Neue Horizonte World Languages 8Th Edition PDF Full Chapter PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 53

Neue Horizonte (World Languages) 8th

Edition, (Ebook PDF)


Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/neue-horizonte-world-languages-8th-edition-ebook-p
df/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Trapped: Brides of the Kindred Book 29 Faith Anderson

https://ebookmass.com/product/trapped-brides-of-the-kindred-
book-29-faith-anderson/

Neuroscience for Neurosurgeons (Feb 29,


2024)_(110883146X)_(Cambridge University Press) 1st
Edition Farhana Akter

https://ebookmass.com/product/neuroscience-for-neurosurgeons-
feb-29-2024_110883146x_cambridge-university-press-1st-edition-
farhana-akter/

Gifts, Glamping, & Glocks (A Camper & Criminals Cozy


Mystery Series Book 29) Tonya Kappes

https://ebookmass.com/product/gifts-glamping-glocks-a-camper-
criminals-cozy-mystery-series-book-29-tonya-kappes/

Cardiology-An Integrated Approach (Human Organ Systems)


(Dec 29, 2017)_(007179154X)_(McGraw-Hill) 1st Edition
Elmoselhi

https://ebookmass.com/product/cardiology-an-integrated-approach-
human-organ-systems-dec-29-2017_007179154x_mcgraw-hill-1st-
edition-elmoselhi/
Health Professions and Academia-How to Begin Your
Career (Jun 29, 2022)_(3030942228)_(Springer).pdf John
Paul (J.P) Sánchez

https://ebookmass.com/product/health-professions-and-academia-
how-to-begin-your-career-jun-29-2022_3030942228_springer-pdf-
john-paul-j-p-sanchez/

Netter Atlas of Human Anatomy-Classic Regional


Approach, 8e (Mar 29, 2022)_(0323793738)_(Elsevier) NOT
TRUE PDF Frank H. Netter

https://ebookmass.com/product/netter-atlas-of-human-anatomy-
classic-regional-approach-8e-mar-29-2022_0323793738_elsevier-not-
true-pdf-frank-h-netter/

Chronic Total Occlusions-A Guide to Recanalization, 3e


(Nov 29, 2023)_(1119517273)_(Wiley-Blackwell) Ron
Waksman

https://ebookmass.com/product/chronic-total-occlusions-a-guide-
to-recanalization-3e-nov-29-2023_1119517273_wiley-blackwell-ron-
waksman/

The High Stakes Rescue: A K9 Handler Romance (Disaster


City Search and Rescue, Book 29) 1st Edition Jenna
Brandt

https://ebookmass.com/product/the-high-stakes-rescue-
a-k9-handler-romance-disaster-city-search-and-rescue-book-29-1st-
edition-jenna-brandt/

Critical Care EEG Basics-Rapid Bedside EEG Reading for


Acute Care Providers (Feb 29,
2024)_(1009261169)_(Cambridge University Press) Jadeja

https://ebookmass.com/product/critical-care-eeg-basics-rapid-
bedside-eeg-reading-for-acute-care-providers-
feb-29-2024_1009261169_cambridge-university-press-jadeja/
Neue Horizonte
INTRODUCTORY GERMAN
Eighth Edition

Da v id B. Dollenmayer
Wor c e s t e r P o l y t e c h n i c I n s t i t u t e

T homas S. Hansen
We l l e s l e y C o l l e g e

Student Activities Manual

Ellen W. Cr ock er
Mass a c h u s e t t s I n s t i t u t e o f Te c h n o l o g y

Australia • Brazil • Japan • Korea • Mexico • Singapore • Spain • United Kingdom • United States

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
This is an electronic version of the print textbook. Due to electronic rights restrictions, some third party content may be suppressed. Editorial
review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. The publisher reserves the right to
remove content from this title at any time if subsequent rights restrictions require it. For valuable information on pricing, previous
editions, changes to current editions, and alternate formats, please visit www.cengage.com/highered to search by
ISBN#, author, title, or keyword for materials in your areas of interest.

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Neue Horizonte: Introductory German, © 2014, 2009, 2003 Heinle, Cengage Learning
Eighth Edition
ALL RIGHTS RESERVED. No part of this work covered by the copyright herein
David B. Dollenmayer, may be reproduced, transmitted, stored, or used in any form or by any means
Thomas S. Hansen graphic, electronic, or mechanical, including but not limited to photocopying,
Vice President, Editorial Director: P.J. Boardman recording, scanning, digitizing, taping, Web distribution, information networks,
or information storage and retrieval systems, except as permitted under
Publisher: Beth Kramer
Section 107 or 108 of the 1976 United States Copyright Act, without the prior
Acquiring Sponsoring Editor: Judith Bach written permission of the publisher.
Development Editor: Esther Bach
Editorial Assistant: Greg Madan For product information and technology assistance, contact us at
Cengage Learning Customer & Sales Support, 1-800-354-9706
Senior Media Editor: Morgen Gallo
For permission to use material from this text or product,
Executive Brand Manager: Ben Rivera submit all requests online at www.cengage.com/permissions.
Market Development Manager: Further permissions questions can be emailed to
Courtney Wolstoncroft permissionrequest@cengage.com.

Senior Marketing Communications Manager:


Linda Yip Library of Congress Control Number: 2012952552
Senior Content Project Manager: Tiffany Kayes ISBN-13: 978-1-111-34419-1
Art Director: Linda Jurras ISBN-10: 1-111-34419-1
Manufacturing Planner: Betsy Donaghey
Rights Acquisition Specialist: Jessica Elias
Production Service/Compositor:
PreMediaGlobal
Text Designer:
Susan Gilday/Carol Maglitta, One Visual Mind Heinle
Cover Designer: Harold Burch 20 Channel Center Street
Cover Images: top to bottom - © Rainer Mar- Boston, MA 02210
tini/ LOOK/ Getty Images; © Jochen Schlenker/ USA
Photographer’s Choice RF/ Getty images; © Hi-
roshi Higuchi/ Photographer’s Choice/ Getty Cengage Learning is a leading provider of customized learning solutions with
Images; © Oanh/Image Source/Corbis office locations around the globe, including Singapore, the United Kingdom,
Australia, Mexico, Brazil and Japan. Locate your local office at
international.cengage.com/region

Cengage Learning products are represented in Canada by Nelson Education, Ltd.

For your course and learning solutions, visit www.cengage.com.


Purchase any of our products at your local college store or at our preferred
online store www.cengagebrain.com.
Instructors: Please visit login.cengage.com and log in to access instructor-
specific resources.

Printed in the United States of America


1 2 3 4 5 6 7 16 15 14 13 12

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
About the Authors

David B. Dollenmayer is an emeritus professor Ellen W. Crocker, author of the Student Activities
of German at the Worcester Polytechnic Institute in Manual, is a senior lecturer in German at the Massa-
Worcester, Massachusetts. He received his BA and chusetts Institute of Technology in Cambridge,
PhD from Princeton University and was a Fulbright Massachusetts. She received her BA from Skidmore
fellow at the University of Munich. He has written on College and her Magister Artium from the University
the twentieth-century writers Alfred Döblin, Joseph of Freiburg, Germany. She is the coauthor (with Claire
Roth, Christa Wolf, and Ingeborg Bachmann and is the J. Kramsch) of Reden, Mitreden, Dazwischenreden
author of The Berlin Novels of Alfred Döblin (Berkeley, (Boston, MA: Heinle, 1990), a workbook/audio CD for
CA: University of California Press, 1988). He has conversational management, and the coaauthor (with
translated works by Elias and Veza Canetti, Peter Kurt E. Fendt) of Berliner sehen (Cambridge, MA:
Stephan Jungk, Michael Kleeberg, Anna Mitgutsch, M.I.T., 2000), a hypermedia documentary funded by
Perikles Monioudis, Mitek Pemper, Moses Rosenkranz, grants from the National Endowment for the Arts and
and Hansjörg Schertenleib and is the recipient of the the Consortium for Language Teaching and Learning.
Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize and the Her current research is on the design of digital
Austrian Cultural Forum Translation Prize. learning environments based on pedagogical practice.

Thomas S. Hansen is a professor of German at


Wellesley College in Wellesley, Massachusetts. He
received his BA from Tufts University, studied six
semesters at the University of Tübingen, and received
his PhD from Harvard University. His research areas
include German exile literature (1933–1945), German-
American literary relations, and twentieth-century
book design. He is the author (with Burton R. Pollin) of
The German Face of Edgar Allan Poe: A Study of
Literary References in His Works (Columbia, SC:
Camden House, 1995) and Classic Book Jackets: The
Design Legacy of George Salter (New York: Princeton
Architectural Press, 2005). His website on Salter’s
book design can be viewed at: http://www.wellesley.
edu/German/GeorgeSalter/Documents/home.html. He
has also translated German and Austrian literature
into English, notably writers such as Matthias Claudius,
Wilhelm Hauff, Wolf Haas, and Josef Haslinger and
most recently prepared the Centennial Translation of
Thomas Mann’s Death in Venice (Boston: Lido
Editions at the Club of Odd Volumes, 2012).

