Professional Documents
Culture Documents
Etextbook 978 1259222139 Financial Accounting 9Th Edition full chapter pdf docx
Etextbook 978 1259222139 Financial Accounting 9Th Edition full chapter pdf docx
https://ebookmass.com/product/etextbook-978-0134127620-financial-
accounting/
https://ebookmass.com/product/etextbook-978-0132675055-
construction-accounting-financial-management/
https://ebookmass.com/product/financial-accounting-9th-edition-
robert-libby/
https://ebookmass.com/product/financial-accounting-9th-edition-
robert-libby-2/
eTextbook 978-0133451863 Advanced Accounting
https://ebookmass.com/product/etextbook-978-0133451863-advanced-
accounting/
https://ebookmass.com/product/etextbook-978-1133366171-financial-
accounting-an-introduction-to-concepts-methods-and-uses-14th-
edition/
https://ebookmass.com/product/financial-and-managerial-
accounting-9th-edition-john-wild/
https://ebookmass.com/product/etextbook-978-1259673498-
managerial-accounting-15th-edition/
https://ebookmass.com/product/etextbook-978-0134128528-
managerial-accounting-5th-edition/
Another random document with
no related content on Scribd:
The Marechal de Faber, at a siege, was pointing out a place with
his finger. As he spoke, a musket-ball carried off the finger. Instantly
stretching another, he continued his discourse, Gentlemen, as I was
saying—. This was true sang froid.
A man, carrying on an unjust process, was advised to pray to God
for its success. Stop, stop, replied he, God must hear nothing of this.
A lady sitting near the fire, and telling a long story, a spark flew on
her gown, and she did not perceive it till it had burnt a good while. I
saw it at first, madam, said a lady who was present, but I could not
be so rude as to interrupt you.
When Rabelais lay on his death-bed, he could not help jesting at
the very last moment; for, having received the extreme unction, a
friend coming to see him, said, he hoped he was prepared for the
next world. Yes, yes, answered Rabelais, I am ready for my journey
now; they have just greased my boots.
EULENSPIEGEL’S PRANKS
The Golden Horseshoes
About this time came into being the tales of the Schildburgers, or
Noodles, who correspond to the Gothamites of England.
Schildburg, we are told, was a town “in Misnopotamia, beyond
Utopia, in the kingdom of Calecut.” The Schildburgers were originally
so renowned for their wisdom, that they were continually invited into
foreign countries to give their advice, until at length not a man was
left at home, and their wives were obliged to assume the charge of
the duties of their husbands. This became at length so onerous, that
the wives held a council, and resolved on despatching a solemn
message in writing to call the men home. This had the desired effect;
all the Schildburgers returned to their own town, and were so joyfully
received by their wives that they resolved upon leaving it no more.
They accordingly held a council, and it was decided that, having
experienced the great inconvenience of a reputation of wisdom, they
would avoid it in future by assuming the character of fools. One of
the first evil results of their long neglect of home affairs was the want
of a council-hall, and this want they now resolved to supply without
delay. They accordingly went to the hills and woods, cut down the
timber, dragged it with great labour to the town, and in due time
completed the erection of a handsome and substantial building. But,
when they entered their new council-hall, what was their
consternation to find themselves in perfect darkness! In fact, they
had forgotten to make any windows. Another council was held, and
one who had been among the wisest in the days of their wisdom,
gave his opinion very oracularly; the result of which was that they
should experiment on every possible expedient for introducing light
into the hall, and that they should first try that which seemed most
likely to succeed. They had observed that the light of day was
caused by sunshine, and the plan proposed was to meet at mid-day
when the sun was brightest, and fill sacks, hampers, jugs, and
vessels of all kinds, with sunshine and daylight, which they proposed
afterwards to empty into the unfortunate council-hall. Next day, as
the clock struck one, you might see a crowd of Schildburgers before
the council-house door, busily employed, some holding the sacks
open, and others throwing the light into them with shovels and any
other appropriate implements which came to hand. While they were
thus labouring, a stranger came into the town of Schildburg, and,
hearing what they were about, told them they were labouring to no
purpose, and offered to show them how to get the daylight into the
hall. It is unnecessary to say more than that this new plan was to
make an opening in the roof, and that the Schildburgers witnessed
the effect with astonishment, and were loud in their gratitude to the
new comer.
The Schildburgers met with further difficulties before they
completed their council-hall. They sowed a field with salt, and when
the salt-plant grew up next year, after a meeting of the council, at
which it was stiffly disputed whether it ought to be reaped, or mowed,
or gathered in in some other manner, it was finally discovered that
the crop consisted of nothing but nettles. After many accidents of this
kind, the Schildburgers are noticed by the emperor, and obtain a
charter of incorporation and freedom, but they profit little by it. In
trying some experiments to catch mice, they set fire to their houses,
and the whole town is burnt to the ground, upon which, in their
sorrow, they abandon it altogether, and become, like the Jews of old,
scattered over the world, carrying their own folly into every country
they visit.
