Um Im 250 300 350 359 It FR en de Es PT

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 15
sod iM 300 IM 350 LY Meeks) wid, wall oth pu TETeB UPN best rae] EMPLOLENTRETIEN USE-MAINTENANCE BEDIENUNG-WARTUNG USO-MANUTENCION UTILIZAGAO-MANUTENCAO CARATTERISTICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES: MERKMALE - CARACTERISTICAS. Tipe motore 4 tempi Sistema diraffreddamento Aria forzata Enginetype 4 strokes Cooling system Forced air ‘Type moteur 4 temps: Systéme de refroidissement Air fore Motonyp 4 takt Kuhisystem Gablasekiihiung Tipo de motor 4 tiempos Sistema da refrigeracion Aisg forzado {Sistema of accensione Elewonica ignition system Electronic Systémed'allumage Electronique Zindsystem Biektronisch Sistema de encendido Electrica ‘iglacommercals Model number ‘Sigle commercial iM 25011M 300 iM 350 Motoryp Siglacomercial IM 359 Gilindri - Cylinders - Cyiindres - Zylinder - Cilindros, N f Alesaggio - Bora - Aldsage - Bohrung - Diamatro mm [70 76 Ea Corsa - Stroke - Course - Hub - Carrera sm 6. Cilindrata - Disptacement- Cylindré - Hubrau - Cilindrada om: 24 309) 345 [Potenza max a 3600 Girir Max Rating @ 3600 ¢.p.m. 53 Puissanee max a 3800 sit NOIN 70020 KW 44 51 Max Leistung bei 3800 /min-1 65 Potancia max a $600 cpm. Coppia max - Max torque 13 Couple maximum Ne | 125 182 Max Drenmoment-Par maximo 20 Consumo specifico rin.- Min.specific fuel consumpt, Min cosomm. specit.. Spez. Mindestkrattstottverbr. gkWh 405 Cons. especitico min. Capasita serbatoio - Fuel tank capacity Capacité du résevoir- Tankinhait i Be | Capscicaa depésite Capacita carter oti - Oil sump capacity Capacité carter huile - Scnmierélftidung 9,565 Capacidad carter acaite [Peso a seceo - Dry weight Poids a vide - Trockengewicit kg | 23 Peso an seco L Candala - Spark plug Mate Part No. Beugie - Ziindkerze LOMBAADINI Matr.~ Nr. 2400-082 Bujia Ersatzteiine. { Matr, 2 IMPIANTS ELETTRICO - ELECTRIC PLANT - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - iINSTALACION ELECTRICA ATEROADGR 4 MOTORNO DAWA STARING MOTOR DEMERREUR AAASSHOTOR MOTOR ARRANOLE s TeLeRUTTORE ‘STARTER RELAY TELERPTELR FERGAL TER TELERRUPTOR MIL-L-2104 8 API~Sc-cc SRE 1SW/40-S0_ ~4 14 32°F SO 68 BE 104 122 -20-10 0°C 10 2 9% 40 5 SAEIOR SREZOW20. SAE30 ay, fig. 3 anal a ITALIANO. SiMBOLO ATTRA SU IMPORTANT! CUREZZA CHE, SE POSSONO A SICUREZZA O ALTRI A PRIMA DELL'AVVIAMENTO Legge mene altenersi scrupolesar: contenute ed a quelle fpatale nef manusle duso che accompagns ia macchina suils quale il motor & montato, PER LE PRIME 26 ORE Ol Ft NAMENTO, SUPERIOR! AL 70% 03 i presente Ko ed izioni ip asso LUSRIFICANTE € COMBUSTIBILE Rimuovere il tappo-as' i dg. 3} con afi calls qué al taboocamento. CONTROLLARE FREQUENTEMENTE it LIVEL- 40 DELL'OLIO, SPECIALMENTE DURANTE IL PRIMO RODAGSIO. Assicurarsi che, curante if fui motere, iltappe iifornimento ot Riempire il serveteic super 0 Verte, priva di imp NON EFFETTUARE IL RIFORNI- f NIMENTO iN LOCALE CHIUSO 2 & CON IL MOTORE IN MOTO sionamento dei sia ben inserito, ‘pile con benzina Non rem; completamente il sertateio, ma tenarsi a circa 2 om asi fivella_massirno, onde penmetiere un certo movimento del carburante, Prima ci avdiare, asclugare