About t he A u t h o r s v

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Contents

• Guten Tag 4
Einführung • Wie heißt du? 5
• Wer ist das? Was ist das? 7
Introduction 2

Dialoge, LYRIK zum VORLESEN


Dialoge 18
Kapitel 1
• In Eile
Wie geht es dir? 16 • Die Mensa
• Typisch für September
Lyrik zum Vorlesen 21
Kinderreime
Zungenbrecher

Dialoge 44
Kapitel 2
• Wer liest die Zeitung?
Familie und Freunde 42 • Ich hab’ eine Frage
• Paul sucht ein Zimmer
Lyrik zum Vorlesen 47
Du bist mein

Dialoge 68
Kapitel 3
• Du hast es gut!
Jugend und Schule 66 • Eine Pause
• Heute gibt’s keine Chemiestunde
Lyrik zum Vorlesen 71
Rätsel
„Bruder Jakob”

vi C o n t en t s

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
• Auf Wiedersehen! 9 • Die Zahlen 11 Almanach:
• Die Woc hentage 9 • Wie spät ist es bitte? 12 Where is German Spoken? 15
• Das Alphabet 10 • Woher kommst du? 13

Grammatik Lesestück Almanach


1. Subject pronouns 22 Tipps zum Lesen und Lernen: Profile of the Federal Republic
2. Verbs: Infinitive and present The feminine suffix -in 34 of Germany 40
tense 23 Wie sagt man „you“ auf
3. Nouns: Gender, pronoun Deutsch? 36
agreement, noun plurals 26 Schreibtipp:
4. Nominative case 28 Writing e-mails in German 38
5. The sentence: German Vokabeln im Alltag:
word order 30
Das Wetter 38

1. Accusative case 48 Tipps zum Lesen und Lernen: Essen (Wochenmarkt) 64


2. Verbs with stem-vowel change: Compound nouns 58
e S i(e) 51 Die Familie heute 60
3. The verb wissen 53 Schreibtipp:
4. Possessive adjectives 54 Eine Postkarte schreiben 61
5. Cardinal numbers Vokabeln im Alltag:
above 20 56
Familie und Freunde 62

1. The predicate 72 Tipps zum Lesen und Lernen: Schools in


2. Modal verbs 72 Masculine nouns ending German-Speaking
in -er 86 ­Countries 94
3. Verbs with stem-vowel change
a S ä, au S äu 79 Eine Klassendiskussion 88
4. Negation 81 Schreibtipp:
5. The indefinite pronoun Writing with modal verbs 90
man 85 Vokabeln im Alltag:
Farben und Kleidung 91

Contents vii

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Dialoge, LYRIK zum VORLESEN
Dialoge 98
Kapitel 4
• Am Starnberger See
Land und Leute 96 • Winterurlaub in Österreich
• Morgens um halb zehn
Lyrik zum Vorlesen 101
„Die Jahreszeiten“

Dialoge 128
Kapitel 5
• Der neue Bäckerlehrling
Arbeit und Freizeit 126 • Beim Bäcker
• Schule oder Beruf?
Lyrik zum Vorlesen 131
Georg Weerth, 131
„Die gold’ne Sonne“

Dialoge 156
Kapitel 6
• Alina sucht ein Zimmer
An der Universität 154 • Am Semesteranfang
• An der Universität in Tübingen
Lyrik zum Vorlesen 159
Johann Wolfgang von Goethe,
Wanderers Nachtlied
Wanderer’s Nightsong II

Dialoge 188
Kapitel 7
• Am Bahnhof
Auf Reisen 186 • Vor der Urlaubsreise
• Am Telefon
Lyrik zum Vorlesen 191
Wilhelm Müller, „Das Wandern“ 191

viii C o n t en t s

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Grammatik Lesestück Almanach
1. More uses of the accusative Tipps zum Lesen und Lernen: The Common Origin of
case 102 Masculine Nouns 116 German and English 124
2. Suggestions and commands: Deutschland: Geographie und
the imperative 105 Klima 118
3. The verb werden 111 Schreibtipp:
4. Equivalents of English to Free writing in German 121
like 112
Vokabeln im Alltag:
5. Sentence adverbs 115
Geographie, Landschaft und
6. Gehen 1 infinitive 98 Klima 122

1. Dative case 132 Tipps zum Lesen und Lernen: Freizeitbeschäftigungen 152
2. Dative personal pronouns 135 Masculine agent nouns 143
3. Word order of nouns and Drei Deutsche bei der Arbeit 146
pronouns 136 Vokabeln im Alltag:
4. Prepositions with the dative Berufe 150
case 137
Schreibtipp:
5. Verbs with separable
Writing a dialogue 151
prefixes 139
6. Verbs with inseparable
prefixes 142

1. Simple past tense of sein 160 Tipps zum Lesen und ­Lernen: Universities in the
2. Perfect tense 160 Strong Verbs in English and German-Speaking
German 176 ­Countries 184
3. Two-way prepositions 170
Eine E-Mail aus Freiburg 178
4. Masculine N-nouns 174
Schreibtipp:
Einen Brief schreiben 180
Vokabeln im Alltag:
Das Studium 181

1. Der-words and ein-words 192 Tipps zum Lesen und Lernen: Jugendherbergen 212
2. Coordinating Translating “to spend” 204
conjunctions 194 Unterwegs mit Fahrrad,
3. Verbs with dative objects 196 Auto und Bahn 207
4. Personal dative 198 Schreibtipp:
5. Using würden + infinitive 199 More on free writing 208
6. Verbs with two-way Vokabeln im Alltag:
prepositions 201 Reisen und Verkehr 209
7. Official time-telling: the
twenty-four-hour clock 203

Contents ix

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Dialoge, LYRIK zum VORLESEN
Dialoge 216
Kapitel 8
• Ein Stadtbummel
Das Leben in der Stadt 214 • Im Restaurant: Zahlen bitte!
• Die Einkaufsliste
Lyrik zum Vorlesen 219
Marlene Dietrich „Ich hab’ noch einen
Koffer in Berlin“

Dialoge 250
Kapitel 9
• Recycling im Studentenwohnheim
Unsere Umwelt 248 • Ein umweltfreundliches
Geburtstagsgeschenk
• Treibst du gern Sport?
Lyrik zum Vorlesen 252
Heinrich Heine, „Ich weiß nicht, was soll
es ­bedeuten“

Dialoge 278
Kapitel 10
• Damals
Deutschland im 20. Jahrhundert 276 • Das ärgert mich!
• Schlimme Zeiten
Lyrik zum Vorlesen 281
Bertolt Brecht, „Mein junger Sohn
fragt mich“

Dialoge 308
Kapitel 11
• Am Brandenburger Tor
Deutschland nach der Mauer 306 • Ein Unfall: Stefan bricht sich das Bein
• Anna besucht Stefan im Krankenhaus
Lyrik zum Vorlesen 311
Hoffmann von Fallersleben, „Das Lied der
Deutschen“

x C o n t en t s

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Grammatik Lesestück Almanach
1. Subordinate clauses Tipps zum Lesen und Lernen: Drei Kulturstädte 246
and subordinating Compounds with -stadt 238
conjunctions 220
Aspekte der Großstadt 240
2. Infinitive phrases with zu 225
Schreibtipp:
3. The genitive case 229
Brainstorming ideas for a
4. Prepositions with the genitive topic 242
case 232
5. Nouns of measure, weight, and Vokabeln im Alltag:
number 233 Gebäude und Orte 243
6. Wohin? Equivalents of
English to 235

1. Adjective endings 254 Tipps zum Lesen und Lernen: Seid ihr schlaue
2. Word order of adverbs: time/ Identifying noun gender 266 Umweltfüchse? 274
manner/place 261 Unsere Umwelt in Gefahr 270
3. Ordinal numbers and Schreibtipp:
dates 262
Using adjectives in
­descriptions 272

Vokabeln im Alltag:
Sport 273

1. Simple past tense 282 Tipps zum Lesen und Lernen: German Politics and the
2. Equivalents of “when”: als, Nouns ending in -ismus 296 European Union 304
wenn, wann 290 Eine Ausstellung historischer
3. Past perfect tense 292 Plakate aus der Weimarer
4. More time expressions 293 ­Republik 297
Schreibtipp:
Using simple past tense to write
about the past 302
Vokabeln im Alltag:
Politik 302

1. Reflexive verbs and Tipps zum Lesen und Lernen: Zeittafel zur deutschen
pronouns 312 Country names; nouns and Geschichte, 1939 bis
2. Dative pronouns with clothing adjectives of nationality 328 heute 338
and parts of the body 318 Michael Kleeberg, „Berlin nach
3. Adjectives and pronouns of der Wende: Wo sind wir
indefinite number 320 eigentlich?“ 330
4. Adjectival nouns 321 Schreibtipp:
5. More on bei 326 Enhancing your writing style 336
6. Designating decades: Vokabeln im Alltag:
The 90s, etc. 326
Aussehen 337

Contents xi

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Dialoge, LYRIK zum VORLESEN
Dialoge 342
Kapitel 12
• Erinnerungen
Erinnerungen 340 • Klatsch
• Vor der Haustür
Lyrik zum Vorlesen 345
Joseph von Eichendorff, „Heimweh“

Dialoge 374
Kapitel 13
• Skifahren in der Schweiz
Die Schweiz 372 • Probleme in der WG: Im Wohnzimmer ist es
unordentlich
• Am Informationsschalter in Basel
Lyrik zum Vorlesen 377
Eugen Gomringer, „nachwort“

Dialoge 398
Kapitel 14
• Auf Urlaub in Salzburg
Österreich 396 • An der Rezeption
• Ausflug zum Heurigen
Lyrik zum Vorlesen 401
Ernst Jandl, „ottos mops“

Dialoge 426
Kapitel 15
• Wo liegt die Heimat?
Kulturelle Vielfalt 424 • Die verpasste Geburtstagsfeier
• Vor der Post
Lyrik zum Vorlesen 429
Vier Gedichte von Mascha Kaléko

xii C o n t en t s

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Grammatik Lesestück Almanach
1. Comparison of adjectives and Tipps zum Lesen und Lernen: Denkmäler 370
adverbs 346 The suffix -mal 364
2. Relative pronouns and relative The prefix irgend- 364
clauses 355
Anna Seghers, „Zwei
3. The verb lassen 361 ­Denkmäler“ 366
4. Parts of the day 363
Schreibtipp:
Creative writing in German 368

