Professional Documents
Culture Documents
(Download PDF) Modernist Waterscapes Marlene Dirschauer Full Chapter PDF
(Download PDF) Modernist Waterscapes Marlene Dirschauer Full Chapter PDF
Dirschauer
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/modernist-waterscapes-marlene-dirschauer/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookmass.com/product/the-modernist-art-of-queer-
survival-bateman/
https://ebookmass.com/product/the-evolutions-of-modernist-epic-
vaclav-paris/
https://ebookmass.com/product/citizen-support-for-democratic-and-
autocratic-regimes-marlene-mauk/
https://ebookmass.com/product/in-and-out-of-sight-modernist-
writing-and-the-photographic-unseen-alix-beeston/
The Modernist Screenplay: Experimental Writing for
Silent Film 1st ed. Edition Alexandra Ksenofontova
https://ebookmass.com/product/the-modernist-screenplay-
experimental-writing-for-silent-film-1st-ed-edition-alexandra-
ksenofontova/
https://ebookmass.com/product/modernist-physics-waves-particles-
and-relativities-in-the-writings-of-virginia-woolf-and-d-h-
lawrence-rachel-crossland/
https://ebookmass.com/product/williams-gynecology-fourth-edition-
joseph-i-schaffer-barbara-l-hoffman-karen-d-bradshaw-lisa-m-
halvorson-marlene-m-corton-john-o-schorge/
GEOCRITICISM AND SPATIAL LITERARY STUDIES
Modernist Waterscapes
Water, Imagination and Materiality
in the Works of Virginia Woolf
Marlene Dirschauer
Geocriticism and Spatial Literary Studies
Series Editor
Robert T. Tally Jr.
Texas State University
San Marcos, TX, USA
Geocriticism and Spatial Literary Studies is a new book series focusing on
the dynamic relations among space, place, and literature. The spatial turn
in the humanities and social sciences has occasioned an explosion of
innovative, multidisciplinary scholarship in recent years, and geocriticism,
broadly conceived, has been among the more promising developments in
spatially oriented literary studies. Whether focused on literary geography,
cartography, geopoetics, or the spatial humanities more generally,
geocritical approaches enable readers to reflect upon the representation of
space and place, both in imaginary universes and in those zones where
fiction meets reality. Titles in the series include both monographs and
collections of essays devoted to literary criticism, theory, and history, often
in association with other arts and sciences. Drawing on diverse critical and
theoretical traditions, books in the Geocriticism and Spatial Literary
Studies series disclose, analyze, and explore the significance of space, place,
and mapping in literature and in the world.
Marlene Dirschauer
Modernist
Waterscapes
Water, Imagination and Materiality in the Works
of Virginia Woolf
Marlene Dirschauer
University of Hamburg
Hamburg, Germany
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature
Switzerland AG 2023
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors, and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to
the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The
publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
To Leonie
Series Editor’s Preface
The spatial turn in the humanities and social sciences has occasioned an
explosion of innovative, multidisciplinary scholarship. Spatially oriented
literary studies, whether operating under the banner of literary geogra-
phy, literary cartography, geophilosophy, geopoetics, geocriticism or
the spatial humanities more generally, have helped to reframe or trans-
form contemporary criticism by focusing attention, in various ways, on
the dynamic relations among space, place and literature. Reflecting
upon the representation of space and place, whether in the real world,
in imaginary universes or in those hybrid zones where fiction meets
reality, scholars and critics working in spatial literary studies are helping
to reorient literary criticism, history and theory. Geocriticism and
Spatial Literary Studies is a book series presenting new research in this
burgeoning field of inquiry.
In exploring such matters as the representation of place in literary
works, the relations between literature and geography, the historical
transformation of literary and cartographic practices and the role of
space in critical theory, among many others, geocriticism and spatial
literary studies have also developed interdisciplinary or transdisciplinary
methods and practices, frequently making productive connections to
architecture, art history, geography, history, philosophy, politics, social
theory and urban studies, to name but a few. Spatial criticism is not
limited to the spaces of the so-called real world, and it sometimes calls
into question any too facile distinction between real and imaginary
vii
viii SERIES EDITOR’S PREFACE
Many people have helped me bring this project to fruition, and it is a plea-
sure to acknowledge their support and generosity. First of all, I would like
to extend my warm gratitude to Claudia Olk for seeing the potential of my
project ‘on the far side of a gulf’ many years ago and for guiding me
through the process of writing this book with her expertise and her deep
grasp of Woolf’s works. I would also like to thank Cordula Lemke for her
lucid comments on earlier drafts of this book and for her encouragement
and support.
The Friedrich Schlegel Graduate School of Literary Studies, Berlin,
funded the doctoral research on which this monograph is based, for which
I am incredibly grateful. Special thanks to Rebecca Mak, who taught me
to be bolder. During my time at the graduate school, I greatly benefited
from the continuous dialogue with my fellow Schlegelians: Louisa
Künstler, Jan Lietz, Lisa Müller, Caroline Schubert, Christoph Witt and
Niovi Zampouka.
My research stay at the University of Cambridge was particularly
productive for my writing, and I thank Andrew Webber for his judicious
comments. Over the past few years, I have had the privilege of sharing my
ideas for this book with a number of colleagues and friends: Jennifer Bode,
Elizabeth Bonapfel, Justus Gronau, Alan MacKenzie, Ferdinand von
Mengden, Anat Messing Marcus, Björn Quiring and Julia Weber. I am
especially grateful to Ansgar Dirschauer, Anne Enderwitz, Henrike
Höllein-Krause, Lukas Lammers and Marlies Zwickl for generously giving
their time to read different chapters of the manuscript and for providing
invaluable criticism.
xi
xii ACKNOWLEDGEMENTS
1 Introduction:
Virginia Woolf’s Modernist Waterscapes 1
1.1 Modernism and Water: ‘Blueing’ Virginia Woolf 5
1.2 The Materiality of Metaphor 8
1.3 Mapping Modernist Waterscapes 12
References 15
2 Aqueous
Affinities: Woolf, Bachelard and the English
Romantic Poets 21
2.1 Bachelard’s Water and Dreams and Woolf’s Poetics of Water 24
2.2 Woolf’s Waterscapes: ‘More Congenial to Me Than Any
Human Being’ 26
2.3 ‘And Myself So Eliminated of Human Features’: Water and
the Appeal of the Impersonal 32
2.4 From the ‘Incessant Shower’ to the ‘Bottom of the Sea’:
Woolf’s Dialectics of Surface and Depth 42
2.5 Writing in Water: Woolf, Keats and the Possibilities of
Ambiguity 47
References 53
3 ‘How
It Floats Me Afresh’: Water in Woolf’s Early
Experimental Fiction 57
3.1 ‘And We, Submerged, Widen Our Eyes Again’: Exploring
New Territories in the Early Stories 59
xiii
xiv Contents
4 The
Fluid Texture of Time: To the Lighthouse, Mrs.