eventuali fuorluscite oi benzina. NON AVVIARE IL MOTORE IN LOCALE CHIUSO O POCO VEN- TILATO. AVVIAMENTO AFREDDO (quando iimotere non ha funzionato di recente). Aprirailrubinette (fg.7), inser (ig. 8) 2 posizionare Ia leva del corsa (fig. 9). faleva detio starter cewleratore a meta é NOTA: Se ii motore viene comendate a distanza attenarsi alle istrugioni alagate ila macchina ct devono far assumere alle leve le posizion| soprad- dette 1) MOTORE CON AVVIATORE AUTOAY- VOLGENTE oypugnare [= manooola e tirsre ientarnente fino ad aviertie if punto di massima comprassione. Far rawolgere lentarmente ‘a corda. Awiare con uno streppo daciso ed accompagnare sientro della corda (fig. 10} Se motore sienta a partire, posizionare fa teva Geilo starter (choke) a meta corsa (fig, 8). Amotore avviato, riportare la leva cello starter nella posizione af farfaila tutta eperta (riportaria nella’ posizione inizisle}, portare la leva acceleratore ai minimo 2 ‘lasclare girare ii motore in queste condizion! per un po’ di tempo prima deifutikzzazione, 2) MOTORE CON AVVIAMENTO BLETTRICO Girare ia chiave su AVVIAMENTO (START) fig.3. A motore awiato aprire fo starter, Si consigia una battaria da 36 An. in moto: chiave su ON; da fermo: chiave su OFF. Oiiare periodicamante il pignane dei motorino di avviamento, Tutti motori montano i decompres- sore automatice. AVVIAMENTO 4 CALDO (quando f motore ha furgionato da poco ed & ancora calde ). Ripetere le operazioni senza inserire fo starter ifig. 8). ATTENZIONE: LA TEMPERATURA DELLA MARMITTA E DELLE ZONE ADIACENTI & ELEVATA, EVITARE Di TOCCARLE S{ CONSIGLIA DI NON FARE FUNZIONARE PER LUNGO TEMPO iL MOTORE AL MINIMO. ARRESTO DEL MOTORE Chiudere i rubinetto della benzina decelerare il ifig. 7). motore portandoio al minimo, guindi, dopo averlotasciato girare per quaiche minuto, premere it puisante STOP (fig. 11). NOTA: Se it motore viene comandato a distanza, attenersi alle istruzioni allegate alia macchina sulla quale esso & moniaio, MANUTENZIONE OGM 8 ORE: Contieliae itivelio of nei carter cen i motore in giano (fig. 12). Eventual mente rabboseare con alia detia quaita preserita in fig.4 Filtro arla a bagno d’olie: Controliare folio, se Sporco sostituirio ripristinands i fivello come fadicato in fig. 13. Lavare la esa filttante con gasciio. OGNI 26 ORE: Fittro ariaa secco: Conticliare [a cartuecia, se intasata sostituirla (fig, 14), SOSTITUIRE COMPLETAMENTE LOLIO NEL CARTER DOPOLE PRIMEZ5 ORE DI FUNZIGNA- MENTO, NOM FARE FUNZIONARE iL MOTORE SENZA FILTRO ARIA. IL MOTORE SI USURERESSE RAPIDAMENTE, OGM 80 ORE: Sestiture completsmente Folio nel carter motore ifig.19} OGN1000RE: —Pulirele alette della testa @ del cilineto (fig. 17). Sostiture la cartuecia in carta del filtro aria (fig.14). Dopo aver pulio ?area interno ila candela, smontarla ¢contecttare la distanza tra gli elettrodi, che deve essere di 0.5/ 0,6 mm (fig. 18). Pulire e favare con ben- zina il fro cei combustibie Sui rubinetto (fig, 15), OGNI300 ORE: —_Coontroitare if gioco valvote, che deve essere di 0,15 ma per entrambe a matore freddo (fig. 19), OGNISCOORE: —Sostituire fa vatvola. sfiato ‘fig.20). IMMAGAZZINAGGIO. tn case di kings inattivita det motere, togliere