Professional Documents
Culture Documents
(Download pdf) Reading Home Cultures Through Books Kirsti Salmi Niklander full chapter pdf docx
(Download pdf) Reading Home Cultures Through Books Kirsti Salmi Niklander full chapter pdf docx
(Download pdf) Reading Home Cultures Through Books Kirsti Salmi Niklander full chapter pdf docx
Kirsti Salmi-Niklander
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/reading-home-cultures-through-books-kirsti-salmi-nikl
ander/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookmass.com/product/reading-picture-books-with-infants-
and-toddlers-learning-through-language-jane-torr/
https://ebookmass.com/product/reading-john-through-johannine-
lenses-stan-harstine/
https://ebookmass.com/product/shipboard-literary-cultures-
reading-writing-and-performing-at-sea-susann-liebich-editor/
https://ebookmass.com/product/improving-reading-comprehension-of-
self-chosen-books-through-computer-assessment-and-feedback-best-
practices-from-research-keith-james-topping/
The Economics of Books and Reading Samuel Cameron
https://ebookmass.com/product/the-economics-of-books-and-reading-
samuel-cameron/
https://ebookmass.com/product/coming-home-to-the-grove-
books-1-6-ford/
https://ebookmass.com/product/historical-etiquette-etiquette-
books-in-nineteenth-century-western-cultures-annick-paternoster/
https://ebookmass.com/product/the-cultural-sociology-of-reading-
the-meanings-of-reading-and-books-across-the-world-maria-
angelica-thumala-olave/
https://ebookmass.com/product/reading-plato-through-jung-why-
must-the-third-become-the-fourth-paul-bishop/
Reading Home Cultures Through Books
Globalising Housework
Domestic Labour in Middle-class London Homes, 1850–1914
Laura Humphreys
Edited by
Kirsti Salmi-Niklander and
Marija Dalbello
First published 2022
by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN
and by Routledge
605 Third Avenue, New York, NY 10158
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an
informa business
© 2022 selection and editorial matter, Kirsti Salmi-Niklander and
Marija Dalbello; individual chapters, the contributors
The right of Kirsti Salmi-Niklander and Marija Dalbello to
be identified as the authors of the editorial material, and of
the authors for their individual chapters, has been asserted in
accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs
and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted
or reproduced or utilised in any form or by any electronic,
mechanical, or other means, now known or hereafter invented,
including photocopying and recording, or in any information
storage or retrieval system, without permission in writing from
the publishers.
Trademark notice: Product or corporate names may be
trademarks or registered trademarks, and are used only for
identification and explanation without intent to infringe.
British Library Cataloguing-in-Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British
Library
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
A catalog record has been requested for this book
ISBN: 978-0-367-68913-1 (hbk)
ISBN: 978-0-367-68916-2 (pbk)
ISBN: 978-1-003-13959-1 (ebk)
DOI: 10.4324/9781003139591
Typeset in Sabon
by SPi Technologies India Pvt Ltd (Straive)
Contents
PART I
Histories 11
PART II
Transformations 79
PART III
L’envoi 127
Index 139
Figures
1.1 “Seward Park Roof reading room” (ca. 1910). From The
New York Public Library. 24
1.2 “Seward Park Children in library” (ca. 1910). From The
New York Public Library. 25
1.3 “Seward Park Students pictured at depleted American
History shelf” (ca. 1910). From The New York Public Library. 26
2.1 Page 3 in Kuva-aapinen: Lasten ensimmäistä opetusta
varten (1912), Hancock (MI.): [publisher unknown].
Printed in Finnish-Lutheran publishing company’s press.
Illustrations Alex Federley. National Library, Finland. 42
2.2 Page 4 in Kuva-aapinen: Lasten ensimmäistä opetusta
varten (1912), Hancock (MI.): [publisher unknown].
Printed in Finnish-Lutheran publishing company’s press.
Illustrations Alex Federley. National Library, Finland. 46
2.3 Page 5 in Aapinen (1920), [Place unknown]: Amerikan
suomalaisten sosialististen kustannusliikkeiden liitto.
Illustrations Kaarlo A. Suvanto. National Library, Finland. 47
2.4 Pages 40–41 in Aapinen (1920), [Place
unknown]: Amerikan suomalaisten sosialististen
kustannusliikkeiden liitto. Illustrations Kaarlo A.
Suvanto. National Library, Finland. 48
2.5 Pages 38–39 in Aapinen (1920), [Place
unknown]: Amerikan suomalaisten sosialististen
kustannusliikkeiden liitto. Illustrations Kaarlo A.