Dalloway, Orlando, The Waves 81
4.1 The Rhythm Between Depth and Surface: Competing
Temporalities in Mrs. Dalloway 88
4.2 ‘In the Face of the Flowing’: Movement and Ecstasis in To
the Lighthouse 95
4.3 The Aggregate States of Time: (Re)Writing Literary
History in Orlando109
4.4 ‘And Time Lets Fall Its Drop’: Saturating the Moment in
The Waves 119
References127
5 ‘The
Obscure Body of the Sea’: Female Bodies, Water and
Artistic Creation from The Voyage Out to The Waves133
5.1 The Voyage Out: The Young Woman and the Sea139
5.2 ‘To Move and Float and Sink’: Artistic Immersion in To
the Lighthouse 149
5.3 Attached to the Sea: Fluid Bodies in The Waves 157
References169
6 ‘Floating
Down a River into Silence’: Water in Woolf’s
Later Works173
6.1 ‘And Then We Sank into Silences’: The Metapoetics of The
Waves175
6.2 The Silence of the Fish: Opaque Water and the Constraints
of Language in Between the Acts 185
6.3 ‘The Watering Place’: The Deterioration of Words into
Wastewater202
References205
7 Conclusion209
References216
Index217
Abbreviations1
1
Works by Virginia Woolf.
xv
CHAPTER 1
And if, as Bonnie Kime Scott (2016) suggests, nature allows Woolf to see
humankind ‘as part of a much larger rhythm’ (325), then literature does
the same for the individual text, which to Woolf is never a ‘single and soli-
tary bir[th]’ (RO, 59) but rather the product and producer of a larger
genealogy. Indeed, as in the above-quoted scene, the waterscapes in her
writing often carry within them the water writings of the past. I propose
to expand Kelly Elizabeth Sultzbach’s (2016) appraisal of Woolf as a
‘green reader’ (89) (although I am ‘blueing’ it), and I further aim to
explore how Woolf’s reading of nature writing affected her own writing.
While Sultzbach largely focuses on the nature writing Woolf discusses in
her essays, it is worth taking into consideration how her fictional and non-
fictional water writing builds on, lays bare, transforms and challenges the
literary past which helped produce it. In November 1940, she commented
on the works of her male contemporaries such as T. S. Eliot and H. G
Wells: ‘[t]hese queer little sand castles, I was thinking […]. Little boys
making sand castles. […] Each is weathertight, & gives shelter to the
occupant. […] But I am the sea which demolishes these castles’ (DV,
340). The intertextual dimension of Woolf’s poetics of water is therefore
an important focal point of this book. I agree with Fernald (2012) that
Woolf’s intertextual practice is part of her feminist agenda, since ‘Woolf’s
references to prior texts almost always contain within them elements of
resistance to patriarchy’ (56).
This book explores the multiple and interrelated elements that consti-
tute Woolf’s poetics of water: water’s metaphorical ubiquity, its structural
and metapoetic relevance, its ecological sovereignty, its intertextual char-
acter and its feminist implications. Her writing manages to hold a balance
by which water can figure as the other and the self, as the outer and the
inner, as the real and the metaphorical. Sometimes, like in the above-
quoted scene from To the Lighthouse, the non-human and the human,
nature and culture, reality and metaphor coexist as different layers of
meaning that complement each other; at other times, Woolf depicts them
as essentially antagonistic and almost brutally confronts us with the rift
between them. My analysis mediates carefully between these different lay-
ers of meaning to uncover the ways Woolf uses water to newly approach
topics that hinge on the relationship between human consciousness and
experience on the one hand, and a simultaneously emblematic and indif-
ferent nature on the other. It shows that rain can senselessly beat the aster
down to the earth in Jacob’s Room (JR, 9) and that it can be the highly
symbolic rain in Orlando, which signals the advent of a new era. It shows
1 INTRODUCTION: VIRGINIA WOOLF’S MODERNIST WATERSCAPES 5
that fish can be the ‘semi-transparent boneless fish [being] dabbed […]
down on the kitchen table’ in Between the Acts (BA, 29) and Bernard’s ‘fin
in the waste of water’ in The Waves (W, 145), evoking the fleeting matter
of poetic vision. It shows that the sea, for Woolf, was both ‘congenial’ and
‘a broken mirror’ (TL, 146).
now part of Bernard, and at the same time it is an animal, arching its back.
The wave inside Bernard soon joins the one breaking on the shore’, and
she concludes that ‘[t]his last image is the culmination of Woolf’s use of
metaphors to portray a world where the artificial boundary between the
human and the nonhuman is deconstructed’ (53). Waller (2000) com-
ments on this same episode: ‘It is all in vain. The waters usher his body
forward and home despite his intellectual attempt to disown the flux of life
into death, into life’ (152). Certainly, the human character here com-
mends himself to the greater force of nature. But Bernard’s fusion also
takes place on an intertextual level, as his imagery appropriates Lord
Byron’s Shakespearean battle cry from his poem ‘Childe Harold’s
Pilgrimage’. At the very moment the character merges with something
bigger than and outside himself, the novel, through this allusion, draws
attention to its interwovenness with other texts.
In light of this complex layering of Woolf’s poetics of water, I claim that
the nature which is the source and inspiration of much of her writing is a
nature already written and yet resistant to being written; a nature already
invented and yet endlessly inventive; a nature already shaped by human
language and yet producing its own kind of language. It is my contention
that, always, Woolf was as at home in nature as she was at home in lan-
guage; she was both an observer and a reader of nature. In its ‘blue read-
ing’ of Woolf’s oeuvre, the current book does not weigh one against the
other; instead, it takes into consideration the two most important sources
of Woolf’s poetics of water: the material reality and the human imagination.
in Snaith 2007, 4). When, from the 1970s onwards, academic research on
Woolf gathered momentum, the general recourse to water metaphors
continued.
