Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 53

Arabiyyat al Naas (Part One): An

Introductory Course in Arabic 1st


Edition, (Ebook PDF)
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/arabiyyat-al-naas-part-one-an-introductory-course-in-
arabic-1st-edition-ebook-pdf/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Cardiology-An Integrated Approach (Human Organ Systems)


(Dec 29, 2017)_(007179154X)_(McGraw-Hill) 1st Edition
Elmoselhi

https://ebookmass.com/product/cardiology-an-integrated-approach-
human-organ-systems-dec-29-2017_007179154x_mcgraw-hill-1st-
edition-elmoselhi/

Trapped: Brides of the Kindred Book 29 Faith Anderson

https://ebookmass.com/product/trapped-brides-of-the-kindred-
book-29-faith-anderson/

Neuroscience for Neurosurgeons (Feb 29,


2024)_(110883146X)_(Cambridge University Press) 1st
Edition Farhana Akter

https://ebookmass.com/product/neuroscience-for-neurosurgeons-
feb-29-2024_110883146x_cambridge-university-press-1st-edition-
farhana-akter/

Gifts, Glamping, & Glocks (A Camper & Criminals Cozy


Mystery Series Book 29) Tonya Kappes

https://ebookmass.com/product/gifts-glamping-glocks-a-camper-
criminals-cozy-mystery-series-book-29-tonya-kappes/
The High Stakes Rescue: A K9 Handler Romance (Disaster
City Search and Rescue, Book 29) 1st Edition Jenna
Brandt

https://ebookmass.com/product/the-high-stakes-rescue-
a-k9-handler-romance-disaster-city-search-and-rescue-book-29-1st-
edition-jenna-brandt/

Health Professions and Academia-How to Begin Your


Career (Jun 29, 2022)_(3030942228)_(Springer).pdf John
Paul (J.P) Sánchez

https://ebookmass.com/product/health-professions-and-academia-
how-to-begin-your-career-jun-29-2022_3030942228_springer-pdf-
john-paul-j-p-sanchez/

Netter Atlas of Human Anatomy-Classic Regional


Approach, 8e (Mar 29, 2022)_(0323793738)_(Elsevier) NOT
TRUE PDF Frank H. Netter

https://ebookmass.com/product/netter-atlas-of-human-anatomy-
classic-regional-approach-8e-mar-29-2022_0323793738_elsevier-not-
true-pdf-frank-h-netter/

Chronic Total Occlusions-A Guide to Recanalization, 3e


(Nov 29, 2023)_(1119517273)_(Wiley-Blackwell) Ron
Waksman

https://ebookmass.com/product/chronic-total-occlusions-a-guide-
to-recanalization-3e-nov-29-2023_1119517273_wiley-blackwell-ron-
waksman/

Introductory Chemistry: An Active Learning Approach 6th


Edition, (Ebook PDF)

https://ebookmass.com/product/introductory-chemistry-an-active-
learning-approach-6th-edition-ebook-pdf/
‫‪vii‬‬ ‫يوتحملا‬ ‫‬

‫‪100‬‬ ‫الوحدة السادسة‪ :‬الرياضة‬


‫‪102‬‬ ‫الكروج‬‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬هشام‬
‫قواعد‪ :‬تفا َعل؛ أسماء تبدأ بحرف امليم‬
‫‪107‬‬ ‫العيناوي‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬يونس‬
‫قواعد‪ :‬املُثنّى‬
‫‪111‬‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬ايش بتعمل للمحافظة على صحتك ؟‬
‫‪113‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪117‬‬ ‫الوحدة السابعة‪ :‬السفر واملواصالت‬


‫‪119‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬طائرة “سنغافورة ‮” تعود للمطار؛ طائرة “امللكية” حت ّول مساره ا‬
‫إن وأخواتها‬
‫قواعد‪ :‬اسم ّ‬
‫‪124‬‬ ‫الطالب‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬عزيزي‬
‫‪126‬‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬كيف بتروح للشغل ؟‬
‫‪127‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪131‬‬ ‫الوحدة الثامنة‪ :‬الطقس‬


‫‪133‬‬ ‫العربي‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬حالة الطقس في ع ّمان ونيويورك؛ الطقس في العالم‬
‫‪138‬‬ ‫الدرس الثاني – قراءة واستماع‪ :‬نشرة األحوال اجل ّو ّي ة‬
‫قواعد‪ :‬ف؛ رايح‪/‬س‪ ،‬سوف‬
‫‪143‬‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬بال ثلج بال بطيخ !‬
‫‪144‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪148‬‬ ‫الوحدة التاسعة‪ :‬الدراسة والعلوم‬


‫‪151‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬نسبة املتعلّمني في العالم العربي؛ العلوم عند العرب؛ املدرس ة‬
‫القدمية‪ :‬معهد ديني وكلّية حقوق‬
‫قواعد‪ :‬املضاف إليه؛ قام‪ ،‬قام ب‪ ،‬يت ّم التدريس‬
‫يوتحملا‬ ‫‪viii‬‬

‫‪156‬‬ ‫االبتدائي‬
‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬دراسة جديدة عن التعليم‬
‫‪/‬أن؛ الفعل واسم الفاعل واسم املفعول واملصدر‬
‫إن ّ‬‫قواعد‪ّ :‬‬
‫‪161‬‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬بال تاريخ بال بطيخ !‬
‫قواعد‪ :‬راح – يروح – را ِيح‬
‫‪163‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪167‬‬ ‫الوحدة العاشرة‪ :‬عمل‪ ،‬وظائف‪ِ ،‬م َهن‬


‫‪169‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬وظيفة غريبة؛ إعالن وظيفة؛ مم ّرض‪ ،‬كلمة غريب ة‬
‫قواعد‪ :‬االتّصال‬
‫‪176‬‬ ‫ِ‬
‫متواضع ة‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬أدباء كبار‪ ،‬مهن‬
‫‪178‬‬ ‫س ّيارة!‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬ممكن أقود ط ّيارة‪ ،‬مش ممكن أسوق‬
‫أن‬
‫قواعد‪ْ :‬‬
‫‪180‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪185‬‬ ‫الوحدة احلادية عشرة‪ُ :‬‬


‫احل ّب والزواج‬
‫‪187‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬قيس وليلى؛ لم يجمع بينكما الله في احلياة فسأجمع بينكم ا‬
‫في املوت؛ سوزان وعلي‬
‫قواعد‪ :‬أب‪ ،‬أخ؛ املفعول املطلَق؛ املثنّى‬
‫‪195‬‬ ‫ب‬
‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬نزار قباني؛ مناذج من شعرنزار ق ّباني في احل ‬

‫‪199‬‬ ‫كمان!‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬ب ّدي اجت ّوز واحد باعرفه وباحبه‬
‫‪200‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪204‬‬ ‫الوحدة الثانية عشرة‪ :‬املرأة العرب ّية‬


‫‪206‬‬ ‫علياء‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬تواريخ ها ّمة في املشاركة السياسية للمرأة العربية؛‬
‫قواعد‪ :‬اجلملة االسم ّية‪ ،‬االسم والصفة‪ ،‬واإلضافة‬
‫‪212‬‬ ‫م ّراكش‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬ان ِتخاب امرأة ُعمدة ملدينة‬
‫قواعد‪ :‬اجلملة االسم ّية واجلملة الفعل ّية‬
‫‪ix‬‬ ‫يوتحملا‬ ‫‬

‫‪217‬‬ ‫أهلها!‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬إذا البنت مش متزوجة بتسكن في بيت‬
‫‪218‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪222‬‬ ‫الوحدة الثالثة عشرة‪ :‬الدين‬


‫‪224‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬األديان في العالم العربي؛ االسال م‬
‫إن‬
‫أن‪ ،‬ف‪ ،‬الذين‪ ،‬بعد ذلك)؛ ّ‬ ‫أن‪ ،‬أيض ًا‪ ،‬أي‪ ،‬أ ّما  ‪  ...‬ف‪ ،‬رغم ّ‬
‫قواعد‪ :‬الروابط (و‪ّ ،‬‬
‫‪229‬‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬م ّكة املُك ّرمة؛ السياسة والطوائف في لبنا ن‬
‫ألن‪ ،‬التي‪ ،‬لذلك‪ ،‬بالنسبة لِ )‬
‫قواعد‪ :‬الروابط (لكن‪ّ ،‬‬
‫‪233‬‬ ‫دين“!‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬قول مسيحي‪ ،‬قول يهودي‪ ،‬لكن ال تقول ”ما عندي‬
‫‪235‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪238‬‬ ‫الوحدة الرابعة عشرة‪ :‬األعياد وال ّتسوق في العالم العربي‬


‫‪240‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ِ :‬شعر (عيد ميالدي)؛ األعياد اإلسالمية؛ املسلمون يحتفلو ن‬
‫بعيد الفطر‬
‫قواعد‪ :‬ترتيب اجلملة الفعل ّية؛ أ ّما  ‪  ...‬ف‬
‫‪248‬‬ ‫مرمي‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬األعياد و املناسبات املصر ّية؛ أ ّم علي وابنتها‬
‫قواعد‪ :‬مصدر األفعال املعتلّة‬
‫‪252‬‬ ‫العيد‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬مقابالت عن‬
‫‪254‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪258‬‬ ‫الوحدة اخلامسة عشرة‪ :‬االقتصاد واملال‬


‫‪261‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬حلب‪ ،‬عاصمة سوريا التجار ّية واالقتصاد ّي ة‬
‫قواعد‪ :‬ضمائر اإلشارة‬
‫‪266‬‬ ‫ى‬
‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬الدخل السنوي في الدول العرب ّية؛ ‪ ٢٠١١‬أصعب عام عل ‬
‫املصري‬
‫ّ‬ ‫اإلقتصاد‬
‫قواعد‪ :‬الروابط‬
‫‪271‬‬ ‫بيقول‬ ‫الدرس الثالث – قراءة‪ :‬حكام عرب من أغنى ملوك وأمراء العالم؛ استماع‪ :‬مني‬
‫املصري عنده حقّ ببترول السعود ّية؟‬
‫‪274‬‬ ‫الدرس الرابع‬
‫يوتحملا‬ ‫‪x‬‬

‫‪278‬‬ ‫الوحدة السادسة عشرة‪ :‬اللصوص والشرطة والقانون‬


‫‪280‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬دخل ليسرق املطعم فسكر ونام؛ لص يفرح لرؤية الشرطة ؛‬
‫ساعدني حتى أهرب مبالك؛ خامت وبيتسا أيض َا‬
‫قواعد‪ :‬الروابط (قبل‪ ،‬بعد‪ ،‬عند‮)؛ حذف نون اإلضافة‬
‫‪287‬‬ ‫املقلوب‬ ‫الدرس الثاني – استماع‪ :‬معطف القاضي؛ قراءة‪‬:‬العدل‬
‫‪292‬‬ ‫قراقوش‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪:‬‬
‫‪294‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪298‬‬ ‫ُ‬
‫واحلكم‬ ‫الوحدة السابعة عشرة‪ :‬السياسة‬
‫‪301‬‬ ‫افريقيا‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬االستفتاء ّ‬
‫الشعبي؛ القذافي”ملك ملوك“‬
‫قواعد‪ :‬مصدر األفعال املعتلّة‬
‫‪307‬‬ ‫الدرس الثاني – قراءة واستماع‪ :‬تع ّددت األسماء واحلكم واحد !‬
‫يشتك‪ ،‬لم ي ُفز‬
‫ِ‬ ‫ليس  ‪  ...‬الاّ ‪ ،‬ليس  ‪  ...‬بل؛ لم‬
‫قواعد‪َ :‬‬
‫‪311‬‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬اعطي اخلبز للخ ّباز ولو بياكله كلّ ه‬
‫‪313‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪317‬‬ ‫الوحدة الثامنة عشرة‪ :‬فلسطني‬


‫‪319‬‬ ‫فلسطني‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬تاريخ‬
‫‪322‬‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬محمود درويش؛ شعر (مساء صغير)؛ سميح القاسم ؛‬
‫شعر (أحكي للعالم)‬
‫التعجب‬
‫ّ‬ ‫قواعد‪ :‬ما‬
‫‪331‬‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬ليش انت زعالن يا يعقوب ؟‬
‫‪332‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪336‬‬ ‫الوحدة التاسعة عشرة‪ :‬الشؤون العسكر ّية‬


‫‪338‬‬ ‫‪٣٦‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬اإلنفاق على الدفاع في الدول العربية؛ العراق يسعى لشراء‬
‫طائرة حربية أمريكية من طراز ف ‪١٦‬‬
‫(فعال‪ِ ،‬علة)‬
‫قواعد‪ :‬أوزان غريبة ِ‬
‫‪xi‬‬ ‫يوتحملا‬ ‫‬

‫‪342‬‬ ‫العلمني‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬معركة‬


‫‪347‬‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬أمريكا عد ّو العرب ؟‬
‫‪348‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪352‬‬ ‫الوحدة العشرون‪ :‬البيئة‬