Suvanto. National Library, Finland. 49
3.1 Saint Barbara Greek Orthodox Church, Orange,
Connecticut, 1919–2019. 61
3.2 Andros Society, New York 1931. Kaireios Library,
Andros, Greece. 67
3.3 Saint Spyridon Hellenic Orthodox Church 1917–2017.
Generations of Faith and Tradition. Palos Heights, Illinois, 2018. 70
5.1 Web interface for the “Library” section of Leary.com,
circa 1996–1997 (Timothy’s Library; The Archives, 1997) 97
viii Figures
5.2 Web interface for the “Archives” shelf depicted in Figure
5.1 (Timothy’s Library; The Archives [Close-Up View of
“Archives” Shelf], 1997) 97
5.3 Example of digital photography simulating wraparound
view of Leary’s domestic space via Leary.com (Timothy’s
TV Room; Archives, 1997) 105
Acknowledgments
The idea for this book originated from the panel, “Books Create a Home:
Exploring Books and Reading as Domestic Symbols and Rituals” convened
by Kirsti Salmi-Niklander and Silja Juopperi at the SIEF (Société Interna-
tionale d’Ethnologie et de Folklore) Congress at the University of Göttingen
March 26–30, 2017.
Contributors
The chapters in this book address the idea of home for individuals and com-
munities, and locational epistemologies characterized by the presence of
books. Originating from the ethnography as placemaking that has shaped
recent approaches to the studies of home, this collection of chapters com-
bines the materiality of reading with the conceptions and representations
of domesticity. The chapters focus on the affective and sensory dimensions
of books and reading in the practices of everyday life of individuals, in
communities, and in society. While the authors explore specific empirical
and historical places in which reading of home cultures through books
emerges, they also examine the stability and instability of the concept of
home, revealed through relocation of meanings, but also in the transforma-
tions of the book itself. The studies of private and public libraries and the
symbolic-ritualized aspects of literacy and reading in cultural communities
address the interactions of self and subjectivity of individuals as well as
national and transnational cultures of the book.
Our shared argument is the significance of books in creating the notion of
home as a transactional concept. This perspective opens a new field of study
about the sites of reading and reading as a practice of everyday life. The
materiality of the book becomes an entry point to imagination, comfort,
familiarity, safety, and intimacy but also friction and tensions in a critical
reading of book cultures. The chapters present the stories of the book as
mediators of memories and their presence in the community histories, in
aspirational and imagined homes, and in terms of access to literacy in the
context of libraries and urban communities/environments. The historical
orders of the book in this collection cover a span between the nineteenth
and the twenty-first centuries, focusing on actual and imagined communi-
ties in the context of migration, domesticity, and everyday life but also the
digital imaginary of home and technocultural simulations of home.
Note
1 The takeout of an interview with British Labour politician Rachel Reeves by Sky
News.
References
Bille, M. (2019), Homely Atmospheres and Lighting Technologies in Denmark:
Living with Light, New York: Bloomsbury.
Birkerts, S. (1994), The Gutenberg Elegies: The Fate of Reading in an Electronic
Age, Boston and London: Faber and Faber.
Blair, A. L. (2012), Reading Up: Middle-class Readers and the Culture of Success in
the Early Twentieth-century United States, Philadelphia: Temple University Press.
Boccagni, P. (2017), Migration and the Search for Home: Mapping Domestic Space
in Migrants’ Everyday Lives, New York: Palgrave Macmillan.
How to read home cultures 9
Boyarin, J. (ed) (1993), The Ethnography of Reading, Berkeley: University of
California Press.
Charles, R. (2021), Review of “Inspiring Library Stories: Tales of Kindness, Connection,
and Community Impact” by Oleg Kagan, Washington Post, April 25.
de Certeau, M. (1984), The Practice of Everyday Life, Berkeley: University of
California Press.
de Certeau, M., L. Giard, and P. Mayol (1998), The Practice of Everyday Life:
Volume 2: Living and Cooking, Minneapolis: University of Minnesota Press.
Giedion, S. (1977), Space, Time and Architecture: The Growth of a New Tradition,
5th ed. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Gwynn, L. (2010), “The Architecture of the English Domestic Library, 1600–1700,”
Library & Information History 26 (1): 56–69.
Kagan, O. (2020), Inspiring Library Stories: Tales of Kindness, Connection, and
Community Impact, Los Angeles, California: Hinchas Press.
