Professional Documents
Culture Documents
GR Univega 2013 20120820 01
GR Univega 2013 20120820 01
Ελληνικά
*
Δεν περιλαμβάνεται σε αυτό το έγγραφο.
1 τιμόνι
2 λαιμός τιμονιού
3 κουδούνι
4 ποτήρια πιρουνιού
5 μπροστινός προβολέας
6 φτερό
7 πιρούνι
8 φρένα μπροστινού τροχού
9 ελαστικό
10 τροχοί
11 εσωτερικά έδρανα
12 πετάλια
13 αλυσίδα
14 εκτροχιαστής
14 a μπροστινός
εκτροχιαστής
14 b πίσω εκτροχιαστής
15 πίσω φως
16 ανακλαστήρας
17 σχάρα αποσκευών
18 σέλα
3
19 σκελετός
18
2 1
4
17
5
15
19
16
7
6 14a
10
11 8
6
10
14b
13 12
9 9
4.3 Υποδείξεις για γονείς και κηδεμόνες 7 9.3.2 Προσαρμογή ύψους τιμονιού σε
συστήματα A-Head 17
4.4 Ασφάλεια στην οδική κυκλοφορία 7
9.3.3 Ευθυγράμμιση τιμονιού προς το
4.5 Ασφάλεια στο ποδήλατο 8 μπροστινό τροχό σε συστήματα A-Head 17
6.3 Ποδήλατο πόλης, Touring, σπορ, παιδικό και 13 Σκελετός με ανάρτηση και στοιχεία ανάρτησης 20
εφηβικό, εφόσον διαθέτει εξοπλισμό σύμφωνα
με τον κώδικα οδικής κυκλοφορίας 9 13.1 Σκελετός με πίσω ανάρτηση 20
9.2.2 Χειρισμός μοχλού ταχείας στερέωσης 13 17.2 Ελαστικά χωρίς αεροθάλαμο / Tubeless 23
19.1.1.1 Μοχλός ταχυτήτων στο 22.2 Ειδικό καθεστώς για αγωνιστικά ποδήλατα48
αγωνιστικό ποδήλατο 31
22.3 Γεννήτρια φωτισμού / δυναμό 48
19.1.1.2 Μοχλός ταχυτήτων στο MTB, στο
ποδήλατο Trekking και Touring 35 22.3.1 Πλευρικό δυναμό / πλευρικός δρομέας48
27 Φροντίδα και συντήρηση ποδηλάτου 57 31.1 Προϋποθέσεις για ένα δικαίωμα εγγύησης66
Εάν παραχωρήσετε το ποδήλατό σας σε τρίτα πρόσω- ›› Εξηγήστε στο παιδί σας το χειρισμό, τη λει-
πα, πρέπει να παραδώσετε επίσης αυτές τις οδηγίες τουργία και τις ιδιαιτερότητες όλων των φρέ-
χειρισμού. νων. Σημαντικές υποδείξεις για το θέμα αυτό
θα βρείτε στο ➠ κεφάλαιο 21 «Φρένα, μοχλοί
φρένων και συστήματα φρένων».
4.2 Για την ασφάλειά σας
›› Ως κηδεμόνας είστε υπεύθυνος για την ασφά-
λεια του παιδιού σας και για τις πιθανές ζημιές,
τις οποίες θα μπορούσε να προκαλέσει οδη-
γώντας ποδήλατο. Προσέξτε για το λόγο αυτό
το ποδήλατο του να βρίσκεται σε τεχνικά καλή
›› Φοράτε πάντα ένα κράνος ποδηλάτου και το κατάσταση και προσαρμόστε το τακτικά στο
τοποθετείτε σωστά στο κεφάλι σας. σωματικό του μέγεθος.
•• ακατάλληλη αποκατάσταση βλαβών, Αυτά δεν είναι εγκεκριμένα κατά τον StVZO (ΚΟΚ)
και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν στη δημόσια
•• οδήγηση πάνω σε σκάλες, οδική κυκλοφορία (βλέπε ➠ κεφάλαιο 5 «Νομικές δι-
•• άλματα, ατάξεις»). Φοράτε πάντα κράνος και το λοιπό προστα-
τευτικό εξοπλισμό, όπως π. χ. προστατευτικά αγκώνων
•• οδήγηση σε βαθιά νερά ή και γονάτων.
•• α
κραίες επιβαρύνσεις έξω από τις ειδικές δια- Στα ποδήλατα BMX τοποθετούνται συνήθως φρένα,
δρομές MTB ή MTB-Parcours. τα οποία διαθέτουν χαμηλότερη απόδοση. Ιδιαίτερα σε
βρεγμένο υπόστρωμα πρέπει να υπολογίζετε μια σημα-
ντικά μεγαλύτερη διαδρομή πέδησης. Παρακαλείσθε να
6.5 γωνιστικό ποδήλατο /
Α το ελέγξετε επαρκώς σε έναν ασφαλή χώρο και να προ-
ποδήλατο Fitness σαρμόσετε αντίστοιχα τον τρόπο της οδήγησής σας.
Κατασκευαστής και εμπορικό κατάστημα δεν ευθύνο-
νται για μια χρήση που δεν είναι σύμφωνα με την προ-
βλεπόμενη χρήση.
Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τη μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των συνεπαγόμενων από αυτό ζημιών
για παράδειγμα από
•• τη χρήση σε αγώνες,
•• υπερφόρτωση,
Τα ποδήλατα αυτά επιτρέπεται να τα χρησιμοποιήσετε
σε δημόσιους δρόμους κατά τη διάρκεια της προπό- •• ακατάλληλη αποκατάσταση βλαβών,
νησης. Στην περίπτωση αυτή επιτρέπεται να χρησιμο-
•• οδήγηση πάνω σε σκάλες ή
ποιηθούν αγωνιστικά ποδήλατα με ένα βάρος μέχρι
11 kg χωρίς σταθερά συναρμολογημένο φωτισμό που •• άλματα.
Παρά την μεγάλη προσοχή στην παραγωγή και στη Εάν πρόκειται να συναρμολογήσετε οι ίδιοι τα πετάλια,
συναρμολόγηση μπορούν π. χ. κατά τη μεταφορά εκτελείτε την εξής διαδικασία:
να χαλαρώσουν εξαρτήματα ή να μεταβληθεί η λει-
τουργία τους.
9.1 Συναρμολόγηση των πεταλιών
Ελέγξτε πριν από κάθε οδήγηση:
›› Αλείφετε και τα δύο σπειρώματα των πεταλιών
•• Κουδούνι και φωτισμό ως προς τη λειτουργία με λιπαντικό (γράσο).
και την ασφαλή τοποθέτηση
προσέχετε σή-
μανση στοπ.
στερέωση με σφιγκτήρες
Για μια ρύθμιση των στοιχείων ανάρτησης του παλου- ›› Σημειώστε στο περίπου τη θέση των χεριών σας,
κόσελου απευθυνθείτε στο κατάστημα ποδηλάτων. για να ρυθμίσετε το τιμόνι στο ύψος αυτό.