fa eenzina dai serbatoio, vuotare i carburatore premendo il pulsante di drenaggio, togliere folio dal carter, versareun cucchiaiodioiio motore (0,031) nel foro candela e pulire le aletie della testa e cel cilindre, Conservare il motore coperto e alasciut. ENGLISH | NOTE: THIS SYMBOL POINTS Our MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WHICH, |? NOT FOLLGWED, COULD ENDANGER THE PERSONAL SAFETY OF YOURSELF OR OTHER PEOPLE, BEFORE STARTING Cavefully read and icliow all instructions in this booklet a8 waias al Inose provided with the equipment on which this engine'is used. FOR THE FIRST 25 RUNNING HOURS, DO NOT USE THE ENGINE WITH MORE THAN 70% OF THE MAXIMUM POWER. LUBRICATING OF 2 FUEL Ramove the dip-stick (fig. 12} and, when the engine is level, siowiy fi the oii sump fig. 8) with high quality oli as in fig. 4, until It comes aut from the cip-stick hole, Ok LEVEL SHOULO SE FREQUENTLY CHECKED, PARTICULARLY DURING THE INTIAL ENGINE RUNMINGIN PERIOD. Make sure that the dip-stick is securely tightened (oil fill hole, when the engine is cuncing the fuel tani with fresh, clean, regular grade gasolina (fig. 6), NEVER FILL THE FUEL TANK /A\ WHEN THE ENGINE IS RUN- NING OR WHILE IT IS HOT Do not fil the fuel tank completely, but just up to 2 cm {0.84 in) trom the top of ihe tank, to provide space for fuel movement. Wipe any fuel spillage from engine before starting, NEVER START THE ENGINE INDCORS OR IN ENCLOSED POORLY VENTILATED PRE- MISES COLD ENGINE START (when the engine has not been run recenty). Open the fuel vaive (fig. 7), insert the choke knob (fig. 8}t0 the closed throttie position and put the accelerator lever in half stroke position (fig. 9) NOTE: if the engine is remotely controlled, xeep to the equipment manufacturer's instructions for temote contro! position which have to correspond te engine control levers position as above mentioned, 8 4) RECOM, STARTING ENGINE Grasp the starter handle and pull the rope out slowly, until the engine reaches the compression Top Oead Center, Let the rope iawind slowly, Giving a rapid, continuous pull, on ‘tha starters handle (fg. 10), 1# the engine fais to start, pullthe cheke knob to the miccile position (fig. 8). Whe the angine stars, push the {eheka throttle open} bring . the aogelerator evar to icing ostien and ist ihe engine rua jer seme time before using it 2) ELECTRIC STARTING ENGINE Tur the key on STARTING {fg.3). As soon as_ the engine has startad, open the choke, A Sattery of 96 A/K Is recommended (fg. 2). Wile the engine is running: kay on ON; whan the engine is stopped: key on OFF. Periodically oi! the starting motor pinion, The engines we | scuipped with automatic compression raiease. WARM ENGINE START (when engine stil’ warm aiter recent sunning). Repeat the same operations withcut inserting the starter (fig. 8), WARNING: TEMPERATURE OF MUFFLER AND NEARBY AREAS |S HIGH. AVOID TOUCHING THEM OO NOT LEAVE THE ENGINE TO IDLE FOR ALONG PERIODS. ENGINE STOPPING Cicse the fuet vaive (fig. 7), idle a few minutes, push the STOP button (fig. 11). NOTE: ff the engine is remotely controlled, keep tothe equipment manufacturer's instructions for remote control position, MAINTENANCE