‫‪355‬‬ ‫ليمون)‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة واس ِتماع‪ :‬سورة التني؛ ِشعر (سلّة‬
‫‪358‬‬ ‫الشمسية‬ ‫الدرس الثاني – قراءة‪ :‬سويسري ينهي رحلة حول العالم بسيارة تعمل بالطاقة‬
‫‪362‬‬ ‫احلراري؟‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬االحتباس احلراري؟ شو االحتباس‬
‫‪364‬‬ ‫الدرس الرابع‬

‫‪369‬‬ ‫الوحدة الواحدة والعشرون‪ :‬احليوانات‬


‫‪371‬‬ ‫الدرس األ ّول – قراءة‪ :‬اجلمل العربي – سفينة الصحرا ء‬
‫‪376‬‬ ‫الدرس الثاني – استماع‪ :‬ابن آدم (اجلزء األ ّول )‬
‫‪377‬‬ ‫الدرس الثالث – استماع‪ :‬ابن آدم (اجلزء الثاني )‬
‫‪379‬‬ ‫خاصة‪ ،‬ما ّدة‪ ،‬جاي )‬
‫ّ‬ ‫(قوي‪ ،‬طر ّية‪ ،‬م ّيت؛‬
‫ّ‬ ‫الدرس الرابع – قواعد‪ :‬أوزان غريبة أخرى‬

‫‪384‬‬ ‫قائمة الكلمات ‪Arabic–English Glossary‬‬


‫‪433‬‬ ‫فهرس القواعد ‪Grammar Index‬‬
‫‪Audio Track List‬‬ ‫‪434‬‬
Acknowledgments

Some of the material in this book appeared in a previous version called Intermediate Arabic:
An Integrated Approach (Yale University Press, 1999). We are grateful to everyone who
contributed to this earlier version.
We would also like to thank our colleagues and friends whose continuous support and
appreciation for our unorthodox way of Arabic instruction have kept us going in our deter-
mination to complete this book and other books in the series. In particular, we would like
to express our deepest gratitude to the following colleagues and friends (in alphabetical
order): Enam Al-Wer, University of Essex; Jeremy Palmer, the American University in
Sharjah; Jonathan Featherstone, Edinburgh University; Kassem Wahba, Georgetown
University; Kirk Belnap, Brigham Young University; Maher Awad, Rice University; Makda
Weatherspoon, Cornell University; Mohammad al-Masri, University of Oklahoma; Salah
El-Dine Hammoud, Air Force Academy, Colorado; and Yomna Chami, Cornell University.
Makda Weatherspoon contributed a number of passages and activities to the fourth
(Food and Drink) and tenth (Professions) units of the book. We are grateful to her for that
contribution.
We would also like to take this opportunity to thank the following people for their assis-
tance in the recording of the audio component that accompanies the book: Batoul Almolki,
David Bishop, Emily Koppelman, Mohammad Al Asswad, and Rahaf al-Masri.
The recording would not have taken place if not for the continued support and assistance
of Nicholas LaVerne of the Language Resource Center at Cornell University, who is always
ready to give generously of his time and share his expertise. Thank you, Nick!
We are deeply indebted to the Routledge team for their continued dedication, profession-
alism and efficiency in shepherding this and other textbooks in the series from the acquisi-
tion to the publication stages. We are particularly grateful to the following people: Andrea
Hartill, publisher in Language Learning; Isabelle Cheng, Senior Editorial Assistant, Collo-
quials and Language Learning; Samantha Vale Noya, Associate Editor, Colloquials and
Language Learning; Rebecca Shillabeer, Textbook Development Editor; and Sarah May,
Deputy Production Editorial Manager, Humanities. This book would not have seen the
light without you!
Last but not least, we would like to offer our sincerest gratitude to all the students who
have patiently worked with the different versions of these materials. This book and accom-
panying media would not be the way they are without their valuable comments and positive
feedback.
Introduction

This book builds on ‘Arabiyyat al-Naas (Part One) by Munther Younes, Makda Weatherspoon,
and Maha Saliba Foster. It follows the same philosophy of integrating spoken Levantine
Arabic with Modern Standard Arabic to reflect the use of the language by native speakers.
The book consists of 21 theme-based units designed to be covered in two 15-week semes-
ters. The material in these units is arranged to allow for maximum reinforcement: within
each unit, the lessons share similar vocabulary and structures, while the units themselves
are organized in such a way that similar themes are placed close to one another.
As was stated in the introduction to Part One, the texts, activities, exercises, and accom-
panying media in the three-textbook series have been designed with the goal of developing
all language skills simultaneously. While the first volume takes the beginning learner to
the Intermediate Mid level according to the American Council for the Teaching of Foreign
Languages (ACTFL) criteria, this volume aims to take the learner from the Intermediate
Mid to the Advanced Mid level.
Humor, pictures, and different types of activities are used to help make the acquisition
and retention of language elements both enjoyable and effective.
In addition to building on the linguistic foundation of Part One, this volume continues
to introduce learners to Arab society, history, and culture. As the title suggests, the focus
of this textbook and the other two volumes in the series is on the life of the Arabs in the
modern Arab world. The themes range from a short survey of Arab history and geography
to the Arabic language, a description of Arab cities, Arab food, health, the weather, love
and marriage, religion, the economy, military matters, the environment, and so on. As was
stated in the introduction to Part One, there are no separate sections dealing with Arab
culture, but culture is an integral part of it. In addition to the readings on Arab history and
geography, culture is reflected in the dialogues that reflect typical real-life interactions
among Arabic speakers.

‘Arabiyyat al-Naas (Part Two)


Part Two of the ‘Arabiyyat al-Naas series consist of this textbook and its companion website
at www.routledge.com/cw/younes. The book is accompanied by an audio CD that includes
a recording of the listening passages and songs in the book, designated by the icon . A list
of the audio tracks can be found at the back of this book and on the companion website.
The audio material is also available on the companion website, as well as the following:
1. The texts of the listening materials
2. Answer key
3. Sample tests
Introduction 2

Suggestions for using the textbook


The textbook and accompanying media have been designed in such a way that most activities
can be worked on outside the class because class time is quite limited compared to the time
a learner has at his or her disposal. Class time should be reserved for activities for which a
teacher is needed: asking and answering questions, conversation practice, and group work.
In order to save class time, grammar explanations have been written mostly in English so
students can read and understand them on their own outside of class.
It should be emphasized that preparing the material for every lesson of each unit before
coming to class is key to mastering it.

Unit structure
The 21 units in the book have a similar structure, each consisting of four lessons. Reading
and listening materials are introduced in the first three lessons, while the fourth lesson
includes a variety of wrap-up activities and exercises designed to recycle the vocabulary of
the unit and provide opportunities for oral and written production.

Introductory activities
Each unit starts with an alphabetical listing of some key words introduced in the unit and
two activities to help learn them and thus make it easier to understand and discuss the
reading and listening material of that unit.

Reading materials
The reading materials are accompanied by a listing of new words and a basic set of compre-
hension questions. Two other “text-handling” activities provide an opportunity for a deeper
understanding of the material and for its active use.
The reading selections have been prepared with the goal of developing the silent reading
comprehension skill, not the skill to read aloud or to translate Arabic into English. Some
selections or parts of them can be used for reading aloud to help improve pronunciation
and overall mastery of the material. This can be particularly useful and enjoyable with the
poems, which were chosen for their simple structures, relevance to the theme of a given
unit, and relative ease in memorization.

Listening material
The listening materials are also accompanied by a listing of new words and a basic set
of comprehension questions. These are followed by two other activities aimed at oral
production. A recommended class activity is to ask students to act out the dialogues, to
retell the stories in their own words, or to create their own dialogues using the vocabulary
and structures they have learned.
3 Introduction

The texts of the listening material are available on the companion website. They should
be used only as a reference in case students do not get all they need from a listening selection,
but they should NOT be used as reading texts.
Most lessons include a grammar section (‫ )قواعد‬that explains new structures and pro-
vides activities, both written and oral, to help master them.
As has already been mentioned, preparation is key to good mastery of the material in
the book. Before coming to class, students should read the reading selection or listen to the
audio of the listening selection of a given lesson and understand it with the help of the
vocabulary lists and the comprehension questions and do the accompanying activities,
including the grammar explanations and exercises. A well-prepared student contributes to
a lively classroom atmosphere, enjoys the discussion and gets much more out of it than one
who is not well-prepared.

Lesson 4: “wrap-up” and production activities


The activities of this lesson bring together the material introduced in the rest of the unit
with the ultimate goal of taking the student’s productive skills of speaking and writing to a
higher level. Instructions for these activities are given with the individual exercises as
needed.
The lesson starts with an alphabetic listing of all the new words and expressions intro-
duced in the unit. This is followed by a fill-in-the-blanks passage and activities of different
types to recycle the vocabulary of the unit.
The lesson ends with a production activity involving both speaking and writing under the
ّ
heading ‫الصف ث ّم اكتب‬ ّ (prepare at home, discuss in class, and then
‫حضر في البيت وناقش في‬
write). In the first 10 units of the book, students are asked to write about 100 words. In
Units 11–21, they are asked to write about 150 words. For each unit students are asked to
choose one from a short list of topics. They prepare an outline at home to serve as the basis
for class activities in the form of dialogues, conversations, skits, debates, or presentations,
which are used as the basis for a written composition outside of class.
It should be pointed out that class discussions should take place entirely in Arabic in
a register appropriate for a given class activity. A conversation about food or shopping
requires more material at the colloquial or informal end of the spectrum, while a discus-
sion about global warming will be conducted using mostly ‫ فصحى‬words and expressions.
Native speaker practice should be the guide.
Although we have tried to include as many exercises and activities as possible, we believe
that each instructor should use these tools as guides for other exercises and activities that
may better suit his/her students and that make the learning process more effective and
more fun.

Songs
The book includes eight songs, written by one of the authors. The song lyrics are found in
the textbook along with an English translation. The audio is found in the audio CD. These
songs have been included for their relatively simple language, their relevance to the themes
Introduction 4

of the book, and, at least in some cases, their “catchy” tunes. In addition to helping the
student learn and remember new words and expressions, they can play an important role
in improving pronunciation, particularly the correct syllabification of words and phrases.
In addition to these songs, a number of songs have been recommended for the various
units, under ‫أغاني مقترحة‬. A list of these suggested songs is found after the introductory
exercises of the unit. They were not included in the book for copyright reasons, but they are
well known and widely available.

The sociolinguistic corner


The grammar section of some units includes a “sociolinguistic corner”. This section focuses
on issues related to sociolinguistic usage (‫ فصحى‬and ‫)شامي‬, particularly where differences
are observed between the two language varieties in the material presented in that unit.

‫ فصحى‬and ‫ شامي‬forms
It should be emphasized that the overwhelming majority of words and structures are shared
by ‫ فصحى‬and ‫شامي‬. However, the forms that are used in one but not the other are identified
in the comprehensive glossary at the end of the book: forms used exclusively in ‫ فصحى‬are
marked with a diamond () and forms used exclusively in ‫ شامي‬are marked with a star ().
‫الوحدة األولى‪ :‬العالم العربي‬

‫أهم كلمات وتعابير الوحدة اجلديدة‬


‫ّ‬
‫‪under the leadership of‬‬ ‫بقيادة‬ ‫‪minority‬‬ ‫أقلّ ّية (ج‪ .‬أقل ّيات)‬
‫بالد الشام ‪Greater Syria‬‬ ‫اختالف (ج‪ .‬اختالفات) ‪difference‬‬
‫تغ ّير – يتغ ّير ‪to change‬‬ ‫احتالل ‪occupation‬‬
‫تقسيم ‪dividing‬‬ ‫ّ‬
‫يستقل ‪to be independent‬‬ ‫ّ‬
‫استقل ‪-‬‬
‫توقيع ‪signing‬‬ ‫الدولة العثمان ّية ‪the Ottoman State‬‬
‫ثورة (ج‪ .‬ثورات) ‪revolt‬‬ ‫املغول ‪the Mongols‬‬
‫جدول (ج‪ .‬جداول) ‪table, chart‬‬ ‫انتصر – ينتصر ‪to defeat, conquer‬‬
‫جزء (ج‪ .‬أجزاء) ‪part‬‬ ‫باإلضافة الى ‪in addition to‬‬
‫‪‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪rainy‬‬ ‫ماطر‬ ‫حرب (ج‪ .‬حروب)‬


‫‪war‬‬
‫َمساحة (ج‪ .‬مساحات) ‪area‬‬ ‫حضارة (ج‪ .‬حضارات) ‪civilization‬‬
‫مسجد (ج‪ .‬مساجد) ‪mosque‬‬ ‫خطر (ج‪ .‬أخطار) ‪danger‬‬
‫معتدل ‪moderate‬‬ ‫ساحلي ‪coastal‬‬
‫َمعركة (ج‪ .‬معارك) ‪battle‬‬ ‫شبه اجلزيرة العرب ّية ‪The Arabian Peninsula‬‬
‫نزل ‪ -‬ينزل ‪to fall‬‬ ‫شمل – يشمل ‪to include‬‬
‫نسمة (‪unit referring to population (people‬‬ ‫صحراوي ‪desert-like‬‬
‫هزمية (ج‪ .‬هزائم) ‪defeat‬‬ ‫طريقة (ج‪ُ .‬طرق) ‪route, way‬‬
‫وادي النيل ‪the Nile Valley‬‬ ‫عادة (ج‪ .‬عادات) ‪custom‬‬
‫َق ْرن (ج‪ .‬قرون) ‪century‬‬