9.3.1 Π
ροσαρμογή / ευθυγράμμιση
ύψους τιμονιού σε συμβατικό
λαιμό τιμονιού
Για να χαλαρώσετε τον άξονα του λαιμού στο σωλήνα
πιρουνιού, εκτελείτε την εξής διαδικασία:
παλουκόσελο με ανάρτηση
Σφίξτε όλες τις βίδες με την προβλεπόμενη ροπή ›› Για να μην κινείται το πιρούνι ποδηλάτου κατά
σύσφιξης. Διαφορετικά μπορούν να σπάσουν οι το λύσιμο του άξονα του λαιμού, συγκρατείτε το
βίδες και να λυθούν τα εξαρτήματα (βλέπε ➠ κεφά- μπροστινό τροχό ανάμεσα στα πόδια.
λαιο 30 «Τεχνικά χαρακτηριστικά»).
›› Πιάστε το τιμόνι από τις χειρολαβές και στρέψτε
το εναλλάξ προς τα δεξιά και προς τα αριστερά.
Επίσης και με την αλλαγή του ύψους τιμονιού μπορείτε ›› Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, χτυπήστε ελαφρώς με
να προσδιορίσετε τη θέση που κάθεστε επάνω στο ένα σφυρί συνθετικού υλικού από επάνω στους
ποδήλατο. κοχλίες λαιμού, μέχρι να λυθεί η διάταξη σύσφι-
ξης στο εσωτερικό του λαιμού.
Όσο πιο βαθιά ρυθμίσετε το τιμόνι, τόσο πιο μπροστά
πρέπει να δώσετε κλίση στο επάνω μέρος τους σώ- ›› Ρυθμίστε το λαιμό τιμονιού στο επιθυμητό ύψος.
ματός σας. Με τον τρόπο αυξάνεται η επιβάρυνση των ›› Ευθυγραμμίστε το τιμόνι κατά τέτοιον τρόπο,
καρπών, των χεριών και του επάνω μέρους του σώμα- ώστε το τιμόνι να βρίσκεται σε ορθή γωνία προς
τος και πρέπει να γέρνετε περισσότερο με την πλάτη. το μπροστινό τροχό.
Όσο πιο ψηλά ρυθμίσετε το τιμόνι, τόσο πιο ίσια κά- ›› Για να στερεώσετε πάλι τον άξονα λαιμού,
θεστε. Εδώ αυξάνεται η επιβάρυνση της σπονδυλικής σφίγγετε τους κοχλίες λαιμού με ένα κλειδί Άλεν
στήλης στα κτυπήματα. προς τα δεξιά (βλέπε ➠ κεφάλαιο 30 «Τεχνικά
Έτσι υπολογίζετε το άριστο ύψος τιμονιού για το σωμα- χαρακτηριστικά»).
τικό σας μέγεθος:
›› Ανεβείτε επάνω στη σέλα του ποδηλάτου.
›› Κατά περίπτωση ζητήστε από ένα δεύτερο άτο-
μο να κρατήσει σταθερά το ποδήλατο.
9.3.2 Π
ροσαρμογή ύψους τιμονιού σε
συστήματα A-Head
Στους απεικονιζόμενους εδώ λαιμούς A-Head πρέπει
η ρύθμιση ύψους τιμονιού να γίνει σε ένα συνεργείο
ποδηλάτων.
9.3.3 Ε
υθυγράμμιση τιμονιού προς το Αφού έχετε ρυθμίσει το τιμόνι, πρέπει να ρυθμίσετε
μπροστινό τροχό σε συστήματα τους μοχλούς φρένων και ταχυτήτων. Χαλαρώστε τις
A-Head βίδες Άλεν στις ταινίες χειρολαβών. Καθίστε επάνω στη
σέλα και τοποθετήστε τα δάκτυλα επάνω στο μοχλό.
Για να ευθυγραμμίσετε το τιμόνι προς το μπροστινό Στρέψτε το μοχλό, μέχρι το χέρι σας να σχηματίσει μια
τροχό, εκτελείτε την εξής διαδικασία: ευθεία με τον κάτω βραχίονα. Σφίξτε πάλι τις βίδες στις
ταινίες χειρολαβών προς τα δεξιά. (Ροπές σύσφιξης
›› Στρέφετε για το άνοιγμα των βιδών Άλεν στην
βλέπε ➠ κεφάλαιο 30 «Τεχνικά χαρακτηριστικά»).
πίσω πλευρά του λαιμού με ένα κλειδί Άλεν προς
τα αριστερά.
ρυθμιστική βίδα
βίδα Άλεν
(ενσωματωμένο ελασμα-
τίδιο ασφάλισης)
Ο αριθμός σκελετού των ποδηλάτων βρίσκεται στο
Έτσι ρυθμίζετε την κλίση τιμονιού: σωλήνα σέλας, στο άκρο απόσπασης ή στο περί-
βλημα άξονα μεσαίας τριβής.
›› Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης με ένα κλειδί Άλεν
προς τα αριστερά δύο μέχρι τρεις στροφές. Στα ποδήλατα Pedelec μπορεί να βρίσκεται επίσης
στην ανάρτηση του κινητήρα. Σε περίπτωση μια
›› Εάν διαθέτετε ένα μοντέλο με πρόσθετες βαθμί- κλοπής το ποδήλατο μπορεί να αναγνωριστεί από
δες ασφάλισης, χαλαρώστε την οδόντωση των τον αριθμό σκελετού. Για τη σαφή αναγνώριση είναι
βαθμίδων ασφάλισης με το να στρέψετε περαιτέ- σημαντικό να σημειώσετε ολόκληρο τον αριθμό με
ρω τη βίδα σύσφιξης προς τα αριστερά. τη σωστή σειρά.
›› Εάν διαθέτετε ένα μοντέλο με ενσωματωμένο
ελασματίδιο ασφάλισης, ξεβιδώστε τη βίδα του
ελασματιδίου ασφάλισης. Σε πολλά μοντέλα
λαιμών αυτή βρίσκεται στην κάτω πλευρά του
λαιμού.
›› Φέρτε το λαιμό τιμονιού στην επιθυμητή κλίση. Μην οδηγείτε ποτέ με ένα παραμορφωμένο σκε-
λετό ή όταν αυτός εμφανίζει ρωγμές. Σε καμιά
›› Για τη στερέωση του λαιμού τιμονιού σφίξτε τη περίπτωση μην επισκευάζετε κατεστραμμένα εξαρ-
βίδα σύσφιξης με ένα κλειδί Άλεν προς τα δεξιά. τήματα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
Σε περίπτωση που αναφέρονται ροπές σύσφιξης Αντικαταστήστε τα χαλασμένα εξαρτήματα πριν
επάνω στο λαιμό, τις τηρείτε επακριβώς, διαφο- χρησιμοποιήσετε πάλι το ποδήλατο.
ρετικά θα βρείτε έναν πίνακα με ροπές σύσφιξης
στο ➠ κεφάλαιο 30 «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Μετά από ένα ατύχημα ή μια πτώση πρέπει να
ελεγχθεί το ποδήλατό σας σε ένα συνεργείο επι-
›› Σε μοντέλα με ενσωματωμένο ελασματίδιο
σκευών πριν το χρησιμοποιήσετε εκ νέου. Μη ανα-
ασφάλισης σφίξτε με προσοχή τη βίδα του
γνωρισμένες βλάβες στο σκελετό ή στα εξαρτήματα
ελασματιδίου ασφάλισης προς τα δεξιά. Το ελα-
μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα.
