Professional Documents
Culture Documents
(Download pdf) Printing History And Cultural Change Fashioning The Modern English Text In Eighteenth Century Britain Richard Wendorf full chapter pdf docx
(Download pdf) Printing History And Cultural Change Fashioning The Modern English Text In Eighteenth Century Britain Richard Wendorf full chapter pdf docx
https://ebookmass.com/product/memory-and-enlightenment-cultural-
afterlives-of-the-long-eighteenth-century-1st-ed-edition-james-
ward/
https://ebookmass.com/product/anonymity-in-eighteenth-century-
italian-publishing-the-absent-author-lodovica-braida/
https://ebookmass.com/product/slavery-and-race-philosophical-
debates-in-the-eighteenth-century-1st-edition-julia-jorati/
https://ebookmass.com/product/actors-audiences-and-emotions-in-
the-eighteenth-century-communities-of-sentiment-glen-mcgillivray/
The Art of the Actress (Elements in Eighteenth-Century
Connections) Engel
https://ebookmass.com/product/the-art-of-the-actress-elements-in-
eighteenth-century-connections-engel/
https://ebookmass.com/product/christology-and-metaphysics-in-the-
seventeenth-century-richard-cross/
https://ebookmass.com/product/mixed-race-britain-in-the-
twentieth-century-chamion-caballero-and-peter-j-aspinall-eds/
https://ebookmass.com/product/the-society-of-prisoners-anglo-
french-wars-and-incarceration-in-the-eighteenth-century-renaud-
morieux/
https://ebookmass.com/product/a-cross-cultural-history-of-
britain-and-belgium-1815-1918-mudscapes-and-artistic-
entanglements-marysa-demoor/
Printing History and Cultural Change: Fashioning the Modern English Text in Eighteenth-Century Britain
Richard Wendorf
https://doi.org/10.1093/oso/9780192898135.001.0001
Published: 2022 Online ISBN: 9780191924583 Print ISBN: 9780192898135
FRONT MATTER
Acknowledgments
Published: April 2022
I hope that I have absorbed Harold’s lesson. I hope that you will not be subjected to a swindler’s trick. And I
now o er apology that is not ironic for whatever mistakes large and small I may have made while working
on this book for over two decades. Printing History and Cultural Change has always been the bridesmaid,
never the bride, as I have either written books on other subjects that have caught my interest or edited or
written books associated with the institutions I have served. Along the way, many friends and colleagues
have attempted to keep me honest and to o er me good sense. I take profound pleasure in thanking them,
and in apologizing if I have forgotten anyone who lent a helping hand as I slowly traced the abandonment of
the capital.
This study is particularly indebted to the work of three scholars, two of whom I’ve had the privilege of
knowing, who have laid the groundwork for analyzing the changing features of the printed page in English:
Nicolas Barker, David Foxon, and D. F. McKenzie. Among scholars of my own generation, I am particularly
indebted to the work of James McLaverty, James Raven, and Michael Suarez. Heather Ummel-Wagner
served on two continents as my research assistant and it gives me pleasure to thank her, many years later,
for her meticulous work. Two readers for Oxford University Press provided detailed critiques of this book,
for which I am extremely grateful. And my thanks go once again to Terry Belanger for reading my work with
patience, good humor, and a meticulous eye.
p. viii I also o er my warm thanks for advice and assistance to Peter Accardo, Ming Aguilar, Danielle Allen, Susan
Allen, the late Hugh Amory, Maphon Ashmon, Megan Benton, Peter Berek, John Bidwell, John Bloomberg-
Rissman, Barry Bloom eld, Keeley Bogani, the late William Bond, Thomas Bonnell, Joanna Bowring, Archie
Burnett, Mark Chonofsky, Alice Cresap, Caroline Currin, Mark Dimunation, Laura Doran, Holly Dowse,
Andrew Edmunds, Lori Anne Ferrell, Christopher Fletcher, Peter Forsaith, Eric Frazier, Arthur Freeman, Ian
Gadd, Jill Gage, Fernando Galvan, David Gants, Helen Gilio, James Green, Stephen Gregg, David Hall, Wayne
Hammond, Stephen Hebron, Miki Herrick, Susan Hill, Elizabeth Hilliar, Caroline Holden, Paul Hunter, Ian
Jackson, Mervyn Janetta, Nora Khayi, Wallace Kirsop, John Kristensen, Michael Kuzinski, Henrike
Lähnemann, Lawrence Lipking, Roger Lonsdale, Elizabeth Lyman, Dennis Marnon, Catherine McGrath,
David McKitterick, James Misson, Brian Moeller, Leslie Morris, Elizabeth Morse, James Mosley, Martin
Mueller, Elissa O’Loughlin, Nicola O’Toole, Martyn Ould, Karen Nipps, Stephen Nonack, Michael North,
Catherine Parisian, David Perkins, Kaara Peterson, Julian Pooley, Margaret Powell, Goran Proot, Jessy
Randall, Bruce Redford, Christopher Reid, Sir Christopher Ricks, Nigel Roche, Loren Rothschild, the late
Charles Ryskamp, Karen L. Schi , the late Kevin Sharp, Patricia Meyer Spacks, David Spadafora, Roger
I have had the opportunity to rehearse the scope and arguments of this book in several congenial settings,
for which I am also grateful: the American Museum & Gardens, Bath Spa University, Boston University, the
Boston Athenæum, the Huntington, the University of South Florida, Exeter College, Oxford, and Yale
University. The Houghton Library, the Boston Athenæum, and the American Museum & Gardens have
provided a home base for over thirty years, and I therefore thank my colleagues and trustees at these
institutions for encouraging their director to pursue scholarly as well as managerial pursuits. The research
for this book has been generously supported, moreover, by the Huntington, the British Academy, the
Newberry Library, and Exeter College, Oxford.