‫مترين رقم ‪ :١‬امأل الفراغات في ّ‬


‫كل من اجلمل التالية باختيار الكلمة املناسبة‪ ،‬كما في املثال‪:‬‬
‫مثال‪ :‬كان السودان أكبر بلد عربي في املساحة‪( .‬األقل ّية‪ ،‬املساحة‪ ،‬احلضارة)‬
‫‪ .١‬تقع املناطق _______________ في غرب لبنان‪( .‬احلضارة‪ ،‬الساحل ّية‪ ،‬املساحة)‬
‫‪ .٢‬د ّمر املغول بغداد في _______________ الرابع عشر‪( .‬القرن‪ ،‬الطريقة‪ ،‬احلرب)‬
‫‪ .٣‬بعد _______________ العامل ّية األولى قامت بريطانيا وفرنسا ب _______________ العالم‬
‫العربي إلى دول صغيرة‪( .‬انتصر‪ ،‬هزمية‪ ،‬احلرب) (قيادة‪ ،‬أجزاء‪ ،‬تقسيم)‬
‫‪ _______________ .٤‬وادي النيل كلاّ ً من مصر والسودان‪( .‬جدول‪ ،‬ينزل‪ ،‬يشمل)‬
‫‪ .٥‬يزيد عدد س ّكان العالم العربي على ‪ ٣٠٠‬مليون _______________ (أقلّ ّية‪ ،‬نسمة‪ ،‬حضارة)‬
‫‪ .٦‬هناك تشابه كبير في _______________ بني العرب‪( .‬العادات‪ ،‬الصحراو ّية‪ ،‬الطريقة)‬
‫‪ .٧‬انتصر املسلمون _______________ صالح الدين األ ّيوبي على الصليبيني في معركة حطني‪.‬‬
‫(باإلضافة إلى‪ ،‬حرب‪ ،‬بقيادة)‬
‫‪ .٨‬في القرن السادس عشر أصبحت أكثر البالد العرب ّية _______________ من الدولة‬
‫العثمان ّية‪( .‬جزء ًا‪ ،‬معرك ًة‪ ،‬خطر ًا)‬
‫‪ .٩‬هناك _______________ مسلمة غيرعرب ّية باإلضافة إلى أقليات عرب ّية غير مسلمة‪.‬‬
‫(قرون‪ ،‬جداول‪ ،‬أقليات)‬
‫‪ .١٠‬منطقة _______________ تشمل دول اخلليج العربي مثل السعود ّية والكويت وعمان‪.‬‬
‫( وادي النّيل‪ ،‬شبه اجلزيرة العرب ّية‪ ،‬صحراوي)‪.‬‬

‫?‪Which word does not belong, why‬‬ ‫مترين رقم ‪ :٢‬ما هي الكلمة الغريبة؟ وملاذا؟‬
‫‪ .١‬تقسيم‪ ،‬يتغ ّير‪ ،‬توقيع‪ ،‬اختالف   يتغ ّير (فعل)‬
‫‪ .٢‬ماطر‪ ،‬مسجد‪ ،‬صحراوي‪ ،‬معتدل‬
‫‪7‬‬ ‫برعلا ملاعلا ‪:‬ىلوألا ةدحولا ّوألا سردلا‬

‫حروب‪ ،‬أخطار‪ ،‬قَرن‪ ،‬أجزاء‬ ‫‪.٣‬‬


‫استقل‪ ،‬استمر‪ ،‬انتشر‪ ،‬استعمل‬‫ّ‬ ‫‪.٤‬‬
‫انتصر‪ ،‬حرب‪ ،‬معتدل‪ ،‬معركة‬ ‫‪.٥‬‬
‫أقلّ ّية‪ ،‬خطر‪ ،‬طريقة‪ ،‬ثورة‬ ‫‪.٦‬‬
‫بالد الشام‪ ،‬شبه اجلزيرة العرب ّية‪ ،‬وادي النيل‪ ،‬الدولة العثمان ّية‬ ‫‪.٧‬‬

‫األول‬
‫الدرس ّ‬

‫قراءة‪ :‬العالم العربي احلديث‬


‫العالم العربي كبير تزيد َمساحته على ‪ ١٣‬مليون كيلومتر ُمر ّبع‪ ،‬و َيزيد َع َدد ُس ّكانه على ‪٣٠٠‬‬
‫مليون ن ََس َمة‪.‬‬

‫وهناك أقلّ ّيات عرب ّية غير مسلمة وأقلّ ّيات مسلمة غير‬
‫أكثر س ّكان العالم العربي عرب مسلمون‪ُ .‬‬
‫عرب ّية‪ِ .‬من األقلّ ّيات املسلمة غير العرب ّية‪ ،‬األكراد في العراق واألمازيغ في شمال إفريقيا‬
‫والشر َكس والشيشان في األردن وسوريا‪ .‬ومن األقلّ ّيات العرب ّية غير املسلمة‪ ،‬املسيح ّيون في‬ ‫َ‬
‫العراق وسوريا ولبنان ومصر‪.‬‬

‫ميكن تقسيم العالم العربي الى أربع مناطق جغراف ّية هي‪:‬‬

‫منطقة شبه اجلزيرة العرب ّية‪ ،‬وتشمل الكويت والبحرين وقطر واإلمارات العربية المُ ت ِّحدة ُ‬
‫وعمان‬
‫واليمن والسعودية‪.‬‬

‫منطقة الهالل اخلصيب وتشمل العراق وبالد الشام (األردن وفلسطني وسوريا ولبنان)‪.‬‬

‫منطقة وادي النيل وتشمل مصر والسودان‪.‬‬

‫منطقة املغرب العربي وتشمل ليبيا وتونس واجلزائر واملغرب وموريتانيا‪.‬‬

‫باإلضافة الى هذه الدول تُعت َبر الصومال وجيبوتي وجزر القمر دو ًال عربية‪ ،‬وهي أعضاء في‬
‫اجلامعة العرب ّية‪ .‬يبينّ اجلدول التالي الدول العرب ّية ومساحة وعدد سكان وعاصمة ّ‬
‫كل منها‪:‬‬
‫‪‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic‬‬ ‫‪8‬‬

‫الدول العربية‬
‫الترتيب العاملي املساحة (ألف‬ ‫عدد السكان‬
‫العاصمة‬ ‫اسم الدولة‬
‫لعدد السكان كيلومتر مربّع)‬ ‫(باملليون)‬
‫القاهرة‬ ‫‪١٠٠٢‬‬ ‫‪١٥‬‬ ‫‪٨٣‬‬ ‫مصر‬
‫اجلزائر‬ ‫‪٢٣٨١‬‬ ‫‪٣٤‬‬ ‫‪٣٧‬‬ ‫اجلزائر‬
‫اخلرطوم‬ ‫‪٢٥٠٥‬‬ ‫‪٣٦‬‬ ‫‪٣٤‬‬ ‫السودان‬
‫الرباط‬ ‫‪٤٤٧‬‬ ‫‪٣٨‬‬ ‫‪٣٢‬‬ ‫املغرب‬
‫بغداد‬ ‫‪٤٣٧‬‬ ‫‪٣٩‬‬ ‫‪٣١‬‬ ‫العراق‬
‫الرياض‬ ‫‪١٩١٦‬‬ ‫‪٤٦‬‬ ‫‪٢٦‬‬ ‫السعودية‬
‫صنعاء‬ ‫‪٥٢٨‬‬ ‫‪٤٧‬‬ ‫‪٢٤‬‬ ‫اليمن‬
‫دمشق‬ ‫‪١٨٥‬‬ ‫‪٥٢‬‬ ‫‪٢٢‬‬ ‫سوريا‬
‫تونس‬ ‫‪١٦٤‬‬ ‫‪٧٩‬‬ ‫‪١٠‬‬ ‫تونس‬
‫مغاديشو‬ ‫‪٨٣٦‬‬ ‫‪٨٦‬‬ ‫‪١٠‬‬ ‫الصومال‬
‫عمان‬
‫ّ‬ ‫‪٩٧‬‬ ‫‪١٠٤‬‬ ‫‪٦‬‬ ‫األردن‬
‫طرابلس‬ ‫‪١٧٦٠‬‬ ‫‪١٠٩‬‬ ‫‪٥‬‬ ‫ليبيا‬
‫الغربية‬
‫ّ‬ ‫فلسطني (الضفّة‬
‫القدس‬ ‫‪٦‬‬ ‫‪١٢٦‬‬ ‫‪٤‬‬
‫وقطاع غزّة)‬
‫بيروت‬ ‫‪١٠‬‬ ‫‪١٢٧‬‬ ‫‪٤‬‬ ‫لبنان‬
‫نواكشوط‬ ‫‪١٠٣١‬‬ ‫‪١٣٣‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫موريتانيا‬
‫مسقط‬ ‫‪٢١٢‬‬ ‫‪١٣٦‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫ُعمان‬
‫أبو ظبي‬ ‫‪٣٦‬‬ ‫‪١١٥‬‬ ‫‪٥‬‬ ‫اإلمارات العربية‬
‫الكويت‬ ‫‪٨١‬‬ ‫‪١٤٠‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫الكويت‬
‫الدوحة‬ ‫‪١١‬‬ ‫‪١٤٧‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫قطر‬
‫املنامة‬ ‫‪١‬‬ ‫‪١٥٧‬‬ ‫‪١‬‬ ‫البحرين‬
‫جيبوتي‬ ‫‪٢٣‬‬ ‫‪١٦٢‬‬ ‫‪١‬‬ ‫جيبوتي‬
‫موروني‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪١٦٤‬‬ ‫‪١‬‬ ‫جزر القمر‬
‫‪9‬‬ ‫برعلا ملاعلا ‪:‬ىلوألا ةدحولا ّوألا سردلا‬

‫هناك تشابه كبير في اجلغرافية والطقس بني البالد العرب ّية‪ ،‬فأكثرها مناطق صحراو ّية‪ .‬وفي أكثر‬
‫البالد العرب ّية مناطق جبل ّية ومناطق ساحل ّية‪ ،‬باإلضافة الى املناطق الصحراو ّية‪.‬‬

‫ّ‬
‫جاف‪ ،‬وال ينزل في‬ ‫الطقس في املناطق الصحراو ّية حا ّر في الصيف وبارد في الشتاء‪ .‬وهو دائم ًا‬
‫هذه املناطق مطر كثير‪.‬‬

‫ّ‬
‫وجاف في‬ ‫املتوسط‪ :‬دافئ‬
‫ّ‬ ‫والطقس في أكثر املناطق الساحل ّية هو طقس منطقة البحر األبيض‬
‫الصيف ودافئ الى بارد وماطر في الشتاء‪.‬‬

‫والطقس في املناطق اجلبل ّية مثل لبنان وشمال العراق وشمال املغرب واجلزائر بارد في الشتاء‪،‬‬
‫ومعتدل في الصيف‪ ،‬وينزل الثلج على بعض هذه املناطق‪.‬‬

‫كلمات جديدة‬
‫‪to show, indicate‬‬ ‫َبينّ ‪ُ -‬يبينّ‬ ‫‪area‬‬ ‫َمساحة (ج‪ .‬مساحات)‬
‫جدول (ج‪ .‬جَ داوِ ل) ‪table, chart‬‬ ‫نسمة (‪unit referring to population (people‬‬
‫تالي ‪following‬‬ ‫أقلّ ّية (ج‪ .‬أقل ّيات) ‪minority‬‬
‫ترتيب ‪order, arranging‬‬ ‫غير ‪not‬‬
‫عالمَ ي ‪international‬‬ ‫األكراد ‪the Kurds‬‬
‫ُمر َّبع ‪square‬‬ ‫األمازيغ ‪the Amazigh, Berbers‬‬
‫تشابه ‪similarity‬‬ ‫الشركَس ‪the Circassians‬‬
‫صحراوي ‪desert-like‬‬ ‫الشيشان ‪the Chechens‬‬
‫جبلي ‪mountainous‬‬ ‫ّ‬ ‫تقسيم ‪dividing‬‬
‫ساحلي ‪coastal‬‬ ‫جغراف ّية ‪geography‬‬
‫ماطر ‪rainy‬‬ ‫شمل ‪ -‬يشمل ‪to include‬‬
‫معتدل ‪moderate‬‬ ‫اع ُت ِبر – ُيعت َبر ‪to be considered‬‬
‫نزل ‪ -‬ينزل ‪to fall‬‬ ‫عضو (ج‪ .‬أعضاء) ‪member‬‬

‫تعابير‬
‫باإلضافة الى‬
‫‪in addition to‬‬ ‫‪the Arabian Peninsula‬‬ ‫شبه اجلزيرة العرب ّية‬
‫اجلامعة العربيّة ‪the Arab League‬‬ ‫الهالل اخلصيب ‪the Fertile Crescent‬‬
‫ُجزر ال َق َمر ‪the Comoro Islands‬‬ ‫بالد الشام ‪Greater Syria‬‬
‫كلّ من ‪each of‬‬ ‫وادي النيل ‪the Nile Valley‬‬
‫‪‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic‬‬ ‫‪10‬‬