Long, E. (1993), “Textual Interpretation as Collective Action,” in J. Boyarin (ed),
The Ethnography of Reading, Berkeley: University of California Press, 180–211.
Lundblad, K. (2015), Bound to be Modern: Publishers’ Cloth Bindings and the
Material Culture of the Book, 1840–1914, Tr. A. Crozier, New Castle, DE: Oak
Knoll Press.
Lyons, M. (2008), Reading Culture and Writing Practices in Nineteenth-Century
France, Toronto: University of Toronto Press.
Noorda, R. L. (2016), Transnational Scottish Book Marketing to a Diasporic
Audience 1995–2015. Unpublished dissertation. University of Stirling, PhD in
Publishing Studies.
Penketh, S. (1996), “Women and Books of Hours,” in L. Smith and J.H.M. Taylor
(eds), Women and the Book: Assessing the Visual Evidence, London and Toronto:
The British Library and University of Toronto Press, 266–81.
Petrić, B. and S. Bahun (eds) (2019), Thinking Home. Interdisciplinary Dialogues,
New York: Bloomsbury.
Pink, S. (2015), Doing Sensory Ethnography, 2nd edition. Los Angeles: Sage
Publications.
Pink, S., K. Leder Mackley, R. Morosanu, V Mitchell, and T. Bhamra (eds) (2017),
Making Homes: Ethnography and Design, New York: Bloomsbury.
Purcell, M. (2017), The Country House Library, New Haven: Published for the
National Trust by Yale University Press.
Raber, D. (1997), Librarianship and Legitimacy: The Ideology of the Public Library
Inquiry, Westport, CT: Greenwood Press.
Raber, D. and M. Niles Maack (1994), “Scope, Background, and Intellectual Context
of the Public Library Inquiry,” Libraries & Culture, 29 (1): 26–48.
Rybczynski, W. (1987), Home: A Short History of an Idea, New York: Penguin Books.
Smith, L. and J.H.M. Taylor (eds) (1996), Women and the Book: Assessing the
Visual Evidence, London and Toronto: The British Library and University of
Toronto Press.
Stevenson, I. (2019), “Distribution and Bookselling,” in A. Nash, C. Squires, I. A.
Willison (eds), Cambridge History of the Book: Volume 7. The Twentieth Century
and Beyond, Cambridge: Cambridge University Press, 191–230.
Squires, C. (2007), Marketing Literature: The Making of Contemporary Writing in
Britain, New York: Palgrave Macmillan.
Part I
Histories
1 Immigrants being at home in libraries
How the immigrants brought their home
to the New York Public Library
Marija Dalbello
The New York metropolitan area has been a place upon which generations
of immigrants and exiles have been “prospecting for a future home – forever
looking at alien land as land that could conceivably become [theirs]” (Aciman
1999: 13). This chapter situates a genealogy of belonging and home for
immigrants in New York City by focusing on the activities of the New York
Public Library (NYPL) in the first two decades of the twentieth century.
The shaping of citizenship through literacy activities and the services for
immigrants was an imperative at the core of the melting-pot ideology shap-
ing the American assimilation effort. The sanctioned versions of American
citizenship involved domesticated, literate immigrants and the library as a
place of belonging. These models of belonging were shaped by immigrant/
library interactions around material culture of reading spaces and books—
as liminal places of the immigrants’ engagement with the Library.
The spatial syntax of the city that involves a broad topography of parks,
streets, and neighborhoods includes libraries as contact zones for the man-
ifestation of “home,” the places of belonging, familiarity, and comfort
among many urban public spaces that one may inhabit. Those spaces carry
an “essence of the notion of home” and being at home where “an entire
past comes to dwell in a new house” by means of imagination and thought
(Bachelard [1958] 1994: 5). They allow for the creation of the “spatial sto-
ries” and “itineraries” that organize the everyday life of individuals and the
city as an inhabited world (de Certeau 1984: 115).
There are an estimated 8.5 million people living in New York City, and
approximately 37% of that population—over three million people—are
born outside of the United States. Approximately 6-in-10 New Yorkers
are immigrants or the children of immigrants. The Bronx, Manhattan,
and Staten Island—the three boroughs served by The New York Public
Library—are home to one-third of the city’s immigrant population.2
Furthermore, the library leaders shared with the general public the per-
ception and concern about the immigrants’ literacy, which were directed
particularly at immigrants from rural backgrounds and Southern Europe.