σματίδιο ασφάλισης πρέπει εδώ να πιάσει στην
οδόντωση.
Μια ένδειξη για ένα παραμορφωμένο σκελετό μπορεί
να είναι ότι το ποδήλατό σας δεν κινείται άψογα στην
ευθεία. Στην περίπτωση αυτή φροντίστε να γίνει ρύθ-
μιση της τροχιάς σε ένα συνεργείο ποδηλάτων.
ποτήρια πιρουνιού
Μέσω των κτυπημάτων στο οδόστρωμα τα ποτήρια Ο μεγαλύτερος αριθμός των ποδηλάτων βουνού, ποδη-
πιρουνιού υφίστανται μεγάλη επιβάρυνση. Μπορεί λάτων Trekking και ποδηλάτων πόλης είναι εξοπλισμέ-
να χαλαρώσουν και να απορυθμιστούν. Φροντίστε να νος με πιρούνια ανάρτησης. Αυτά είναι ρυθμιζόμενα και
γίνεται τακτικός έλεγχος στο κατάστημα ποδηλάτων προσφέρουν περισσότερη άνεση κατά την οδήγηση.
του τζόγου και της ευκολίας κίνησης των ποτηριών πι-
ρουνιού (Χρονικά διαστήματα βλέπε ➠ κεφάλαιο 28.1 Υποδείξεις για τη λειτουργία, συντήρηση και φροντίδα
«Πρόγραμμα ελέγχου»). των αναρτήσεων θα βρείτε στο ➠ κεφάλαιο 13 «Σκε-
λετός με ανάρτηση και στοιχεία ανάρτησης». Ειδικές
πληροφορίες για το δικό σας πιρούνι ανάρτησης ανα-
φέρονται στις οδηγίες του κατασκευαστή του πιρουνιού
ανάρτησης, οι οποίες βρίσκονται επάνω στο CD ή στη
Ελέγξτε τα ποτήρια πιρουνιού σελίδα Internet του κατασκευαστή.
Εάν οδηγείτε με χαλαρά ποτήρια πιρουνιού, μπο- Ποτέ μην οδηγείτε με ένα ελαττωματικό πιρούνι
ρούν να προκληθούν ζημιές στα έδρανα ή στο ανάρτησης. Δεν επιτρέπεται να επισκευάσετε ένα
πιρούνι. πιρούνι ανάρτησης που έχει βλάβη. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει σοβαρά ατυχήματα. Φροντίστε για την
αντικατάσταση του παραμορφωμένου ή διαφορετι-
κά κατεστραμμένου πιρουνιού πριν χρησιμοποιή-
σετε εκ νέου το ποδήλατο.
›› Επειδή ο δισκοβραχίονας μπορεί να χαλαρώσει, Ο τροχός μπορεί να είναι στερεωμένος στο σκελετό
ελέγχετε τακτικά τη σταθερή έδραση της μεσαίας και στο πιρούνι με διαφόρους τρόπους. Εκτός από τα
τριβής με κούνημα από το δισκοβραχίονα. γνωστά συστήματα, στα οποία ο τροχός στερεώνεται με
παξιμάδια άξονα ή μοχλούς ταχείας στερέωσης, υπάρ-
›› Εάν εμφανίζεται τζόγος στο δισκοβραχίονα, χουν διάφορα είδη εμβυσματώσιμων αξόνων. Αυτοί
φροντίστε να εκτελεστεί έλεγχος του ποδηλάτου μπορούν να συγκρατούνται με βίδες ή διάφορα είδη
σε ένα συνεργείο ποδηλάτων για να στερεωθεί μοχλών ταχείας στερέωσης. Σε περίπτωση που το πο-
σωστά ο δισκοβραχίονας. δήλατό σας είναι εξοπλισμένο με έναν εμβυσματώσιμο
άξονα, ενημερωθείτε από τις εμπεριεχόμενες οδηγίες
Εάν το ποδήλατό σας είναι εξοπλισμένο με ένα σκε- χειρισμού του κατασκευαστή ή στο Internet στις σελίδες
λετό Carbon και ένα περίβλημα μεσαίας τριβής για του εκάστοτε κατασκευαστή.
ένα εσωτερικό έδρανο BB30, προσέξτε τα ακόλουθα:
1
διάκενο
18.3 Α
ποσυναρμολόγηση ελαστικού
2 και αεροθαλάμου
›› Ξεβιδώστε το καπάκι της βαλβίδας, το παξιμάδι
στερέωσης και πιθανά το ασφαλιστικό παξιμά-
1 τραβήξτε από το συγκρατητή περιβλήματος ντίζας δι από τη βαλβίδα. Σε βαλβίδες τύπου Dunlop
2 αφαιρέστε από το διάκενο
αφαιρέστε το εσωτερικό τμήμα βαλβίδας.
›› 3. Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης ντίζας από το
›› Αφήστε να διαφύγει το υπόλοιπο αέρα από τον
γρανάζι ταχυτήτων.
αεροθάλαμο.
CJ-8S20
›› Εάν η βλάβη εμφανιστεί καθ' οδόν και δεν μπο-
ρείτε να διαπιστώσετε που είναι τρύπα, φου-
JAPAN
18.5 Σ
υναρμολόγηση ελαστικού και
αεροθαλάμου
Προσέξτε κατά την τοποθέτηση του μπροστινού
τροχού την κατεύθυνση κύλισης του ελαστικού.
›› Πιέστε το ελαστικό πάνω από το πλευρικό τμήμα ›› Τοποθετήστε τον τροχό μέχρι το τέρμα και κε-
της ζάντας. ντραρισμένα στα άκρα απόσπασης.
›› Τραβήξτε το ελαστικό δυνατά στο μέσο της ζά- ›› Σφίξτε το παξιμάδι πλήμνης ή κλείστε το μοχλό
ντας. Το ήδη τοποθετημένο τμήμα ολισθαίνει στη ταχείας στερέωσης (βλέπε ➠ κεφάλαιο 9.2.2
βάση της ζάντας. «Χειρισμός μοχλού ταχείας στερέωσης»).
παξιμάδι σφιγκτήρα
LOCK
7R
κάτω ψαλίδι
ροπή σύσφιξης
30 – 45 Nm
JA
PA
N CJ-
NX
10
7R
LOCK
παξιμάδι σφιγκτήρα
›› Κρεμάστε τη ντίζα φρένων και στερεώστε την ή
βραχίονας φρένων βίδα σφιγκτήρα κλείστε το μοχλό ταχείας στερέωσης φρένων.