Scholars have emphasised Woolf’s ‘fluid style’ (Laurence 1991, 184)
and the ‘natural flow’ of her works (Ellison 2001, 186); they have noticed
the ‘currents in her thoughts’ (Baldwin 1989, 3), the ‘flux and flow of
certain emotional patterns’ (Richter 1970, ix), ‘the ebb and flow of her
prose rhythm’ (Marcus 2012, 379), her ‘ultimately fluid syntax’ (DiBattista
2009, 364) and her ‘streams of words’ (Tratner 2015, 155). They have
depicted Woolf as ‘riding the tide, so to speak, her perception infused with
currents of meaning’ (Waller 2000, 152) and even described her as ‘exotic
undersea flora’ (Naremore, 2). Gillian Beer (1996), echoing Vanessa Bell’s
reading experience, writes:
Certainly, the reader of The Waves needs to swim, to trust the buoyancy of
the eye and the suppleness of the understanding. It is no good panicking
when sequence seems lost or persons are hard to pick out. The rhythms of
the work will sustain us comfortably as long as we do not flounder about
trying to catch hold of events. The events are there, sure enough, but they
are not sundered from the flow. This is to say that the form of the waves is
acted out in the actual reading experience, and the reader must trust the
medium. (89)
Yet, how fruitful are these metaphors for the critic? What do we gain from
writing metaphorically about an often deeply metaphorical text? What is
productive to the creative writer and essayist can become vague in literary
scholarship. When James Holt McGavran Jr. (1983) remarks about Percy
Bysshe Shelley and Woolf that ‘both of these explorers of the seas of con-
sciousness died by drowning’, this is a conflation of different layers of
metaphors, and, even more importantly, a conflation between the real (the
sea in which Shelley drowned and the river in which Woolf drowned) and
the metaphorical (the depth and abundance of these writers’ imagination)
that this book tries to resist.
The tendency of her contemporaries to associate her writing with water
did not escape Woolf, nor did she in fact seem happy about it. In a letter
to an acquaintance of hers, the political scientist and philosopher
G. L. Dickinson, she complains about the reception of The Waves:
1 INTRODUCTION: VIRGINIA WOOLF’S MODERNIST WATERSCAPES 11
I wanted to give the sense of continuity, instead of which most people say,
no you’ve given the sense of flowing and passing away and that nothing
matters. Yet I feel things matter quite immensely. What the significance is,
heaven knows I cant [sic] guess; but there is significance … I’m annoyed to
be told that I am nothing but a stringer together of words and words and
words. (LIV, 397)
Elsewhere, she notes that ‘one reviewer days [sic] that I have come to a
crisis in the matter of style: it is now so fluent and fluid that it runs through
the mind like water. That disease began in The Lighthouse’ (DIII, 203).
In 1926, she reports how she ‘said to Lord B. All you must do in writing
is to float off the contents of your mind’, at which Clive Bell and Raymond
Mortimer, apparently having overheard her remark, ‘laughed & said Thats
exactly what you do anyhow’. Revealingly, this incident made her ‘want
[…] to found [her] impressions on something firmer’ (DIII, 63), which
attests to Woolf’s unease with the notion of ‘mere fluency’ (DIII, 219).
In the essays, letters and diary entries in which she discusses literature,
she similarly uses water as a tool of literary analysis. Not unlike Samuel
Taylor Coleridge’s (1987) notion of ‘ideal poetry’ as the ‘balance or rec-
onciliation of opposite or discordant qualities’ (16), Woolf elevates the
reconciliation of opposites as indicative of good writing. She rejects a flu-
ency of style that lacks substance of matter. Thus, she calls Vita Sackville-
West’s prose ‘too fluent’ (DIII, 126), and admits finding Katherine
Mansfield’s ‘Prelude’ ‘a little vapourish […] & freely watered with some
of her cheap realities’ (DI, 191). Elsewhere, she criticises the ‘ladling out
of sentences which have the dripping brilliance of words that live upon real
lips’ because she conceives of such an approach as ‘admirable for one pur-
pose; disastrous for another. All is fluent and graphic; but no character or
situation emerges clearly’ (EIV, 403). It was her conviction that ‘fluid
gifts’ must be complemented by ‘boney ones’ (DII, 166). On the writing
of Arnold Bennett, a contemporary of hers, Woolf expresses the following
opinion in a letter to a friend: ‘I’m drowned in despair already. Such dish-
water! pale thin fluid in which (perhaps, but I doubt it) once a leg of mut-
ton swam’ (LIII, 100–101). By contrast, she applauds Laurence Sterne’s
prose, in which, according to her, ‘the utmost fluidity exists with the
utmost permanence. It is as if the tide raced over the beach hither and
thither and left every ripple and eddy cut on sand in marble’ (CRII,
79–80). Envisioning the book that would become Mrs. Dalloway, she
12 M. DIRSCHAUER
consequently aims for something ‘rich, & deep, & fluent & hard as nails,
while bright as diamonds’ (DII, 199).
Woolf’s use of metaphors that evoke contrasting but complementary
materiality expresses an aesthetic attitude which encourages a careful anal-
ysis of what Winkiel (2019) has called ‘the intra-action of matter and
form’ in Woolf’s writing (148). Uncovering the materiality of metaphor is
part of such a project. Therefore, this book explores Woolf’s waterscapes,
both the imaginary ones and those with material referents in the text, as
well as their interrelations. It looks at how water metaphors operate in the
texts, at the continuities and fissures they create, at how they affect the
writtenness of her texts and at how they become sites of poetic
self-reflection.
in her fiction and the experiments in form that marked the beginning of
Woolf’s modernism. It accomplishes this by examining the possibilities
water held for a young author who was weary of what she conceived as the
solidly constructed fiction that predominated in Edwardian literature. I
argue that Woolf’s early experimental fiction—her short stories and Jacob’s
Room (1922)—uses water as the most important metaphor to create a
narrative style that destabilises the supposed certainties of mimetic repre-
sentation and to productively translate the limitations of knowledge into
the possibilities of fiction.