My colleagues at Bath Spa University have provided a helpful intellectual environment in which to work, and
I thank Kristin Doern, Ian Gadd, and former Vice Chancellor Christine Slade for making my appointment as
a visiting professor such a pleasant one. More recently I have had the opportunity to serve as a Visiting
p. ix Fellow at Exeter College, Oxford, and I extend warmest thanks to the Rector, Sir Richard Trainor, for this
helpful sabbatical in 2019 and for ve decades of warm friendship. Six cohorts of NEH summer seminarians
—at Northwestern, Harvard, and the Boston Athenæum—have worked with me on issues relating to
literature and the visual arts, and I am therefore thankful to almost one hundred scholars for their
contributions to my own intellectual life.
Previous versions and rehearsals of parts of this book appeared in Publications of the Bibliographical Society of
America, in Reading, Society and Politics in Early Modern England (ed. Kevin Sharp and Steven N. Zwicker), and
in my book The Scholar-Librarian. I am grateful for permission to build upon those essays here.
This book is dedicated to Elizabeth Hilliar, who has put up with a “highly skilled migrant” with unstinting
p. x patience and love.
Downloaded from https://academic.oup.com/book/41556/chapter/353024074 by University of Essex user on 07 October 2022
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 02/03/22, SPi
I am very apt when I write to be too careless about great and small
Letters and Stops, but I suppose that will naturally be set right in the
printing.
(Sarah Fielding, Correspondence, 1758)
If you read older books you will see that they do pretty well what they
please with capitals and small letters and I have always felt that one
does do pretty well what one pleases with capitals and small letters . . . .
We still have capitals and small letters and probably for some time we
will go on having them but actually the tendency is always toward
diminishing capitals and quite rightly because the feeling that goes
with them is less and less of a feeling and so slowly and inevitably just
as with horses capitals will have gone away.
(Gertrude Stein, Lectures in America, 1935)
Downloaded from https://academic.oup.com/book/41556/chapter/353024093 by University of Essex user on 07 October 2022
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 02/03/22, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 02/03/22, SPi
List of Illustrations
C.11 George Bernard Shaw, Mrs. Warren’s Profession, in the Bodley Head Bernard
Shaw: The Collected Plays (Oxford, 1970). Private collection. 160
5.1 John Walker, The Melody of Speaking Delineated (1787). By permission
of the British Library Board (General Reference Collection 74.c.9,
pp. 46–47). 187
List of Tables
1
The Great Divide
This is a wide-ranging book about what may appear, at first glance, to be a rather
narrow subject. My ambition is to provide, by example, a necessarily limited but
nonetheless positive answer to the general challenge posed to scholars of the his-
tory of the book several decades ago by D. F. McKenzie: “is bibliotextual history
possible, as a fine conjunction of literary, cultural, social, economic, material and
behavioural history expressed in the world of the book?”1 In order to meet this
challenge, my preliminary focus is in fact minuscule. In the following chapters I
chart the gradual abandonment of pervasive capital letters (majuscules), as well as
italics and caps and small caps, in English books published during the middle
decades of the eighteenth century. The first part of this book, whose province is
printing history, presents a descriptive and analytical account of how this process
unfolded in London and the colonies from roughly 1740 to 1780. I gauge this
fundamental change in printing conventions by drawing on an extensive database
that maps this development in five-year increments and in a wide range of genres,
with particular emphasis given to poetry and plays, the novel, the Bible and the
Book of Common Prayer, sermons and religious writings, newspapers, magazines,
anthologies, classical texts, and government publications. This study provides
what is probably the most detailed and comprehensive examination ever devoted
to such a critical transformation in the material substance—and the comparative
lisibilité—of the printed page.
Books published in London in 1740 were usually printed in what I call the old
style. With their employment of heavy capitalization, italics, caps and small caps,
they are still essentially early modern books, their typographical appearance
predicated on an elaborate (if inconsistent) protocol of hierarchical differentiation.