LOCK
ευθεία πλευρά της
ενδιάμεσης ροδέλας
CJ-8
S20
JAPA
N
ντίζα ταχυτήτων
γρανάζι ταχυτήτων
συγκρατητής
παξιμάδι στερέ- ανοικτή πλευρά του
ωσης ντίζας γραναζιού ταχυτήτων
συγκρατητής
γρανάζι συγκρατητής περι-
ταχυτήτων βλήματος ντίζας
CJ
-8S
20
JA
PA
N
LOCK
2
CJ-8S20
JAPAN
διάκενο
1
CJ-8S20
χεια το γρανάζι ταχυτήτων με τη βοήθεια ενός
στρέφετε κλειδιού Άλεν 2 mm ή μιας ακτίνας # 14, την οποία
JAPAN
1
3
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
οπή γραναζιού
ταχυτήτων
κλειδί Άλεν 2 mm ή
ακτίνα # 14
19.1 Μ
ηχανισμός ταχυτήτων
εκτροχιαστή
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού περιγράφουν το χειρισμό
LOCK
LOCK
CJ-8S20 CJ-8S20
των τυπικών, γνωστών στο εμπόριο στοιχείων ταχυ-
JAPAN JAPAN
τήτων ποδηλάτων MTB, ATB, Cross ή αγωνιστικών
ποδηλάτων. Για διαφορετικά στοιχεία θα βρείτε ξεχω-
ριστές υποδείξεις επάνω στο CD ή στο Internet στην
οδήγηση σωστή οδήγηση λάθος
ιστοσελίδα του εκάστοτε κατασκευαστή. Για ερωτήσεις
σχετικά με τη συναρμολόγηση, ρύθμιση, συντήρηση και
χειρισμό παρακαλείσθε να απευθύνεστε σε ένα κατά-
στημα ποδηλάτων.
Η αλυσίδα ποδηλάτου δεν επιτρέπεται να βρίσκεται 19.1.1.1 Μοχλός ταχυτήτων στο αγωνιστικό ποδήλατο
ταυτόχρονα μπροστά στο μικρότερο δίσκο και πίσω
στο εξωτερικό μικρό γρανάζι. Η αλυσίδα ποδηλάτου
Μοχλός ταχυτήτων Shimano
δεν επιτρέπεται επίσης να βρίσκεται ταυτόχρονα
μπροστά στο μεγαλύτερο δίσκο και πίσω στο εσω-
μοχλός b
τερικό μεγάλο γρανάζι. Διαφορετικά η αλυσίδα πο-
από το μεγά-
δηλάτου μπορεί να σπάσει. λο επάνω στο
μικρό δίσκο
Ενώ αλλάζετε ταχύτητα, δεν επιτρέπεται ποτέ να
κινείτε τα πετάλια προς τα πίσω. Σε διαφορετική μοχλός μοχλός a
a από το μικρό
περίπτωση μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στο μη-
επάνω στο
χανισμό αλλαγής ταχυτήτων. μεγάλο δίσκο
1. αλλαγή κατά μία Μοχλός b: αλλαγή από το μεσαίο στο μικρότερο δίσκο
ταχύτητα στο επόμενο
μικρότερο γρανάζι. Ο μοχλός b κινείται μαζί κατά το χειρισμό του μοχλού a .
παράδειγμα: αλλαγή
Αποφεύγετε όμως κάθε πίεση επάνω στο μοχλό b. Αντί-
από την 4η στην 3η
ταχύτητα στοιχα πρέπει να αποφεύγεται κάθε πίεση επάνω στο
μοχλό a κατά το χειρισμό του μοχλού b. Το ταυτόχρονο
πάτημα και των δύο μοχλών έχει σαν αποτέλεσμα να
μην πραγματοποιείται αλλαγή ταχύτητας.
πλήρες πραγματο-
ποιημένο τράβηγμα
μοχλού μπροστινού
εκτροχιαστή
θέση κλικ
θέση κλικ
μοχλός
a ισορρό-
εξωτερική
πλάκα οδήγησης πηση
μικρότερα αλυσίδας πριν την ισορρόπηση μετά την ισορρόπηση
γρανάζια
κίνηση μπροστινού εκτροχιαστή
μεσαίος
δίσκος
μικρότερα
γρανάζια
μικρός
δίσκος
θέση
κλικ
(επαφή)
αλυσίδα
μικρότερα
γρανάζια
μεσαίος
δίσκος
μεγαλύτερα
γρανάζια
μικρός
δίσκος
θέση
κλικ
(επαφή)
αλυσίδα
μεγαλύτερα
γρανάζια
0° X° XX°
κλικ ›› Ρυθμίστε πρώτα την εμβέλεια για το μοχλό
κλικ
κλικ κλικ ταχυτήτων και ρυθμίστε στη συνέχεια το μοχλό
0 φρένων, μέχρι το τέρμα του μοχλού φρένων
να αγγίξει το μοχλό ταχυτήτων. Με τον τρόπο
αυτό εξασφαλίζεται, να μην μπορεί να κτυπή-
σει ο μοχλός φρένων στο μοχλό ταχυτήτων
που έχει οδηγηθεί πίσω.
Μοχλός ταχυτήτων πίσω: Για να αλλάξετε σε μια ›› Για τη ρύθμιση της εμβέλεια του μοχλού ταχυ-
δυσκολότερη (υψηλότερη) ταχύτητα, πιέστε το μικρό τήτων σπρώξτε τον προς τα μέσα, για να έχετε
μοχλό ταχυτήτων ελαφρώς προς τα μέσα, μέχρι να πρόσβαση στη βίδα ρύθμισης εμβέλειας. Πιέ-
ακούσετε ή να αισθανθείτε ένα κλικ. Για να αλλάξετε σε στε τη ρυθμιστική βίδα με μια περόνη ή με το
μια ευκολότερη (χαμηλότερη) ταχύτητα, πιέστε το μικρό νύχι προς τα μέσα και περιστρέψτε την προς
μοχλό ταχυτήτων περισσότερο προς τα μέσα, μέχρι να τα αριστερά, για να φέρετε το μοχλό ταχυτήτων
ακούσετε ή να αισθανθείτε ένα δεύτερο κλικ. Μπορείτε πιο κοντά στο τιμόνι.
να κατεβάσετε μέχρι τρεις ταχύτητες με τη μία.
Για να αποφύγετε την τριβή αλυσίδας στις ακραίες Χειρισμός του μοχλού ταχυτήτων μπροστινού εκτροχι-
θέσεις, ο μοχλός ταχυτήτων διαθέτει μια λειτουργία αστή
ισορρόπησης για το μπροστινό εκτροχιαστή. Μπο-
ρείτε να εκτελέσετε την ισορρόπηση, όταν η αλυσί-
δα βρίσκεται στο μεγάλο δίσκο. μοχλός a αρχική θέση
μοχλός b
Αλλαγή από ένα μεγάλο σε ένα μικρότερο δίσκο
Κατά το πάτημα μια φορά του μοχλού b γίνεται αλλαγή Ένα πρώτο κλικστοπ δείχνει κατά την αλλαγή με το
από ένα μεγάλο σε ένα μικρότερο δίσκο. μοχλό b την έναρξη της ισορρόπησης (μηχανισμού
πρόληψης θορύβου). Ένα δεύτερο κλικστοπ μαρκάρει
Χειρισμός του στάνταρτ μοχλού πίσω εκτροχιαστή την πλήρως εκτελούμενη αλλαγή του δίσκου. Το σύ-
στημα πρόληψης θορύβου μετά την πραγματοποίηση
μοχλός a αρχική θέση της ισορρόπησης δεν κάνει πλέον κλικ, έτσι ώστε να
1
ακούγονται μόνο οι θέσεις κλικ κατά την αλλαγή των
γραναζιών.