Based on the conceptual proximity between time and water, the fourth
chapter examines Woolf’s representation of time in the most productive
phase of her writing career. It claims that she makes abundant use of the
materiality of water to convey the immateriality of time. Through a discus-
sion of the variety of watery forms in Woolf’s writings—ranging from the
sea to the drop in The Waves and Mrs. Dalloway, from the cascades, rivulets
and lakes in To the Lighthouse to the frozen river, rain, dampness and pools
in Orlando—the element is identified as the driving force in Woolf’s writ-
ing of and about time. Drawing attention to the many manifestations of
non-human time in the novels under scrutiny, an ecocritical perspective
complements the chapter’s investigation of the imagining of time as a fluid
substance.
Woolf ’s rewriting of the female body in close conjunction with the
sea—representing for Woolf the ‘insensitive nature’ of the narrated
world—(DIII, 218) is the subject of the fifth chapter, which has an
ecofeminist impetus. Woolf ’s narrative strategies challenge the phallo-
centric tradition that conceives of the female body as the material
counterpart to the masculine spirit and as both the metaphorical and
actual womb-container of masculine creation. Woolf, by contrast, puts
focus on the female body as a site of artistic creation, which she,
throughout her fiction and non-fiction, interweaves with the novels’
geographical waterscapes. The chapter examines the trajectory from
Rachel Vinrace’s solid but fatally passive body in Woolf ’s debut novel,
The Voyage Out (1915), to the woman artist’s liberation from the body
as object in To the Lighthouse (1927), to Woolf ’s representation of elu-
sive, hardly graspable bodies in The Waves (1931), which draws from
the materiality of water.
Focusing on The Waves, The Years, Between the Acts and her last story,
‘The Watering Place’, the sixth chapter explores Woolf’s scepticism
towards language and the relation between water and silence in her later
1 INTRODUCTION: VIRGINIA WOOLF’S MODERNIST WATERSCAPES 15
works. It argues that the considerable change that her poetics of water
underwent in the last decade of her career allows us to trace the author’s
acute awareness of the limitations of language, her productive exploration
of human silence and non-human language and the growing appeal for
her of a post-human world. As we will see, Woolf’s reliance on water is
most productive where mimetic narrative fails. It is in the impossible
spaces of language—moments in which the text gravitates towards the
ineffable, the indescribable, towards silence—where Woolf’s attraction to
water and her attention to the voices of a non-human environment become
most discernible.
Water pervades the imaginary and actual landscapes of most of Woolf’s
writing, but, of course, its presence differs in the individual works. The key
text, certainly, is The Waves, which as such features prominently in three of
the six chapters. Other novels, among them Night and Day and The Years,
are of lesser importance to the topic under discussion; Woolf’s biography
of Roger Fry is only very marginally mentioned, and her imaginative biog-
raphy of Elizabeth Barrett Browning’s spaniel, Flush, and her essay Three
Guineas are not included at all. Substantiating close philological analyses
with an ecocritical and intertextual attention to Woolf’s modernist water-
scapes, this book is the first to explore the overall significance of water in
Woolf’s works, to expand the hitherto dominating focus on the sea to a
more encompassing exploration of the various manifestations of water and
to trace their importance across her whole oeuvre, from her early fiction,
through her letters and essays, to her very last story and covering almost
all of her novels.
References
Alt, Christina. 2010. Virginia Woolf and the Study of Nature. Cambridge:
Cambridge University Press.
Baker, Samuel. 2010. Written on Water: British Romanticism and the Maritime
Empire of Culture. Charlottesville: University of Virginia Press.
Baldwin, Dean R. 1989. Virginia Woolf: A Study of her Short Fiction. Boston:
Twayne Publishers.
Beer, Gillian. 1996. Virginia Woolf: The Common Ground. Ann Arbor: University
of Michigan Press.
Bradshaw, David. 2009. ‘“The purest ecstasy”: Virginia Woolf and the Sea’. In
Modernism on Sea: Art and Culture at the British Seaside, edited by Lara Feigel
and Alexandra Harris, 101–115. Oxford: Peter Lang.
16 M. DIRSCHAUER
Brush, Emma. 2021. ‘Inhuman, All Too Human: Virginia Woolf and the
Anthropocene’. Resilience: A Journal of the Environmental Humanities 8
(2): 69–87.
Caughie, Pamela. 2006. ‘Virginia Woolf: To the Lighthouse’. In A Companion to
Modernist Literature and Culture, edited by David Bradshaw and Kevin
J. H. Dettmar, 489–498. Malden, UK: Blackwell Publishing.
Cohen, Jeffrey Jerome, and Stephanie Foote, eds. 2021. The Cambridge
Companion to Environmental Humanities. Cambridge: Cambridge
University Press.
Coleridge, Samuel Taylor. (1817) 1987. Biographia Literaria. Vol. II. Edited by
James Engell and W. Jackson Bate. London: Routledge.
Cranstoun, Annie M. 2016. Ceasing to Run Underground: 20th-Century Women
Writers and Hydro-Logical Thought. New York: CUNY Academic Works.
DiBattista, Maria. (1977) 1980. Virginia Woolf’s Major Novels: The Fables of Anon.
New Haven, CT: Yale University Press.
———. 2009. ‘Virginia Woolf’. In The Cambridge Companion to English Novelists,
edited by Adrian Poole, 361–376. Cambridge: Cambridge University Press.
Eliot, T. S. (1920) 1960. ‘Tradition and the Individual Talent’. In The Sacred
Wood: Essays on Poetry and Criticism, 47–59. London: Methuen.
Ellison, David R. 2001. Ethics and Aesthetics in European Modernist Literature:
From the Sublime to the Uncanny. Cambridge: Cambridge University Press.
Feigel, Lara, and Alexandra Harris, eds. 2009. Modernism on Sea: Art and Culture
at the British Seaside. Oxford: Peter Lang.
Fernald, Anne E. 2012. ‘Woolf and Intertextuality’. In Virginia Woolf in Context,
edited by Bryony Randall and Jane Goldman, 52–64. Cambridge: Cambridge
University Press.
Gersdorf, Catrin, and Sylvia Mayer, eds. 2006. Nature in Literary and Cultural
Studies: Transatlantic Conversations on Ecocriticism. Amsterdam: BRILL
Hanson, Gillian Mary. 2006. Riverbank and Seashore in Nineteenth and Twentieth
Century British Literature. Jefferson, NC: McFarland.
Hussey, Mark. 1986. The Singing of the Real World: The Philosophy of Virginia
Woolf’s Fiction. Columbus: Ohio State University Press.