1 McKenzie, “Typography and Meaning,” in his Making Meaning, 207. My starting point could be
plotted on what Thomas Adams and Nicolas Barker call the “Whole Socio-Economic Conjuncture,” an
adaptation of Robert Darnton’s “Communications Circuit,” under the heading of “Manufacture” but
affecting several other stages in the “conjuncture.” See Adams and Barker, “A New Model for the Study
of the Book,” esp. 14, and Darnton, “What Is the History of Books?”
Printing History and Cultural Change: Fashioning the Modern English Text in Eighteenth-Century Britain. Richard Wendorf,
Oxford University Press. © Richard Wendorf 2022. DOI: 10.1093/oso/9780192898135.003.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
Books published in London in 1770, on the other hand, were likely to have been
printed in a newer style, with a much more restricted use of italics and small caps,
and with only the occasional capitalization of words that are not proper nouns.
Within fifteen years, following the abandonment of the long “s” and its affiliated
ligatures in John Bell’s edition of Shakespeare in 1785, most books printed in
England and its colonies began to present modern texts to their readers, essen-
2 For Bell, see Steinberg, The First Hundred Years of Printing, 113 (among several other sources).
Bell then dropped the long “s” in his English Chronicle and World in subsequent years. Steinberg notes
that catchwords at the foot of each page were first abandoned in 1747 by the Foulis Press (67). The best
surveys of the evolution of the page during the century are Nicolas Barker, “The morphology of the
page” and “Typography and the Meaning of Words,” but see my summary of all of these issues in the
Coda to the first section of this book.
3 Morison, First Principles of Typography (New York: Macmillan, 1936), 16. I am pleased to see that
Alan Bartram agrees with me: only the pages themselves “show the remarkable changes that have
taken place over the centuries” (Five hundred years of book design, 11). This is not to denigrate the
interesting permutations of the title-page during the eighteenth century, but rather to put any focus on
this feature of the printed book into proper perspective. For commentaries on the title-page, see
Barker, “The morphology of the page”; Paul Luna and Martyn Ould, “The Printed Page,” 528–45; Janine
Barchas, Graphic Design, ch. 3; James McLaverty, “Questions of Entitlement”; Richard Kroll, “Mise-en-
Page,” 14–20; and Joseph Dane, Out of Sorts, ch. 4, where he argues that title-pages are age-specific
rather than tied to specific genres. I provide a summary of changes in the Coda to the first section of
this book.
4 Mak, How the Page Matters, 9, who works almost exclusively with a Renaissance Italian manu-
script and its printed and digital editions.
5 Dane, What Is a Book? 85; Kroll, “Mise-en-Page” and The Material Word; Barker, “The morphology of
the page”; Wall, Grammars of Approach, ch. 3; Peter Wagner, Reading Iconotexts; and W. J. T. Mitchell,
Picture Theory, 95.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
in printing conventions occurred during this period, and that the roles of
minuscules and majuscules need to be examined within a broad and multifaceted
historical context.
The second part of this book, whose province is cultural history, therefore con-
fronts a rather different challenge, which is to expand upon how this transform-
ation took place by attempting to explain why it should have occurred in England
6 Warner, The Letters of the Republic, 5; his entire first chapter paints a cautionary tale about “print
determinism” in the hands of Elizabeth Eisenstein, Walter Ong, Marshall McLuhan, and others. See my
discussion in Chapter 8, below.
7 Raven, “‘Print Culture’ and the Perils of Practice,” in Jason McElligott and Eve Patten, eds., The
Perils of Print Culture, 218 and 228.
8 Michael F. Suarez and H. R. Woudhuysen, eds., The Oxford Companion to the Book; David Finkelstein
and Alistair McCleery, eds., The Book History Reader; Michael F. Suarez and H. R. Woudhuysen, eds., The
Book: A Global History; Simon Eliot and Jonathan Rose, eds., A Companion to the History of the Book.
9 Hugh Amory and David D. Hall, eds., The Colonial Book in America; Robert A. Gross and Mary
Kelley, eds., An Extensive Republic.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
The Business of Books, but they are, appropriately, financial rather than typographical.
In the volume of The Cambridge History of the Book in Britain devoted to the
eighteenth century, there is only one mention of these changes in capitalization,
by Nicolas Barker, and that has been prompted by the work of David Foxon, who
almost single-handedly drew our attention to the importance of this issue by
examining—in great detail—the evolution of Alexander Pope’s manuscripts and
10 See Gavin Edwards, “William Hazlitt and the Case of the Initial Letter,” “George Crabbe: A Case
Study,” and “Capital Letters.” Edwards draws the wrong conclusion about the state of capitalization in
the second half of the eighteenth century because he quotes from grammars and printers’ treatises
rather than examining actual practices during this period. He is, however, perceptive about the social
and political dimensions of deliberate capitalization and italicization after the turn of the nineteenth
century. James McLaverty is attuned to the variations in capitalization in his chapter on “Poems in
Print” and in Pope, Print and Meaning. Cynthia Wall provides a lively discussion of capitalization and
other typographical conventions in ch. 3 of Grammars of Approach. For debates over capitalization
placed in their linguistic context, see Murray Cohen, Sensible Words, 51–53, who also notes Michel
Maittaire’s use of the first-person “i,” which could be compared with Hansard’s many decades later.