2
θέση αλυσίδας
Αλλαγή από ένα μικρό σε ένα μεγαλύτερο γρανάζι Όταν η αλυσίδα βρίσκεται επάνω στο μεγάλο δίσκο και
Για την αλλαγή μόνο μιας ταχύτητας πιέστε το μοχλό a επάνω στο μεγάλο γρανάζι, η αλυσίδα αγγίζει ελαφρώς
στη θέση 1. Για την αλλαγή κατά δύο ταχύτητες πιέστε το μπροστινό εκτροχιαστή, πράγμα που γίνεται αντιλη-
το μοχλό ταχυτήτων στη θέση 2. Με τον τρόπο αυτό πτό με το χαρακτηριστικό θόρυβο. Ο μπροστινός
μπορείτε να αλλάξετε το μέγιστο 3 ταχύτητες. εκτροχιαστής μπορεί με ελαφρύ πάτημα του μοχλού b
να μετακινηθεί λίγο προς τα μέσα μέχρι τη θέση κλικ,
ώστε να μην εμφανίζεται πλέον θόρυβος.
Περιστρεφόμενες χειρολαβές
Για την αλλαγή μόνο κατά μία ταχύτητα στρέψτε την
περιστρεφόμενη χειρολαβή κατά μία θέση προς τα
εμπρός ή προς τα πίσω.
αυξημένη
δύναμη πεταλιού μειωμένη
δύναμη πεταλιού
Zunehmende Abnehmende
Pedalkraft Pedalkraft
μοχλός b
Abnehmende Zunehmende
μειωμένη
Pedalkraft Pedalkraft
Αλλαγή από ένα μεγάλο σε ένα μικρότερο γρανάζι αυξημένη
δύναμη πεταλιού
Με το πάτημα μια φορά γίνεται αλλαγή σε ένα μικρότε- δύναμη πεταλιού
ρο γρανάζι.
Εάν θέλετε να αλλάξετε περισσότερες ταχύτητες με τη
μία, στρέψτε το μοχλό ταχυτήτων αντίστοιχα πολλές
θέσεις ταχυτήτων στην επιθυμητή κατεύθυνση.
δίσκοι
γρανάζια
πλήμνης
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού περιγράφουν το χειρισμό
των τυπικών, γνωστών στο εμπόριο στοιχείων αλλαγής 19.2.1 Χειρισμός μηχανισμού ταχυτήτων
ταχυτήτων ενός ποδηλάτου πόλης ή Trekking με μια
πλήμνη μηχανισμού μετάδοσης. Για διαφορετικά στοι-
πλήμνης
χεία θα βρείτε ξεχωριστές υποδείξεις ή επισυναπτόμε-
νες οδηγίες. 19.2.1.1 Μοχλός ταχυτήτων Shimano 7 / 8 ταχυτήτων
Για ερωτήσεις σχετικά με τη συναρμολόγηση, ρύθμιση, ›› Στρέφετε τον περιστρεφόμενο μοχλό ταχυτήτων,
συντήρηση και χειρισμό παρακαλείσθε να απευθύνεστε για να αλλάξετε σε όλες τις 8 (7) ταχύτητες.
σε ένα κατάστημα ποδηλάτων.
θέτετε στο 4
JA
PA
CJ N
-8S
20
LOCK
γρανάζι ταχυτήτων
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
συγκρατητής
γρανάζι
JAPAN ταχυτήτων
CJ-8S20
LOCK
συγκρατητής
21.1 Σ
ημαντικές υποδείξεις και
προστατευτικά μέτρα
Αποφεύγετε σε διαδρομές με κατηφόρα να πατάτε Στα κόντρα φρένα η δύναμη πέδησης μεταφέρεται με
αδιάκοπα τα κόντρα φρένα, διότι τα εσωτερικά το πόδι μέσω της αλυσίδας στο σύστημα πέδησης. Σε
εξαρτήματα των φρένων μπορούν να υπερθερμαν- συνεχή καταπόνηση μεγαλύτερης διάρκειας τα κόντρα
θούν, πράγμα που μειώνει την ικανότητα πέδησης. φρένα αναπτύσσουν υψηλή θερμοκρασία. Από αυτό
Σε μεγαλύτερες διαδρομές με μεγάλη κατηφόρα μειώνεται η ικανότητα πέδησης, μέχρι ακόμα του σημεί-
χρησιμοποιείστε οπωσδήποτε ένα δεύτερο φρένο ου τα φρένα να μην λειτουργούν καθόλου. Προσαρμό-
(φρένα μπροστινού τροχού) εναλλάξ ώστε να μπο- στε ανάλογα τον τρόπο που οδηγείτε.
ρεί να ψύχεται το φρένο πίσω τροχού. Επειδή τα
τάμπουρα φρένων σε συνεχή χρήση των φρένων
μπορούν να υπερθερμανθούν οφείλετε να μην τα
αγγίζετε τουλάχιστον 30 λεπτά μετά από μια οδήγη-
ση.
Τα κόντρα φρένα ενεργοποιούνται με το να κάνετε
τάμπουρο φρένων πεταλιά προς τα πίσω. Ανάλογα το πως στέκονται
τα πόδια και που βρίσκονται τα πετάλια, πατιούνται
με διαφορετική δύναμη τα κόντρα φρένα. Εάν οι
βραχίονες βρίσκονται σε κάθετη θέση, δηλαδή το
ένα πόδι τελείως ψηλά και το άλλο πόδι τελείως
κάτω επάνω στα πετάλια δεν μπορείτε να φρενάρε-
τε δυνατά. Τοποθετήστε τους βραχίονες οριζόντια,
όταν θέλετε ή πρέπει να είστε έτοιμοι για φρενάρι-
σμα.
2 1
21.4.1 Επαναρύθμιση φρένων ρυθμιστική βίδα ντίζας
δισκόφρενα
Μην οδηγείτε πλέον το ποδήλατο, του οποίου τα Σε αυτόν τον τύπο φρένων τα οι δίσκοι φρένου είναι
τακάκια φρένων έχουν φθαρεί. Φροντίστε να αντι- τοποθετημένοι στην πλήμνη και η δαγκάνα φρένων στο
κατασταθούν σε ένα συνεργείο ποδηλάτων. σκελετό ή στο πιρούνι.
22 Σύστημα φωτισμού
22.3 Γεννήτρια φωτισμού / δυναμό
Το δυναμό παράγει την απαιτούμενη ενέργεια για τη
Στα ποδήλατα επιτρέπεται να τοποθετηθούν μόνο λειτουργία του προβολέα και του πίσω φωτός. Υπάρ-
εκείνες οι διατάξεις φωτισμού, οι οποίες προβλέπονται χουν διάφοροι τύποι του δυναμό.
και είναι εγκεκριμένες σύμφωνα με την εθνική νομοθε-
σία (στη Γερμανία StVZO). Σε περίπτωση αμφιβολιών
θα ενημερωθείτε στο κατάστημα ποδηλάτων.