Klein, Bernhard, ed. 2002. Fictions of the Sea: Critical Perspectives on the Ocean in
British Literature and Culture. Aldershot, UK: Ashgate.
Kostkowska, Justyna. 2013. Ecocriticism and Women Writers: Environmentalist
Poetics of Virginia Woolf, Jeanette Winterson, and Ali Smith. Basingstoke, UK:
Palgrave Macmillan.
Laurence, Patricia Ondek. 1991. The Reading of Silence: Virginia Woolf in the
English Tradition. Stanford, CA: Stanford University Press.
Levy, Michelle. 2004. ‘Virginia Woolf’s Shorter Fictional Explorations of the
External World: “closely united … immensely divided”’. In Trespassing
1 INTRODUCTION: VIRGINIA WOOLF’S MODERNIST WATERSCAPES 17
———. (1941) 2008. Between the Acts. Edited with an introduction and notes by
Frank Kermode. Oxford: Oxford University Press.
———. 1975–1980. The Letters of Virginia Woolf. Edited by Nigel Nicolson and
Joanne Trautmann. London: Harcourt Brace Jovanovich.
———. 1977–1980. The Diary of Virginia Woolf. Vols. I–VI. Edited by Anne
Olivier Bell and Andrew McNeillie. New York: Harcourt.
———. 1986–2012. The Essays of Virginia Woolf. Vols. I–VI. Edited by Andrew
McNeillie and Stuart N. Clarke. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich.
Yeats, William Butler. (1934) 1966. ‘Notes’. In The Variorum Edition of the Plays
of W. B. Yeats. Edited by Russell K. Alspach, 566–575. London: Macmillan.
CHAPTER 2
the poetic and metapoetic potential of water. Yet despite this shared under-
standing, there are essential differences between their respective vantage
points, which complicate any attempts to read Woolf’s writing, with James
Naremore (1973), as a ‘preeminent example’ of what ‘Bachelard calls the
“material imagination”’ (2). I nonetheless start this chapter with a short
discussion of Bachelard’s essay because it provides a useful juxtaposition
with which to delineate the scope and tenets of this book, not least by
making clear what it does not aim to do. The present study rejects a psy-
choanalytic reading of and questions a merely anthropocentric view on
Woolf’s engagement with nature, by placing new emphasis on water as an
impersonal force. It introduces water as part of an indifferent nature that
precedes and exceeds the individual human subject and on water as part of
literature’s genealogy that precedes and exceeds the individual author.
Moreover, the juxtaposition of Bachelard’s philosophical essay and
Woolf’s fictional and non-fictional writing reveals an unexpected overlap
that serves as a productive starting point for this study. Both Bachelard’s
Water and Dreams and Woolf’s poetics of water emerge in close interac-
tion with the writings of the English Romantic poets. Bachelard continu-
ously refers to Romantic poetry to undergird his argument about the
pre-eminence of water within the poetic imagination, and the field of
Woolf studies is rife with the investigation of the extensive influence of the
Romantic poets on Woolf’s writing—most of all William Wordsworth,
Samuel Taylor Coleridge, Percy Bysshe Shelley, John Keats and Lord
Byron (de Gay 2006; Harris 2010; Vine 2013; Sandy 2016; Pinho 2017).
I aim to shed new light on Woolf’s indebtedness to the Romantics, by
arguing that her affinity for them becomes particularly tangible in this
shared fascination for water; and indeed, critics have assessed the Romantic
era as a time when poetic creation was intimately linked with the element
(Isham 2004; Baker 2010). Woolf’s waterscapes, thus, also reveal her as an
avid reader of the Romantics’ nature writings. This chapter therefore pos-
its the unusual triangulation between Woolf poetics of water, Bachelard’s
metapoetic reflections on water and the English Romantic affinity for the
element.
However, this study does not intend to offer a systematic discussion of
the Romantic poets’ relation to water to then examine its transformations
in Woolf’s writings. Rather, it builds upon Alexandra Harris’s (2010)
shrewd observation that literature, to Woolf, is ‘not a series of authorita-
tive texts, but […] a remembered store of phrases and ideas, altered by
each owner and still evolving. Mere orts and fragments they may be, but
2 AQUEOUS AFFINITIES: WOOLF, BACHELARD AND THE ENGLISH… 23
poetic matter, yet I propose to approach the relation between water and
poetic creation via a different path. To productively make Woolf ’s reflec-
tions of her natural environment part of my analysis, the attention must
shift from the author to the text, from psychoanalysis to poetics, and one
way of doing this is to allow more space for water to ‘speak’ for itself.
This chapter aims to shed new light on the waterscapes of Woolf ’s life by
putting her autobiographical texts in relation to nature, in relation with
each other and in relation with other literary texts in which water fea-
tures prominently. This perspective allows me to stress the significance of
the ‘impersonality’ of water even in Woolf ’s most personal texts and to
introduce her aesthetic contemplations of water as one of the driving
forces behind her poetics.
choose from. You will wag your head, and say “Poor creature! Cornwall
again!”’ ([LI,] 461). In 1929 she again described the downs as being ‘like
long waves, gently extending themselves, to break very quickly; smooth &
sloping like the waves’ ([DIII,] 231). A late diary entry of December 1940
returns to this aquatic theme, the ‘downs breaking their wave’ being part of
the ‘incredible loveliness’ of the country ([DV,] 346). (21)
Suddenly but noiselessly the boat leant to one side, & failed to right itself;
the waters rose & rose, irresistible, calm. One moment dry & vigorous, then
thrown from the warmth & animation of life to the cold jaws of a sudden &
unthought of death—what change could be more absolute or more dread-
ful? Alone, untended, unwept, with no hand to soothe their last agonies,
they were whelmed in the waters of the duck pond, shrouded in the green
weed (we believe it to be a species of Anseria Slimatica) which we have men-
tioned above. (Quoted in Lee 1992, 179)
the actual incident. In her ‘A Note of Correction & Addition to the above
by one of the Drowned’, Woolf articulates an idea that is germane to her
poetics: ‘Methinks the human method of expression by sound of tongue
is very elementary & ought to be substituted for some ingenious inven-
tion which should be able to give vent to at least six coherent sentences at
once’. Referring to her cousin’s skills on the piano, she evokes music as a
more potent method of expression but concludes by saying that even
music ‘fails to completely carry forth the flood’ (quoted in Lee 1992, 185).