‫أسئلة‬
‫‪ .١‬ما هي مساحة العالم العربي وكم يبلغ عدد سكانه؟‬
‫‪ .٢‬ما هي األقليات املسلمة غير العربية‪ ،‬وأين تسكن؟‬
‫‪ .٣‬في أ ّية دول عربية تسكن األقليات املسيحية؟‬
‫‪ .٤‬ما هي املناطق اجلغراف ّية األربعة في العالم العربي؟‬
‫‪ .٥‬كيف يكون الطقس في كل من‪ :‬املناطق الصحراوية والساحل ّية واجلبلية؟‬
‫‪ .٦‬أكمل الفراغ من اجلدول (‪:)fill in the blank‬‬
‫أ‪ .‬أكبر دولة عربية في عدد السكان هي _______________‬
‫ب‪ .‬أكبر دولة عربية في املساحة هي _______________‬
‫ت‪ .‬أصغر دولة عربية في عدد السكان هي _______________‬
‫ث‪ .‬أصغر دولة عرب ّية في املساحة هي _______________‬
‫ج‪ .‬رتب (‪ )arrange‬الدول العربية التالية من حيث (‪ )with respect to‬عدد السكان‪ :‬اليمن‪ ،‬لبنان‪،‬‬
‫املغرب‪ ،‬قطر‪ ،‬سوريا‪.‬‬
‫ح‪ .‬الدولة والعاصمة لها نفس االسم‪ :‬اجلزائر و _______________ و _______________‬
‫و _______________‬

‫مترين رقم ‪ :٣‬اكتب “صح” (‪“ ،)correct‬خطأ” (‪،)incorrect‬‬


‫أو “غير مذكور” (‪ )not mentioned‬حسب ما جاء في الدرس (الفقرات واجلدول)‬
‫األكراد مسلمون ولكن ليسوا عرب ًا‪.‬‬ ‫‪.١‬‬
‫يتكلّم س ّكان جزر القمر اللغة العرب ّية‪.‬‬ ‫‪.٢‬‬
‫الصومال عضو في جامعة الدول العرب ّية‪.‬‬ ‫‪.٣‬‬
‫املغرب رابع دولة عرب ّية في املساحة‪.‬‬ ‫‪.٤‬‬
‫ليست سوريا عضو ًا في اجلامعة العرب ّية‪.‬‬ ‫‪.٥‬‬
‫أكثر البالد العرب ّية مناطق صحراوية‪.‬‬ ‫‪.٦‬‬
‫ّ‬
‫جاف‪.‬‬ ‫الطقس في املناطق الصحراو ّية‬ ‫‪.٧‬‬
‫تقع أكبر الصحارى في العالم العربي في شبه اجلزيرة العرب ّية وشمال إفريقيا‪.‬‬ ‫‪.٨‬‬
‫الطقس بارد في الشتاء ومعتدل في الصيف في بعض البالد العرب ّية‪.‬‬ ‫‪.٩‬‬
11 ‫ىلوألا ةدحولا ّوألا سردلا‬: ‫برعلا ملاعلا‬

‫قواعد‬
)The ‫ فصحى‬case system( ‫ اإلعراب في الفصحى‬.١
You learned in ‫ عرب ّية الناس – اجلزء األ ّول‬that ‫ فصحى‬has a case system, marked by certain
endings, for nouns and adjectives. For example, a sound plural noun ends in ‫ ون‬if it is in
the nominative case and in ‫ ين‬if it is in the accusative or genitive case. A noun is in the
nominative case if it is the subject or predicate of a sentence, in the accusative case if it
is the object of a verb, and in the genitive case if is the object of a preposition. A common
set of words in the accusative case are adverbials like ‫ أحيان ًا‬،‫ خصوص ًا‬،‫ عفو ًا‬،‫شكر ًا‬, etc.
The case system will be discussed more fully in Unit 2; at this point all you need to know is
ً ‫دو‬/‫ دول‬are identical in meaning.
that pairs of words like ‫مسلمني‬/‫ مسلمون‬and ‫ال‬

)Non-human plurals( ‫ جمع غير العاقل‬.٢


You’ve learned in ‫ عرب ّية الناس – اجلزء األ ّول‬that non-human plural nouns such as ،‫ ُد َول‬،‫ُم ُدن‬
‫جامعات‬, etc., particularly in ‫ ُفصحى‬, are grammatically treated as singular feminine nouns.
This is why the adjective modifying the plural word ‫“ أقلّ ّيات‬minorities” has a feminine
singular form: ‫“ أقلّ ّيات عرب ّية‬Arab minorities”.

‫ ضع خط ًا حتت الكلمات التي تدل على جمع غير العاقل ثم ترجمها الى‬:٤ ‫مترين رقم‬
:‫االجنلير ّية‬
(Underline the non-human plural nouns in the following, then translate the sentences into
English.)

‫ أقلّ ّيات مسلمة غير عرب ّية‬.١


_____________________________________________________________________________
.‫ باإلضافة الى املناطق الصحراو ّية‬،‫ أكثر البالد العرب ّية مناطق جبل ّية ومناطق ساحل ّية‬.٢
_____________________________________________________________________________
.‫ فأكثرها مناطق صحراو ّية‬،‫ هناك تشا ُبه كبير بني البالد العرب ّية‬.٣
_____________________________________________________________________________
.‫ وينزل الثلج على بعض هذه املناطق‬.٤
_____________________________________________________________________________
‫‪‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic‬‬ ‫‪12‬‬

‫الدرس الثاني‬

‫قراءة‪ :‬تاريخ العالم العربي‬


‫يعتبر س ّكان العالم العربي أن ُفسهم أ ّمة واحدة لها نفس اللغة والتاريخ والعادات‪َ ،‬رغم بعض‬
‫العرق ّية والدين ّية‪ .‬فأكثرهم مسلمون‪ ،‬وكلّهم يتكلّمون اللغة العرب ّية‪ .‬هناك أقليات مثل‬
‫اإلختالفات ِ‬
‫األكراد واألمازيع‪ ،‬يتكلّم أهلها لغة ُأخرى باإلضافة الى العرب ّية‪.‬‬

‫التاريخ املشترك‬
‫بدأ اإلسالم في منطقة احلجاز في شبه اجلزيرة العرب ّية في بداية القرن السابع‪ ،‬وانتشر الى‬
‫مناطق الهالل اخلصيب (العراق وسوريا وفلسطني) ووادي النيل (مصر) واملغرب في نفس القرن‪.‬‬
‫وأصبحت تلك البالد جزء ًا من دولة عرب ّية إسالم ّية وأصبح أكثر الناس في هذه البالد مسلمني‬
‫يتكلّمون اللغة العرب ّية‪ .‬استم ّرت الدولة العرب ّية اإلسالم ّية الى القرن الثالث عشر‪ .‬وفي القرن‬
‫السادس عشر أصبحت أكثر البالد العرب ّية جزء ًا من الدولة العثمان ّية‪ .‬والدولة العثمان ّية كانت دولة‬
‫إسالم ّية‪ ،‬ولكنّها ليست عرب ّية‪.‬‬

‫وبعد هزمية الدولة العثمان ّية في احلرب العامل ّية األولى سيطرت بريطانيا وفرنسا على أكثر البالد‬
‫العرب ّية‪ .‬واستم ّر االحتالل البريطاني والفرنسي حتى منتصف القرن العشرين‪.‬‬

‫أهم األحداث في التاريخ العربي اإلسالمي‪:‬‬


‫يبي اجلدول التالي ّ‬
‫نّ‬

‫والدة النبي محمد (صلى الله عليه وسلم)‬ ‫‪٥٧٠‬‬


‫بداية الدعوة لإلسالم‬ ‫‪٦١٢‬‬
‫هجرة النبي محمد من مكة الى املدينة‪ ،‬وبداية التاريخ الهجري‬ ‫‪٦٢٢‬‬
‫موت النبي محمد‬ ‫‪٦٣٢‬‬
‫دخول اإلسالم الى سوريا وفلسطني والعراق وأرمينيا وايران وشمال إفريقيا‬ ‫‪٦٤٧-٦٣٧‬‬
‫بناء مسجد ُقبة ّ‬
‫الصخرة في القدس‬ ‫‪٦٩١‬‬
‫دخول املسلمني الى اسبانيا‬ ‫‪٧١٤-٧١٠‬‬
‫تأسيس مدينة بغداد‬ ‫‪٧٦٢‬‬
‫تأسيس مدينة القاهرة واجلامع األزهر‬ ‫‪٩٦٩‬‬
‫‪13‬‬ ‫برعلا ملاعلا ‪:‬ىلوألا ةدحولا يناثلا سردلا‬

‫وصول الصليبيني الى الشرق األوسط واح ِتالل القدس‬ ‫‪١٠٩٩-١٠٩٦‬‬


‫“ح ّطني” في فلسطني‬
‫القائد صالح الدين األيوبي ينتصر على الصليبيني في معركة ِ‬ ‫‪١١٨٧‬‬
‫املغول يد ّمرون بغداد‬ ‫‪١٢٥٨‬‬
‫املماليك ينتصرون على املغول في معركة “عني جالوت” في فلسطني‬ ‫‪١٢٦٠‬‬
‫اإلمبراطورية العثمانية‬ ‫‪١٩١٨-١٤٥٣‬‬
‫ّ‬
‫يحتل مصر‬ ‫نابليون‬ ‫‪١٨٠١-١٧٩٨‬‬
‫الفرنسيون يحتلّون اجلزائر‬ ‫‪١٨٣٠‬‬
‫فتح قناة السويس‬ ‫‪١٨٦٩‬‬
‫ّ‬
‫حتتل مصر‬ ‫بريطانيا‬ ‫‪١٨٨٢‬‬
‫وعد بلفور ملساعدة اليهود في تأسيس وطن قومي في فلسطني‬ ‫‪١٩١٧‬‬
‫أكثر الدول العربية تستقل عن بريطانيا وفرنسا‬ ‫‪١٩٦٢-١٩٣٢‬‬
‫تأسيس اجلامعة العربية‬ ‫‪١٩٤٥‬‬
‫تأسيس دولة إسرائيل في فلسطني وهروب أعداد كبيرة من الفلسطينني الى‬
‫‪١٩٤٨‬‬
‫الدول العرب ّية؛ أول حرب بني العرب وإسرائيل‬
‫انقالب عسكري في مصر بقيادة جمال عبد الناصر وانتهاء املَلَك ّية‬ ‫‪١٩٥٢‬‬
‫تأميم قناة السويس؛ الغزو الثالثي (بريطانيا‪ ،‬فرنسا‪ ،‬وإسرائيل) ملصر‬ ‫‪١٩٥٦‬‬
‫الوحدة بني مصر وسوريا (انتهت الوحدة سنة ‪)١٩٦١‬؛ العراق ُيصبح جمهورية‬ ‫‪١٩٥٨‬‬
‫اس ِتقالل اجلزائر بعد حرب استم ّرت ‪ 8‬سنوات ِضد فرنسا‬ ‫‪١٩٦٢‬‬
‫ّ‬
‫حتتل سيناء‬ ‫حرب حزيران بني العرب (مصر‪ ،‬سوريا‪ ،‬األردن) وإسرائيل؛ اسرائيل‬ ‫‪١٩٦٧‬‬
‫حرب أكتوبر بني العرب (مصر وسوريا) وإسرائيل‬ ‫‪١٩٧٣‬‬
‫توقيع اتفاقية سالم بني مصر وإسرائيل‬ ‫‪١٩٧٩‬‬
‫الغزو اإلسرائيلي للبنان‬ ‫‪١٩٨٢‬‬
‫احلرب العراقية اإليرانية‬ ‫‪١٩٨٨-١٩٨٠‬‬
‫الغزو العراقي للكويت وإخراج اجليش العراقي منها‬ ‫‪١٩٩١-١٩٩٠‬‬
‫إتّفاق ّية أوسلو بني ّ‬
‫منظمة التحرير الفلسطين ّية وإسرائيل‬ ‫‪١٩٩٣‬‬
‫احتالل الواليات املتّحدة للعراق واعتقال ص ّدام حسني‬ ‫‪٢٠٠٣‬‬
‫بداية الثورات العرب ّية احلديثة (الربيع العربي)‬ ‫‪٢٠١١‬‬
‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic 14