Vokabeln im Alltag:
Hobbys und Freizeit 369

1. Verbs with prepositional Tipps zum Lesen und Lernen: Profile of Switzerland 394
complements 378 German equivalents for only 386
2. da- and wo-compounds 381 Zwei Schweizer stellen ihre
3. Future tense 383 Heimat vor 387
4. Directional prefixes: hin- and Schreibtipp:
her- 384 Formulating interview
­questions 390

Vokabeln im Alltag:
Haus und Wohnung 392

1. Subjunctive: Present Tipps zum Lesen und Lernen: Profile of Austria 422
tense 402 Adverbs of time: The suffix
2. Subjunctive: Past tense 411 -lang 414

Zwei Österreicher stellen


sich vor 416

Schreibtipp:
Using the subjunctive to write a
speculative essay 419

Vokabeln im Alltag:
Im Hotel 420

1. Passive voice 430 Tipps zum Lesen und Lernen: Foreigners Living and Working
2. The present participle 437 German equivalents for to in Germany 444
think 438
Zafer Şenocak, „Ich bin das
andere Kind“ 440
Schreibtipp:
Choosing between the subjunc-
tive and the indicative 441

Vokabeln im Alltag:
Freundschaft, Partnerschaft,
Ehe 442

Contents xiii

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Preface
Neue Horizonte, Eighth Edition, is a comprehensive and climate of the German-speaking countries. You
first-year German program for college and university will read about city life, history, and the current
students. True to its name, the goal of Neue Horizonte politics of Germany, Austria, and Switzerland. You will
is to guide you, the learner, across the boundaries of also learn to use different modes of address and
your first language and open new horizons onto the registers of politeness, to talk and write in German
world of contemporary Germany, Austria, and about past and future occurrences, to express wishes
Switzerland. The text also aims to excite your curios- and possibilities, and to recognize and apply differ-
ity about German-speaking cultures and to help you ences between the active and the passive voice.
view your own culture through the prism of another.
Neue Horizonte not only prepares you for intermediate
The main goal of the program is to help you reach a German courses but gives you the basic linguistic tools
basic level of communicative competence in German. you need for traveling and studying in a German-speaking
Such competence includes grammatical, lexical, and country. Once you are there, you will be able to commu-
discursive knowledge of the language as well as nicate in many everyday situations and continue to build
awareness of cultural differences. You will learn to on what you have learned in this course.
use German to understand and produce meaningful
We subscribe to the words of the Austrian philosopher
utterances and texts, communicate your thoughts and
Ludwig Wittgenstein, who wrote, “Die Grenzen
ideas, and interact with other speakers of German.
meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt ”
Neue Horizonte offers a variety of activities that (The boundaries of my language represent the
practice the four basic skills of listening, speaking, boundaries of my world). There is no better way to
reading, and writing. You will learn to talk and write expand those boundaries than to learn another
in German about yourself, your interests, your family, language. With this course in introductory German,
and your life in college or at the university. In addition, we encourage you to cross linguistic, geographical,
you will encounter many aspects of German-speaking and personal boundaries. Through your study of
culture. Neue Horizonte includes a variety of texts German you will begin to achieve an international
on family life, school and university studies, and the intellectual identity as you discover new dimensions of
workplace, as well as on travel and on the geography the imagination.

xiv Pr e f a ce

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Student Components

Student Text Text Audio Program


Neue Horizonte consists of an introductory chapter The Text Audio Program includes Dialoge (recorded
and fifteen regular chapters. Each chapter presents at normal speed), Lyrik zum Vorlesen, and
and practices vocabulary (Dialoge and Variationen, Lesestücke for each regular chapter. In addition, the
Wortschatz 1) and grammar (Grammatik) and mini-dialogues and basic expressions from the
introduces you to poems for reading aloud (Lyrik Einführung chapter are also recorded. You can
zum Vorlesen). In several chapters, a cartoon or joke access the Text Audio Program through the Compan-
(Mal was Lustiges) punctuates the grammar presen- ion Website www.cengage.com/german
tation with a bit of humor. A prose text (Lesestück)
introduces the cultural topic in more depth and iLrn Heinle Learning Center
features related vocabulary (Leicht zu merken and With the iLrnTM Heinle Learning Center, everything
Wortschatz 2), reading strategies (Einstieg in den you need to master the skills and concepts of the
Text), and post-reading activities (Nach dem Lesen course is built into this dynamic learning environ-
and Vokabeln im Alltag). The Almanach, illustrated ment. The iLrnTM Heinle Learning Center includes
with photos, maps, or realia, presents more informa- an audio-enhanced eBook, assignable textbook
tion on the cultural theme in English. Each chapter activities, partnered voice-recorded activities, the
concludes with a self-assesment (Rückschau: Was online SAM (Student Activities Manual) including the
habe ich gelernt?) that helps you measure your own Workbook, Lab Manual with audio, and Video Manual
progress. with video, enrichment activities, and a diagnostic
study tool to help you prepare for exams.
Einführung (Introductory chapter)
You will begin talking with your fellow students in Student Activities Manual (SAM) and
German from the very first day of the course. In this SAM Audio and Video Programs
two-day sequence (Tag 1 and Tag 2) you will learn The SAM Audio and Video Programs and their
greetings and farewells as well as basic vocabulary coordinated SAM Workbook, Lab Manual, and Video
such as the names of classroom objects, the days of Manual are integral parts of Neue Horizonte, Eighth
the week, and the months of the year. In addition, you Edition. The Workbook and Lab Manual sections are
will learn how to spell, count to twenty, tell time, and fully integrated with the Student Textbook chapters,
say where you are from. In other words, after the first while the Video Manual offers thematically related
two days of this course, you will already be able to situational videos and interviews.
carry on simple conversations.
In order to use the SAM and the SAM Audio and Video
Reference Section Programs to their best advantage, you should follow
the sequence suggested in the marginal cross-referenc-
Neue Horizonte includes appendices that contain the
es in your Student Textbook.
English equivalents of the Dialoge, lists of particular
categories of verbs for learning and quick reference, The SAM Lab Manual icon directs you to the Lab
and brief summaries of two advanced grammar topics Manual section of the SAM and the coordinated SAM
you will learn more about in the second year of Audio Program. The SAM Audio Program contains the
German. Dialoge from the Student Text with accompanying
comprehension checks, pronunciation practice, and
Both the German-English and the English-German end
self-correcting grammar exercises to help you gain
vocabularies include all the active vocabulary in the
proficiency in listening and speaking as you proceed
Wortschatz sections as well as the optional vocabu-
through each chapter.
lary from the Vokabeln im Alltag sections and the
guessable cognates from Leicht zu merken. The red SAM Workbook icon directs you to a
variety of written exercises in the Workbook section
For quick reference, the book ends with a comprehen-
of the SAM. These exercises provide graduated
sive index of grammatical and communicative topics
practice with the grammar and vocabulary presented
included in the text.
in each chapter.
Student C omp o n e n t s xv

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
An especially valuable feature of the Workbook is the Neue Horizonte, Eighth Edition
Zusammenfassung und Wiederholung (Summary Premium Website
and Review) section located after every five chapters, The Premium Website includes a variety of resources
thus after chapters 5, 10, and 15. This section contains and practice to be used as you study each chapter or
condensed grammar summaries and reviews useful as you review for quizzes and exams. Each chapter
expressions. It also includes the self-correcting Test contains the following free resources:
Your Progress, which you can use to review the
preceding chapters of the textbook. • Vocabulary and Grammar Tutorial Quizzes
• Audio flashcards
The Video Program, coordinated with the Video
Manual, consists of fifteen modules, one to accom- • Web search activities
pany each chapter of the Student Textbook. This • Web links
two-tier video was shot on location in Germany, • Text audio files
Austria, and Switzerland and features situational clips
• SAM audio program
with recurring characters as well as interview
• Video Program
segments. The script for these brief, colloquial scenes
was written to reinforce and augment the material in
the textbook. In each situational clip, a group of young
people played by native German-speaking actors using
idiomatic language engages in social situations related
to the chapter’s cultural theme.

xvi S t u d e nt Components

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Acknowledgments
We wish to express our special gratitude to our colleagues and students at Wellesley College,
Worcester Polytechnic Institute, and the Massachusetts Institute of Technology who have used
and improved Neue Horizonte along with us, as well as to our users, whose comments and
criticisms help improve the program from edition to edition. Thanks also to our Development
Editor, Esther Bach. Special thanks to Maia Fitzstevens, Susanne Even, Kurt Fendt, Arthur
Jaffe, and Alexander Simec for providing photographs and realia.

We wish to thank the following colleagues and institutions for their advice and help through the
development of the Eighth Edition:

Zsuzsanna Abrams, University of California – Santa Cruz


Karen R. Achberger, St. Olaf College
Vance Byrd, Grinnell College
Anthony Colucci, Penn State University
Cori Crane, University of Illinois at Urbana-Champaign
Sharon DiFino, University of Florida
Susanne Even, Indiana University
Margit Grieb, University of South Florida
Alexandra Hagen, Grinnell College
Elizabeth Hamilton, Oberlin College
Amelia Harris, University of Virginia
Doris Herwig, San Diego Mesa College
Stefan Huber, University of South Florida
Robin Huff, Georgia State University
Dirk Johnson, Hampden Sydney College
Daniel Kramer, Washington and Lee University
Caroline Kreide, Merced College
Lynn Kutch, Kutztown University of Pennsylvania
Dr. Ute S. Lahaie, Gardner-Webb University
Aneka Meier, East Stroudsburg University of Pennsylvania
Marcel Rotter, University of Mary Washington
Heidi Schlipphacke, Old Dominion University
Karl L Stenger, University of South Carolina Aiken
Daniela Weinert, Central Piedmont Community College
Ingrid Wollank, Long Beach City College

Ackno w le dg m e n t s xvii

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
We wish to thank especially the following colleagues and institutions for their advice
and help through several editions of Neue Horizonte.