As early as 1899, Woolf hints at the insufficiency of language, a theme that
would remain on her mind throughout her writing career. Though in the
guise of mock-journalism, her doubts about language here arise out of the
humorous fictionalisation of a real-life incident and literally issue from the
‘waters of the duck pond’. Woolf’s scepticism towards language and her
interest in the question of how, as a writer, to ‘carry forth the flood’, of
how to ‘convey the stream’ (MB, 92), repeatedly find expression in water
metaphors, as is discussed at length in Chaps. 3 and 6 of this study.
Woolf’s letters and diaries attest to a consolidation of her affinity for
water. When she and Leonard moved to Richmond, she would go for daily
walks along the Thames, lovingly calling it ‘my river’. In a letter to her
friend Margaret Llewelyn Davis, written in 1916, which gives a good
impression of her attachment to the river, she teasingly asks: ‘Do you ever
get out onto your Heath? I often think of you as I pace beside my river,
which surely surpasses anything you have’ (LII, 76). The Woolfs divided
their life between London and their country house in Sussex. Together
with the sea, the river Ouse and its downs and marshes emerged as the
landscape most reflected and commented upon in her letters and diaries
(Sparks 2012; Laing 2017). In 1919, after purchasing Monks House, they
moved from Asheham to the other side of the river. They took to the gar-
den at Monks House with growing enthusiasm, and its three little ponds
added to the bodies of water that Woolf would contemplate in her writing.
A passage from a letter, in which Woolf describes her vantage point from
her little garden cabin, is evocative of the significance of what lay before
her eyes while she was writing: ‘I am sitting in my garden room which has
a fine view of the downs and marshes and an oblique view of Leonard’s
fish pond’ (LIV, 83). Though here appearing at the margins, ponds occa-
sionally received the full focus of the writer’s attention, as my readings of
Woolf’s ‘The Fascination of the Pool’ and Between the Acts will show. This
particular pond appears in a diary entry from 1934, where she records the
2 AQUEOUS AFFINITIES: WOOLF, BACHELARD AND THE ENGLISH… 31
spectacle of a ‘violent rain storm on the pond’ and offers a beautiful exam-
ple of a poetics of the surface. Woolf writes:
The pond is covered with little white thorns; springing up & down: the
pond is bristling with leaping white thorns: like the thorns of a small porcu-
pine; bristles; then black waves: cross it: black shudders; & little water thorns
are white: a helter skelter rain, & the elms tossing it up & down: the pond
overflowing on one side. Lily leaves tugging: the red flower swimming
about; one leaf flapping. Then completely smooth for a moment. Then
prickled: thorns like glass; but leaping up & down incessantly. A rapid smirch
of shadow. Now light from the sun: green & red: shining: the pond a sage
green: the grass brilliant green: red berries on the hedges: the cows very
white: purple over Asheham. (DIV, 248)
The aesthetic detail with which Woolf captures this scene—the effect of
light, the dynamic between the different colours, movements and tex-
tures—reveals her appreciation for the beauty of nature in itself. Moreover,
it attests to her fascination with those bodies of water that were later
neglected by a writer like Bachelard, to whom the important waters are
those that flow ([1942] 1983, 8).
Finally, anybody who discusses the significance of water in Woolf’s life
and writing is inevitably confronted with Woolf’s death by drowning.
Vivienne Forrester (2015), for instance, reads ‘the water that runs
through-out Virginia’s work’ as ‘pointing the way to the River Ouse’ (53).
David Ellison (2001) interprets a scene from a letter as ‘foreshadow[ing]
her imminent death by drowning’ (209). David Bradshaw’s (2009) paper
on ‘Virginia Woolf and the Sea’ ends on the speculation that the fact
‘Woolf chose to drown herself […] rather than take her life in any other
way’ has to do with ‘her life-long tendency to fly southwards in her mind
to the landscape of her lost content’ (115). These readings resonate with
Bachelard’s concept of water as a ‘type of destiny’ ([1942] 1983, 8). Yet, I
share Elaine Showalter’s ([1977] 2009) concern that to read Woolf’s sui-
cide ‘as a beautiful act of faith, or a philosophical gesture towards androg-
yny, is to betray the human pain and rage that she felt’ (278) and can only
echo Olivia Laing’s (2017) hesitance to ‘weigh every word with what
would take place, years later, in the Ouse’ (195). Rather than exerting this
kind of teleological reading, in which references to water presumably
anticipate Woolf’s death, this book aims to uncover the impersonal char-
acter of Woolf’s modernist affinity for water. Woolf’s autobiographical
32 M. DIRSCHAUER
Note 1, p. 8.
Antiochus (Anthol. lib. ii. cap. 4). Hardouin, in his commentary on
Pliny (lib. xxxv. sect. 36), attributes this epigram to a certain Piso.
But among all the Greek epigrammatists there is none of this name.
Note 2, p. 9.
For this reason Aristotle commanded that his pictures should not
be shown to young persons, in order that their imagination might be
kept as free as possible from all disagreeable images. (Polit. lib. viii.
cap. 5, p. 526, edit. Conring.) Boden, indeed, would read Pausanias
in this passage instead of Pauson, because that artist is known to
have painted lewd figures (de Umbra poetica comment. 1, p. xiii). As
if we needed a philosophic law-giver to teach us the necessity of
keeping from youth such incentives to wantonness! A comparison of
this with the well-known passage in the “Art of Poesy” would have
led him to withhold his conjecture. There are commentators, as
Kühn on Ælian (Var. Hist. lib. iv. cap. 3), who suppose the difference
mentioned by Aristotle as existing between Polygnotus, Dionysius,
and Pauson to consist in this: that Polygnotus painted gods and
heroes; Dionysius, men; and Pauson, animals. They all painted
human figures; and the fact that Pauson once painted a horse, does
not prove him to have been a painter of animals as Boden supposes
him to have been. Their rank was determined by the degree of beauty
they gave their human figures; and the reason that Dionysius could
paint nothing but men, and was therefore called pre-eminently the
anthropographist, was that he copied too slavishly, and could not rise
into the domain of the ideal beneath which it would have been
blasphemy to represent gods and heroes.
Note 3, p. 11.
The serpent has been erroneously regarded as the peculiar symbol
of a god of medicine. But Justin Martyr expressly says (Apolog. ii. p.