Another tale relates how the boors of Schilda contrived to get their
millstone twice down from a high mountain:
The boors of Schilda had built a mill, and with extraordinary labour
they had quarried a millstone for it out of a quarry which lay on the
summit of a high mountain; and when the stone was finished, they
carried it with great labour and pain down the hill. When they had got
to the bottom, it occurred to one of them that they might have spared
themselves the trouble of carrying it down by letting it roll down.
“Verily,” said he, “we are the stupidest of fools to take these
extraordinary pains to do that which we might have done with so little
trouble. We will carry it up, and then let it roll down the hill by itself,
as we did before with the tree which we felled for the council-house.”
This advice pleased them all, and with greater labour they carried
the stone to the top of the mountain again, and were about to roll it
down, when one of them said, “But how shall we know where it runs
to? Who will be able to tell us aught about it?” “Why,” said the bailiff,
who had advised the stone being carried up again, “this is very easily
managed. One of us must stick in the hole [for the millstone, of
course, had a hole in the middle], and run down with it.” This was
agreed to, and one of them, having been chosen for the purpose,
thrust his head through the hole, and ran down the hill with the
millstone. Now at the bottom of the mountain was a deep fish-pond,
into which the stone rolled, and the simpleton with it, so that the
Schildburgers lost both stone and man, and not one among them
knew what had become of them. And they felt sorely angered
against their old companion who had run down the hill with the
stone, for they considered that he had carried it off for the purpose of
disposing of it. So they published a notice in all the neighbouring
boroughs, towns, and villages, calling on them, that “if any one come
there with a millstone round his neck, they should treat him as one
who had stolen the common goods, and give him to justice.” But the
poor fellow lay in the pond, dead. Had he been able to speak, he
would have been willing to tell them not to worry themselves on his
account, for he would give them their own again. But his load
pressed so heavily upon him, and he was so deep in the water, that
he, after drinking water enough—more, indeed, than was good for
him—died; and he is dead at the present day, and dead he will, shall,
and must remain!
The earliest known edition of the history of the Schildburgers was
printed in 1597, but the story itself is no doubt older. It will be seen at
once that it involves a satire upon the municipal towns of the middle
ages.
Calandrino had a little farm, not far from Florence, which came to
him through his wife. There he used to have a pig fatted every year,
and some time about December he and his wife went always to kill
and salt it for the use of the family. Now it happened once—she
being unwell at the time—that he went thither by himself to kill his
pig; which Bruno and Buffalmacco hearing, and knowing she was not
to be there, they went to spend a few days with a great friend of
theirs, a priest in Calandrino’s neighborhood. Now the pig had been
killed the very day they came thither, and Calandrino, seeing them
along with the priest, called to them and said, “Welcome, kindly; I
would gladly you should see what a good manager I am.” Then,
taking them into the house, he showed them this pig. They saw that
it was fat, and were told by him that it was to be salted for his family.
“Salted, booby?” said Bruno. “Sell it, let us make merry with the
money, and tell your wife that it was stolen.” “No,” said Calandrino,
“she will never believe it; and, besides, she would turn me out of
doors. Trouble me, then, no further about any such thing, for I will
never do it.” They said a great deal more to him, but all to no
purpose. At length he invited them to supper, but did it in such a
manner that they refused.
After they had come away from him, said Bruno to Buffalmacco,
“Suppose we steal this pig from him to-night.” “How is it possible?”
“Oh, I know well enough how to do it, if he does not remove it in the
meantime from the place where we just now saw it.” “Then let us do
it, and afterward we and the parson will make merry over it.” The
priest assured them that he should like it above all things. “We must
use a little art,” quoth Bruno; “you know how covetous he is, and how
freely he drinks when it is at another’s cost. Let us get him to the
tavern, where the parson shall make a pretense of treating us all, out
of compliment to him. He will soon get drunk, and then the thing will
be easy enough, as there is nobody in the house but himself.”
This was done, and Calandrino, finding that the parson was to
pay, took his glasses pretty freely, and, getting his dose, walked
home betimes, left the door open, thinking that it was shut, and so
went to bed. Buffalmacco and Bruno went from the tavern to sup
with the priest, and as soon as supper was over they took proper
tools with them to get into the house; but finding the door open, they
carried off the pig to the priest’s and went to bed likewise.
In the morning, as soon as Calandrino had slept off his wine, he
rose, came down-stairs, and finding the door open and his pig gone,
began to inquire of everybody if they knew anything of the matter;
and receiving no tidings of it, he made a terrible outcry, saying,
“What shall I do now? Somebody has stolen my pig!” Bruno and
Buffalmacco were no sooner out of bed than they went to his house
to hear what he would say; and the moment he saw them he roared
out, “Oh, my friends, my pig is stolen!” Upon this Bruno whispered to
him and said, “Well, I am glad to see you wise in your life for once.”