Capitalization is frequently discussed by Jocelyn Hargrave in The Evolution of Editorial Style; see
especially her chapters on the printing manuals by Moxon, Smith, and Luckombe. One of her main
arguments is that John Smith attempted to establish “editorial standardization definitively” in The
Printer’s Grammar (87) and that his treatise represents the pinnacle of editorial innovation (see her
graph on 258). She also includes a concise history of the treatment of italics (89–91). See also Lisa
Maruca, “Bodies of Type: The Work of Textual Production in English Printers’ Manuals” and her book
The Work of Print.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
to a number of other forces as well: to the roles of author, publisher, and printer
during this period, to the growth (and diversification) of the reading public, to the
emergence of an English pantheon of canonical works and writers, and to com-
parative printing practices in Paris, Rome, Madrid, and the American colonies
and Ireland.
Essential to my own model of historical explanation is the analysis of other
11 Johnson, “Preface to the English Dictionary,” in Johnson on the English Language, 95.
12 Dane, What Is a Book? 125.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
They that content themselves with general ideas may rest in general
terms; but those whose studies or employment force them upon closer
inspection must have names for particular parts, and words by which
they may express various modes of combination, such as none but
themselves have occasion to consider.
(Samuel Johnson, The Idler)
13 Miege, English Grammar, 119–20. S. H. Steinberg, Five Hundred Years of Printing, provides a
good historical summary of these three typographical families (11).
14 Harry Carter, A Short View of Typography, 92.
Downloaded from https://academic.oup.com/book/41556/chapter/353024122 by University of Essex user on 07 October 2022
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
9
The Great Divide
his Grammar in 1688, however, he could safely omit black letter in his hierarchy
of roman and italic printing sizes “both for want of room, and because it grows
out of date” (120). The last English Bible printed in black letter appeared in 1640.15
Miege’s readers occasionally encountered it on title-pages and on the mastheads
of newspapers that were appearing with greater frequency late in the century, but
he is correct in stating that black letter had essentially grown out of “date”—or at
22 Carter, A Short View of Typography, 117; Glaister, Glaister’s Glossary of the Book, 287; Margaret
Smith, “The Pre-history of ‘Small Caps,’” 79–80.
23 Isaac Watts, The Art of Reading and Writing English, could provide the following uses for italics as
late as 1721: prefaces, indices, tables; titles or arguments of chapters, sections, or pages; examples from
rules; foreign words; quotations from other authors; words that are to be explained; and (cf. Moxon
below) “Those Words that have the chief Place or Force in a Sentence, and are most significant and
remarkable; when the Emphasis is placed” (63).
24 Carter, A Short View of Typography, 29.
25 Parkes, Pause and Effect, 10. See also Park Honan, “Enlightenment and Eighteenth-Century
Punctuation Theory,” who points out the difference between pointing for grammar and for elocution
(94) and who argues that rules for punctuation were not agreed upon in the late eighteenth century (95).
26 Parkes, Pause and Effect, 41.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
and period) were still based on the practice of reading aloud, with its emphasis on
pauses, breathing, and the raising or lowering of one’s pitch of voice.27
By the second half of the seventeenth century, there was substantial agreement
among English printers and grammarians concerning the use of capitals, italics,
and the modern panoply of punctuation marks.28 Or, to be more precise, there
was at least agreement in principle, for, as we have seen in Miege’s grammar book,
give a general Rule when Capitals are to begin Words; Which is this: All Nouns
Substantive may begin with a Great Letter; and a Substantive may be known by
the signs either of A, An, or The before them” (4). Fisher thinks that adjectives may
appear in lower case, but his text actually violates this principle at every turn, thus
providing us with a vivid reminder that even the most straightforward rules may
be ignored by the compositor setting a writer’s manuscript.
These distinctions are complicated by the profusion of caps and small caps in
English books of the seventeenth and eighteenth centuries. Early printers some-
times employed smaller capitals from other fonts in order to regain some of the
flexibility enjoyed by Renaissance scribes, but the mixture of caps and small caps
appears to have begun in France in the mid-1520s.29 In England, caps and small
caps often began the first word or phrase in a paragraph, indicated other breaks
between parts of a text, or appeared on title-pages; they were also used to indicate
individual speakers in poems and plays. But caps and small caps were also pressed
into service to mark important words in a sentence, and they therefore often per-
formed precisely the same role as initial capitals and italics. As we shall see, the
gradual abandonment of initial capitals in the middle decades of the eighteenth
century occasionally enabled caps and small caps to take their place in making a
distinction or marking an emphasis, although this was a role that steadily declined
as the century drew to a close.