EVERY § HOURS: Check the oll tevel when the engine is level (fig. 12). Add h quality off as in fig. 4, if nacessary. Olt bath air cleaner: Check oll, if diry replace it and fill again until the fevel shown in fig. 13. Clezn the f alement with diesel ol. g EVERY 25 HOURS: Bry air cleaner: Check — cartridge, if clogged replace a (fig. 14), CHANGE COMPLETELY THE LUSRICATING OIL AFTER THE FIRST 25 HOURS OF OPERATION, NEVER RUN THE ENGINE WITHOUT THE AIR CLEANER PAPER CARTRIDGE. RAPID ENGINE WEAR WILL RESULT. EVERY 56 HOURS: Change completely cilia the crank case (fig. 16). EVERY 160 HOURS: ‘Clean the cylinder head and cylinder fins as In fig. 17. Change the air cleaner paper car tridge(fig. 14).After having cleaned the area around the spark plug, remove it and check the gap which has to be 0.5/0.6 mm (0.0236/0.0275 in) (fig. 18) Clean and wash the fuet filter inthe valve (fig. 19). EVERY 300 HOURS: Check the vaives siearance which has to ba 0.5mm (0.0089 in} for both (fig.19). EVERY $00 HOURS: Replace the Grank- case breatner ifig.20). STORAGE if the engine is to 0¢ un-used for one month. or more, remove ail the fuel from the tank, dain carburator by pressing drain plunger, remove the oll from the crankcase, pour one teaspoon (0.03 liter} of the engine aifinto spark plug hole and clean the cyinder head andthe cylinder fins. Keep the engine under cover and dry. ARRET DU MOTEUR Fermer le robinat de essence (fig. 7), décélérer en potantle moteur au mirimum, puis, eprés Favoir aiss& toumer quelques minutes, pousser sur le bouton de STOP (fg. 11). REMARQUE: Si le moteur ast equips des com- mandes a distance, sure les instructions indiquées surla notice sccompagrant la machine sur laquelle ie moteur est monte FOUTES LE: 2 HEURES: Contidler le niveau dhutle dans fe carter en feisant attention & ce que le moteur soit sur une surlace plane fig. 13}. Si nésessaire, gjouter de Yhulle de ia a jusgu'au debordement, Slitre a air en bain @huileContréter Thuile, sil est ‘encrassé,ie remplacer et remplir & nouveau comme indiqué dans ia fig.13. Laver la masse filtrante avec du gasoil, TOUTES Les 25 HEURES: Filtre d air sec: Coniréter_ ia cartouche, Sele est encrassée fa fempiacar {fig. 14) REMPLACER COMPLETEMENT L'HUILE DANS LE CARTER APRES LES PREMIERES 25 HEURES DE MARCHE. NE PAS FAIRE MARCHER LE MOTEUR SANS LA CARTOUCHE DU FILTRE A AIR. CELA ENTRAINERAIY UNE USURE PREMATURE DU MOTEUR TOUTES LES 80 HEURES: —Rempfacer complétement I'huile dans le carter (fig. 18). TOUTES LES 100 HEURES: — Nettoyer ies allettes de la culasse et du cyindre (fig. 17) Remplacer la cartouche en papier du fitre a air {fig.14) Aprés avoir nettoyé fa zone autour de fa Bougie, démonter cette demmigre et contréler ia distance entra es dlectrodes qui doit atre ce 0,570,6 mm (fg. 18}. Nettoyer at laver avec de fessence le fitre combustible sur le cobinet (fig. 15). TOUTES LES 200 HEURES: Contiéier le jeu des soupapes qui doit re de 015mm pour toutes les deux (fig. 19). TOUTES LES 00 HOURES: Remglacer te — clapet renifiard (fig.20), EMMAGASINAGE Sile moteur demeure sans fonctionner pour une certaine période, enfever fessence du réservoir, vider fe carburateur en poussant sur fe bouton