“Alas!” quoth he, “it is too true.” “Keep to the same story,” said Bruno,
“and make noise enough for every one to believe you.”
Calandrino now began to bawl louder, “Indeed! I vow and swear to
you that it is stolen.” “That’s right; be sure you let everybody hear
you, that it may appear so.” “Do you think that I would forswear
myself about it? May I be hanged this moment if it is not so!” “How is
it possible!” quoth Bruno; “I saw it but last night; never imagine that I
can believe it.” “It is so, however,” answered he, “and I am undone. I
dare not now go home again, for my wife will never believe me, and I
shall have no peace this twelve-month.” “It is a most unfortunate
thing,” said Bruno, “if it be true; but you know I put it into your head
to say so last night, and you should not make sport both of your wife
and us at the same time.”
At this Calandrino began to roar out afresh, saying, “Good God!
you make me mad to hear you talk. I tell you once for all it was
stolen this very night!” “Nay, if it be so,” quoth Buffalmacco, “we must
think of some way to get it back again.” “And what way must we
take,” said he “to find it?” “Depend upon it,” replied the other, “that
nobody came from the Indies to steal it; it must be somewhere in
your neighborhood, and if you could get the people together I could
make a charm, with some bread and cheese, that would soon
discover the thief.” “True,” said Bruno, “but they would know in that
case what you were about; and the person that has it would never
come near you.” “How must we manage, then?” said Buffalmacco.
“Oh!” replied Bruno, “you shall see me do it with some pills of ginger
and a little wine, which I will ask them to come and drink. They will
have no suspicion what our design is, and we can make a charm of
these as well as of the bread and cheese.” “Very well,” quoth the
other. “What do you say, Calandrino? Have you a mind we should try
it?” “For Heaven’s sake do,” he said; “if I only knew who the thief is, I
should be half comforted.” “Well, then,” quoth Bruno, “I am ready to
go to Florence for the things, if you will only give me some money.”
He happened to have a few florins in his pocket, which he gave him,
and off went Bruno.
When he got to Florence, Bruno went to a friend’s house and
bought a pound of ginger made into pills. He also got two pills made
of aloes, which had a private mark that he should not mistake them,
being candied over with sugar like the rest. Then, having bought a
jar of good wine, he returned to Calandrino, and said, “To-morrow
you must take care to invite every one that you have the least
suspicion of; it is a holiday, and they will be glad to come. We will
finish the charm to-night, and bring the things to your house in the
morning, and then I will take care to do and say on your behalf what
is necessary upon such an occasion.”
Calandrino did as he was told, and in the morning he had nearly
all the people in the parish assembled under an elm-tree in the
churchyard. His two friends produced the pills and wine, and, making
the people stand round in a circle, Bruno said to them, “Gentlemen, it
is fit that I should tell you the reason of your being summoned here
in this manner, to the end, if anything should happen which you do
not like, that I be not blamed for it. You must know, then, that
Calandrino had a pig stolen last night, and, as some of the company
here must have taken it, he, that he may find out the thief, would
have every man take and eat one of these pills, and drink a glass of
wine after it. Whoever the guilty person is, you will find he will not be
able to get a bit of it down, but it will taste so bitter that he will be
forced to spit it out. Therefore, to prevent such open shame, he had
better, whoever he is, make a secret confession to the priest, and I
will proceed no further.”
All present declared their readiness to eat; so, placing them all in
order, he gave every man his pill and coming to Calandrino, he gave
one of the aloe pills to him, which he straightway put into his mouth,
and no sooner did he began to chew it than he was forced to spit it
out. Every one was now attentive to see who spit his pill out, and
while Bruno kept going round, apparently taking no notice of
Calandrino, he heard somebody say behind him, “Hey-day! what is
the meaning of its disagreeing so with Calandrino?” Bruno now
turned suddenly about, and seeing that Calandrino had spit out his
pill, he said, “Stay a little, honest friends, and be not too hasty in
judging; it may be something else that has made him spit, and
therefore he shall try another.” So he gave him the other aloe pill,
and then went on to the rest that were unserved. But if the first was
bitter to him, this he thought much more so. However, he
endeavored to get it down as well as he could. But it was impossible;
it made the tears run down his cheeks, and he was forced to spit it
out at last, as he had done the other. In the meantime Buffalmacco
was going about with the wine; but when he and all of them saw
what Calandrino had done, they began to bawl out that he had
robbed himself, and some of them abused him roundly.
After they were all gone, Buffalmacco said, “I always thought that
you yourself were the thief, and that you were willing to make us
believe the pig was stolen in order to keep your money in your
pocket, lest we should expect a treat upon the occasion.”