Deutsche Schule, Washington, D.C.


Prof. Ulrike Brisson, Worcester Polytechnic Institute
Prof. Sharon M. DiFino, University of Florida at Gainesville
Dr. Kurt Fendt, Massachusetts Institute of Technology
Prof. Anjena Hans, Wellesley College
Dr. Dagmar Jaeger, Massachusetts Institute of Technology
Prof. Wighart von Koenigswald, Universität Bonn
Prof. Jens Kruse, Wellesley College
Prof. Thomas Nolden, Wellesley College
Dr. Peter Weise, Massachusetts Institute of Technology

We welcome reactions and suggestions from instructors and students using Neue Horizonte.
Please feel free to contact us.

Prof. David B. Dollenmayer


Department of Humanities and Arts, Worcester Polytechnic Institute,
Worcester, Massachusetts 01609-2280 e-mail: dbd@wpi.edu

Prof. Thomas S. Hansen


Department of German, Wellesley College, Wellesley, Massachusetts 02481
e-mail: thansen@wellesley.edu

Ellen W. Crocker
Foreign Languages and Literatures, Massachusetts Institute of Technology,
Cambridge, Massachusetts 02139 e-mail: ecrocker@mit.edu

xviii A ck n owle dgments

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Table of Equivalent Weights and Measures

Weight
1 Gramm 5 0.03 ounces
1 Pfund (500 Gramm) 5 1.1 pounds
1 Kilogramm oder Kilo (1 000 Gramm) 5 2.2 pounds

1 ounce 5 28 Gramm
1 pound 5 0,45 Kilo
1 U.S. ton (2,000 lbs) 5 900 Kilo

Liquid Measure
1/4 Liter 5 0.53 pints
1/2 Liter 5 1.06 pints
1 Liter 5 1.06 quarts

1 pint 5 0,47 Liter


1 quart 5 0,95 Liter
1 gallon 5 3,8 Liter

Distance
1 Zentimeter (10 Millimeter) 5 0.4 inches
1 Meter (100 Zentimeter) 5 39.5 inches or 1.1 yards
1 Kilometer (1 000 Meter) 5 0.62 miles

1 inch 5 2,5 Zentimeter


1 foot 5 0,3 Meter
1 yard 5 0,9 Meter
1 mile 5 1,6 Kilometer

Temperature
0° Celsius (centigrade) 5 32° Fahrenheit
100° Celsius 5 212° Fahrenheit

10 (°F 2 32)
°C 5
18

18 3 °C
°F 5 1 32
10

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Einführung (Introduction)

2 E i n f ü h r ung

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Kommunikation ( Communication )
■■ Greetings and Introductions
■■ Classroom Objects
■■ Saying Good-bye
■■ Days of the Week
■■ Alphabet and Spelling
■■ Counting to 20
■■ Telling Time
■■ Where do you come from?

Kultur
■■ Almanach (Almanac)
Where Is German Spoken?
Dan Breckwoldt/Shutterstock.com

Village in the Dolemites in South Tyrol


(Northern Italy)

Ein f ü h r u n g 3

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Ta g 1
Tag 1 5 Day 1
Guten Tag! (Hello!)
The shaded boxes
in this Einführung
(­Introduction) contain
useful words and German speakers greet each other in various ways depending on the time of day:
phrases that you should Guten Morgen! Good morning! (until about 10:00 am)
memorize. You will find
Guten Tag! Hello! (literally, “Good day,” after about 10:00 am)
a complete list of this
Guten Abend! Good evening! (after about 5:00 pm)
vocabulary on p. 14.
Shorter forms are common in informal speech:

Morgen! {
Tag!
Hi!
n’Abend!
Hallo!

1 Gruppenarbeit: Guten Tag! (Group work: Hello! ) Germans often shake


hands when greeting each other. Greet other students in German and shake
hands.

2 Partnerarbeit: Was sagen diese Leute? (Partner work: What are


these people saying?) With a partner, complete the following conversations
German has no
equivalent to English
aloud.
Ms. One can avoid
the increasingly rare
Fräulein (Miss) by us- Herr = Mr.
ing Frau for women of Frau = Mrs. or Ms.
all ages. In restaurants,
a waitress is frequently
called by saying
Bedienung (service),
bitte!

The Lab Manual


icon indicates that
this material is recorded
in the SAM Audio
Program and is coordi- 1. , Herr Lehmann!
nated with exercises in    , Frau Schmidt!
the Lab Manual.

All the dialogues in


Tag 1 are in the Ein-
führung chapter of
the SAM. A complete
introduction to The
Sounds of German is
at the end of the SAM 2. , Clara!
Audio Program for the
Einführung.    , Timm!
Credits: © Cengage Learning

4 E i n f ü h r ung

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
3. , Mia!
   , Frau Königstein!

4. , Peter!
   , Julia!

5. , Franz!
   , Josef!
Credits: © Cengage Learning

1–2
W ie h ei ß t d u ? ( W h at ’ s y o u r n a m e ? )
You: du or Sie? German has two forms of the pronoun you. If you’re talking
to a relative or good friend, use the form du. Students use du even when The blue text
­audio icon
they’re meeting for the first time. If you’re talking to an adult whom you don’t
indicates that this
know well, use the formal Sie. material is available
in mp3 format on the
When you meet people for the first time, you want to learn their names. Listen Companion Website.
to your instructor, and then repeat the following dialogue.
These dialogues and
variations are in the
Hallo, ich heiße Anna.
a: Hello, my name is Anna. Einführung chapter
Wie heißt du?   What’s your name? of the SAM Audio
Program.
b: Hallo, Anna. Ich heiße Hello, Anna. My name’s
  Thomas.   Thomas.

If you’re meeting an adult who is not a fellow student, the dialogue would go
like this.

a: Ich heiße Schönhuber, und wie heißen Sie?


b: Guten Tag, Herr Schönhuber. Mein Name ist Meyer.

Ein f ü h r u n g 5

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
>> Ich heiße ... = My name is . . .
German verbs have endings that agree with their subject.
ich heiße my name is (literally: I am called)
du heißt {
Sie heißen your name is

er heißt his name is


sie heißt { her name is
Wie heißt du? What’s your name? (literally: How
Wie heißen Sie?    are you called?)

3 Partnerarbeit: Wie heißt du? Practice the first dialogue at the bottom
of p. 5 with a partner. Use your own names and don’t forget to switch roles.

4 Gruppenarbeit: Ich heiße ... Now introduce yourself to three or four


other people you don’t know. Don’t forget to shake hands.

Wie heißt du?


Ich heiße
Kirsten.

Wie heißt er? Er heißt


Lukas.

Wie heißt sie? Sie heißt


Martha.

Credits: © Cengage Learning

5 Gruppenarbeit: Wie heißt ...? Your instructor will ask you the names
of other students. If you can’t remember someone’s name, just ask that person,
Wie heißt du?

6 E i n f ü h r ung

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Wer ist das? Was ist das? (Who is that? What is that?)

7
8
13
12
9
5 1

14 15
11

2
4
10 In items 1–4, the

© Cengage Learning
first word in each
6
3 item refers to some-
one in a university
classroom (profes-
sor and student),
while the second
1. der Professor 4. die Studentin 10. der Stuhl word, in parenthe-
(der Lehrer) (die Schülerin) 11. die Tür ses, refers to some-
2. die Professorin 5. die Tafel 12. die Landkarte one in a secondary
school classroom
(die Lehrerin) 6. der Tisch 13. das Poster
(teacher and pupil).
3. der Student 7. die Uhr 14. die Kreide
Student in German
(der Schüler) 8. die Wand 15. der Wischer
always means
9. das Fenster
­university student.

■■ Nouns are always capitalized in German, wherever they occur.


■■ The -in suffix denotes a female.

1. das Buch
2. das Heft
3 3. das Papier
1 4. der Bleistift
5. der Kuli
6. der Radiergummi

a: Was ist das? What is that?


5
b: Das ist der Tisch. That’s the table.
2 das Buch. the book.
die Tafel. the blackboard.
© Cengage Learning

4 1–3
6

Ein f ü h r u n g 7

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
>> the = der, das, or die
Every German noun belongs to one of three genders: masculine, neuter, or
feminine. The form of the definite article (der, das, die = the) shows the noun’s
gender. When you learn a new noun, always learn the article along with it.
masculine der Mann the man
der Stuhl the chair
neuter das Kind the child
das Buch the book
feminine die Frau the woman
die Tafel the blackboard

a: Wer ist das? Who is that?


1–4 b: Das ist Lukas. That’s Lukas.
die Professorin. the (female) professor.
der Professor. the (male) professor.
die Studentin. the (female) student.
der Student. the (male) student.

6 Partnerarbeit: Was ist das? Wer ist das? Work together and see how
many people and things in the room you can identify.

BEISPIEL: a: Was ist das?


b: Das ist der/das/die ___________.
a: Wer ist das?
b: Das ist ___________.

Now ask each other where (wo?) things are. Respond by pointing to the object
and saying it is there (da).

BEISPIEL: a: Wo ist die Uhr?


b: Die Uhr ist da. Wo ist das Fenster?
a: Das Fenster ...

QUESTION WORDS
wie? how?
was? what?
wer? who?
wo? where?