22.3.1 Πλευρικό δυναμό / πλευρικός
δρομέας
22.1 Δ
ιατάξεις για το σύστημα
φωτισμού
Οι ακόλουθες νομικές διατάξεις για το φωτισμό ισχύουν
για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας. Πα-
ρακαλείσθε να ενημερωθείτε για τις νομικές διατάξεις
που ισχύουν στη χώρα σας.
•• Ο κώνος φωτός του μπροστινού προβολέα σε
πέντε μέτρα απόσταση επιτρέπεται να φωτίζει πλευρικό δυναμό
μόνο στο μισό ύψος από το ύψος εξόδου στον
προβολέα. Για τον υπολογισμό του ύψους καθο- Το δυναμό πρέπει να βρίσκεται με το διαμήκη άξονά
ριστικό είναι το κέντρο του κώνου φωτός. του κάθετα στον άξονα τροχού. Ο κύλινδρος τριβής
5m
πρέπει να αγγίζει το ελαστικό στην προβλεπόμενη επι-
φάνεια σε ολόκληρο το πλάτος του.
π. χ. 1 m 0,5 m
Μεταφέρετε τις αποσκευές μόνο επάνω στην 23.1.2 Πίσω σχάρα αποσκευών
προβλεπόμενη γι' αυτές σχάρα αποσκευών. Μη
στερεώνετε τις σχάρες αποσκευών στο παλουκό-
σελο. Αυτό δεν προορίζεται για το σκοπό αυτό. Μια
υπερφόρτωση της σχάρας αποσκευών μπορεί να
οδηγήσει σε θραύση εξαρτημάτων και σε σοβαρές
πτώσεις.
›› Μην οδηγείτε ποτέ με ανοικτό τον ορθοστάτη. ›› Λάβετε υπόψη, ότι λόγω του καλαθιού αλλάζει
η συμπεριφορά χειρισμού του τιμονιού.
26.2 Ροπές
›› Καθαρίζετε τακτικά το ποδήλατό σας με ζεστό Φροντίστε το ποδήλατό σας να ελέγχεται τακτικά σε
νερό, μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού και ένα συνεργείο ποδηλάτων και να αντικαθίστανται τα
ένα σφουγγάρι. φθειρόμενα εξαρτήματα.
›› Επί της ευκαιρίας ελέγχετε πάντα το ποδήλατό
σας για ρωγμές, εντομές ή παραμορφώσεις
υλικού.
27.13 Βαφές
Οι βαφή του ποδηλάτου απαιτεί τακτική φροντίδα, η
οποία διατηρεί επίσης την καλή οπτική εικόνα του πο-
δηλάτου.
27.14 Έδρανα
Όλα τα έδρανα στο ποδήλατο όπως ποτήρια πιρουνιού,
πλήμνες τροχών, πετάλια και και εσωτερικά έδρανα
υπόκεινται σε μια λειτουργική φθορά. Αυτή εξαρτάται
από το βαθμό χρήσης, τη διάρκεια χρήσης και τη φρο-
ντίδα.
›› Ελέγξτε εδώ τη σταθερή στερέωση όλων •• ελαστικά για βλάβες και ξένα σώματα,
των βιδών, παξιμαδιών και μοχλών ταχείας
•• μοχλούς ταχείας στερέωσης,
στερέωσης.
•• λειτουργία μηχανισμού αλλαγής ταχυτήτων
›› Καθαρίστε το ποδήλατο σας.
και ανάρτησης,
›› Λιπαίνετε τα κινητά εξαρτήματα (εκτός τις επιφά-
•• φρένα, υδραυλικά φρένα για διαρροές,
νειες φρένων) σύμφωνα με τις οδηγίες.
•• φωτισμό και
›› Επιδιορθώστε βλάβες στη βαφή και σημεία
σκουριάς. •• κουδούνι.
•• δίσκους,
28.1 Πρόγραμμα ελέγχου •• γρανάζια,
•• ζάντες και
28.1.1 Συντήρηση / έλεγχος
•• τακάκια φρένων.
200 χιλιόμετρα μετά την αγορά,
›› Καθαρίστε την αλυσίδα ποδηλάτου, δίσκους και
στη συνέχεια τουλάχιστον μια φορά το χρόνο
γρανάζια.
›› Φροντίστε να ελεγχθούν στο συνεργείο:
›› Λιπαίνετε την αλυσίδα με το κατάλληλο
•• ελαστικά και τροχοί. λιπαντικό.
›› Φροντίστε για τον έλεγχο των ροπών σύσφιξης σε: ›› Ελέγξτε τη σταθερή στερέωση όλων των βιδω-
τών συνδέσεων.
•• τιμόνι,
www.sram.com
* Μην αλείφετε λιπαντικά ή λάδια επάνω σε περιβλήματα ντίζας
με επίστρωση τεφλόν. www.dtswiss.com
www.tektro.com
www.fallbrooktech.com / nuvinci.asp
30.1 Ε
πιτρεπόμενο συνολικό βάρος
του ποδηλάτου
Το επιτρεπόμενο συνολικό βάρος του ποδηλάτου υπο-
λογίζεται από το βάρος του ποδηλάτου, το βάρος του
οδηγού και το βάρος των αποσκευών. Επίσης και το
βάρος ενός καροτσιού και του φορτίου του υπολογίζεται
στο συνολικό βάρος.
ΕΠΙΤΡΕΠΌΜΕΝΟ
ΤΎΠΟΣ ΠΟΔΗΛΆΤΟΥ ΒΆΡΟΣ ΟΔΗΓΟΎ
ΣΥΝΟΛΙΚΌ ΒΆΡΟΣ
20" Trailer 50 kg
20" παιδικό ποδήλατο 60 kg
24" παιδικό ποδήλατο 80 kg
•• Επιφάνεια φόρτωσης πάνω από τον τροχό: ›› Η αναφορά ροπής του κατασκευαστή του
10 kg εξαρτήματος έχει προτεραιότητα (εφόσον
αναφέρεται).
•• Χαμηλή επιφάνεια φόρτωσης: 18 kg
›› Εξαρτήματα Carbon πρέπει να συναρμολογού-
νται με μια ειδική πάστα συναρμολόγησης.
Μέγιστο φορτίο της πίσω σχάρας αποσκευών:
30.3 Ρ
οπές σύσφιξης για βιδωτές
συνδέσεις
31.1 Π
ροϋποθέσεις για ένα δικαίωμα
εγγύησης
•• Υπάρχει ένα σφάλμα κατασκευής, υλικού ή πλη-
ροφορίας.
BionX
User Manual
comply with all of the relevant requirements of the Machinery Directive (2006/42/EC).
DIN EN 14764 City and trekking bikes – Safety requirements and test methods
comply with all of the relevant requirements of the Machinery Directive (2006 / 42 / EC).
DIN EN 14764 City and trekking bikes – Safety requirements and test methods
Congratulations on your decision to purchase a product powered by BionX ™. We are sure that your new
electric bicycle will exceed your expectations in terms of function, design, and quality. All bicycles powered
by the BionX system are manufactured with the latest production methods and high-quality materials.
Please read this manual thoroughly so that you will enjoy your new electric bicycle for years to come.