The rules laid down by printers and grammarians—and there were many such
rules, as we shall later see—are not necessarily inconsistent, although they may
specify different degrees of exactitude. Inconsistency lies squarely in the texts
the only people, who have dignified the little hero with a capital” (140). Both this
anomaly and the placement of the tittle on top of our lower-case “i” have their
roots in what is called “minim confusion” in early scribal practice.32 The small
downward stroke that produced “i” (a minim) also generated the forms of “n”
and “m”; capitalizing the word or dotting its smaller form was therefore a form
of chirographic disambiguation. Not everyone has been comfortable with the
32 David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, 40, 261; Lundmark, Quirky
Qwerty, 38.
33 The Auto-Biography of Luke Hansard, 2 n. 34 The Auto-Biography of Luke Hansard, 3.
35 See Ian Michael, The Teaching of English, 14–134, for a magisterial survey of the problems in the
evolution of explaining (and naming) the alphabet in English.
36 R. B. McKerrow, An Introduction to Bibliography, 299.
37 Lawrence Wroth, Typographic Heritage, 39, who speculates that Benjamin Franklin was probably
responsible for transmitting it to America.
38 Gaskell, A New Introduction to Bibliography, 23.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
roman to be “pleasantly legible”; the letters combine well together “and no one
letter calls attention to itself by any oddity of form.”39 D. B. Updike was somewhat
more positive, noting that Caslon “introduced into his fonts a quality of interest,
39 A. F. Johnson, Type Designs, 53, who also argues that Caslon’s specimen sheet could have been
produced a hundred years earlier. Cf. Harry Carter and Christopher Ricks, introd. to Rowe Mores, A
Dissertation upon English Typography (lxvi): “The history of English before Caslon is a weak and fitful
accompaniment to the continent.” Although Paul Luna and Martyn Ould (“The Printed Page,” 517)
concede that Caslon types lacked innovation and modernity, they nevertheless argue that the aban-
donment of French and Dutch types following the adoption of Caslon by Oxford University Press in
the eighteenth century led to a much more contemporary page.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
a variety of design, and a delicacy of modeling, which few Dutch types possessed,”
and he compared them to the early furniture of Chippendale and the architecture
of Vanbrugh.40 It is difficult, in any case, to overestimate the pervasiveness of
Caslon’s types during much of the rest of the century—including the first mass
printing of the Declaration of Independence41—and they remain part of the
stock-in-trade of publishing today. Although John Baskerville began to create
40 Updike, Printing Types, 2:105 and 1:xlv, whose statements are sometimes disputed. See also
Johnson Ball, William Caslon.
41 These authenticated copies were printed by Mary Katherine Goddard in Baltimore; see Steinberg,
Five Hundred Years of Printing, 78.
42 McKerrow, An Introduction to Bibliography, 300–1.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
19
The Great Divide
Our attempt to account for the changes to be found in the second edition was
doubly difficult. We discovered, in the first place, that Collins’s modern editors
had rejected the later edition’s substantive alterations—usually defined as the
verbal changes that affect the meaning of the text—because Collins was
thought to be insane in the 1750s and therefore incapable of revising his own
poetry. After looking closely at the surviving evidence, however, we concluded
England,” Bronson pointed out that what I have described in the transmission of
Collins’s text was actually characteristic of printing practices in London from
roughly 1745 to 1755: the highly mannered look of the typical English page of the
preceding century had rather suddenly become (to impose my terms) the less
emphatic, less cluttered, and less distinctive page that we expect to encounter in
books published today. Bronson was aware that inconsistencies existed within the
Not long after Bond’s remarks, Geoffrey Tillotson, one of the editors of the
Twickenham edition of Pope’s works, suggested that “at least in some instances
there was method in what appears haphazard. The subject is of course enormous,
and all that I can claim with confidence is that where Pope and his printers were
concerned there was on some occasions, and perhaps on all, something like
method and even rigorous method, determined by format.” Tillotson concluded his
45 Bronson, “Printing as an Index of Taste,” in his Facets of the Enlightenment, 339–40. It is import-
ant to remember just how pioneering an essay this is, displaying an impressive understanding of both
literary issues and the many factors that affect the appearance of the printed page.
46 Bond, “The Text of the Spectator,” 122. Bond quotes Ronald W. McKerrow, The Treatment of
Shakespeare’s Text, 32.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
note by stating that it “would require the length of a book to present an adequately
full account of the facts for even the first quarter of the eighteenth century.”47
In the case of a poet such as Collins, with his heavy investment in allegorical
personification, these changes in typographical presentation produce a radical dif-
ference in the visual texture of his poetry as well as the dilemma of distinguishing
between what is figurative and what is literal in his verse. The decision that
51 It is also worth pointing out that many printers during this period lived for a very long time, and
the habits inculcated in their training may have been difficult to modify later in their careers.