However, according to the official data, nearly 70 percent of all the immi-
grants arriving in the early twentieth century were literate (Dalbello 2017:
29). The libraries were intended to be places to assimilate immigrants, as
machines for citizenship and engines for literacy. These perceptions set the
stage for understanding how the middle-class librarians imagined the places
Immigrants being at home in libraries 17
for the new immigrants settling in the City at the start of the twentieth cen-
tury. The official publications originating from the NYPL convey an active
circulation of books in the branches serving immigrant neighborhoods and
those being brought to factories and places of work through the Travelling
Libraries program. The Library home that was created by the reformers
for the edification and betterment of immigrants overlapped with the pro-
visional tenement homes where immigrants lived their realities as laborers.
Figure 1.3 “Seward Park Students pictured at depleted American History shelf” (ca. 1910).
Source: From The New York Public Library.
But there are no books to take their place, and all the shelves are full
of grayed, tattered volumes. The pages are frayed along the edges, fat-
stained and fish-incrusted, for the East Side child eats while he reads.
They have been handled so many times by sweating little fingers that
sometimes the print is obliterated. The dirt on the bindings is thick
enough to scratch away with a pin. I couldn’t rub my hands clean of
the grimy feeling that persisted even after soap and water. … The little
breeze stirred up by turning the leaves seemed polluted, and I held my
breath while I examined the books.
(Robinson 1922)
The foreign books pass in and out of the library in rapid circulation.
Their readers are hungry for tales that supply the romance which cut-
ting cloth and sewing seams rob from life. One long-bearded Jew who
just spent the evening on a settee near the window with a thin book on
his lap asked me: “Why is always the same books?” He nodded sympa-
thetically while I explained that the library had no funds for new titles,
and I nodded sympathetically while he explained that he had read every
one of the books in the meager collection. He pointed to the book he
had been reading. Each of the pages was swollen to twice its original
size by filth and much handling. “Dirty, no?” he said.
(ibid.)
She portrays the Seward Park branch dwindling book stocks: where “more
than half the books should have been cast into the rubbish heap”; favored
books “never on the shelves for more than ten minutes at a time” although
“even a soiled book is better than none at all” (ibid.). This vignette points
to the ironies of the reformist discourse when an actual library assistant
confided her idea of Utopia to Robinson: “‘It is the place,’ she said, ‘where
there are enough copies of Mark Twain, Dickens, O. Henry and Stevenson
for those who want them; nice clean books’” (ibid.). The NYPL commu-
nity house programs lauded in the institutional reports are naturalistically
described in the “Lecture Room in Basement,”
And further,
That is how I found Seward Park Library. That is how I would find every
library in the city, I was assured, although the librarians hastened to say that
they were not complaining. The library system is like an orphan who has been
starved by his guardians. He is afraid to ask for more for fear of getting less.
(ibid.)
30 Marija Dalbello
The Library serving as a “community house” in New York City’s Lower East
Side at the start of the second decade of the twentieth century was an extension
of the immigrants’ dwellings/workplaces—where work and life overlapped
and came into friction with each other—clashing aspiration and institutional
realities. The physicality of poverty is relocated to the Library, an “orphan”
starved by its “guardian” (i.e., the City). Just like the slum-like tenements, a
social condition, and lived life, the dirt and discomfort of the readers were
transmitted to the books and the physicality of spaces that extended their
home into the library spaces. (Such conditions of immigrants’ work and life in
the tenements were authentically conveyed by the social photographers Lewis
Wickes Hine (Freedman and Hine 1998) and Jacob Riis ([1890] 2016).19
Reading the official NYPL publications and photography “along” and
“against” the grain pointed to the material practices in the immigrants’
interactions with the library. The NYPL as an institution “where regulated
social routines and performances take place” defined the cultural function
and “distinction” through which the cognoscenti differentiated themselves
from the masses” and created a “contradictory dynamics” (Bennett 1995:
11). They succeeded in circulating books but not domesticating the immi-
grants. Ironically, the immigrants domesticated the library.