de drainage, vidanger le carter hulle, introduire une petite ouillére cThuite moteur (0,03!) dans je trou de la bougle et nettayer ies allettes de la culasse et du oylingre, Placer ie moteur dans un endroit sec en le couvant, it DE SECURITE IMPORTANTES QUI, Si NON RESPECTEES, PEUVENT NUIRE A VOTRE SECURITE PERSONNELLE ET A CELLE D'AUTRUL REMARQUE: CE SYMBOLE ATTIRE LATTENTION SUR DES NORMES AVANT LE DEMARRAGE Lire aitentivement cette notice dentiaiien at suiwe scrupuieusement ies instructions guiy figurent ainsi que celles qui sont reporiées dans fe Manuel itlisation qui accompagne chaque rrachine sur laquelle est monté ie mofeur, POUR LES PREMIERES 26 HEURES OE FONCTIONNEMENT, NE PAS UTILISER DES PUISSANCES SUPERIEURES A 70% OE LA PUISSANCE MAXIMALE. LUBRIFIANT 27 COMBUSTIOLE Entever ia jauge thule (fig.12) at, s'assurant que le moteur seit surune surface plane, remplir lantement le carter {fg.5) avec de fhulle de ja Quaité indiquée 4 ja fig. 4, jusqu’a quand i! sort du frou de la jauge. CONTROLER FREGUEMMENT LE NIVEAU DE WHUILE, SPECIALEMENT PENDANT LA PERIODE DU RODAGE. Pendant ie fencticnnement du moteur, stessurer que [a jauge d’huile soit bien insarée, Recnplr ie résarvoir combustibie avec de tessence ovdingire ou super, sans impureté (ig. 63. LE REMPLISSAGE NE PEUT ‘ PAS ETRE FAIT DANS UN LOCAL FERME ETLE MOTEUR NE OOIT PAS ETRE EN MAR- CHE ‘vest conseillé de ne gas remplir complétement ‘e réservoir, mais de sarréter a2 cmenviron du niveau maximum afin de permetie un peu de mouvement au combustible. Avant de procéder au demarrage, essuyer des sorties éventueltes essence. LE MOTEUR NE DGIT JAMAIS ETRE DEMARRE DANS DES LOCAUX FERMES OU PEU AERES. DEMARRAGE AFRO (lorsque je moteur n'a pas fonctionné pendant quelque temps) Ouvtir le robinet {fig. 7), insérer fe bouton du starter (choke) (fig.8) de fagon 8 ce que ie papition soit compiétement fermé et ie lavier de faccélerateur soit a moitié course (fig. 5). 10 REMARQUE: Si ‘e moteur est Squipé de com- mandes a distance, s'entenir aux instructions indiquées dans ia notice d'entretien de fa machine ‘qui préciseront ies positions que devront avoir les leviers. 1} MOTEUR AVEC DEMARRAGE PAR LANCEUR, Prendre ta poignée du fancaur ‘en titrant lentement jusqua sentir le pont de compression maximate. Réenrouler de nouveau lentement fa corde, Oémarer sn tirant avec décision at en accompagnant successivement te réenrouiement ae fa corde (fig. 10), Siig moteur 2 un peu de difficulté & partir, abzisser te levier du starter (choke) vers ia position centrale (Sg. 8). Une fois que le «moteur s démarrs, rapesitionner fe levier du starter (chcke) de fagon a ce que le Papillion soit comslétement suvert, le levier de Teccéiérateur au minimum et laisser tourer ainsi le moteur pendant queiques instants, avant templei. 