8 E i n f ü h r ung

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Auf Wiedersehen! (Good-bye!)
Tschüs is derived
There are several expressions you can use to say good-bye. from Spanish adiós.
In Austria, the in-
formal expression
Auf Wiedersehen! Good-bye! Servus means both
Tschüs! So long! (informal, among friends) Hi and So long. In
Switzerland, instead
Schönes Wochenende! (Have a) nice weekend!
of Guten Tag, one
Danke, gleichfalls! Thanks, same to you! (You too!)
says Grüezi formally
Bis morgen! Until tomorrow! and Hoi informally.
Bis Montag! Until Monday!

D i e W o c h e n ta g e ( D ay s o f t h e w e e k ) Lab Manual
Einführung, The
Days of the Week.
Heute ist ... Today is . . .
Montag Monday
Dienstag Tuesday
Mittwoch Wednesday
Donnerstag Thursday
Freitag Friday
Samstag {
(in southern Germany)
Saturday
Sonnabend
(in northern Germany)
Sonntag Sunday

7 Gruppenarbeit: Auf Wiedersehen! Turn to your neighbors and say


good-bye until next time. Tell your instructor good-bye too.
Andresr/Shutterstock

Bis morgen!

Ein f ü h r u n g 9

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Ta g 2
Three vowels are D as A l p h a b et ( T h e A l p h a b e t )
modified by a symbol
called the Umlaut: ä,
ö, and ü. The letter ß a ah k kah u uh
(ess-tsett) represents
b beh l ell v fau
the unvoiced s-sound.
It follows long vowels
c tseh m  emm w weh
and diphthongs. In d deh n enn x iks
Switzerland, ss is used e eh o  oh y üppsilon
instead of ß. f eff p peh z tsett
g geh q kuh ß ess-tsett
h hah r err ä
Lab Manual i ih s ess ö
Einführung, The
j jott t teh ü
Alphabet.

8 Partnerarbeit: Wie schreibt man das? (How do you spell that? )


A. Ask each other how you spell your names. Write the name as your partner
spells it, then check to see whether you’ve written it correctly.
BMW = Bayerische
Motorenwerke (Bava- BEISPIEL: a: Wie heißt du?
Lab Manual
rian Motor Works) b: Ich heiße Christopher. Einführung,
MP 5 Militärpolizei a: Wie schreibt man das? Variations on dialogues
ISBN 5 Internationale in Tag 2.
b: C-H-R-I-S-T-O-P-H-E-R.
Standardbuchnummer
EKG 5
Elektrokardiogramm B. Now turn to the classroom objects pictured on p. 7. One partner spells the
BASF 5 Badische name of an object; the other partner says the word as it is spelled. Then
Anilin- und Sodafabrik switch roles.
(Baden Aniline and
Soda Factory)
EU 5 Europäische
Union (European
9 Gruppenarbeit: Wie sagt man das? (How do you say that? ) Here are some
Union) abbreviations used in both English and German. Take turns saying them in German.

VW BMW ISBN BASF


Flak 5 acronym for IBM MP EKG TNT
Fliegerabwehrkanone
(anti-aircraft gun). USA DVD CD EU

Übung 10B: 1. Gabriel 10 Gruppenarbeit: Wie spricht man das aus? (How do you
Daniel Fahrenheit
(1686–1736), physi-
pronounce that?)
cist. 2. Carl ­Gustav A. Let’s move from individual letters to pronouncing entire words in German.
Jung (1875–1961),
psychiatrist. 3. Rudolf Here are some words that English has borrowed from German. In English, their
Diesel (1858–1913), pronunciation has been anglicized. Your instructor will model the way they are
­engineer. 4. ­Ludwig van pronounced in German. Repeat them, and see if you know what they mean.
­Beethoven (1770–1827),
composer. 5. Hermann Angst Hinterland Rucksack Wanderlust
Hesse (1877–1962), Ersatz Kindergarten Schadenfreude Weltanschauung
novelist. 6. Henry Flak Kitsch Schmalz Zeitgeist
Kissinger (b. 1923),
German-­American Gestalt Leitmotiv Strudel Zwieback
academic and diplomat. Gesundheit Poltergeist

10 E i n f ü h rung

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
a

Public Domain
B. Now here are some famous people from Austria, Germany, and Switzerland.
7. Sigmund Freud (1856–
Take turns saying their names aloud. How many do you recognize without 1939), ­psychiatrist.
looking at the notes? 8. Georg Ohm
(1789–1854), physicist.
Fahrenheit Hesse Röntgen Zeppelin Porsche 9. Wilhelm Röntgen
Jung Kissinger Mozart Bunsen Schwarzenegger (1845–1923), physicist.
Diesel Freud Nietzsche Einstein Goethe 10. Wolfgang Amadeus
Mozart (1756–1791),
Beethoven Ohm Luther Bach Merkel
composer. 11. Friedrich
Nietzsche (1844–1900),
D ie Z a h l e n ( T h e n u m b e r s ) philosopher. 12. Martin
Luther (1483–1546),
theologian and refor-
0 null mer. 13. Ferdinand von
1 eins 11 elf Q UE S T ION WORD Zeppelin (1838–1917),
2 zwei 12 zwölf wie viele? how many? aircraft manufacturer.
14. Robert Bunsen
3 drei 13 dreizehn
(1811–1899), chemist.
4 vier 14 vierzehn 15. Albert Einstein (1879–
5 fünf 15 fünfzehn 1955), physicist. 16.
6 sechs 16 sechzehn Lab Manual Johann Sebastian Bach
7 sieben 17 siebzehn Einführung, The (1685–1750), ­composer.
8 acht 18 achtzehn Numbers from 0 to 20. 17. Ferdinand Porsche
9 neun 19 neunzehn (1875–1951), automo-
10 zehn 20 zwanzig tive engineer. 18.
Arnold Schwarzenegger
(b. 1947), Austrian-
American ­actor and
politician. 19. Johann
11 Gruppenarbeit: Wie ist die Nummer? (What’s the number?) Read Wolfgang von Goethe
these numbers aloud. (1749–1832), writer. 20.
Angela Merkel (b. 1954),
politician; became first
ER
RITTRestaurantetr female chancellor of
UM
O T EL Z Hote
l&
Zum ann
Rit Germany in 2005.
H r Zus
Elma .18–20
tr
p

Ka n a ls ulda
37 F
360 08 00
1 -2 5 4
66 01 7
Tel. 0 -25 08
0 6 61 Berufskleidung Marx
Fax.
Silhöfer Straße 10 . 35578 Wetzlar These numbers include
STAATL
SCHLÖ HE
IC Telefon 0 64 41- 4 23 65 area codes beginning
SS

tgn
UND G ER
ÄRTEN with 0. When dialing
Sc i t egsk i from outside Germany,
Schwe hloß
des
c te h llun omit the zero. For ex-
T
tzing
elefon
06202
en Aer rfür Aus SIG
N
ample, to dial the
/81-48 li DE Wetzlar number from
1 Ate N
DI E
rlin the United States,
ME Be
67 5 dial 011 (international
T UR - 109 9 050 e
6
© Cengage Learning

K 9 .d
H ITE s t r.11 789 -des operator), 49 (country
C an 0 / m e
AR Urb Tel 03 rchi-
w.a
code), then the area
ww
code 6441 (without
the zero), and then
the ­local number,
42365. The number 49
12 Partnerarbeit: Wie ist deine Handynummer? is the country code
for Germany; 43 is
Ask each other for your cell phone numbers. for Austria, 41 is for
Switzerland, 352 is for
a: Wie ist deine Handynummer? Luxemburg, and 423 is
b: Meine Handynummer ist 571-123-4567. for Liechtenstein.