‫كلمات جديدة‬
Crusaders ‫الصليبيني‬ )‫ أن ُفس‬.‫نفس (ج‬
self
leader )‫ قادة‬.‫قائد (ج‬ nation )‫ ُأمم‬.‫أ ّمة (ج‬
to defeat, conquer ‫انتصر – ينتصر‬ custom )‫ عادات‬.‫عادة (ج‬
battle )‫ معارك‬.‫َمعركة (ج‬ despite ‫َرغم‬
the Mongols ‫املغول‬ difference )‫ اختالفات‬.‫اختالف (ج‬
to destroy ‫د ّمر – ُيد ّمر‬ ّ ‫ِع‬
racial ‫رقي‬
canal )‫ قنوات‬.‫قناة (ج‬ religious ‫ديني‬
to be independent ‫يستق ّل‬
ِ ّ
- ‫استقل‬ to spread ‫انتشر – ينتشر‬
fleeing, running away ‫هروب‬ century )‫ قرون‬.‫َق ْرن (ج‬
number )‫ أعداد‬.‫عدد (ج‬ َ ‫ِت‬
that ‫لك‬
war )‫ حروب‬.‫حرب (ج‬ part of )‫ أجزاء‬.‫جزء (ج‬
under the leadership of ‫بقيادة‬ to continue ‫استَم ّر – يست ِّمر‬
monarchy ‫َملَك ّية‬ defeat )‫ هزائم‬.‫هزمية (ج‬
nationalization ‫تأميم‬ to control ‫سيطر – ُيسيطر‬
invasion ‫غزو‬ occupation ‫اح ِتالل‬
unity ‫حدة‬ْ ِ‫و‬ until ‫حتى‬
signing ‫توقيع‬ mid ‫منتصف‬
taking out ‫إخراج‬ religious call )‫ دعوات‬.‫َدعوة (ج‬
army )‫ جيوش‬.‫جيش (ج‬ immigration ‫هجرة‬
agreement ‫اتّفاق ّية‬ building, constructing ‫بناء‬
revolt )‫ ثورات‬.‫ثورة (ج‬ mosque )‫ مساجد‬.‫مسجد (ج‬
arrival ‫وصول‬

‫تعابير‬
military coup ‫انقالب عسكري‬ ‫الدولة العثمانيّة‬
the Ottoman State
peace treaty ‫اتفاقية سالم‬ the First World War ‫احلرب العامليّة األولى‬
ّ
the Palestinian ‫منظمة التحرير الفلسطينيّة‬ the Dome of the Rock ‫قبة الصخرة‬
Liberation the Balfour Declaration ‫وعد بلفور‬
Organization (PLO) homeland ‫وطن قومي‬
‫‪15‬‬ ‫برعلا ملاعلا ‪:‬ىلوألا ةدحولا يناثلا سردلا‬

‫أسئلة‬
‫‪ .١‬ملاذا يعتبر س ّكان العالم العربي أن ُفسهم أ ّمة واحدة؟‬
‫‪ .٢‬ماذا حصل للعالم العربي في القرون‪ :‬السابع‪ ،‬الثالث عشر‪ ،‬السادس عشر‪ ،‬العشرون؟‬
‫‪ .٣‬ما هي األحداث التاريخ ّية في كل من السنوات التالية‪،١٩٧٩ ،١٩٤٨ ،١٩١٧ ،٦٩١ ،٦١٢ :‬‬
‫‪٢٠١١ ،٢٠٠٣‬؟‬
‫‪ .٤‬ما هي احلروب التي حدثت في العالم العربي؟‬

‫مترين رقم ‪ :٥‬اربط كلاّ ً من العبارات في العمود أ مع ما يناسبها في العمود ب‬


‫لتكوين جملة كاملة‪ ،‬كما في املثال‪.‬‬
‫‪Match each expression from the first column with its appropriate complement in the‬‬
‫‪second column to form a complete sentence, as in the example.‬‬

‫ب‬ ‫أ‬
‫عربية‬
‫ّ‬ ‫ولكنها لم تكن دولة‬ ‫أكثر العرب‬
‫مسلمون‬ ‫احتلّت بريطانيا مصر‬
‫في سنة ‪١٨٨٢‬‬ ‫انتصر القائد صالح الدين على الصليبيني‬
‫في سنة ‪١٩٥٢‬‬ ‫حدثت معركة حطني‬
‫في معركة حطني‬ ‫العربية‬
‫ّ‬ ‫سيطرت بريطانيا وفرنسا على البالد‬
‫في سنة ‪١١٨٧‬‬ ‫قاد جمال عبد الناصر انقالب ًا عسكريا‬
‫في العالم العربي‬ ‫إسالمية‬
‫ّ‬ ‫كانت الدولة العثمانية دولة‬
‫العاملية األولى‬
‫ّ‬ ‫في احلرب‬ ‫ُهزمت الدولة العثمانية‬
‫العاملية األولى‬
‫ّ‬ ‫بعد احلرب‬ ‫هناك أقلّيات غير عربية‬

‫ِمثال‬
‫أكثر العرب مسلمون‪.‬‬

‫قواعد‬
‫‪Sociolinguistic corner‬‬
‫يتك ّلمون‪/‬يتك ّلموا‬
‫‪.‬يتكلّموا ‪ is‬يتكلّمون ‪ verbs like‬فصحى ‪ equivalent of imperfect‬شامي ‪Remember that the‬‬
‫‪‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪Now fill in the cells in the following table:‬‬

‫‪translation‬‬ ‫شامي‬ ‫فصحى‬


‫‪they speak‬‬ ‫يتكلّموا‬
‫ينتصرون‬
‫يد ّمروا‬

‫الدرس الثالث‬

‫أي بالد عرب ّية زُ ِ‬


‫رت؟‬ ‫استماع‪ّ :‬‬
‫كلمات جديدة‬
‫‪civilization‬‬‫حضارة (ج‪ .‬حضارات)‬ ‫زار‪ -‬يزور‬
‫‪to visit‬‬
‫طريقة (ج‪ .‬طُ رق) ‪route, way‬‬ ‫متكّن – يتمكّن ‪to be able to‬‬
‫تغ ّير – يتغ ّير ‪to change‬‬ ‫وقت (ج‪ .‬أوقات) ‪time‬‬
‫حياة ‪life‬‬ ‫بعيد (ج‪ .‬بْعاد) ‪far‬‬
‫مع ‪with‬‬ ‫ُمستق َبل ‪future‬‬
‫حقّ (ج‪ .‬حقوق) ‪right‬‬ ‫خطر (ج‪ .‬أخطار) ‪danger‬‬
‫أمان ‪safety‬‬

‫تعابير‬
‫معك حق‬
‫‪you are right‬‬ ‫حتى هون‬
‫‪even here‬‬
‫في حياتي ما ‪never in my life‬‬ ‫ما فيه (أطيب) من ‪there is nothing (better) than‬‬

‫أسئلة‬
‫زارت تونس واملغرب؟‬‫ليش إملي ما َ‬ ‫‪.١‬‬
‫أي بلد بدها إملي تزور في املستقبل؟ ليش؟‬ ‫‪.٢‬‬
‫ايش عملت إملي في األردن؟‬ ‫‪.٣‬‬
‫أي أكل بتحب إملي أكثر‪ :‬األكل االردني أو األكل السوري؟ ليش؟‬
‫ّ‬ ‫‪.٤‬‬
‫إنت زُرت بلد غير بلدك؟ أي بلد؟ ايش أعجبك؟ ايش أكلت وشربت؟ ايش ُشفت؟‬ ‫‪.٥‬‬
‫‪17‬‬ ‫برعلا ملاعلا ‪:‬ىلوألا ةدحولا عبارلا سردلا‬

‫مترين رقم ‪ – ٦‬تكوين جمل وحوارات قصيرة باستعمال الكلمات والتعابير التالية‪،‬‬
‫كما في املثال‪:‬‬
‫‪(Create sentences and short dialogues using the following words and expressions. Follow‬‬
‫)‪, below.‬مثال ‪the example,‬‬

‫ف ّكرت‬
‫ان  _____________________________‬
‫ّ‬ ‫‪.١‬‬
‫كمان  _____________________________‬ ‫‪.٢‬‬
‫كنت ب ّدي  _____________________________‬ ‫‪.٣‬‬
‫كان‪/‬ما كان عندي  _____________________________‬ ‫‪.٤‬‬
‫إن شاء الله  _____________________________‬ ‫‪.٥‬‬
‫طبع ًا  _____________________________‬ ‫‪.٦‬‬
‫فيه مشاكل  _____________________________‬ ‫‪.٧‬‬
‫ايش عملت؟  _____________________________‬ ‫‪.٨‬‬
‫هناك  _____________________________‬ ‫‪.٩‬‬
‫كيف كان  _____________________________؟‬ ‫‪.١٠‬‬
‫ما فيه أطيب (أحسن‪ ،‬أكبر‪ ،‬الخ‪ ).‬من  _____________________________‬ ‫‪.١١‬‬

‫مثال‬
‫طالب ‪( ١‬ط‪ :)١‬ايش عملت في الصيف؟‬
‫طالب ‪( ٢‬ط‪ :)٢‬زرت أهلي في نيويورك‪ ،‬وسافرت لواشنطن كمان‪.‬‬
‫ط‪ :١‬ف ّكرت انّك سافرت ملصر‪.‬‬
‫ط‪ :٢‬أل‪ ،‬السنة اجلاية ان شاء الله‪.‬‬

‫الدرس الرابع‬

‫قائمة كلمات وتعابير الوحدة‬


‫‪difference‬‬ ‫اختالف (ج‪ .‬اختالفات)‬ ‫‪minority‬‬ ‫أقلّ ّية (ج‪ .‬أقل ّيات)‬
‫إخراج ‪taking out‬‬ ‫أمان ‪safety‬‬
‫اتفاقية سالم ‪peace treaty‬‬ ‫أ ّمة (ج‪ُ .‬أمم) ‪nation‬‬
‫اح ِتالل ‪occupation‬‬ ‫اتّفاق ّية ‪agreement‬‬
‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic 18

part of )‫ أجزاء‬.‫جزء (ج‬ to be independent ‫است َّقل – يست ِّقل‬


the Comoro Islands ‫ُجزر ال َق َمر‬ to continue ‫استَم ّر – يست ِّمر‬
geography ‫جغراف ّية‬ to be considered ‫ ُيعت َبر‬-‫اع ُت ِبر‬
army )‫ جيوش‬.‫جيش (ج‬ the Kurds ‫األكراد‬
until ‫حتى‬ the Amazigh, Berbers ‫األمازيغ‬
war )‫ حروب‬.‫حرب (ج‬ the Arab League ‫اجلامعة العرب ّية‬
civilization )‫ حضارات‬.‫حضارة (ج‬ the First World War ‫احلرب العامل ّية األولى‬
right )‫ حقوق‬.‫حقّ (ج‬ the Ottoman State ‫الدولة العثمان ّية‬
life ‫حياة‬ the Circassians ‫الشر َكس‬
danger )‫ أخطار‬.‫خطر (ج‬ the Chechens ‫الشيشان‬
religious call )‫ دعوات‬.‫َدعوة (ج‬ Crusaders ‫الصليبيني‬
to destroy ‫د ّمر – ُيد ّمر‬ the Mongols ‫املغول‬
religious ‫ديني‬ّ the Fertile Crescent ‫الهالل اخلصيب‬
despite ‫َرغم‬ to spread ‫انتشر – ينتشر‬
to visit ‫زار – يزور‬ to defeat, conquer ‫انتصر – ينتصر‬
coastal ‫ساحلي‬
ّ military coup ‫انقالب عسكري‬
to control ‫سيطر – ُيسيطر‬ in addition to ‫باإلضافة الى‬
the Arabian Peninsula ‫شبه اجلزيرة العرب ّية‬ far )‫ ْبعاد‬.‫بعيد (ج‬
to include ‫شمل – يشمل‬ under the leadership of ‫بقيادة‬
desert-like ‫صحراوي‬
ّ Greater Syria ‫بالد الشام‬
route, way )‫ ُطرق‬.‫طريقة (ج‬ building, constructing ‫بناء‬
custom )‫ عادات‬.‫عادة (ج‬ to show, indicate ّ‫َبينّ – ُيبين‬
international ‫عالمَ ي‬ nationalization ‫تأميم‬
number )‫ أعداد‬.‫عدد (ج‬ following ‫تالي‬
racial ‫رقي‬ّ ‫ِع‬ order, arranging ‫ترتيب‬
member )‫ أعضاء‬.‫عضو (ج‬ similarity ‫تشابه‬
invasion ‫غزو‬ to change ‫يتغ ّير‬-‫تغ ّير‬
not ‫غير‬ dividing ‫تقسيم‬
leader )‫ قادة‬.‫قائد (ج‬ that ‫لك‬َ ‫ِت‬
Dome of the Rock ‫قبة الصخرة‬ to be able to ‫مت ّكن – يتم ّكن‬
century )‫ قرون‬.‫َق ْرن (ج‬ signing ‫توقيع‬
canal )‫ قنوات‬.‫قناة (ج‬ revolt )‫ ثورات‬.‫ثورة (ج‬
each of ‫كل من‬ ّ mountainous ‫جبلي‬ ّ
rainy ‫ماطر‬ table )‫ جداول‬.‫جدول (ج‬
‫‪19‬‬ ‫برعلا ملاعلا ‪:‬ىلوألا ةدحولا عبارلا سردلا‬