2) MOTEUR AVEC GEMARRAGE ELECTRIGUE ‘Tourser la clal aur OEMARRAGE (START) fig.3. Lorsque ie mcteur ast en marche, cuvtir fe starter. it est conseiié une batterie de 36 Ala (fig. 2-2), Moteur 29 fonetion: clef sur MARCHE (ON); en. arat: clé sur ARRET (OFF). Huiier perlediquernent ‘2 plgnon du démarreur. Les moteurs sont aquinés de série avec cécomprasseur automatique, DEMARRAGE A CHAUD (lorsque fe moteur vient da fonctionner at done i est encore chau) Réptier las mémes opérations sans insérer 18 starter (fig. 8), PARTIES QUi LUL SONT PROGHES EST ELEVEE. iL FAUT EVITER CE LES TOUCHER ATTENTION: LA TEMPERATURE ) OU POT DECHAPPEMENT ET DES @ ST CONSELLE DE NE PAS FAIRE FONCTIONNER LONGTEMPS LE MOTEUR AU REGIME MINIMUM, DEUTSCH] BEMERKUNG: DIESES ZEICHEN WEIST AUF WICHTIGE SICHER- HEITSANWEISUNGEN HIN, DEREN MISSACHTUNG THRE PERSONLICHE SICHERHEIT ODER DIE ANDERER PERSONEN GEFAHRDET. VOR DEM STARTEN Lesen Sle alle Hinweise in diesem Buch sowie Soiche, die mit dem Gerat geliefert werden, auf dem der Motor aufgebaut ist, BELASTEN SIE DEN MOTOR DIE ERSTEN 25 BETRIEBSSTUNDEN NIGHT MEHR ALS 70% SEINER HOECHSTLEISTUNG. KRAFTSTOFF UND SCHMIEROEL Stellen Sie das Gerat so auf, da der Motor waagerecht steht (Abb. 12).’ Nehmen Sie den Geleinfaillstopfen heraus und befallen Sie das Kurbetgehause (Abb. 5) langsam mit sauberem Qualitatsdl (Abb. 4) zum Uberiaufen, siche Abb. 12. Den Oleinfaistopfen — wahrend Kontrole des Oistandes nur NICHT EINSCHRAUBEN DER OLSTAND SOLLTE BESONDERS. WAHREND DER EINLAUFZEIT DES MOTORS HAUFIGER — KONTROLLIERT WERDEN, der aufsetzen, Der Oleinfutistopfen mu bei dem Betrieb des Motors fest eingeschraubt sein, Fullen Sie den Tank mit frischem, Normal-oder Superbenzin (Abb. 6). TANKEN SIE NIEMALS IN GE- SCHLOSSENEN RAUMEN ODER SOLANGE DER MOTOR LAUFT, baw. NOCH HEISS IST. Fallen Sie den Tank nicht volistanaig, Sondem iassen Sie etwa 2em bis zur Oberkante Ges Tanks frei, damit sich der Kraftstoff noch ausdehnen kann. Wischen Sie verschitteten Krafistotf vor inbetriebnahme auf, LASSEN SIE DEN MOTOR NIE iN GESCHLOSSENEN ODER SCHLECHT BELUFTETEN RAUMEN LAUFEN. VERGIFTUNGSGEFAHR ! STARTEN DES KALTEN MOTORS (der Motor war langere Zeit abgestelt). Sfinen Sie den Benzinhahn (Abb. 7), einschalten Sie die Starterkiappe (Abb.8) und stellen Sie den Gashebel haibweg zwischen "MAX" und "MIN" (Abb. 9), BEMERKUNG; — Wird der Motor durch Fembedienung gesteuert, beachten Sie die Vorschrifien “des Gerateherstellers wegen der Positionen der Fernbedienungshebel. 42 Sauberem Sie milssen mit den 0.g. Positionen des Motors ‘Obereinstimmen. 1) REVERSIERSTARTER Mit dem Handgriff das Sell langsam herausziehen bis der Kompressionswiderstand zu sphren ist. il und anschiieRend kraftig aber gleichmagig ziehen. Halten Sie den Startergriff fest und fUhren Sie inn fangsam = zurdick. Startergriff. nicht zurickschrisllen fassen (Abb, 10), Falls der Motor nicht anspringt, gehen Sie mit der Starterklappe auf Mittelstetlung und wiederholen Sie den ‘Startversuch (Abb. 8). ‘Sobald der Motor angesprungen ist, mu die Starterklappe voll geéffnet werden Sie den Motor kurz warm werden, bevor Sie ihn belasten, 2)- MOTOR MIT ELEKTROSTART, Drehen Sie den —_Zéndschidssei ANLASSEN (Abb 3). Sobald der Motor aniduft, offnen Sie die Starterklappe. Verwenden Sie eine Batterie von 36 Ah (Abb, 2). Betrieb: Zondschitssel in Stellung LAUFEN (ON) lassen. Nach Stilistand Zandschlussel in position STOP (OFF) bringen. — dien Sie gelegentiich das Rilzel des Anlassers. Die Motoren sind werkseitig mit automatischer Dekompression ausgeristet. STARTEN DES BETRIEBSWARMEN MOTORS. (der