Einf ü h r u n g 11

Copyright 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part.
Another random document with
no related content on Scribd:
where luckless King Charles had spent a night in safe keeping.
Beatrix, who felt the unreasoning pity which all young and generous
minds feel for that weak-minded and ill-used Stuart, contemplated
the gloomy stone walls as if they had witnessed the heroic doom of
an early Christian martyr. Then came the long drive home, through
the spring twilight, across woods which were like glimpses of
Paradise.
So the week wore on, in simple pleasures which might have
seemed tame and dull to those world-weary spirits of the Sir Charles
Coldstream calibre, who have done everything, and found emptiness
everywhere, but which were sweet and new to Beatrix Harefield. A
faint bloom began to warm her clear olive cheek, the dark depths of
her Italian eyes shone with a new light. Yet she had not forgotten
Cyril Culverhouse, nor one drop in the bitter cup she had drained
since her father’s death.
One evening after dinner, while the golden glow was still warm in
the west, Beatrix and her host found themselves alone together in
the cloistered garden. Until this moment Kenrick had not said one
word about his disappointed hopes. His conduct had been perfect.
He had been full of flattering attentions for his young guest; he had
anticipated her every wish, devoted every free moment of his day to
paying her homage; but he had never put on the air of a lover, nor
insinuated a hope that could alarm her with the idea that
Culverhouse Castle was a trap in which she was to be caught
unawares.
He had his views and his hopes all the same, in spite of her
unqualified rejection a few weeks ago. And now she had been a
guest in his house nearly a fortnight, and she seemed happier and
brighter than he had ever known her. His brief span of delight was
nearly at an end. In a few days his guests would depart, the steamer
would sail, and he must go back to the weary drudgery yonder under
the dense blue of a Bengal sky—the early drill—the monotonous
days—the narrow society—the blank sense of exile from all that is
best and brightest in life. If the game were to be won ever, it must be
won quickly.
It may have been some soft influence in sky or earth, the magic of
the hour, that moved him to take the awful plunge this evening. His
chances of being quite alone with Beatrix were few, and this
opportunity, which came by accident, might be the last. However it
was, he resolved to cast the die.
This time he told no long story about his love. He had said his say
that March afternoon in the Vicarage library. He only took Beatrix by
the hand as they stood idly side by side, looking down at the
wallflowers and polyanthuses growing among the old gray stones—
the capitals and bases of columns that had fallen long ago, and said
earnestly,—
‘Beatrix, I want you to be mistress of this place. I will not say
another word about my love for you. I will not ask for your love. That,
I hope and believe, would come to me in good time if you were my
wife; for it would be the business of my life to win it. I want you to
come and reign at Culverhouse. Let me be your steward—your
servant.’
‘You place yourself too low and me too high,’ answered Beatrix,
sadly. She had not withdrawn her hand, and Kenrick’s heart thrilled
with a new-born hope. ‘You forget my tainted name. Kind as the
people here are to me, I dare say there is not one among them who
does not know that I have been suspected of poisoning my father.’
The pained look in her face told Kenrick how bitter this thought
was, and how ever present in her mind.
‘They know nothing except that you are the loveliest and noblest of
women,’ said Kenrick. ‘My love, my love, do not reject me. You can
give me fortune to restore the glory of a good old name—to bring
back to this place the pride and hospitality and usefulness of days
gone by—and I can give you nothing in exchange, save love and
reverence. It is hardly a fair bargain, perhaps; yet I am bold enough
to press my suit, for I believe that you and I could be happy together.’
After a pause of a few minutes, and a long-drawn sigh, Beatrix
answered him with a sweet seriousness that to him seemed simply
adorable.
‘I had my dream of a very different life,’ she said, ‘but that dream
was rudely broken. I like you, Sir Kenrick, because you have trusted
me; I am grateful to you because you have never let the evil
thoughts of others influence your mind against me. If you can be
content with liking and gratitude, I am content to be your wife.’
There was a tone of resignation rather than happiness in this
acceptance, but it lifted Kenrick into the seventh heaven of delight.
‘Dearest, you have made me almost mad with joy,’ he cried. ‘You
shall never regret—no, love, God helping me, you shall never regret
your sweet consent of this blissful evening.’
He drew her to his heart, and kissed the tremulous lips, which
shrank from him with an involuntary recoil. How cold those lips were!
If he had kissed her in her coffin that kiss could hardly have been
colder.
CHAPTER XIV.
‘oh, break, my heart!—poor bankrupt, break at once.’
Cyril Culverhouse had entered upon a career of unceasing toil.
He had given himself scanty rest or respite at Little Yafford, though it
was a place where most curates would have taken life easily; but at
Bridford he learned, for the first time, what work means in an
overcrowded, sorely neglected manufacturing town. The ignorances
and abuses which he found rampant in those noisome back slums
and overcrowded alleys, lying hidden behind the outward
respectability of the high street, aroused his indignation against a
system that allowed such things to be. He was no democrat; he had
no sympathy with would-be levellers; but it seemed to him that there
must be something out of joint in the time, when such depths of
social degradation were left to their native gloom, while the gaslit
thoroughfare and the shriek of the railway engine testified to the
march of improvement.
Soon after the arrival of Cyril Culverhouse at Bridford, the
respectable inhabitants were startled by a series of letters in their
leading newspaper, letters characterized by that noble eloquence
which comes straight from a heart moved to indignation by the
wrongs and sufferings of others. No man could feel his own griefs so
keenly as this anonymous writer felt the miseries of his fellow
townsmen. With an unflinching hand he tore aside the curtain from
those dens of infamy and ignorance which the citizens of Bridford
were willing to ignore, or to speak of with a deprecating shrug, and
an admission that Bridford was a very bad place. It had never
occurred to anybody that it was his business to make the place
better. No modern Peter the Hermit had arisen to call for a crusade
against ignorance and vice. The Bridfordians were too hotly bent
upon money-making to have time to spare for crusades of any kind.
Those letters in the Bridford Journal did some good, and roused
some citizens who had been as deeply slumberous as to the
condition of their fellow-men as if they had been the pampered
lackeys of the Sleeping Beauty, wasting a century in one after-dinner
snooze, with a vaguely pleasant sense of repletion, afternoon sun,
the lullaby of summer woods, and the drowsy hum of insects.
But it was not with his pen alone that Cyril worked. Wherever the
state of things was worst he was oftenest to be found. That tall erect
figure of his grew to be as familiar in the alleys and back slums of
Bridford as the hawker with his stale and damaged wares, or the
drunken factory hand reeling home after dark. Wherever he went he
did good. He, whose voice had been grave and gentle at Little
Yafford, here spoke in tones of thunder. He was fearless in
reprobation of brutish cruelty and besotted self-indulgence. He was
tender and compassionate as a woman to the weak and oppressed,
the women and children. First he made himself feared, and then he
made himself loved. Even the men—the burly hardened sinners—to
whom he spoke home-truths unflinchingly,—even these ended by
liking him.
‘I loike ’im ’cos he ain’t afeared on us,’ said one of these strayed
lambs; ‘he’ll coom into my place and call me, like a pickpocket, and
yet he knaws for half a farthin’ I’d oop wi’ one o’ my clogs and brain
’im. He ain’t afeared, bless you. He puts me in moind o’ th’ lion tamer
wot cum along o’ th’ show.’
The parish church at Bridford was only just big enough for a highly
respectable congregation, people who had ‘top hats’ and best
bonnets, and who came to church regularly every Sunday because it
was the right thing to do, and dissected their neighbours’ characters
afterwards on their way home. Here Cyril felt the rough denizens of
the slums and alleys were not wanted. There was no room for them.
They would have been put to shame by the best bonnets and the
sleek broadcloth. He did at first try to get them to go to church on a
Sunday evening. He organized week-day evening services, and
instruction classes. But even from these the factory people hung
back. The old parish church, with its shining oaken pews and brass
chandeliers, was too grand for them. Then Cyril took round the hat
among the wealthy manufacturing families, some of whom had been
roused by those stirring letters in the newspapers, and collected
funds for a mission chapel. He began in a very humble way, by fitting
up a large room that had once been a coffee-house, but had
languished for want of appreciation, the community leaning to
stronger liquor than tea or coffee. Here he had services and
instruction classes four times a week, thinly attended at first; but by-
and-bye the room came to be filled to overflowing, and Cyril began to
think of building a chapel.
He had got thus far, working night and day, shutting out of his mind
as much as possible all thoughts of himself, and the hopes that he
had cherished and renounced, when he received a letter from his
cousin Kenrick, which gave him more pain than anything that had
ever happened to him; except Christian Harefield’s death, and the
train of circumstances attending upon it.
‘Culverhouse Castle, April 30th.
Dear Cyril,—I should not like a stranger to tell you of
the most important event in my life, before you had heard
of it from me.
I sail for India the day after to-morrow, but I go only for a
year. One little year hence I shall sell out, and come back
to England to settle down in my old home. I renounce all
hope of military distinction. Whatever ambition I may have
will take a new line. I am going to be married, Cyril. The
woman, who is, to my mind, loveliest and most perfect
among women, has promised to be my wife. A year
hence, all going well, Beatrix Harefield and I are to be
married, and I shall bring to the old house the fairest
mistress that ever reigned over it.
Is this to make any breach between you and me, Cyril?
God forbid. You have retired from the race. You must not
be angry with me for going in to win. I write lightly enough,
but I feel deeply. I would not willingly have come between
you and your chosen love; but when you fell out of the
running, of your own choice, and deliberately renounced
your chance, I held myself free to woo and win Miss
Harefield, if I could. She was not easily won, but every day
of our acquaintance made me more intensely in earnest,
and I think a man could hardly desire to win so strongly as
I did, and not end by winning. She is all goodness,
sweetness, and nobility; and she loves this place already
almost as dearly as I do. Indeed, sometimes I think it is
Culverhouse that has won her, and not I. But I am content,
deeply content.
I am going away for a year. That is part of our compact.
By that time her mourning will be over. She will throw off
her black robes and shine out as a bride. All the people
round about have made up their minds from the beginning
that she is to be Lady Culverhouse. The village children,
the toothless crones, bob to her with that intent.
Am I not a man to be envied, Cyril? In our boyish days,
when good Mrs. Dulcimer used to say to me, “Kenrick, you
must marry an heiress,” I always answered No; for in
those days I thought that marrying an heiress must mean
marrying for money; but now the money comes to me
joined with love so deep and true that fortune is but a
feather-weight in the scale. Were my sweet one penniless
I would as gladly marry her, and let Culverhouse Castle go
to the dogs. This is no idle boast, Cyril. I mean it, and feel
it at the bottom of my heart.
And now, dear boy, be generous as you have ever been
to a comrade who owns himself in all things your inferior.
Write me one little line to tell me that this new happiness
of mine shall make no barrier between you and me, that
you are not angry with me for loving and winning the
woman you might have won, but did not. Tell me this
much, Cyril, and fill my cup of joy to overflowing, before I
see the Wight fade into a blue speck upon the distant
horizon.
Your faithful friend and cousin,
Kenrick Culverhouse.’
Cyril sat for an hour with this letter crushed in his hand, motionless
as if he had been turned into stone. She was lost to him for ever. Of
his own deliberate act he had renounced her and let her go,—but the
fact that he had lost her utterly had never come home to him till now.
And innocent or guilty he must love her to the last beat of his heart.
He was very sure of that now.
CHAPTER XV.
but am i not the nobler through thy love?
Mr. and Mrs. Dulcimer and their ward went back to Little Yafford on
the same day that saw Sir Kenrick’s departure from Southampton in
the Peninsular and Oriental steamer. The parting between the
betrothed lovers was more serious than sentimental. Beatrix was
touched by Kenrick’s devotion, and grateful for his confidence, and
there was a grave tenderness in her manner at parting which made
him very happy, for it seemed to him the promise of a warmer feeling
in the future.
‘You will be thinking of me sometimes when I am away,’ he said.
‘Yes. You will be serving your country. I shall honour you for that.’
‘If there is no war I shall sell out ten months hence, and be with
you before the year is out. But if war should break out—and there is
always some trouble cooking in the witches’ caldron of Indian politics
—it may be longer before we meet. You will not forget me, Beatrix.
Your feelings will not change—if our separation should be longer
than we anticipate.’
‘I have given you my promise,’ she said, with a noble simplicity
that impressed him deeply. ‘If you were to be away ten years instead
of one year, there would be no difference. I should not break my
word.’
‘And you would remember—and love me?’ he urged.
‘I have not promised to love you,’ she answered. ‘I have only
promised to be your wife.’
‘Ah!’ he sighed, ‘that is different, is it not? Well, dearest, the love
must be won somehow. Perhaps if there is some hard fighting, and I
come home with one arm the less, and a captaincy, you will think
more of me. I shall think of you when I am storming a fort—if there
should be any forts to storm.’
Then he took her in his arms, kissed the pale brow and tremulous
lips, and gave her his farewell blessing, and so left her, full of hope.
There never was man born who doubted his power to win a woman’s
love.
The Vicar and his wife were both anxious that Beatrix should
remain at the Vicarage, but Beatrix had made up her mind that she
ought to go back to the Water House. The old servants were all