Please make sure that your new electric bicycle was professionally assembled and adjusted by your
authorized dealer, and handed over to you with the instructions. This manual serves as a supplement to the
bicycle user manual. Should you have any questions after you have studied the manual, please contact your
dealer.
User Precautions
We want you to have a fun ride, but also a safe one. Carefully read the following information,
even if you are an experienced rider. Please familiarize yourself with your electric bicycle
powered by the BionX system before you take your first trip.
1. Read all of the enclosed installation and operating instructions from the manufacturer
and follow the instructions, if any, prior to its first use.
2. Familiarize yourself with your electric bicycle and the functions of the BionX system in a safe
environment before participating in road traffic for the first time.
3. Always wear a helmet when riding an electric bicycle for your own safety.
4. Make sure that the tires have correct pressure before riding the bike.
5. Make sure that the brakes are operating properly before riding the bike.
6. Make sure that the quick-release on the front wheel is securely fastened before riding the bike.
7. Do not use a mobile phone or any other electronic devices while riding an electric bicycle; it is
imperative that you pay attention to traffic.
8. If possible, ride in bike lanes and always in the correct direction of traffic.
9. Adhere to all valid traffic regulations.
10. Keep in mind that other traffic participants may underestimate the speed of an electric bicycle.
11. Ride with both hands on the handlebars when riding your electric bicycle.
12. Ride as defensively as possible.
Thank you very much for your attention and we hope you enjoy your new electric bicycle
powered by BionX.
User Precautions 2
Cleaning 15
Troubleshooting 16
Your electric bicycle is an EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) in accordance with EN 15194 and differs
from a bicycle that isn’t electrically assisted.
POWERE
D BY B
IONX
X
BION
ED BY
POWER
POW
ERED
BY B
I ON
X
BY B
ION
X
POW
ERED
POWERED BY BIONX
POWERED BY BIO
NX
POWERED BY BIONX
NX
3 The release arm will close automatically as battery slides towards connector
Do not force the battery arm closed, this can bend the battery connector
4 With the release arm almost closed, hold it in place and simultaneously press in the lock cylinder – you
will hear an audible >click< when the battery is properly inserted
3
2
>CLICK<
1
1”
1(”21
5(”2. (
452m5
.4m.4
)m
mm
))
2 Lightly press on the battery release arm, insert the key and turn clockwise
3 The lock cylinder will protract, freeing battery release arm (no illustration)
001001
001001
4
1”
(2
5.
4m
m
)
001
001
5 6
001
001
WARNING
BionX batteries shall only be recharged with BionX chargers or BionX power supplies.
Never short circuit the battery by connecting the contacts of the battery. Never open the
battery. This could damage the battery and possibly lead to overheating or ignition of the
battery. The battery cannot be serviced by the user. Opening the battery case voids all
warranty and product liability claims. Never use a battery which has obvious damage
to the housing or the connector.
Make sure that the battery is no longer connected to the power supply once the charging operation is
complete. The Lithium Manganese battery cells have a low self-discharge rate, therefore a continuous
connection of the battery to the power supply is not necessary. We recommend that you fully charge the
battery when it will not be used for a longer period of time, for example, before storing it for the winter,
and then recharge the battery at minimum every three months.
It is best to store the battery in a cool location at temperatures between 10 °C and 25 °C. Never store the
battery in locations where the temperatures can reach more than 45 °C or fall below -10 °C. The battery
should never be exposed to extreme temperature fluctuations or humidity, and always protect the battery
during storage from humidity to prevent corrosion on the connectors. Never drop the battery, and protect
it from physical damage. Damage may lead to short-circuits, and as a result cause overheating or ignition
of the battery.
WARNING
Only use the BionX power supply that was supplied with the bicycle to charge the battery.
The use of other power supplies can damage the battery.
The BionX power supply should be used exclusively for rechargeable batteries of the
specified type. The use of the BionX power supply with batteries that are not rechargable
may damage those and could lead to overheating, or ignition of the battery. Keep the
power supply away from water or moisture when charging and/or connected to prevent
electrical shock or short-circuits.
Do not use a power supply that has obvious signs of damage to the cable, housing or
the connector.
The battery can be charged when mounted on the bicycle or removed from the battery docking station.
A Lithium Manganese battery does not have a memory effect, which means that the battery’s maximum
energy capacity is not affected if it is repeatedly recharged after only being partially discharged. The battery
does not need to be completely drained before charging. We recommend charging the battery after every
ride, preferrably when the battery state of charge display shows less than 50%. We recommend that you
fully charge the battery when it will not be used for a longer period of time, for example, before
storing it for the winter, and then recharge the battery at minimum every three months. When the
battery is depleted to the level where there is risk it could fall into deep discharge, the battery will signal that
a recharge is needed by beeping.
Power Supply
The delivered power supply is suitable for the voltage ranges
110-115V or 220-230V. There is no need to manually set the
voltage range.
Charging procedure
• Connect power supply and battery by inserting the charge connector into the touch port – the system
can be turned on or off
• Connect the plug of the power supply with the power outlet
• The battery touch port (LED ring around the charging connector) lights up according to the actual state
of charge of the battery and then turns to AMBER during the charging process
• After a complete charge the colour of the LED ring changes to GREEN. The battery is then fully charged
and the charging process is complete
• Following this procedure the charging connector should be disconnected
• During the charging process you can check the battery state of charge through the console if the
battery is connected to the system - system can be switched on while it is charged
The battery is fully charged after about 3 to 4 hours. Make sure that a completely charged battery is no
longer connected to the charger after the charging procedure is completed.
The BionX propulsion system operates in four assist levels in the assistance mode, and in four charging
levels in the generate mode. In the assistance mode, your pedalling is assisted proportionally by an
electric motor that drives the rear wheel. A torque sensor is located on the axle of the electric motor and
measures the effort provided by the rider; this produces natural f eeling assistance from the motor.
When in generate mode the electric motor functions as a generator and recharges the battery. When
going downhill, you can regulate your speed by varying the generate level. This generate function
provides a certain braking effect, however it does not replace legally required brakes. If either one of the
two brake levers (depending on bike model) is pulled, the drive system automatically enters generate
mode. The range can therefore be extended up to 15%, depending on the road conditions.
1 2
6
9
4 3
9
5
8
10
11
In general, all basic settings for your electric bicycle are pre-set. If you happen to change tire sizes, during
service, for example, you can reset the tire circumference to ensure the precise function of your speedo-
meter. Furthermore, you can set the unit to display the speed, the strength of the recharge when triggering
one of the two brake levers and the arrangement of the main functions. This is done by
entering programming codes.
Code Description
2001 Select km/h or mph
2002 Regeneration/brake output (for magnetic switch) 0-40 (ideally 30-40)
2005 Tire circumference (millimeters)
2009 Flip Display Plus/Minus 0 = power left, 1 = power right
WARNING
Please do not use other programming codes without consulting your authorized dealer.
If you type the wrong code, please push key to exit programming mode.
12
We recommended the removal and installation of the rear wheel to be done by a qualified dealer.
Should you have to do this yourself, please follow the instructions below:
WARNING
Always turn off the propulsion system prior to plugging in or unplugging the motor cables.