Motor ist vom ietzten Gebrauch noch warm). Wiederholen Sie die gleichen Schritte wie beim Starten ohne die Starterklappe einzuschalten (Abb. 8), A LASSEN SIE DEN MOTOR NICHT OBER LANGERE ZEIT IM LEERLAUF LAUFEN. WARNUNG: DIE TEMPERATUR OES AUSPUFFS UND SEINER UNMITTELBAREN UMGEBUNG Ist HOCH, NICHT BERUHREN | VERBRENNUNGSGEFAHR | und bringen © Sit den Gashebel in Leeriauf-Position, Lassen” auf = 1 nkentaniguenboonconeunanovetdntuiisimsts an rationeenie g a) ABSTELLER DES MOTORS SchlieSen Sie den Benzinhahn (Abd.7).Lassen Sie den Motor noch etwas im Leeriauf laufen und dracken Sie den “STOP” Cruckknopf (Abb. 11). BEMERKUNG: Wenn der Moter durch eine Fernbedienung kontrolliert wird, beachten Sie die Vorschriften des Geritehersteilers zum Abstellen WARTUNG ALLE 8 BETRIEBS- STUNDEN: Kentroilieren Sie den Oistand bei waagerecht —_stehender Masehine (Abb. 12}. Fullen Sie gin Motorencl fut Spezifikation (Abb.4} nach, fails netwendig. Ebeniaiis ist der Cistand im Givadiuftiter zu kentrolfieren und gegebsnenfalls nachaufitien. Bei Verschmutzung ist es 20 ersetzen (Abb, 13) Luftfterpatrone mit Diesel Kraftstoff reiningen, NACH 28 BETRIESS- STUNDEN: — Nach cen ersten 25 Stunden sot das Motorél gewechset werden. (Abb. 18) ALLE 26 SETRIEBS- STUNDEN: baw. Trocken- Aitereisazz — mit von niedrigem Druck reinigan, Ist der Trockentefititer verstoptt ist er zu emeuern. DEN MOTOR NIEMALS OHNE LUPTFILTER LAUFEN LASSEN, DA DiES ZU BESCHLEUNIG- TEM VERSCHLEISS DES MOTORS FURRT. ALLE 50 SETRIESS- STUNDEN: Wechsein Sie das Ci im Kurbelgenduse (Abb. 16) ALLE 480 BETRIEBS- STUNCEN: Reinigen Sie den Zylinderkopt unddie KlRrippen (Abo. 17). Wechsein des Filterelemenis (Abb, 14} und kontrolliaren Sie nach Reiniguag der Umgeoung der Zundkerze den Elektradenabstand, der 0,5/0,8 mm betragen sail (Abb. 13). Bei unginstigen Bedingungen (8. Mahen von trockenem Gras) sind die Kahtrippen ofter zu kontrollieren, Reinigen Sie den Kraftstoffitter im Benzinhahn (Abb. 1). ALLE 300 BETRIEBS- STUNDEN: — Kontroilieren Sie das. Ventitspiei, das 0,15 mm for beide Ventile bei xaitem Motor betragen soli (Abb. 19). ALLE 500 BETRIESS- STUNDEN: Das Entidftungsventii ersetzen (Abb. 20) EINLAGERUNG Fails der Motor for einen Monat oder linger icht benutzt wird, entleern Sie den Kraftstefftank und den Vergaser dsdurch, da& Sie den Abia&knopf am Vetgaser drucken. Lassen Sie cas Moterendi ab und geben Sie einem Teeldffel (0,03 Liter} Motorental durch die Ofinung der Zonakeze in den Zylinderkopf unddrehen Sie den Motor einige Umdrenungen mit der Hand, Reinigen Sie alle Kuhirippen vom Zylinderkop? und Zylinder. Lagern, Sie den Motor abgedeckt in einem trockenen Raum. 13 ATENCION: ESTE SIMBOLO LLAMA LA ATENCION SOBRE ALGUNAS NORMAS DE SEGURIDAD IMPOR. TANTES QUE, SI NO SON RESPETADAS, PUEDEN CAUSAR DANOS TANTO PERSONALES COMO A OTRAS PERSONAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Leer aiantamente ei presente folleto y respetar escrupoicsamente las insirueciones. en él contenidas y las que estén indicadas en el manual de uso que acompafia la maquina sobre ta cual est4 montado el motor, EN LAS PRIMERAS 25 HORAS DE FUNCIONAMENTO NO USAR EL MOTOR A MAS DEL 70% DE SU POTENCIA MAXIMA. LUBRICANTE