55, edit. Sylburgh), παρά παντὶ τῶν νομιζομένων παρ’ ὑμῖν θεῶν,
ὄφις σύμβολον μέγα καὶ μυστήριον ἀναγράφεται; and a number of
monuments might be mentioned where the serpent accompanies
deities having no connection with health.
Note 4, p. 12.
Look through all the works of art mentioned by Pliny, Pausanias,
and the rest, examine all the remaining statues, bas-reliefs, and
pictures of the ancients, and nowhere will you find a fury. I except
figures that are rather symbolical than belonging to art, such as those
generally represented on coins. Yet Spence, since he insisted on
having furies, would have done better to borrow them from coins
than introduce them by an ingenious conceit into a work where they
certainly do not exist. (Seguini Numis. p. 178. Spanheim, de Præst.
Numism. Dissert. xiii. p. 639. Les Césars de Julien, par Spanheim, p.
48.) In his Polymetis he says (dial. xvi.): “Though furies are very
uncommon in the works of the ancient artists, yet there is one
subject in which they are generally introduced by them. I mean the
death of Meleager, in the relievos of which they are often represented
as encouraging or urging Althæa to burn the fatal brand on which the
life of her only son depended. Even a woman’s resentment, you see,
could not go so far without a little help from the devil. In a copy of
one of these relievos, published in the ‘Admiranda,’ there are two
women standing by the altar with Althæa, who are probably meant
for furies in the original, (for who but furies would assist at such a
sacrifice?) though the copy scarce represents them horrid enough for
that character. But what is most to be observed in that piece is the
round disc beneath the centre of it, with the evident head of a fury
upon it. This might be what Althæa addressed her prayers to
whenever she wished ill to her neighbors, or whenever she was going
to do any very evil action. Ovid introduces her as invoking the furies
on this occasion in particular, and makes her give more than one
reason for her doing so.” (Metamorph. viii. 479.)
In this way we might make every thing out of any thing. “Who but
furies,” asks Spence, “would have assisted at such a sacrifice?” I
answer, the maid-servants of Althæa, who had to kindle and feed the
fire. Ovid says (Metamorph. viii.):—
Protulit hunc (stipitem) genetrix, tædasque in fragmina poni
Imperat, et positis inimicos admovet ignes.
“The mother brought the brand and commands torches to be placed
upon the pieces, and applies hostile flame to the pile.”
Both figures have actually in their hands these “tædas,” long pieces
of pine, such as the ancients used for torches, and one, as her
attitude shows, has just broken such a piece. As little do I recognize a
fury upon the disc towards the middle of the work. It is a face
expressive of violent pain,—doubtless the head of Meleager himself
(Metamorph. viii. 515).
Inscius atque absens flamma Meleagros in illa
Uritur; et cæcis torreri viscera sentit
Ignibus; et magnos superat virtute dolores.
One might think he had borrowed these words from the translation
of Thomas Naogeorgus, who expresses himself thus (his work is very
rare, and Fabricius himself knew it only through Operin’s
Catalogue):—
... ubi expositus fuit
Ventis ipse, gradum firmum haud habens,
Nec quenquam indigenam, nec vel malum
Vicinum, ploraret apud quem
Vehementer edacem atque cruentum
Morbum mutuo.
To him, also, the society of ruffians was better than none. A great and
admirable idea! If we could but be sure that Sophocles, too, had
meant to express it! But I must reluctantly confess to finding nothing
of the sort in him, unless, indeed, I were to use, instead of my own
eyes, those of the old scholiast, who thus transposes the words:—Οὐ
μόνον ὅπου καλὸν οὐκ εἶχέ τινα τῶν ἐγχωρίων γείτονα, ἀλλὰ οὐδὲ
κακόν, παρ’ οὗ ἀμοιβαῖον λόγον στενάζων ἀκούσειε. Brumoy, as well
as our modern German translator, has held to this reading, like the
translators quoted above. Brumoy says, “Sans société, même
importune;” and the German, “jeder Gesellschaft, auch der
beschwerlichsten, beraubt.” My reasons for differing from all of these
are the following. First, it is evident that if κακογείτονα was meant to
be separated from τιν’ ἐγχώρων and constitute a distinct clause, the
particle οὐδέ would necessarily have been repeated before it. Since
this is not the case, it is equally evident that κακογείτονα belongs to
τίνα, and there should be no comma after ἐγχώρων. This comma
crept in from the translation. Accordingly, I find that some Greek
editions (as that published at Wittenberg of 1585 in 8vo, which was
wholly unknown to Fabricius) are without it, but put a comma only
after κακογείτονα, as is proper. Secondly, is that a bad neighbor from
whom we may expect, as the scholiast has it, στόνον ἀντίτυπον,
ἀμοιβαῖον? To mingle his sighs with ours is the office of a friend, not
an enemy. In short, the word κακογείτονα has not been rightly
understood. It has been thought to be derived from the adjective
κακός, when it is really derived from the substantive τὸ κακόν. It
has been translated an evil neighbor, instead of a neighbor in ill. Just
as κακόμαντις means not an evil, in the sense of a false, untrue
prophet, but a prophet of evil, and κακότεχνος means not a bad,
unskilful painter, but a painter of bad things. In this passage the poet
means by a neighbor in ill, one who is overtaken by a similar
misfortune with ourselves, or from friendship shares our sufferings;
so that the whole expression, οὐδ’ ἔχων τιν’ ἐγχώρων κακογείτονα, is
to be translated simply by “neque quenquam indigenarum mali
socium habens.” The new English translator of Sophocles, Thomas
Franklin, must have been of my opinion. Neither does he find an evil
neighbor in κακογείτων, but translates it simply “fellow-mourner.”
Exposed to the inclement skies,
Deserted and forlorn he lies,
No friend nor fellow-mourner there,
To soothe his sorrow and divide his care.
Note 8, p. 34.
Saturnal. lib. v. cap. 2. “Non parva sunt alia quæ Virgilius traxit a
Græcis, dicturumne me putatis quæ vulgo nota sunt? quod
Theocritum sibi fecerit pastoralis operis autorem, ruralis Hesiodum?
et quod in ipsis Georgicis, tempestatis serenitatisque signa de Arati
Phænomenis traxerit? vel quod eversionem Trojæ, cum Sinone suo,
et equo ligneo cæterisque omnibus, quæ librum secundum faciunt, a
Pisandro pene ad verbum transcripserit? qui inter Græcos poetas
eminet opere, quod a nuptiis Jovis et Junonis incipiens universas
historias, quæ mediis omnibus sæculis usque ad ætatem ipsius
Pisandri contigerunt, in unam seriem coactas redegerit, et unum ex
diversis hiatibus temporum corpus effecerit? in quo opere inter
historias cæteras interitus quoque Trojæ in hunc modum relatus est.