52 Foxon, Pope and the Early Eighteenth-Century Book Trade, 196. It is curious that Foxon never
draws upon the observations made by Tillotson in “Eighteenth-Century Capitalization” for Tillotson,
in addition to focusing the discussion of capitalization on Pope, also speculated on the importance of
the aesthetics of the page from the poet’s point of view: as to “the reasons for it—perhaps it was felt
that whereas the bigger page of folio and quarto had an obvious, indeed a Roman, dignity, the page of
octavo needed all the help it could get” (269).
53 See, for instance, Wendorf, The Elements of Life, 136–50, for Jonathan Richardson, and Chapter 2
of this book for Samuel.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
firmly fell within the purview of the trade during this period—compositors,
correctors, printers, and booksellers—and the power of the booksellers as pub-
lishers only increased during the middle years of the century.54
Pope was primarily a poet, of course, but poetry, important as it was, repre-
sented a relatively small percentage of the output of the London press during this
period.55 The English reader was assaulted by a wide array of genres ranging from
The figures that follow are based on an examination of over 1600 books printed
in London between 1740 and 1780, calculated every five years. The database that
I have constructed records the salient characteristics of each publication:
54 For the relative autonomy of the printer, see Gaskell, A New Introduction to Bibliography, 40–3
and 339 (where n. 6 refers to changes in printing practices in the mid-eighteenth century). For a dis-
cussion of the book trade, see Terry Belanger, “Publishers and writers in eighteenth-century England,”
and John Brewer, The Pleasures of the Imagination, 477.
55 John Feather, “British Publishing in the Eighteenth Century,” reports that literature represented
about 20 percent of all titles and that poetry represented 47 percent of all literary titles, or roughly 10
percent of the entire market. Michael Suarez’s calculations are similar: belles-lettres and classics are
never more than 20 percent, beginning and ending the century at 11 percent, and with poetry repre-
senting 4.5 percent to 10.5 percent; see “Towards a bibliometric analysis,” 48.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
• the publisher/bookseller
• the printer (if known)
• printing style: old, new, or a combination of the two (mixed).
I have attempted to be fairly specific about the genre of each publication, for
categorization of this sort will be helpful as I comment on the relative progression
56 A few caveats should be provided here. Judgment calls sometimes have had to be made, espe-
cially within religious texts that include excessive italicization of scripture, which is then often applied
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
Figure 1.6 David Mallet, Verses on the Death of Lady Anson (1760).
to other words as well. The format of each book has not been analytically determined, but I feel confi-
dent that the characterizations of the books examined are accurate and that the conclusions I have
drawn about formats in the Coda to the first half of this book are correct. Reprints are not included.
The database for Colonial and early American imprints is identical in its structure and adds several
hundred more items to the total of those examined—as do the surveys of French, Italian, and Spanish
imprints introduced later in this book, and the survey of books printed between 1520 and 1680. I have
also looked at over 700 Irish imprints. The total number of books examined is more than 4000.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
Mallet’s Verses on the Death of Lady Anson (1760), which combines capitals,
italics, and caps and small caps to adorn proper, allegorical, and even several
common nouns—and yet prints most of Mallet’s common nouns in the new
style (Figure 1.6). This third category is obviously not rigorously defined, but it is
an important one, as I shall demonstrate.