Yezierska’s stories Hungry Hearts (1920) depict the “liminal spaces of New
York’s Lower East Side tenements – with their dark interiors and crowded
exteriors, with their stores, chaotic and noisy streets” amid which the library
appears as “a transition point for the protagonists on their paths into Amer-
ican life” with strategic imagery of books, reading, and literacy as an actant
in the crucial scenes and contrasts in the process of Americanization and the
replacement identities they were creating (Dalbello 2018: 79). The protagonist
of Abraham Cahan’s The Rise of David Levinsky (1917) frequents the library
of the East Side branch of the Young Men’s Hebrew Association, an idealized
image of the library as a place for integration across the social classes:
Immigrants being at home in libraries 31
It was a sort of university settlement in which educated men and women
from up-town acted as ‘workers.’ The advice these would give me as to
my reading, their kindly manner, their native English, and last but not
least, the flattering way in which they would speak of my intellectual
aspirations, led me to spend many an hour in the place. The great thing
was to hear these American-born people speak their native tongue and
to have them hear me speak it.
(Dain 1972: 290)
The old Aguilar Library branch in Italian Harlem, with only a few books in
a rented storefront,
was a ‘fascinating and wonderful place’ for the boys and girls who
had never owned books. Leonard Covello, later the principal of the
nearby Benjamin Franklin High School, recollected his daily visits to
the library, his ‘life in the wonder-world of books.’ The adolescent Louis
Adamic, only three years in this country, found in the Yorkville Branch
‘real’ books like Upton Sinclair’s The Jungle (1906); its impression on
the future writer was not quite what the Americanizers had in mind.
(Dain 1972: 290)
Thus, the “services to the foreign born” (ibid.: 288) combining literacy and
citizenship were connected to the powerful founding myth and stories of
individual immigrants being the conscious subjects engaged in self-fash-
ioning aimed at Americanization that is integral to social re-fashioning and
moving up and out of the tenements home to dwell in society.
Conclusion
The historians of the Progressive era in America pointed to the conflicting
goals of the reformist ideology that confounded the economic interests of
the nation with the requirement of a certain type of integrative support for
immigrant laborers. In this case, the domestication and the Americaniza-
tion of immigrants was facilitated by the Library institution and the soft
power of genteel, middle-class librarians. The policy-related public debates
of ideological nature were then and remain at the core of effort of sanitiz-
ing the library history of this era and disguising their political agenda of
conformism and a site for pacifying the working class (Garrison 1979). The
euphoric, self-validating, and self-congratulatory idealism of the reformers
was successful in that the immigrants used the services rendered and desired
them, yet there are silences around reciprocity by which the Library would
maintain the services and advocate for them. Though repudiated by the
“revisionist” historians (Harris 1973; Garrison 1979; Wiegand 1989) and
unmasked in the silences of the idealistic framing of the institution in the
official record (Trouillot [1995] 2015), the celebrated librarians’ activities
presented a model of an appropriative history in which librarians appear
32 Marija Dalbello
in a heroic role. In the actual story of building services for immigrants,
the NYPL offered an “existential ground” for building a relational identity
in which identity is materialized (Malpas 2006b: 205; Deleuze 1995) by
“building” a place for the immigrants, “a letting dwell” (Malpas 2006a:
381) and conveying “a sense of … identity as shaped in relation to those
places—to a sense of ‘belonging to’ those places” (Malpas 2006b: 198–99).
The affects and senses enter the discussion of the librarians who defined
their idea of the library through “warm, helpful kindness that is reaching
out and also helping the foreigners” (Kudlicka 1910: 375) while echoing
the surfaces of dirt and pollution that recorded, in the space of soiled books
and reading, a friction between immigrant readers and the public libraries.
The library spaces were an extension of the social conditions in the tene-
ments, characterized by their neglect and the lack of funds in the political
economy of the immigrant/library interactions.
Acknowledgment
The author thanks Anselm Spoerri for his feedback on drafts of this paper.
Notes
1 Published in The New York Times Saturday Review, January 31, 1902.
2 “Immigrant Services,” https://www.nypl.org/help/community-outreach/
immigrant-services.
3 World Languages Collections (WLC) in public libraries are often limited to lan-
guage instruction manuals. The languages are listed on the website. For example,
Newark Public Library claims Spanish and Portuguese, the Boston Public Library
lists 17, and The Westchester Library system claims 71 languages. The NYPL
features a World Languages blog about services in Spanish, French, Chinese
and Russian, portals prepared by outreach librarians, the World Languages
Electronic Resources and “‘Say What?’ Look at What the Library Has in Your
Language” translation service for search results from English to other languages,
access to online resources for use in the classroom.
4 “Resources for Immigrants in NYC,” https://www.nypl.org/blog/2019/07/15/
resources-immigrants-nyc.