‫نزل ‪ -‬ينزل‬
‫‪to fall‬‬ ‫‪square‬‬ ‫ُمر َّبع‬
‫نسمة (‪unit referring to population (people‬‬ ‫َمساحة (ج‪ .‬مساحات) ‪area‬‬
‫نفس (ج‪ .‬أن ُفس) ‪self‬‬ ‫ُمستق َبل ‪future‬‬
‫هجرة ‪immigration‬‬ ‫مسجد (ج‪ .‬مساجد) ‪mosque‬‬
‫هروب ‪fleeing, running away‬‬ ‫مع ‪with‬‬
‫هزمية (ج‪ .‬هزائم) ‪defeat‬‬ ‫معتدل ‪moderate‬‬
‫وادي النيل ‪the Nile Valley‬‬ ‫َمعركة (ج‪ .‬معارك) ‪battle‬‬
‫حدة ‪unity‬‬‫وِ ْ‬ ‫معك حق ‪you are right‬‬
‫وصول ‪arrival‬‬ ‫َملَك ّية ‪monarchy‬‬
‫وطن قومي ‪homeland‬‬ ‫منتصف ‪mid‬‬
‫وعد بلفور ‪the Balfour Declaration‬‬ ‫ّ‬
‫منظمة التحرير الفلسطينيّة ‪the Palestinian‬‬
‫وقت (ج‪ .‬أوقات) ‪time‬‬ ‫‪Liberation‬‬
‫)‪Organization (PLO‬‬

‫‪)Review of prepositions‬‬ ‫مترين رقم ‪ :٧‬امأل الفراغات ( مراجعة حروف اجل ّر‬
‫‪The following list includes the most commonly used prepositions in Arabic along with‬‬
‫‪their English equivalents. One thing you need to remember about prepositions is that‬‬
‫‪they cannot be systematically translated into one corresponding preposition in another‬‬
‫‪ِ is “from”, but it is sometimes translated‬من ‪language. For example, the general meaning of‬‬
‫‪ generally stands for “on”, but it sometimes serves as a particle that comes‬على ;”‪as “than‬‬
‫‪ “to exceed”.‬زاد – يزيد على ‪with a verb and is translated as part of it, as in‬‬

‫ِمن‬ ‫في‬ ‫على‬ ‫ب‬ ‫إلى‬


‫‪from‬‬ ‫‪in‬‬ ‫‪on‬‬ ‫‪in‬‬ ‫‪to‬‬

‫إلى‪ ،‬بـ‪ ،‬على‪ ،‬في‪ ،‬في‪ ،‬في‪ ،‬في‪ ،‬من‪ ،‬من‪ ،‬ومن‪ ،‬ومن‪ ،‬التي‪ ،‬التي‬

‫تقع جمهورية مصر العرب ّية _______________ شمال شرق إفريقيا‪ .‬يح ّدها من الغرب ليبيا‬
‫_______________ اجلنوب السودان ومن الشرق البحر األحمر‪ ،‬ومن الشمال البحر األبيض املتوسط‪.‬‬

‫_______________‬ ‫مصر أكبر دولة عرب ّية _______________ عدد الس ّكان‪ :‬يزيد عدد سكانها‬
‫‪ ٨٣‬مليون نسمة‪ ،‬ويعيش أكثر املصريني في مساحة صغيرة ُقرب نهر النيل‪.‬‬

‫في مصر فصالن فقط‪ :‬فَصل حا ّر (الصيف) وفَصل بارِ د (الشتاء)‪ .‬مي َت ّد فصل الصيف‬
‫_______________ شهر أ ّيار‪/‬مايو _______________ شهر أيلول‪/‬سبتمبر‪ ،‬وفصل الشتاء من‬
‫شهر تشرين الثاني‪/‬نوفمبر الى شهر آذار‪/‬مارس‪.‬‬

‫مبع ّدل ‪ ٢٠٠‬ملمتر ًا‬


‫ينزل املطر على املناطق الساحل ّية _______________ شمال البالد‪ُ ،‬‬
‫أقل _______________ املناطق األخرى‪.‬‬ ‫_______________ السنة‪ ،‬ومع ّدالت نزول املطر ّ‬
‫‪‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic‬‬ ‫‪20‬‬

‫أكبر مدينة في مصر هي القاهرة‪ ،‬وهي عاصمة الدولة‪ ،‬ويزيد عدد س ّكانها على عشرة ماليني‬
‫نسمة‪ _______________ .‬املُدن املصر ّية الكبيرة مدينة اإلسكندر ّية‪ _______________ ،‬تقع في‬
‫املتوسط‪ ،‬ومدينة اجليزة‪ _______________ ،‬تقع غرب القاهرة‪،‬‬‫ّ‬ ‫شمال البالد على البحر األبيض‬
‫املتوسط عند َمدخل قناة السويس‪ ،‬ومدينة‬
‫ّ‬ ‫ومدينة بور سعيد‪ ،‬التي تقع على ساحل البحر األبيض‬
‫أسوان _______________ جنوب البالد‪.‬‬

‫مترين رقم ‪ :٨‬وافق بني الكلمة أو العبارة في العمود أ وما يناسبها في العمود ب‪،‬‬
‫ثم ترجم العبارة اجلديدة‪ ،‬كما في املثال‪.‬‬
‫‪Second World War‬‬ ‫مثال‪ :‬احلرب العامل ّية الثانية‪.‬‬

‫عسكري‬ ‫احلرب‬ ‫‪١‬‬


‫العاملية الثانية‬ ‫ِشبه‬ ‫‪٢‬‬
‫دينية‬ ‫الهالل‬ ‫‪٣‬‬
‫سالم‬ ‫اجلامعة‬ ‫‪٤‬‬
‫العربية‬
‫ّ‬ ‫اجلزيرة‬ ‫أقل ّيات‬ ‫‪٥‬‬
‫الصحراوية‬ ‫وعد‬ ‫‪٦‬‬
‫النيل‬ ‫انقالب‬ ‫‪٧‬‬
‫بلفور‬ ‫اتفاقيِة‬ ‫‪٨‬‬
‫اخلصيب‬ ‫وادي‬ ‫‪٩‬‬
‫العربية‬
‫ّ‬ ‫املناطق‬ ‫‪١٠‬‬

‫مترين رقم ‪ :٩‬ابحث في نصوص القراءة عن الكلمات املع ّرفة فيما يلي‪ ،‬ث ّم استعملها‬
‫إلكمال الكلمات املتقاطعة‪ ،‬كما في املثال‪.‬‬
‫‪The following are definitions of some key words in the reading passages of this unit.‬‬
‫‪Read the definitions, identify the words, and then use them to complete the puzzle below.‬‬
‫‪Follow the example.‬‬

‫مئة سنة‬ ‫‪.١‬‬


‫الطقس في أكثر مناطق العالم العربي‬ ‫‪.٢‬‬
‫دولة عرب ّية كبيرة من دول وادي النيل‬ ‫‪.٣‬‬
‫ليس بارد ًا وليس حا ّر ًا‬ ‫‪.٤‬‬
‫يجيء بعد شيء آخر‬ ‫‪.٥‬‬
‫نصف أو وسط‬ ‫‪.٦‬‬
21 ‫ىلوألا ةدحولا عبارلا سردلا‬: ‫برعلا ملاعلا‬

”‫جمع “عربي‬ .٧
‫د ّمروا بغداد في القرن الثالث عشر امليالدي‬ .٨
‫من املناطق الرئيس ّية في العالم العربي‬ .٩
‫ ميالد ّية‬٧٦٢ ‫تأسست في سنة‬ ّ .١٠
”‫عكس “تشا ُبه‬ .١١

‫ق‬ ٢

٥ ‫ر‬ ٤ ٣

‫ن‬ ٦

٨ ٧

١٠

١١

‫قواعد‬
‫الصيغة املج ّردة وأوزان الفعل‬
It is essential in building your Arabic vocabulary to develop the skill of identifying the basic
form or stem of a verb, referred to in this book as ‫( الصيغة املج ّردة‬the stripped form): to
recognize, for example, that ‫ تكلّمت‬،‫ تكلّموا‬،‫ يتكلّمون‬،‫يتكلّم‬, and ‫ تتكلّم‬are all based on the verb
‫تكلّم‬, which is the third person singular masculine active form in the perfect.

)verb forms( ‫أوزان الفعل‬


The following verbs are found in the reading and listening materials of this unit. Without
looking at the answers below, identify the simplest form for each of them: ‫الصيغة املج ّردة‬
(third person singular masculine in the perfect).
‘Arabiyyat al-Naas (Part Two): An Intermediate Course in Arabic 22

،‫ وانتشر‬،‫ بدأ‬،‫ يتكلّم‬،‫ يتكلّمون‬،‫ َيعتبر‬،‫ وينزل‬،‫ ينزل‬،‫ وتشمل‬،‫ يمُ كن‬،‫ تُعت َبر‬، ّ‫ يبين‬،‫ و َيزيد‬،‫تزيد‬
،‫ تسافري‬،‫ بتف ّكري‬،‫ أسافر‬،‫ أزورهم‬،‫ ف ّكرت‬،‫ زرت‬،‫ واستم ّر‬،‫ سيطرت‬،‫ كانت‬،‫ استم ّرت‬،‫وأصبحت‬
‫ انبسطت‬،‫ درست‬،‫عملت‬ ِ ،‫سمعت‬
After removing the subject markers (and making other changes such as the passive to the
active) your list should look like this:

،‫ استم ّر‬،‫ أصبح‬،‫ انتشر‬،‫ بدأ‬،‫ تكلّم‬،‫ تكلّم‬،‫ اعتبر‬،‫ نزل‬،‫ نزل‬،‫ شمل‬،‫ أمكن‬،‫ اعتبر‬، ّ‫ بين‬،‫ زاد‬،‫زاد‬
‫ انبسط‬،‫ درس‬،‫ عمل‬،‫ سمع‬،‫ سافَر‬،‫ ف ّكر‬،‫ سافر‬،‫ زار‬،‫ ف ّكر‬،‫ زار‬،‫ استم ّر‬،‫ سيطر‬،‫كان‬
A quick examination of these verbs shows that some of them are simple or basic verbs, and
some are derived. The main difference between a simple verb (Form I) and a derived one
is that simple verbs contain only the basic root consonants, which are three in most cases,
and the two vowels that go with them, while derived verbs have additional elements. The
additional elements of derived verbs are generally associated with specific meanings or
shades of meaning such as “intensive”, “passive”, “reflexive”, etc. There are nine derived
patterns, or forms, based on triliteral roots.
The following table shows the verb forms commonly used in modern Arabic in their
perfect and imperfect tenses with examples. (As can be seen in the table, the sixth (‫)تفاعل‬
and ninth (‫ )اف َع ّل‬forms are missing due to their rare occurrence.)

Examples Imperfect Perfect

to include‫ يش َمل‬- ‫شمل‬


to study ‫يدرس‬
ُ - ‫درس‬ َ ِ ،‫ يف ُعل‬،‫يف َعل‬
‫يفعل‬ ِ
‫ ف ُعل‬،‫ ف َعل‬،‫فعل‬ I
to go down, fall ‫ ينزِ ل‬- ‫نزَل‬

to think ‫ يفكِّر‬- ‫فكّر‬ ‫يف ِّعل‬ ‫ف َّعل‬ II

to travel ِ
‫يسافر‬ - ‫سافَر‬ ِ
‫يفاعل‬ ‫فاعَل‬ III

to become ‫ يُصبِح‬- ‫أصبح‬ ِ ‫ُي‬


‫فعل‬ ‫أف َعل‬ IV

to speak ‫ يتكلّم‬- ‫تكلّم‬ ‫يتف َّعل‬ ‫تف َّعل‬ V

ِ
to be happy, have a good time ‫ينبسط‬ - ‫انبسط‬ ِ
‫ينفعل‬ ‫انف َعل‬ VII

to consider ‫ يعتبر‬- ‫اعتبر‬ ‫يفت َِعل‬ ‫اف َت َعل‬ VIII

to continue ‫ يستم ّر‬- ‫استم ّر‬ ِ


‫يستفعل‬ ‫استَف َعل‬ X

Another verb form that you have encountered is the one generally referred to as Q1, based
on quadriliteral (four-letter) roots. Two common examples of this form are the verbs ‫ترجم‬
“to translate” and ‫“ هندس‬to engineer.”
Another random document with
no related content on Scribd:
„Jongens, een beetje kalmte,” gebiedt de onderwijzer, op wien het
geval diepen indruk gemaakt heeft. „Die man is geen serpent, die
man met [200]z’n armoedig winkeltje kwam voor z’n goed recht op en
ik vind ’t heel treurig, dat jongens door hun snoeplust tot zooiets
komen. Er zullen misschien velen onder jullie zijn, die met
minachting op den dief, zooals Mijnheer Brashuis hem noemde,
zullen neerzien, maar die mogen wel bedenken, hoeveel fouten en
gebreken ze zelf hebben en ze moeten, als straks de dader weer in
hun midden zal zijn, hem niet beschouwen als een dief, maar als
één, die door zwakheid een misstap beging, waar hij zeer zeker voor
zal moeten boeten en dien we allen de helpende hand moeten
toesteken.”

De onderwijzer was zeer bemind bij de jongens en zijn woorden


lieten niet na, grooten indruk op hen te maken.

’t Was goed, dat hij zoo gesproken had, want velen onder hen
hadden na die gebeurtenis het gevoel alsof zij nu brave jongens
waren en tot zooiets zeker niet in staat zouden zijn.