there; nothing had been altered since her father’s death.
‘I shall be tranquil and happy there,’ she argued, when Mrs.
Dulcimer tried to persuade her that she would be miserable. ‘I shall
have my books and piano, and shall work hard, and I shall be free to
come and see you as often as you care to have me.’
‘That would be always,’ exclaimed Mrs. Dulcimer, who had been
rapturously fond of Beatrix ever since the success of her matrimonial
scheme. ‘But, my love, you cannot possibly live alone. People would
talk.’
Beatrix shuddered. Young as she was, she had had bitter
experience of the power of evil tongues.
‘I suppose I must have what Thackeray calls a sheep dog,’ she
said. ‘As I have outgrown my governess I must have a companion.
Would not Bella do?’
‘No, dear, she is not old enough. It would be just the same as
having no one. It will be only for a year, remember, Beatrix. A year
hence you will be married, and your own mistress.’
‘If there is no war, and if Kenrick comes home.’
‘We will hope there will be no war. I shall be so proud and happy
when I see you established at Culverhouse Castle. It was my idea,
you know, long ago, before you or Kenrick dreamed of such a thing.
Clement would never have thought of it; but I saw from the very first
that you and Kenrick were made for each other.’
Mrs. Dulcimer could not refrain from these little gushes of self-
gratulation. This engagement of Sir Kenrick and the heiress was the
first grand success that had come out of all her match-making. She
had brought a good many couples together, occasionally for better,
and often for worse; but she had never before made such a match
as this. She felt as if the whole thing were her sole doing. She felt
herself the saviour of the Culverhouse family. When the mortgages
came to be paid, it would be her work.
Beatrix answered not a word. She was always grave and silent
when the absent Kenrick was talked about. Her heart could not
respond to Mrs. Dulcimer’s raptures. She liked Kenrick, and believed
him noble and disinterested; but between such liking and glad
unreasoning love there is a wide gulf.
‘Yes, my dear,’ pursued Mrs. Dulcimer, ‘if you are obstinately bent
on living at the Water House, you must have a person of middle age
for your companion.’
‘Then I should like a Frenchwoman who could not understand one
word of English,’ said Beatrix.
She had her reason for this strange desire. She remembered how
Miss Scales’s heart, or that piece of mechanism which does duty for
a heart in the Scales tribe, had been set against her by the
slanderous gossip of Little Yafford. Her new companion must be
some one who could not talk or be talked to. The knowledge of
foreign tongues at Little Yafford was happily at a minimum. Beatrix
knew of no one except Bella Scratchell who could have spoken half
a dozen sentences in decent French.
‘You would like to improve yourself in the language,’ said Mrs.
Dulcimer. She always called French ‘the language.’ ‘Well, dear, we
must put an advertisement in the Times; but I’m afraid it will be
difficult to get the superior kind of person to whom we could entrust
you. Of course we must state that unexceptionable references will be
required.’
The advertisement appeared, and brought a shower of letters
upon Mrs. Dulcimer, giving occasion to much consultation between
her and Beatrix, but among them all there was only one letter that
gave Beatrix an agreeable idea of the writer. This came from a lady
who had only just come to England, a childless widow, whose
husband, a provincial journalist, had lately died, and left her in
reduced circumstances, and who had come to London to try to make
some use of her literary talents, only to find that literary talents were
a drug in the market.
Beatrix liked the letter. The lady’s references were satisfactory; so,
after a little time lost in negotiation, Madame Leonard was engaged,
and in due course appeared at the Water House.
Her appearance was not unpleasing to Beatrix. She was a little
woman, with light brown hair and dark brown eyes, small hands and
feet. She was neatly dressed in black, and had the manners of a
lady. Since society insisted upon her having a companion, Beatrix
felt that she could get on as well with Madame Leonard as with
anybody else; and Madame Leonard, who was evidently of a soft
and affectionate nature, seemed delighted with Beatrix.
And now the Water House revived and brightened a little, and cast
off the gloomy mantle that had hung over it through the last ten years
of Christian Harefield’s life. Mr. and Mrs. Dulcimer were often there.
Bella Scratchell came and went as she pleased. Mr. and Mrs.
Scratchell were invited to dinner occasionally, a condescension on
Miss Harefield’s part which almost overcame the hard-worked
lawyer’s wife. It was a great privilege, no doubt, to visit at the Water
House, but it involved fearful struggles beforehand in order to arrive
at a toilette which should be worthy of the occasion. There was
always something wanting, which it required all Bella’s ingenuity to
supply; and even when a happy result had been accomplished, poor
Mrs. Scratchell was not quite easy in her mind. She was so
unaccustomed to dine out that she fancied some dreadful
catastrophe must needs occur in her absence. The kitchen boiler
might burst, or one of the smaller children might tumble into the fire,
or scald himself with the kettle. That kettle was on Mrs. Scratchell’s
mind all the evening, even when she was smiling her company
smile, and pretending to look at the engravings of Continental
landscapes which Beatrix showed her after dinner. Even the Bay of
Naples could not make her happy. Vesuvius reminded her too
painfully of the kitchen boiler.
Beatrix found Madame Leonard a much more pleasant companion
than Miss Scales. She was well read in her own language, and
opened the wide world of classic and modern French literature to her
pupil. They read together for hours, each taking her turn at reading
aloud, and occupying herself in the interval with those delicate fancy
works which women love.
Beatrix had let light and air into her mother’s long unused rooms,
and had taken possession of them for her own occupation. Nothing
was disturbed. The daughter respected every detail of the rooms in
which her mother had lived. It was her delight to keep all things
exactly as Mrs. Harefield had left them.
So life went on, smoothly enough. Beatrix had no friends but the
Dulcimers and the Scratchells. She carefully avoided all the ‘best
people’ of Little Yafford, and received with a chilling reserve any
advances that were made to her. To those whom she happened to
meet at the Vicarage she was coldly civil, and that was all. If the
Little Yaffordites were inclined to change their opinion about her, she
gave no encouragement to any tardy gush of friendliness. She lived
among them, but was not of them.
Miss Coyle retained her original views of Miss Harefield’s
character. Although strictly conservative by profession, as became a
lady of ancient family, Miss Coyle had that kind of radicalism which
consists in detesting every one better off than herself. She cherished
a savage hatred of Beatrix, considering it an injustice in the
distribution of wealth and power that a young woman of twenty
should have ten thousand a year, and a fine old mansion at her sole
disposal, while she, Dulcinea Coyle, should be cabined, cribbed, and
confined in a cottage hardly big enough for a dovecote. True that the
cottage was pretty, and that Miss Coyle was fond and proud of it; but
she would have been fonder and prouder of the Water House. Then
Miss Coyle’s income, being of that strictly limited order which
renders the outlay of every sixpence a matter demanding foresight
and careful calculation, naturally gave rise to comparisons with the
revenue of Miss Harefield, which was large enough for the wildest
extravagance.
This sense of a wrong adjustment of fortune, together with the fact
of Mrs. Dulcimer’s desertion, rankled in Miss Coyle’s breast, and
whereas other people in Little Yafford had left off talking or thinking
about Christian Harefield’s daughter, Miss Coyle continued to think
about her, and took every convenient occasion of talking.
She was not even inclined to let Miss Harefield’s companion go
free. She happened to meet Madame Leonard one afternoon at the
house of Mrs. Scratchell, whom it was her custom to honour once or
twice a year with a patronizing call. This was too good an opportunity
to be lost. Miss Coyle rather prided herself on her acquaintance with
the French language, in which she had been thoroughly ‘grounded’
five-and-forty years ago at an expensive boarding school. A good
deal of the ground had given way during those forty-five years, but
Miss Coyle did not know that. She was not at all afraid of addressing
Madame Leonard, who had been carrying on a friendly conversation
with Mrs. Scratchell, with the aid of a little interpretation by Bella.
Miss Coyle contrived to leave the Scratchell domicile in company
with Madame Leonard.
‘Je marcherai avec vous si vous n’avez pas d’objection,’ began
Miss Coyle, politely.
Madame Leonard declared that she would be charmed, ravished.
Her manner implied that Miss Coyle’s society was the one delight
that she had longed for ever since her arrival in Little Yafford.
‘Comment est Mademoiselle Harefield?’ asked Miss Coyle.
Madame Leonard looked mystified. A stupid person evidently,
Miss Coyle thought.
‘Vous es la nouveau gouvernesse de Mademoiselle, n’est ce pas?’
‘Mais, oui, Madame, je suis heureuse de me nommer sa dame de
compagnie.’
‘Comment est elle? Est elle plus facile dans son esprit?’
Madame Leonard looked at a loss to comprehend this question.
‘The woman doesn’t understand her own language,’ thought Miss
Coyle. ‘One of those Swiss-French-women one hears about, I dare
say, who come from the top of Mont Blanc, and call themselves
natives of Paris.’
And then she proceeded to explain herself at more length.
‘Mademoiselle Harefield a été terriblement choquée par le mort de
sa père. Il mourissait sous des circonstances peniblement
suspicieux. Les gens de cette village ont dit des penible choses sur
son mort. Je toujours desire à penser le mieux touchant mes voisins,
mais je confesse que le mort de Monsieur Harefield était très
suspicieux. Mademoiselle Harefield est très riche. Je ne souhaite
pas de mal à elle, mais elle est une jeune personne que je ne
pouvais pas me justifier en recevant dans mon maison. Mon maison
est très petit, mais mes principes sont fortement fixés.’
This French à la Stratford-atte-Bowe was quite incomprehensible
to Madame Leonard, but she perceived dimly that Miss Coyle was
not friendly to Beatrix. She bristled with indignation, and replied in a
torrent of rapid words which might have been Chaldee for any
comprehension Miss Coyle had of their meaning, but the little
woman’s gestures told that worthy lady how much she had offended.
‘Ah! vous es une temps-serveur comme vos meilleurs,’ she
exclaimed, when the Frenchwoman paused for breath.
‘Mademoselle Harefield a beaucoup de monnaie. C’est assez pour
vous. Mais quand vous laissez elle je vous promis que ce sera
difficile pour vous à trouver un autre situation.’
And with this assertion that Madame Leonard was a time-server
like her betters, and that she would find it difficult to get another
situation when she left Miss Harefield, Miss Coyle put up a brown
holland parasol, which seemed made expressly for virtuous poverty,
and vanished in a cloud of dust, like an angry goddess.
‘But this woman is mad! I comprehend not one word that she
says,’ exclaimed Madame Leonard inwardly. ‘Who can have
anything to say against that dear angel? She is an envious, a
malignant.’
The warm-hearted little Frenchwoman had too much delicacy to
speak of Miss Coyle’s outburst of spite to Beatrix. She was puzzled
by it, but in no wise influenced against her pupil, whom she had
taken to her heart.
CHAPTER XVI.
i only learned to doubt at last.
The summer came in all its glory, a splendid summer for the wide
airy corn-fields, where the lark sang high in a heaven of cloudless
blue, above the broad ripples of tawny gold—a splendid summer for
Hyde Park and the green valley through which Father Thames winds
his silvern ribbon,—a delicious summer for the rich and prosperous
in the land, for whom sunshine means pleasure; but a terrible
summer for the overcrowded manufacturing town of Bridford, where
a hot season meant fever and disease in its most malignant form. In
the seething boiling-pot of those Bridford alleys the fair July weather
brought endless sorrow and trouble; and wherever the trouble was
worst and the sorrow heaviest Cyril Culverhouse was to be found.
Night after night he was to be seen moving, quietly as a shadow,
from house to house, to sit for an hour reading the gospel to some
fever-parched sufferer whose dull eyes might never see another
sunset. The days were not long enough for his work at this woeful
time. He was obliged to give at least half his nights, and very often
the whole of them, to his sad duties.
‘If you don’t take care, my dear fellow, you’ll knock yourself up,’
remonstrated the port-winey Vicar, shocked at his curate’s hollow
eyes and pale cheeks. ‘It’s no use sacrificing yourself in this way.
We’ve the same thing every summer. The thermometer and the
death-rate go up together. Sanitary reform is what we want,
Culverhouse. We Churchmen can do very little good.’
‘We can only do our duty,’ answered Cyril. ‘I am not afraid of fever.’
‘Well, as a single man you can face it with less scruple. I should go
a great deal more among these poor creatures, but Mrs. Rollings is
dreadfully nervous. She is so frightened about infection. With our
large family we are bound to be careful. Even the funerals make her
anxious. She won’t let me go near the children after I’ve buried a
fever case. It’s a deplorable state of things.’
Cyril faced these deplorable things without fear or wavering. What
had he to fear? It was such work as his soul loved. To be where he
was most wanted, where the sky was darkest and his little lamp
could be of most avail, that was his idea of a parish priest’s mission.
No heathens worshipping their wooden fetish in flowery islands of
the fair South Seas could be further away from the light than these
lost sheep of Israel; and it was to such as these he felt himself
especially sent.
And then for his life. Like Hamlet, he valued that at ‘a pin’s fee.’ He
would have asked no better gift from the gods than to die doing his
duty—a soldier of the Church militant, struck down in hand-to-hand
combat with the enemy. All things which make an earthly lot sweet
and valuable to man were lost to this man. He loved, and had
renounced the woman he loved. He loved her still, more dearly than
ever in separation; and he knew that she was to be the wife of
another. Of fortune or advancement in life he had no hope. The
Church is a profession few men would choose, desiring either
fortune or advancement. He had nothing to live for but his duty, and
it would be sweeter to him to die for that than to go on living for it.
Every thought of Beatrix Harefield was pain; most painful of all
was the thought that she would think him mean and cowardly for his
defection. If she was innocent she must scorn him for his doubt of
her. If she was guilty she must deem him a coward for refusing her
remorse the shelter of his love. He remembered those lines of
Moore’s,—