Calandrino, who had still the taste of the aloes in his mouth, fell a-
swearing that he knew nothing of the matter. “Honor bright, now,
comrade,” said Buffalmacco, “what did you get for it?” This made
Calandrino quite furious.
To crown all, Bruno struck in: “I was just now told,” said he, “by
one of the company, that you have a mistress in this neighborhood to
whom you are very kind, and that he is confident you have given it to
her. You know you once took us to the plains of Mugnone, to look for
some black stones, when you left us in the lurch, and pretended you
had found them; and now you think to make us believe that your pig
is stolen, when you have either given it away or sold it. You have
played so many tricks upon us, that we intend to be fooled no more
by you. Therefore, as we have had a deal of trouble in the affair, you
shall make us amends by giving us two couple of fowls, unless you
mean that we should tell your wife.”
Calandrino, now perceiving that he would not be believed, and
being unwilling to have them add to his troubles by bringing his wife
upon his back, was forced to give them the fowls, which they joyfully
carried off along with the pork.
—The Decameron.
Rather earlier than Boccaccio lived Rustico di Filippo, who gives
us the following satirical bit.
THE MAKING OF MASTER MESSERIN
When God had finished Master Messerin,
He really thought it something to have done:
Bird, man, and beast had got a chance in one,
And each felt flattered, it was hoped, therein.
For he is like a goose i’ the windpipe thin,
And like a camelopard high i’ the loins,
To which for manhood, you’ll be told, he joins
Some kind of flesh hues and a callow chin.
As to his singing, he affects the crow,
As to his learning, beasts in general,
And sets all square by dressing like a man.
God made him, having nothing else to do,
And proved there is not anything at all
He cannot make, if that’s a thing He can.
Jeronimo, who had inherited the place of master and head of the
house, found himself in possession of many thousand florins in
ready money. Wherefore the youth, seeing that he himself had
endured no labor and weariness in gathering together the same,
forthwith made up his mind not to place his affection in possessions
of this sort, and at once began to array himself in sumptuous
garments, to taste the pleasures of the town in the company of
certain chosen companions of his, to indulge in amorous adventures,
and in a thousand other ways to dissipate his substance abroad
without restraint of any kind. Not only did he banish from his mind all
thought and design of continuing his studies, but he even went so far
as to harbor against the books, which his father had held in such
high esteem and reverence and had bequeathed to him, the most
fierce and savage hatred. So violent, indeed, was his resentment
against them that he set them down as the worst foes he had in the
world.
On a certain day it happened that the young man, either by
accident or for some reason of his own, betook himself into the
library of his dead father, and there his eye fell upon a vast quantity
of handsome and well-arranged books, such as are wont to be found
in places of this sort. At the first sight of these he was somewhat
stricken with fear, and with a certain apprehension that the spirit of
his father might pursue him; but, having collected his courage
somewhat, he turned with a look of hatred on his face toward the
aforesaid books and began to address them in the following terms:
“Books, books, so long as my father was alive you waged against
me war unceasing, forasmuch as he spent all his time and trouble
either in purchasing you, or in putting you in fair bindings; so that,
whenever it might happen that there came upon me the need of a
few florins or of certain other articles, which all youths find
necessary, he would always refuse to let me have them, saying that
it was his will and pleasure to dispense his money only in the
purchase of such books as might please him. And over and beyond
this, he purposed in his mind that I, altogether against my will, should
spend my life in close companionship with you, and over this matter
there arose between us many times angry and contumelious words.
Many times, also, you have put me in danger of being driven into
perpetual exile from this my home. Therefore it cannot but be
pleasing to God—since it is no fault of yours that I was not hunted
forth from this place—that I should send you packing from this my
house in such fashion that not a single one of you will ever behold
my door again. And, in sooth, I wonder more especially that you
have not before this disordered my wits, a feat you might well have
accomplished with very little more trouble on your part, in your desire
to do with me as you did with my father, according to my clear
recollection. He, poor man, as if he had become bemused through
conversing with you alone, was accustomed to demean himself in
strange fashion, moving his hands and his head in such wise that
over and over again I counted him to be one bereft of reason. Now,
on account of all this, I bid you have a little patience, for the reason
that I have made up my mind to sell you all forthwith, and thus in a
single hour to avenge myself for all the outrages I have suffered on
your account and, over and beyond this, to set myself free from the
possible danger of going mad.”
After he had thus spoken, and had packed up divers volumes of
the aforesaid books—one of his servants helping him in the work—
he sent the parcel to the house of a certain lawyer, who was a friend
of his, and then in a very few words came to an agreement with the
lawyer as to the business, the issue of the affair being that, though
he had simply expelled the books from his house, and had not sold
them, he received, nevertheless, on account of the same, several
hundred florins. With these, added to the money which still remained
in his purse, he continued to pursue the course of pleasure he had
begun.