CAUTION
It is absolutely essential that the axle nuts are tightened with a torque of 40Nm/30lb-ft;
this ensures that the propulsion system functions properly. Ensure the torque reaction
collar is fully inserted into the dropout.
Hydraulic disc brake: Do not pull the brake lever with the brake disc on the rear wheel
removed from the caliper. Insertion of the wheel can be difficult or impossible as the brake
pads will prevent brake disc from sliding in place.
X X
BION
• Disconnect the cable guide from the rear wheel brake (only on bicycles with V-brakes)
BION BION
X
ED BY ED BY ED BY
POWER POWER POWER
40Nm
• Loosen the axle nut on the rear wheel using a 15mm ring wrench (Fig. 3)
• Slide the rear wheel downwards out of the drop out
2
1
X X X
BION BION BION
ED BY ED BY ED BY
POWER POWER POWER
13
1
2
m
m
15m
15m
NXNX NXNX NXNX
Y BYIOBIO Y BYIOBIO Y BYIOBIO
POPWOEW REBD B
REED REBD B
REED REBD B
REED
POPWOEW
40
40Nm
POPWOEW
Nm
m
15m
X X
BION BION BION
X
ED BY ED BY ED BY
POWER POWER POWER
40Nm
Installing the rear wheel
• Guide the rear wheel axle into the two dropouts and make sure that the brake disc (on models with
disc brakes) is inserted between the brake pads
• Also make sure that the flat area at the left of the rear axle (torque reaction collar) is aligned so that it
POPWOEW
REED
REBD B
Y BYIOBIO
NXNX
POPWOEW
REED
REBD B
Y BYIOBIO
NXNX
POPWOEW
REED
REBD B
Y BYIOBIO
NXNX
15
15
mm
mm
POWERE POWERE POWERE
D BY B D BY B D BY B
IONX IONX IONX
15
• Install the rear wheel with both sides of the axle inserted all the way in the dropouts
mm
• Tighten the axle nuts on the rear wheel with 40Nm/ 30lb-ft (= VERY TIGHT!). This torque is essential for
the correct function of the propulsion system. If you do not have a torque wrench, use a normal ring
REED
POPWOEW
NXNX
Y BYIOBIO
REBD B REBD B
REED
POPWOEW
NXNX
Y BYIOBIO
POPWOEW REBD B
REED
NXNX
Y BYIOBIO
wrench. Have your dealer check the torque of the axle nuts as quickly as possible. Use only the original
X
BION
ED BY
POWER
X
BION
ED BY
POWER
X
BION
ED BY
POWER
axle nuts; otherwise you run the risk of damaging the axle threads.
• Keep the motor cables clear of the brake disc (on models with disc brakes)
• Plug in the cable connections (POWER 1 before COMMUNICATION 2 ) and place the larger neoprene
cover over the plug-in connections, and the smaller neoprene cover closer to the disc to prevent the
cables from wear.
• Now replace the cable pull. Re-install the cable guide of the rear wheel brake (V-brakes only), and
correctly adjust the rear wheel brake.
We recommend to have the spoke tension of the rear wheel and the torque of all screws checked by your
qualified dealer after the first 200km.
In order to ensure extended use of the propulsion system, all plug-in contacts of the system should be
checked every two to three months and cleaned with a soft and dry brush, if necessary. It must be ensured
that no dirt or humidity penetrates the battery docking station when the battery is removed. The electric
motor is a brushless DC-motor that does not have to be serviced.
14
CAUTION
Never use a high pressure washer or a garden hose to clean the propulsion system. The force
of a water jet could damage the electrical components of the propulsion system.
We recommend a soft sponge or a soft brush to clean the bicycle. Use a moist rag to clean the battery’s
docking station. Always use very little water and keep water away from the electrical contacts. Check the
plug-in connections for moisture after cleaning and let these dry, if necessary, before reusing the bicycle.
WARNING
Make absolutely sure that the bike rack on your car is suitable for the increased weight
and the unique frame style of your electric bicycle. A rack that is not suitable can be
damaged or even break during the transport of the electic bicycle. The electric bicycle can
be damaged by an unsuitable bike rack.
115
For transportation of the electric bicycle on a bike rack always remove the battery and the console.
For repair of your electric bicycle consult your qualified dealer. All of the original
spare parts for your electric bicycle can be purchased through your dealer. If you 001
need spare keys for the battery, please contact your dealer. Please retain the key
number for your records.
15
WARNING
If you bypass the brake switches you also disable regenerative breaking.
In doing so your system will not provide any brake support.
We recommend that you contact your dealer as soon as possible.
The battery state of charge display on the console does not show “full” after a complete
charging procedure
Make sure that you have followed all of the instructions for the charging procedure. Let the battery cool
off for a few hours and then recharge it again. If the problem’s still not solved, let the battery cool again,
fully deplete the battery and charge it again. If the problem persists, contact your authorized dealer.
16
1. The BionX warranty covers a two-year period for BionX propulsion system(s) within the framework of
the following conditions.
2. This warranty exclusively covers systems provided by BionX excluding all the other bicycle components
provided by other bicycle manufacturers.
3. This warranty covers the repair and/or the replacement of BionX propulsion systems provided that the
equipment concerned loses its functionality within the agreed warranty period and also provided that
the claim is not related to any of the following cases expressly excluded under this warranty.
4. Any other legal provisions, particularly with respect to warranty regulations, are not restricted by this
warranty.
5. This warranty only covers material and manufacturing defects. It is only effective with a valid proof of
purchase consisting of the original purchase document or receipt indicating the date of purchase, the
dealer’s name and the designation of the bicycle model. BionX reserves the right to reject the coverage
of this warranty if the accompanying documentation of BionX components is not accurate
or complete.
6. In the case of a warranty claim, BionX undertakes to either repair faulty system components and/or
to replace such components, at BionX discretion (Service Replacement Unit).
7. Warranty repairs have to be exclusively performed by BionX. Any component to be repaired under
the framework of this warranty has to be transferred to BionX at the client’s own expenses and risks,
and, after the completion of such repair, has to be picked up at BionX, or, it has to be shipped (at the
request of the client) to the client’s address at the client’s own expenses and risks. In the case of
rightful warranty claims, BionX reserves the right to bear or repay transportation expenses. In order
to have a previous determination whether a warranty claim is justified or not, the end user has to
submit his claim to the dealer from whom he purchased the product so that the respective dealer
handles the shipment to BionX.
8. Costs for repair work performed in advance by persons who have not been authorized by BionX
will not be reimbursed. In such a case, any warranty claim will cease.
9. Repair work and/or replacement of components during the warranty period do not lead to an
extension and/or a new start of the warranty period. Repair work and direct replacement during
the warranty period may be performed with functional replacement components of equal value.
10. The two-year warranty period starts with the date of purchase. Warranty claims must be reported
immediately.
17
12. This warranty only covers the above mentioned repair work and/or the replacement of defective or
compromised components. It excludes any claims as to the reimbursement of property damages,
downtimes, expenses for renting or leasing equipment, travel expenses, lost profit or any other claims.
BionX liability in connection with this warranty is limited to the respective acquisition value of the
product.
18
bionxinternational.com