Here, in Table 1.1, we can trace the movement, in percentages, from the old
Table 1.1 Old style and new style in London imprints, 1740–1780
1740 91 9 0 9
1745 90 6 4 10
1750 77 13 10 23
1755 66 26 8 34
1760 50 40 10 50
1765 34 42 24 66
1770 22 62 16 78
1775 18 74 8 82
1780 7 93 0 93
In 1740 only 9 percent of the books in my sample were printed in the new style,
whereas by 1780 that figure had swelled to 93 percent, almost an exact mirror-image
of the state of affairs forty years earlier. The tipping point, as we can see, had been
reached by 1765, when the number of new-style imprints finally outstripped
those in the old style by 42 percent to 34 percent. This, then, is the central date—1765
or possibly a year or two earlier—and I wish to note three phenomena associated
with the figures at this point. The first is that the new-style imprints did not yet enjoy
an outright majority. Twenty-four percent of the books published in 1765 were still
in that mixed category of old style and new, which is by far the largest percentage to
be found at any five-year interval. This figure strongly suggests the amount of flux to
be found in London’s printing houses during this period: flux surely generated by the
perception that more and more books were being printed in a new style, which
presumably led, in turn, to either confusion or inconsistency—or both.57 This
57 My statistics agree with N. E. Osselton’s short survey in “Spelling-Book Rules,” where he notes
the dramatic decrease of heavily capitalized texts in the second half of the century. Although his sam-
ple of fifty books over fifteen decades is not statistically valid, it is interesting that the books he exam-
ined produced a similar pattern. He notes, moreover, that “running across this word-class system [of
nouns] is an awareness of sentence-rhythm, syntactical parallelism, semantic weight, and of special
emphases dictated by context” and he argues for distinctions among different classes of nouns over
time (49–56). He concludes by stating that writers wanted more precision, elegance, and expressive-
ness of language (59). See also Manfred Görlach, Eighteenth-Century English, 80–1. In his Introduction
to Early Modern English, 49, Görlach focuses on capitalization in Shakespeare’s texts. He concludes
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
appears to be a case of what McKenzie, in another context, has called “the normality
of non-uniformity.”58
The second phenomenon to consider is the dramatic increase in the percentage
of books published in the new style between 1765 and 1770, from 42 percent to
62 percent. As the figures in Table 1.1 show, this increase was fueled both by a sharp
decline in the number of books printed in the old style and by a similar decrease in
New
Old/New
Old
Figure 1.7 Logistic Regression of Old Style and New Style in London Imprints,
1740–1780 (Dr. Mark Chonofsky).
In this model the proportion of new-style books begins at 0 and finishes at 1. The
circles are proportional to the number of books in each category, although books
in the mixed category are removed from the determination of the progress from
the old style to the new. This model assumes that all books were old style at the
starting point and that they were eventually all printed in the new style, and it also
assumes that the rate of change from one style to the other varies smoothly and
evenly on both sides of the transition point. Using logistic regression, which
that the period between 1660 and 1750 marked the “heyday” of rampant capitalization, a topic that I
turn to in the final section of Chapter 3.
58 McKenzie, “Printers of the Mind,” 23.
59 I thank Mark Chonofsky, formerly of Exeter College, Oxford, for providing this logistic regres-
sion analysis.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
focuses purely on books that were clearly printed in one of the two styles, the
transition point emerges as 1762.3 (that is, March 1762) with a margin of error of
+/−0.5 percent. In this modeling, in other words, the tipping point is no later than
1763. I shall continue to cite 1765 as the transition point, however, because it
incorporates the entire sample of books printed during these decades and charts
the movement towards the new style that is reflected in books printed in a mixed
2
Literary Texts and Collections
Poetry
More than any other literary genre (including drama), poetry places the visual
attention of printers and readers on the presentation of the written word. Poetry
is relatively sparse in its appearance on the printed page. It is not justified on the
right-hand margin nor does it generally run on to the following line during this
period. The interplay between print and the increased amount of white space on
each page helps to define the poetical form each text will take and assists the reader
in understanding the poem’s internal structure. Indentation, the spacing of verse
paragraphs, the inclusion of historiated capital letters and printers’ devices: each
element of a page of poetical text is more isolated—and therefore more visually
significant—than in most other forms of printing. Thus the introduction of italics
and capital letters is likely to receive more scrutiny in poetry than in other literary
genres. As a consequence, we might expect the presentation of poetical texts to
lead the way in the gradual abandonment of the capital in the middle decades of the
eighteenth century. And this is precisely the case, as the following summary dem-
onstrates (Table 2.1; percentages for all books examined are in parentheses).
In five of the seven yearly counts, poetical texts exceeded the composite average
in the column that includes both the new style and mixed presentation: in 1745,
25 percent vs. 10 percent; in 1755, 59 percent vs. 34 percent; in 1760, a remarkable
93 percent vs. 50 percent; in 1765, 73 percent vs. 66 percent; and in 1770, 88 per-
cent vs. 78 percent.1 Poetical texts therefore clearly moved towards the new style
of printing conventions ahead of the larger composite that includes plays, novels,
1 Variations in the use of capitals did not end during this period, of course; for an analysis of
Byron’s Don Juan and John Hunt’s editing practices in 1823, see Gary Dyer, “What is a First Edition?”
Printing History and Cultural Change: Fashioning the Modern English Text in Eighteenth-Century Britain. Richard Wendorf,
Oxford University Press. © Richard Wendorf 2022. DOI: 10.1093/oso/9780192898135.003.0002
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
and a wide variety of other works in prose.2 Only one other genre—sermons and
religious tracts—has a similar percentage of works in the new style or in the cat-
egory of new and mixed styles this early, as we shall see in the following chapter.
I have already charted the changes in the presentation of William Collins’s
poetry in my introductory chapter, and I will return to Collins and also examine
Samuel Johnson’s poetry when I turn to a discussion of editing eighteenth-century
texts in Chapter 6. The poetry of Alexander Pope has, in David Foxon’s hands,
been one of the points of origin for this study, and I return to Pope’s poetry in the
next section. Before I do, however, I want to explore how two other major poets,
James Thomson and Thomas Gray, approached the question of capitalization in
their manuscripts and in their printed texts.