„Wat zou er nu met hen gebeuren?” vraagt Paul bedeesd.

„Hij krijgt levenslang,” roept Chris, op wien een ernstig feit nooit veel
indruk maakt.

Maar de onderwijzer vervolgt: „Laten we hopen, dat het ditmaal met


een strenge berisping afloopt. Ik denk wel, dat ze allebei reeds
genoeg gestraft zijn en het hun een harde les is geweest. Ik denk
tenminste niet, dat ze in het vervolg zoo gemakkelijk zullen toegeven
aan dergelijke slechte neigingen. Nu jongens, we gaan weer aan ’t
werk.”

Deze heele gebeurtenis had echter vrij wat tijd [201]in beslag
genomen en eer ze ’t wisten, was het twaalf uur.
„Nou gaan we naar de Hooge Brug,” zei Puckie. „Ambro en Wim
zullen er zeker zijn.”

„Wat zullen ze opkijken, als we ze vertellen van ’t hoog bezoek op


school,” zei Karel.

„Ik vind ’t tòch een vuile streek,” zei Piet.

„Ja,” zegt Chris. „Dat je nou één pijpie wegneemt is nog daaraan toe,
maar ze waren met niet weinig tevreden.”

„Neen Chris,” vond Paul. „Dat maakt geen verschil, gappen is


gappen. En als ze iederen dag zoo’n pijpie stelen, hebben ze er in
één maand dertig.”

„Ja,” vielen de andere jongens Paul bij. „Hij heeft gelijk.”

„Zouden ze de kast nou in kunnen draaien?” vraagt Piet.

„Minderjarigen komen niet in de kast,” merkt Karel op. „Die gaan


naar een tuchtschool.”

„Jongens, wat ben jij op de hoogte van de wet. Of heb je al es in de


bajes gezeten,” lacht Puckie.

„Ik niet,” zegt Karel ernstig. „Maar ik weet van een jongen, die tot
driemaal toe schoenen gegapt had en die toen in een tuchtschool
werd opgeborgen.”

„Dan had ie er vast gebrek aan,” zegt Paul nadenkend. „Want wie
van ons zou ’t nu in z’n hoofd krijgen om een paar laarzen te
gappen.”

„Ja, ’t is gek,” filosofeert Piet. „Meestal gappen ze waar ze behoefte


aan hebben.” [202]
„Ja, da’s waar,” merkt Chris droogkomiek op. „Koos had zoo’n
behoefte aan een appeltje!”

De jongens schieten in een lach.

„Wat zat ie ’m anders te knijpen, die brave broek.”

„Zeg nou eens eerlijk,” zegt Chris plotseling. „Wie van jullie heeft nog
nooit wat gegapt?”

„Gegapt, gegapt!” bromt Puckie.

„Neen,” zegt Chris. „Geen smoessies, gappen, wegnemen, ’t is


allemaal hetzelfde en of ’t een pijp kaneel of een kner is, of een
koekje uit de trommel van je moeder, ’t is allemaal één pot nat.”

„Ja,” zegt Paul. „Uit de provisiekast heb ik wel eens gesnoept.”

„En ik heb rozen van de buren gekaapt,” zegt Piet.

„Met voorbedachten rade?” vraagt Karel deskundig.

„Jawel Edelachtbare,” lacht Piet.

Al pratende zijn de jongens de Hooge Brug genaderd en Piet geeft


een krijgskreet, die onmiddellijk beantwoord wordt.

„Ja jongens, ze zijn er.”

En in een drafje gaat het nu op ’t doel af.

Op dit uur is het in den Dierentuin zeer stil; bezoekers zijn er niet en
de werklieden zijn aan ’t schaften.

De Hooge Brug is dus veilig voor hen.


„Is er niemand in de buurt,” vraagt Karel.

Ze speuren allen rond.

„Niets te zien,” zegt Chris. „Kom, vlug er onder.”

En allen wippen over de grasstrook die zich [203]onder de Brug


voortzet en vinden Ambro en Wim in hun nieuwe vergaderplaats.

Ambro, die statig wilde opstaan, maar bijtijds bedacht, dat hij bij die
beweging hevig z’n bol zou stooten, begroette ze met een plechtig
handgewuif en sprak op verheven toon:

„Hoofden van Lebak, ik groet u allen zeer en ik zeg u, dat er vreugde


in mijn hart is, u allen hier bijeen te zien, luisterende naar de
woorden van mijn mond.”

„Val in drieën op den grond,” dolt Chris.

„Laat me uitspreken,” zegt Ambro verontwaardigd. „Hebben we hier


een fijn plekkie, of niet? En kijk hier es, overal struiken, die heb ik
vanmorgen hier neergezet, ze kunnen ons nooit ontdekken, maar
jullie moeten nou es probeeren je muil te houden.”

„Wat kan Ambro z’n woorden toch mooi kiezen,” merkt Paul op, die
nog onder den indruk is van de plechtige begroeting.

„Och, jôh! dat heeft ie uit ons taalboekie, al die flauwe kul kent hij uit
z’n kanes,” zegt Chris, daarmee Ambro allen roem ontnemend.

„Laten we hun nou vertellen van vanmorgen,” zegt Puckie, die


brandt van verlangen om het verhaal op te disschen.

Ze laten hem dan ook dat genoegen en Wim en Ambro krijgen in


kleuren en geuren het drama van dien morgen te hooren.
„Vertroost-me, wat ’n jammer, dat ik er niet bij was,” zegt Ambro.
„Alle ochtenden zijn even [204]saai en als er een lolletje is, ben ik er
niet.”

„Nou, een lolletje was ’t niet,” zegt Paul.

„Nee, jij hebt tranen met tuiten gehuild,” plaagt Piet. „Je oogen zien
nòg rood.”

Ambro en Wim gaan er echter niet verder op in, vol als ze zijn van
een nieuw plan.

„We hebben wat fijns uitgevonden,” zegt Ambro. „We komen na


vieren weer hier en dan gaan we visschen.”

„Visschen, hier! Dat hebben ze toch zoo in de smiezen,” zegt Karel.

„O, neen, man!” zegt Wim. „Dat zal je gewaar worden. Ambro, hoe
zouden we ook weer doen?”

„Nou, we hebben niks anders noodig, dan een touwtje met een
kromme speld, een kadetje en een krant.”

„Ik snap er niks van,” zegt Chris.

„Dat is een manier van lik-me-vessie,” zegt Puckie. „Daar vang je


immers niks mee.”

„Niet meedoen, hoor!” zegt Ambro korzelig. „Vooral niet! Jullie zijn
ezels. Eerst afwachten en dan keffen.”

„Nou, dan zullen we maar geduld hebben,” zegt Paul. „Wat Ambro
voorstelt mislukt haast nooit.”

„Ik mot ’t eerst zien,” houdt Chris vol.


„Dat zal je, zuurdeesem,” lacht Ambro. „Maar nou gaan we naar
huis, want ik heb trek in me „kuchie”.”

—————————————

Prompt kwart over vieren komt de bende terug bij de Hooge Brug
waar Ambro’s plan volvoerd moet worden. [205]

Wim wacht hem reeds op.

„Zei de oude niks, dat je er vanmorgen niet was,” informeert Wim bij
Ambro.

„Nee hoor, hij schijnt er langzamerhand aan te wennen. Heb je touw


bij je?”

„Ja, een heele dot.”

„Goed zoo, ik heb al ’t andere. Nou zal ik jullie uitleggen, hoe we ’t


’m lappen. Zien jullie dit touwtje? Daar gaat aan ’t eind een kromme
speld aan, die dient als vischhaakje, snappez-vous? Nou een pilletje
brood er aan en ik wil met jullie wedden, dat ik binnen drie minuten
een voren bij jullie breng.”

„Wat een opschepper,” begint Chris weer. „Ja, die laat zich nemen
met een kromme speld! Maar niet heusch!”

„Wachten jullie nou maar even. Van onder de brug uit kunnen jullie
me ’m eruit zien trekken. Maar ik moet eerst even koekeloeren of er
niemand in de buurt is. Hou de krant klaar, Wim, daar moet de heele
buit in. En dan gaan we ze bakken op ’t weiland bij den
Provenierssingel.”

„Tsjonge, jonge, wat zulle we smulle!” sart Puckie. „Ik mot


vanmiddag geen eten, ik krijg gebakken voren.”
„Nou, weg ben ik!” en met springt Ambro behoedzaam van onder de
brug, wipt de grasstrook over en wandelt de brug op, terwijl hij overal
rondspeurt of er geen onraad is. Als hij alles veilig bevonden heeft,
zien de jongens kleine stukjes brood in ’t water vallen. [206]

„Kijk es, hij lokt ze,” roept Karel vol spanning.

„Dat kost ’m z’n heele kadetje en hij vangt er geen een,” zegt Piet.

In minder dan geen tijd zien ze aan de kringetjes op het water dat de
visschen, die gewoon zijn aan een dergelijke tractatie, van alle
kanten komen toezwemmen. Af en toe zien ze een zilverwit vischje
in dartelen sprong even boven het water uitkomen.

„Wat een zooi zijn d’r,” zegt Chris. „Dat wordt wat, hoor!”

„Zie je wel,” zegt Paul. „Je kunt Ambro, heusch, altijd gelooven.”

Ambro is intusschen opgehouden met brood strooien en laat nu zijn


touwtje met de speld zakken.

De jongens kijken vol belangstelling toe. Niet zoodra heeft het


touwtje de oppervlakte van het water bereikt, of de argelooze
visschen loopen er in en een hapt er in het stukje brood.
Vliegensvlug trekt Ambro met een hevigen ruk het touw in en jawel!
hij slaat een voren op den kant. De jongens kunnen niet nalaten
luidkeels een hoeratje aan te heffen.

Maar Ambro, die zoo gauw hij kon, met z’n buit bij hen onder de
Brug is gekomen, beveelt onmiddellijke stilte.

„Zóó moeten jullie maar doen, boerenhengsten, dan zijn we dit


plekkie ook gauw kwijt.”
„Reusachtig,” zegt Chris. „Ik trek me woorden in, Ambro. Hij is
alweer reusachtig! Heel deftig [207]en bedaard slaat ie me daar een
visch aan den haak en wat een kokkert!”

„O, ben je bijgedraaid, ongeloovige Thomas! Wanneer zal jij nou es


gelooven aan de magische kracht van den beroemden toovenaar
Hadschi Baba!”

„Mag ik ’t eens probeeren, Ambro?” vraagt Puckie.

„Probeeren mag je ’t, maar nou geloof ik op mijn beurt, dat ’t je nog
niet zoo glad zal afgaan.”

„Poeh! Ik heb nou gezien hoe ’t moet. Geef maar gauw het touwtje.”

„Alsjeblieft majesteit! Toon nou je kunsten. Maar kijk uit!”

Puckie gaat nu op zijn beurt aan ’t werk, doch telkens ondervindt hij,
dat de visschen wel in het brood happen, maar niet in de speld.

„Hij is te langzaam, ik wist het wel,” zegt Ambro op stelligen toon.


„Ja, ze zijn gek, ze zullen op hèm wachten!”

Puckie geeft het eindelijk op en komt met beschaamde kaken bij ze


terug.

„Kijk die visch es springen,” hoont Chris. „Nou maar jij ken ’t. Als je
nog even doorgegaan hadt, was de vijver leeg geweest.”

„Stik,” is ’t eenige antwoord van Puckie, die zichzelf overschat had.

„Nou, jongens, nog een paar dagen en dan gaan we ze bakken.”

„Vang jij ze dan maar,” zegt Wim. „Wij zullen er toch wel geen slag
van hebben en anders zitten we hier morgenochtend nog.” [208]
Het blijkt alweer, dat de visschen Ambro goed gezind zijn, want van
de viermaal, dat hij het touwtje liet zakken, sloeg hij er driemaal een
uit.

De buit werd in de krant gepakt en de bende passeerde met het


braafste gezicht van de wereld den niets kwaads vermoedenden
portier.

„Nou naar het weiland, vooruit, jongens, loopen! ’t kan nog best voor
zessen,” en in vollen draf hollen ze naar het nieuwe doel.

Daar gekomen, vragen ze zich af, hoe ze die visschen nu gebakken


krijgen.

„We hebben niet eens boter,” zegt Karel.

„We laten ze in d’r eigen vet gaar smoren,” zegt Piet.

„Die spreekt al van bakken! Hê-je wat om ze in te doen?”

„In Puckie z’n pet!”

„Ja, da’s waar,” zegt Ambro.

„Daar hebben we niet aan gedacht, maar aan den slootkant liggen
meestal oude ketels en pannen, wie weet is er niks bij.”

Ze gaan nu met z’n allen zoeken. ’t Is er een rommelig zoodje daar


aan dien slootkant, je vindt er alle mogelijke voorwerpen die er door
de bewoners van den achterkant neergegooid zijn; ’t is een formeele
vuilnisbelt; aardappelschillen, koolstronken, leege flesschen, oude
schoenen, stukken tapijt en vooral ook leege inmaakbusjes en ketels
zonder bodem.