Quæ fideliter Maro interpretando, fabricatus est sibi Iliacæ urbis
ruinam. Sed et hæc et talia ut pueris decantata prætereo.”
Not a few other things were brought by Virgil from the Greeks, and
inserted in his poem as original. Do you think I would speak of what
is known to all the world? how he took his pastoral poem from
Theocritus, his rural from Hesiod? and how, in his Georgics, he took
from the Phenomena of Aratus the signs of winter and summer? or
that he translated almost word for word from Pisander the
destruction of Troy, with his Sinon and wooden horse and the rest?
For he is famous among Greek poets for a work in which, beginning
his universal history with the nuptials of Jupiter and Juno, he
collected into one series whatever had happened in all ages, to the
time of himself, Pisander. In which work the destruction of Troy,
among other things, is related in the same way. By faithfully
interpreting these things, Maro made his ruin of Ilium. But these,
and others like them, I pass over as familiar to every schoolboy.
Note 9, p. 35.
I do not forget that a picture mentioned by Eumolpus in Petronius
may be cited in contradiction of this. It represented the destruction
of Troy, and particularly the history of Laocoon exactly as narrated
by Virgil. And since, in the same gallery at Naples were other old
pictures by Zeuxis, Protogenes, and Apelles, it was inferred that this
was also an old Greek picture. But permit me to say that a novelist is
no historian. This gallery and picture, and Eumolpus himself,
apparently existed only in the imagination of Petronius. That the
whole was fiction appears from the evident traces of an almost
schoolboyish imitation of Virgil. Thus Virgil (Æneid lib. ii. 199–224):
—
Hic aliud majus miseris multoque tremendum
Objicitur magis, atque improvida pectora turbat.
Laocoon, ductus Neptuno sorte sacerdos,
Solemnis taurum ingentem mactabat ad aras.
Ecce autem gemini a Tenedo tranquilla per alta
(Horresco referens) immensis orbibus angues
Incumbunt pelago, pariterque ad litora tendunt:
Pectora quorum inter fluctus arrecta, jubæque
Sanguineæ exsuperant undas: pars cetera pontum
Pone legit, sinuatque immensa volumine terga.
Fit sonitus, spumante salo: jamque arva tenebant,
Ardentesque oculos suffecti sanguine et igni
Sibila lambebant linguis vibrantibus ora.
Diffugimus visu exsangues. Illi agmine certo
Laocoonta petunt, et primum parva duorum
Corpora natorum serpens amplexus uterque
Implicat, et miseros morsu depascitur artus.
Post ipsum, auxilio subeuntem ac tela ferentem,
Corripiunt, spirisque ligant ingentibus; et jam
Bis medium amplexi, bis collo squamea circum
Terga dati, superant capite et cervicibus altis.
Ille simul manibus tendit divellere nodos,
Perfusus sanie vittas atroque veneno:
Clamores simul horrendos ad sidera tollit.
Quales mugitus, fugit cum saucius aram
Taurus et incertam excussit cervice securim.
And thus Eumolpus, in whose lines, as is usually the case with
improvisators, memory has had as large a share as imagination:—
Ecce alia monstra. Celsa qua Tenedos mare
Dorso repellit, tumida consurgunt freta,
Undaque resultat scissa tranquillo minor.
Qualis silenti nocte remorum sonus
Longe refertur, cum premunt classes mare,
Pulsumque marmor abiete imposita gemit.
Respicimus, angues orbibus geminis ferunt
Ad saxa fluctus: tumida quorum pectora
Rates ut altæ, lateribus spumas agunt:
Dat cauda sonitum; liberæ ponto jubæ
Coruscant luminibus, fulmineum jubar
Incendit æquor, sibilisque undæ tremunt;
Stupuere mentes. Infulis stabant sacri
Phrygioque cultu gemina nati pignora
Laocoonte, quos repente tergoribus ligant
Angues corusci: parvulas illi manus
Ad ora referunt: neuter auxilio sibi
Uterque fratri transtulit pias vices,
Morsque ipsa miseros mutuo perdit metu.
Accumulat ecce liberûm funus parens
Infirmus auxiliator; invadunt virum
Jam morte pasti, membraque ad terram trahunt.
Jacet sacerdos inter aras victima.
The main points are the same in both, and in many places the
same words are used. But those are trifles, and too evident to require
mention. There are other signs of imitation, more subtle, but not less
sure. If the imitator be a man with confidence in his own powers, he
seldom imitates without trying to improve upon the original; and, if
he fancy himself to have succeeded, he is enough of a fox to brush
over with his tail the footprints which might betray his course. But he
betrays himself by this very vanity of wishing to introduce
embellishments, and his desire to appear original. For his
embellishments are nothing but exaggerations and excessive
refinements. Virgil says, “Sanguineæ jubæ”; Petronius, “liberæ jubæ
luminibus coruscant”; Virgil, “ardentes oculos suffecti sanguine et
igni”; Petronius, “fulmineum jubar incendit æquor.” Virgil, “fit
sonitus spumante salo”; Petronius, “sibilis undæ tremunt.” So the
imitator goes on exaggerating greatness into monstrosity, wonders
into impossibilities. The boys are secondary in Virgil. He passes them
over with a few insignificant words, indicative simply of their
helplessness and distress. Petronius makes a great point of them,
converting the two children into a couple of heroes.
Neuter auxilio sibi
Uterque fratri transtulit pias vices
Morsque ipsa miseros mutuo perdit metu.
Who expects from human beings, and children especially, such self-
sacrifice? The Greek understood nature better (Quintus Calaber, lib.
xii.), when he made even mothers forget their children at the
appearance of the terrible serpents, so intent was every one on
securing his own safety.
... ἔνθα γυναῖκες
Οἴμωζον, καὶ πού τις ἑῶν ἐπελήσατο τέκνων
Aὐτὴ ἀλευομένη στυγερὸν μόρον....