Like Collins and Pope, Thomson (1700–48) wrote and published his work
before changes in printing conventions began to be generally accepted by both
authors and printers. The publishing history of The Seasons nonetheless reveals
that these changes entered his texts at a fairly early stage, even though it remains a
complicated and even confusing history, with no evidence to prove that Thomson
himself was involved in this transition from the old style to the new. The evolution of
the texts of The Seasons—four poems, often conjoined with others, printed separately
as well as together throughout the 1720s, 1730s, and 1740s—has been examined in
detail by Thomson’s most recent editor, James Sambrook. Winter first appeared
in 1726. In a letter to a friend, Thomson writes, with very little capitalization of
common nouns, about the poem he is composing and includes these opening lines:
When the poem was published later that year, the opening lines had been heavily
Summer, also printed in the old style, appeared in 1727, and Thomson’s letters
describing his poem also include significant capitalization. Spring followed suit in
1729. By this time Thomson was already hard at work on Autumn and on revising
the first three poems, all of which were published in quarto format as The Seasons
in 1730. When this volume appeared, however, it was printed in the new style:
capitalization of common nouns almost entirely disappeared and caps and small
caps replaced italics for proper names and emphasized words. Sambrook thinks
that Pope may have suggested these changes to Thomson (whom he knew well),
for they were certainly not consistent with the practice of Samuel Richardson, in
whose shop the volume was printed and who employed the old style when he
published other works by Thomson in the late 1720s and early 1730s (xlviii).
The individual poems were then issued in pamphlet form in 1730 and 1734–35,
taking the presentation of the 1730 quarto text as their guide; but when an octavo
edition of the complete poem appeared later in 1730 (or possibly in 1731), the
presentation of the text was reversed once again. Later, when Thomson’s complete
poem appeared in his Works of 1738, the printer appears to have taken his copy
from the pamphlets while attempting, at the same time, to normalize capitaliza-
tion and italics according to the old style—but not consistently. The final editions
during Thomson’s lifetime appeared in 1744, 1745, and 1746, and they continue to
reveal the author’s interest in revising his text. Sambrook therefore chose the final
lifetime edition for his own copy-text.
What hand did Thomson play in this constant and sometimes inconsistent
revision of the style of presentation in which The Seasons appeared in edition
after edition? None of his manuscripts has survived, but an interleaved copy of an
edition that he heavily revised in 1743–44 has led Sambrook to observe that
Thomson paid at least “sporadic attentiveness to accidentals” at the time and that his
earlier attentiveness may be inferred (lxxx).5 But attentiveness is not the same as
consistency in Thomson’s case. Although it may be possible that Thomson simply
acquiesced in the accepted house style of various printers following the presenta-
tion of The Seasons as a quarto in the new style in 1730, Sambrook points out that
his changing habits in the revised printed texts during 1726 and 1730 correspond to
5 See also Robert Inglesfield, “The British Library Revisions to Thomson’s The Seasons.”
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 03/03/22, SPi
reversion to the old. In his early letters, moreover, he embraced the new style as
well as the old, often displaying inconsistency within a short period or in letters to
the same correspondent (to Horace Walpole, for example). In addition to poems
copied into his correspondence, we also have ample opportunity to chart Gray’s
course of presentation in his commonplace book and in surviving autograph cop-
ies of individual poems. Notoriously loathe to be seen as a “publishing” author,
The “Ode to Adversity,” later published as a “hymn,” is also dated 1742 and written
out in the old style in Gray’s small and meticulous hand (284–85). Also dated
1742 is the poem now generally known as the Eton College ode, although it is
recorded here as “Ode on a distant Prospect of Windsor, & the adjacent Country”
(278–79, 284). It also appears in the old style: “Ye distant Spires, ye antique
Towers.” “Noon-Tide, An Ode,” which we know as the “Ode to Spring,” follows the
same pattern—“Still is the toiling Hand of Care” (275, 278)—as does “A Long
Story,” dated 1750 and entered much later in the book (651–52). “On the Death of
Selina, a favourite Cat, who fell into a China-Tub with gold-fishes in it, & was
Another random document with
no related content on Scribd:
census of 10,000 individuals. Six districts were chosen in different
sections of the city, representing six different economic and social
groups. Great care was exercised in selecting the districts, so that the
population in each might be as homogeneous as possible regarding
economic and sanitary status, as well as race, and living conditions in
general.
We have sought to clarify and to abbreviate our description of the
characteristics of the various districts by incorporating a map,
together with photographs of typical streets in each district. One who
compares these streets as they are seen in the photographs would
scarcely find it necessary to enter the buildings in order to discover
the living conditions of the occupants (Chart XIII).
CHART XIII.