Puckie houdt triomphantelijk een leeg inmaakbusje omhoog. [209]


„Kijk es, jongens, is dat niks?”

„Ja, dat zal wel gaan,” zegt Ambro.

„Een oude koekenpan was beter.”

„Die heb ik hier,” roept Piet plotseling en hij rent op een plat ijzer
voorwerp af, dat half boven het water uitsteekt. Maar bij het uit ’t
water halen blijkt, dat ’t geen koekenpan, maar een oud vuilnisblik is.

„Toch beter dan een busje,” roept Ambro op beslisten toon.

„Daar kunnen ze plat in bakken.”

„Maar hoe krijgen we dat boven het vuur?” vraagt Karel. „Ik houdt ’t
niet vast, want dan brand ik m’n klavieren.”

„Ik heb al wat,” roept Paul verheugd en hij komt met een eind
prikkeldraad aandragen.

„Juist,” zegt Ambro. „Nou zijn we klaar. Daar hangen we ’t blik in, en
binden ’t aan drie stokken boven een vuurtje; zal je dat effetjes fijn
zien branden.”

Drie lange stokken zijn gauw gevonden. Ambro heeft met zijn
beroemd zakmes drie wilgentakken afgesneden. Die worden
kruislings op den grond geplaatst en van boven met een touwtje
verbonden. Na veel moeite hangt het vuilnisblik te bengelen aan het
ijzerdraad.

„Nou houtjes zoeken voor ’t fikkie, jongens,” zegt Wim.

Alles komt aandragen met houtjes en papieren en Ambro maakt


daarmeê het vuurtje aan.
„We hebben nog lang niet genoeg,” zegt hij. „Zoo krijgen we ze maar
half gaar.” [210]

„Moet het blik niet eerst schoon gemaakt?” vraagt Paul bezorgd.

„Hoor zoo’n viesneus! Wie d’r vies is krijgt niks!”

Piet merkt heel gewichtig op, dat alle schadelijke bestanddeelen


door het vuur vernietigd worden.

„Prefester Piet zal ’t weten,” dolt Ambro.

„Die eene leeft nog,” zegt Puckie terwijl hij de krant opendoet waarin
de visschen opgeborgen zijn.

„Dat zal niet lang meer duren,” merkt Chris op. „Z’n laatste uur heeft
geslagen.”

„We zullen ’m Jeanne d’Arc noemen, die werd immers ook gebakken
boven een houtvuurtje.”

Intusschen laaien de vlammen onder het vuilnisblik hoog op en


Ambro heeft al aan zijn hand ondervonden, dat hij het blik niet
ongestraft beet kan pakken.

„Vertroost me, wat is dat heet!” zegt hij, terwijl hij twee vingers in z’n
mond steekt. „Vooruit, Puckie, geef op ’n visch, we zullen met één
beginnen, dan zien we wat er van komt.”

Een der slachtoffers wordt netjes op het blik gelegd en begint hevig
te sissen.

„Gelukkig maar, dat ie er niks van weet,” zegt Paul.

„De vissche hebbe geen wetenskap, jongeheer,” zegt Chris.


„Dat zei onze vischboer laatst.”

„Ik geloof, dat er niks van overblijft,” zegt Ambro, die met een
bezorgd gezicht de visch steeds kleiner ziet worden.

„’t Is net een sigaar,” zegt Chris. [211]

„Hij gaat in asch op.”

„Je moet hem keeren,” raadt Piet aan.

Die raad wordt onmiddellijk opgevolgd en Ambro tracht met een


houtje de zwarte massa om te keeren, maar deze blijkt één te zijn
geworden met het vuilnisblik.

„Ik heb ’t je wel gezegd,” verwijt Karel.

„D’r hoort boter bij, de bodem moet eerst vet gemaakt”

„Kok in de keuken,” galmt Ambro.

„Maar hoe komen we nou aan vet?”

„Uit Chris z’n haar,” roept Puckie.

„Die heeft toch zoo’n pomadekoppie.”

„Hij is jaloersch op me scheiding, met de meeste zorg gekweekt. Die


is meer waard dan die kaaskop van jou!” lacht Chris terug.

„Als we nou es probeeren, met één vischje de pot vet te maken om


de rest daarin te bakken,” zegt Piet.

„Ja, dat moet kunnen,” vindt Ambro.


Wéér wordt een der gevangenen opgeofferd, in de hoop, dat
daarmee het gewenschte doel bereikt zal worden.

Schijnbaar lukt ’t dezen keer nu beter en inderdaad zijn er plekjes,


hoewel heel klein, aan te wijzen die eenigszins den indruk geven van
gebakken visch.

Ambro is de eerste die het waagt zijn tanden in de lekkernij te zetten.


Maar het gezicht, dat hij daarbij trekt toont den jongens voldoende,
hoe afschuwwekkend de smaak ervan is. [212]

Met een onverstaanbaren uitroep spuwt hij het lekkere hapje uit.

„Zooiets heb ik m’n leven nog nooit geproefd, dat is je reinste


vergift!”

„Dan zullen we ’t met den laatsten maar niet meer probeeren,” zegt
Puckie.

„Zonde, dat we ’m nou voor niks uit het water hebben gehaald,” vindt
Paul.

„Hij is niet verloren,” roept Karel.

„Ze kunnen ’m thuis bakken.”

„Ja, ze zullen je zien aankomen, met één katvischje!”

„Voortaan moeten we de spullen in orde hebben en voor een


koekenpan en boter zorgen. Er zit nog visch genoeg,” zegt Ambro.

„Laten we dan Zaterdag nog eens gaan,” stelt Chris voor, „En laten
we dan eerlijk een pan en een stukje boter te leen vragen, want als
we ’m gappen, komt de inspecteur ons kookgerij op school halen.”
„Afgesproken, ik zorg voor boter,” zegt Ambro. „En ik wou, dat ik dien
vuilen smaak kwijt was!”

„En dan zal ik moeder een koekenpan vragen,” zegt Wim. Ze


aanvaarden nu de terugtocht en laten hun hoogst modern kookstel
op de weide staan.

De voorbijgangers zullen het zeker aangezien hebben voor de


overblijfselen van een Indianenkamp. [213]
[Inhoud]
DE KERMIS.

„Hoeveel heb jij al?” vroeg Ambro.

„Een gulden vier en twintig cent. En dan krijg ik er een rijksdaalder


bij van oom Koos, als ik jarig ben,” zei Chris.

Ambro en Chris zaten te zamen onder de Hooge Brug, in afwachting


van de komst der kameraden.

„Een rijksdaalder,” vroeg Ambro ongeloovig. „Nou, nou, jij hebt een
goeien oom, die heeft zeker geen kinderen.”

„Ja, van de getrouwde Oom’s en Tante’s krijg ik niet zooveel,


hoogstens een maffie. Dat cadeau van Oom Koos noemen we „de
koude handdruk”, omdat ie tegelijk met de felicitatie een rijksdaalder
in je hand duwt.”

„Nou, bij mij is armoe troef, ik heb pas drie en veertig spie, maar ik
ga weer drie dagen voor gids spelen in den Dierentuin, dat heeft me
verleden jaar ruim ’n riks opgebracht. Dat waren royale boeren!”

„’n Mooie verdienste,” zegt Chris.

„Mij hebben ze es afgescheept met een apennootje.”

„Ja, maar jij hadt ook geen lint om je pet.—’t Is jammer, dat we niet
met de heele bende de kermis op kunnen,” zegt Ambro.

„O, ja, da’s waar, er gaan er een paar uit de stad. Wie gaan er
eigenlijk?”
„La’s kijken, Wim gaat naar ’t Ginniken, Paul, [214]zooals altijd naar
Vlaardingen, wat je daar nou an hebt, ik weet ’t niet, haringstank en
verder geen nieuws.”

„Nou, Piet zal ook wel de kermis niet op gaan, want die spaart al z’n
centen op voor een nieuwe fiets.”

„Nog twee weken, jôh! Zal me een reuzen-lol worden!”

Plotseling weerklinkt een signaal. Puckie is in aantocht en vlak


achter hem verschijnen Piet en Paul.

„Waar is Karel?” vraagt Ambro.

„Die is aan ’t voer zoeken voor z’n konijnen.”

„O, leven die mormels nog?” vraagt Chris.

„Of ze leven!” zegt Ambro. „Hij heeft ze gedresseerd. Een kan ’n pijp
rooken en de andere kan praten.”

„Als-je me nou,” zegt Puckie.

Paul keek nog even verbaasd op, als hechtte hij geloof aan de
woorden van Ambro, maar ’t geval schijnt hem toch wel wat
wonderbaarlijk toe.

Als de jongens de gezamenlijke kas opmaken, blijkt er zeven gulden


drie en zestig centen te zijn.

„Een vette kermispot,” zegt Ambro. „En er komt nog een boel bij.”

De jongens zijn gewoon, bij dergelijke vermakelijkheden, „botje bij


botje” te doen en vooraf maken zij steeds het programma op.

„Waar zullen we nou ’t eerst naar toe gaan,” vraagt Ambro.


„Eerst zuurballen koopen,” zegt Puckie. [215]

„O, daar heb je Puck de snoeper! Als je al je centen aan snoep


verteert, blijft er niks voor de pret over.”

„Dàt weet ik vast,” zegt Chris. „We moeten naar ’t hippodrôme. Dàt
moet zoo eenig zijn!”

„En ik moet „de dikke dame” zien,” zegt Ambro. „Die heeft ’n paar
armen en beenen, zoo dik als een olifantspoot. En echt hoor! Je mag
er in prikken.”

„Ik ga naar ’t vlooien-theâtre, dat heb ik nog nooit gezien en ’t moet


prachtig zijn. Daar loopen ze als paardjes voor een wagentje.”

„En ze maken een dubbele saltormortale op mekaars schouders,”


zegt Chris.

„Neen, nòg sterker,” zegt Ambro.

„Je hebt er een tandarts bij, die ze de tanden uittrekt, dan kunnen ze
niet meer bijten.”

„En ik heb er in Peking een piano hooren spelen, een klein stukje,
maar ’t was toch heel mooi voor zoo’n klein beestje.”

„Ben jij de lolligste thuis?” vraagt Karel.

„Ja, op de poes na,” zegt Chris.

„Hè, laten we nog een beetje doorgaan met onzin praten,” zegt Paul.
„Ik vond ’t juist zoo leuk.”

„Paul denkt, nou ie niks van de kermis ziet, moeten wij maar kermis
voor hem maken,” zegt Chris.
Plotseling geeft Ambro Chris een tik op zijn hoofd.

„Au!” roept Chris.

„Sla op den kop van Jut,” zegt Ambro. [216]

„Dat zouden we heelemaal vergeten, daar moeten we ook heen.”

„Wat een lefschopper! Dat zou jij nooit halen, daar moet je nogal
geen kracht voor hebben,” zegt Puckie.

„Zal je gewaar worden, Vader! Met één vinger mep ik ’m de lucht in.”

„Zouden we ’s avonds ook naar de kermis mogen,” peinsde Karel.

„Ik vraag in zoo’n tijd niet wat mag,” zei Ambro. „Ik ga!”

„Maar ’t is gevaarlijk,” zei Paul.

„Ze steken met messen.”

„Nou, juist emmes om te kijken.”

„Mot je ’n peut in je ribben krijgen,” zegt Karel.

„Als je klein bent, loop je nooit gevaar bij zooiets en ik geloof niet,
dat ’t zoo erg zal zijn,” zegt Ambro.

Plotseling roept Chris: „Stil, jongens, hou-je gedekt!”

„Wat dan?” schrikken allen op.

Deze uitroep heeft de aandacht getrokken van den niets kwaads


vermoedenden man, die zijn bootje onder de Hooge Brug door
boomt.
Hij krijgt de jongens nu in de gaten en stuurt zijn bootje hun kant uit.

’t Is Kees, wiens werk het is, den vijver uit te baggeren en die lang
geen vriend van de jongens is, daar deze ’t hem meermalen lastig
hebben gemaakt.

Hij kent ze dan ook op een prik en ’t lag al [217]lang in zijn


voornemen, bij de eerste de beste gelegenheid wraak te nemen op
„die kleine niksnutters”.

Ambro hoopte den toestand nog met een grap te kunnen redden en
zei:

„Waar gaat de reis heen, Kees? Mogen we niet mee? We zullen niet
snoepen van de chocoladevla in je bootje.”

„Ja, hou je gebbetjes maar voor je, kwaje aap,” snauwde Kees hem
toe. „Hoe komme jullie hier?”

„Met een extra trein uit New-York,” zegt Chris, die, als ie ziet, dat de
zaak tòch verloren is, brutaal wordt.

„Ik zal rapport van jullie make en je name hoef ik niet te wete, want
die weet ik als te best. Jullie benne bekend als de bonte hond, en as
je nou denk, ons altijd te glad af te zijn, dan bin je d’r naast. Jullie
binne nou zuur, reken maar!”

Ambro valt nu in theâtrale houding op zijn knieën en smeekt op


zonderlinge wijze om genade: „Kees, Kees, Kees, je hebt er water bij
gedaan!”

„Maar wil ik je nou es in ernst vertellen, waarom we hier zitten,” zegt


Chris.

You might also like