‘Come rest in this bosom, my own stricken deer,


Though the herd have fled from thee, thy home is still here.’

He had been like the herd, and had fled from his beloved in the
day of her shadowed fame. He thought of his defection with deepest
regret; yet it seemed to him that to have done otherwise would have
been to palter with the truth.
This burden of sad thought made him more desirous than another
man would have been to lose his sense of individual pain in the
sorrows of others. Parish priests had gone among the poor of
Bridford before Cyril’s time, but none with such a ready ear for their
complaints.
There was a small household which had a peculiar interest for
Cyril. A widow and her son occupied a wretched back room in one of
the wretched houses in a blind alley, a festering lane shut from the
air and light by the overshadowing bulk of a huge factory, whereof
the chimney, although under legal covenant to consume its own
smoke, rained showers of blacks upon the surrounding
neighbourhood, like the spray from a perennial soot fountain.
Nothing could be more squalid than the house in which Mrs. Joyce
and Emmanuel Joyce, her son, lived. Their neighbours were no
cleaner or tidier than the rest of the community. There was the usual
all-pervading odour of fried herrings, and decaying cabbage-leaves.
The back yard, nine feet by six, was a horror to stop the nose at. The
eye was offended by hideous sights, the ear was outraged by foulest
language, and yet in this leper-house there was one spot which the
infected air of the place had not tainted.
Mrs. Joyce and her son had contrived to impart neatness and
order, and even a certain respectability to the one small back room
on the ground-floor, which constituted their house and home. Very
small were the means by which they had achieved this result, but the
result was palpable to every eye.
‘It’s well to be them,’ said the mother of many children, peering
with longing eyes into the neatly kept parlour. ‘If I had no childer I
might make my place tidy; but where there’s childer there’s muck.’
Emmanuel Joyce was a cobbler by trade. Now of all trades
perhaps cobbling is about one of the most unpleasant with which to
be brought into immediate contact, but Emmanuel, who paid his
weekly rent punctually, and was in that respect a striking exception,
had obtained leave to erect a small shed in the angle of the yard
next his window. This shed was looked at with envious eyes by some
of his fellow-lodgers, and talked of invidiously as an encroachment;
but here Emmanuel squatted at his work in all weathers, and here he
kept his tools, and those crippled boots and shoes upon which he
exercised his healing art.
In the parlour he had contrived to build a couple of enclosed beds
on the Scotch principle, which, though wanting in airiness, were tidy
and decent. At night a curtain divided the one small room into two,
and by day this curtain drawn back and neatly looped up, made one
of the decorations of the neat parlour. A tall stand of flower-pots,
Emmanuel’s dearest care, screened the loathesomeness of the yard,
and made the one window a bank of foliage and gay colour. The
shabby odds and ends of furniture shone with the beeswax and
labour which Mrs. Joyce bestowed upon them in the intervals of her
plain sewing. There were cheap prints on the wall above the
mantelpiece, and on each side of the fireplace there were three deal
shelves, containing Emmanuel’s much-prized collection of books, all
picked up at odd times from the rubbish-box of a second-hand
bookseller, and rebound and furbished by Emmanuel’s own
dexterous hands.
‘My son is a great reader,’ Mrs. Joyce said proudly, during Cyril’s
first visit. ‘He keeps the money other young men spend on beer to
buy books with.’
Cyril went over to the shelves and looked at the books. Their
character told him more about Emmanuel Joyce’s way of thinking
than the mother would have cared to tell. There was an odd volume
of Shelley, another of Keats, a Milton, and a Shakespeare. So much
for the poets. Then came Rousseau’s ‘Confessions,’ in English, Tom
Payne’s ‘Age of Reason,’ and a dozen other books all more or less
infidel in their tendency.
‘Your son goes to church, I hope?’ said Cyril, after he had
examined the books.
The widow hung her head, and began to fidget with the corner of
her print apron.
‘I’m sorry to say he’s no church-goer, sir. It’s his only fault. He was
brought up very strict, a little too strict, perhaps. We were chapel

You might also like