Y COMBUSTIBLE Quitar el tapon-varilla de! aceite (fig. 12) y, con ei motor en plano, llenar tentamente ef carter (fig. 5) con aceite de ia calidad como especificase en la fig.4, hasta. el desbordamiento CONTROLAR FRECUENTEMENTE EL NIVEL DEL ACEITE, ESPECIALMENTE DURANTE EL PERIODO DE RODAJE. Aseguratse que durante et funcionamiento del motor, el tapon del aceite esté bien puesto. Uenar ef tanque combustible con gasclina de aio ectanaje, sin impurezas (fig. 6). NOEFECTUAR EL ABASTE- CIMIENTO EN AMBIENTE. CERRADO Y CON MOTOR EN MARCHA. No llenar completamente ei tanque, dejar 2 om desde el nivel maximo, para permitir un cierto ‘movimiento del combustible. Antes de poner en marcha, secar eventuales derrames de gasolina. NO PONER EN MARCHA EL. MOTOR EN AMBIENTE CER- RADO O POCO VENTILADO, PUESTA MARCHA CON MOTOR FRIO (Cuando el motor no ha funcionade recientemente) Abrit el grfe (fig. 7), insertar ef mando (choke)(fig. 8)en la posicién de mariposa toda cerrada y poner fa leva acelerador a mitad carrera (fig.9). NOTA: Si el motores accionande a distancia, seguir las instrucciones pertenecientes a la maquina, que deben hacer tomar a las levas las posiciones antes descritas. 14 1} - MOTOR CON ARRANQUE RECUPERABLE: Emputar ta manopla y tirar lentamente hasta notar el punto de maxima compresién, Hacer envolver lentamente la cuerda, Poner en marcha con un tirén decidido y acompafar el regreso de ta cuerda (fig. 10). Si el motor tiene dificuttad en arrancar, bajar la palanea (fig 8). 2)-MOTOR CON ‘ARRANQUE ELECTRICO Girar la ilavecita a fa posicién ARRANQUE (START) fig.3. Apenas el motor ha arrancado, abrir et starter. Se aconseja una bateria de 36h (fig.2-3) En marcha: llave en posicién MARCHA (ON); parado: llave en posicién STOP (OFF). Lubri- ficar periédicamente ef pifion del motor de arranque. Los motores montan de serie el descompresor automatico. PUESTA EN MARCHA CON MOTOR CALIENTE {cuando el motor ha funcionado recientemiente y asté todavia caliente). Repetir fas operaciones sin insertar el starter, ATENCION:LA TEMPERATURA DEL ESCAPE Y DE LAS ZONAS CERCANAS ES MUY ALTA. EVITAR EL TOCARLAS. SE ACONSEJA DE NOHACER FUNCIONAR POR MUCHO TIEMPO EL. MOTOR AL MINIMO La Lombardini si iserva il dititto di mocificare in qualunque momento | dati contenutl in questa pubblicazione. Lombardint se reserve fe droit de modifier, & n'importe quel moment, les dannées reportées dans cette publication. Data reported in this isso can be modified at any time by Lombardini. Au ee ee ese La Lombardini se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los datos de esta publicacién, Leen eee ee ete cect ce eee eat Et rey Pn PEt Unico DU Ca Ea ee er OEecceed Cee OC errr ea ae ae Cee nee en er ec Le meee ae ee one ee ce a end Bees 2150 Boggs Road, Bidg, 300, Suite 300 - Dututh, GA 30096, U.S.A. f LOMBARDIN FRANCE S.A. Zone Ind. Nord, 62 Rue du Nizerand, Arnas - 69460 Viliefranche S/Sa6ne, France LOMBARDINI MOTOREN GmbH Bernerstr. $4 - 60437 FrankfurtMain 60 - Deutschland RCN arate Unit 7 - Ferry Mis, Osney Mead - Oxford OX2 OES, WK. DO eC te Ree ee Lae x teon a eues! orate) [spratton ror Rene ad Rei j Peers Pray) Wh a Raa Risa sw cee)

You might also like