5 The New York Free Circulating Library was “formed in 1878 for a church
sponsored sewing class [and expanded to] eleven branches by 1899” (The New
York Public Library, Manuscripts and Archives Division, New York, NY, Free
Circulating Libraries Records, 1880–1905, MssArc RG4 4858).
6 Ibid.
7 The New York Public Library, Manuscripts and Archives Division, New York,
NY, Arthur Elmore Bostwick Records, 1901–1909, MssArc 5559.
8 The searches were performed using Hathi Trust and Internet Archive document
tools and searching across the PDF collections of the Bulletin (1897–1920) and
the Handbook for 1900, 1916, 1921.
9 The “foreign” title circulation was at 345,260 (of overall 7,013,649 circulated in
the 33 branches). Travelling Libraries program reported the circulation of 1,853
foreign titles (of overall 1,028,550).
10 The report states that 96 donors presented 706 books, 60 newspapers, and 13
periodicals for the collection that year.
11 This list included 4,500 broadsides.
Another random document with
no related content on Scribd:
into the giant republic. So the old captain finished such a task as
“God, after His manner, assigns to His Englishmen.”
XXXVI
A. D. 1670
THE BUCCANEERS
FROM the time of Henry VII of England down to the present day, the
nations of Europe have been busy with one enormous adventure,
the search for the best trade route to India and the China seas. For
four whole centuries this quest for a trade route has been the main
current of the history of the world. Look what the nations have done
in that long fight for trade.
Portugal found the sea route by Magellan’s Strait, and occupied
Brazil; the Cape route, and colonized the coasts of Africa. She built
an empire.
Spain mistook the West Indies for the real Indies, and the red
men for the real Indians, found the Panama route, and occupied the
new world from Cape Horn up to the southern edge of Alaska. She
built an empire.
France, in the search of a route across North America, occupied
Canada and the Mississippi Valley. She built an empire. That lost,
she attempted under Napoleon to occupy Egypt, Palestine and the
whole overland road to India. That failing, she has dug the Suez
Canal and attempted the Panama, both sea routes to the Indies.
Holland, searching for a route across North America, found
Hudson’s Bay and occupied Hudson River (New York). On the South
Sea route she built her rich empire in the East Indian Islands.
Britain, searching eastward first, opened up Russia to
civilization, then explored the sea passage north of Asia. Searching
westward, she settled Newfoundland, founded the United States,
built Canada, which created the Canadian Pacific route to the Indies,
and traversed the sea passage north of America. On the Panama
route, she built a West Indian empire; on the Mediterranean route,
her fortress line of Gibraltar, Malta, Cyprus, Egypt, Adon. By holding
all routes, she holds her Indian empire. Is not this the history of the
world?
But there remains to be told the story of Russia’s search for
routes to India and China. That story begins with Martha Rabe, the
Swedish nursery governess, who married a dragoon, left him to be
mistress of a Russian general, became servant to the Princess
Menchikoff, next the lover, then the wife of Peter the Great, and
finally succeeded him as empress of all the Russias. To the dazzling
court of this Empress Catherine came learned men and travelers
who talked about the search of all the nations for a route through
North America to the Indies. Long ago, they said, an old Greek
mariner, one Juan de Fuca, had bragged on the quays of Venice, of
his voyages. He claimed to have rounded Cape Horn, and thence
beat up the west coast of America, until he came far north to a strait
which entered the land. Through this sea channel he had sailed for
many weeks, until it brought him out again into the ocean. One
glance at the map will show these straits of Juan de Fuca, and how
the old Greek, sailing for many weeks, came out again into the
ocean, having rounded the back of Vancouver’s Island. But the
legend as told to Catherine the Great of Russia, made these
mysterious straits of Anian lead from the Pacific right across North
America to the Atlantic Ocean. Here was a sea route from Russia
across the Atlantic, across North America, across the Pacific, direct
to the gorgeous Indies. With such a possession as this channel
Russia could dominate the world.
Catherine set her soothsayers and wiseacres to make a chart,
displaying these straits of Anian which Juan de Fuca had found, and
they marked the place accordingly at forty-eight degrees of north
latitude on the west coast of America. But there were also rumors
and legends in those days of a great land beyond the uttermost
coasts of Siberia, an island that was called Aliaska, filling the North
Pacific. All such legends and rumors the astrologers marked
faithfully upon their map until the thing was of no more use than a
dose of smallpox. Then Catherine gave the precious chart to two of
her naval officers, Vitus Bering, the Dane—a mighty man in the late
wars with Sweden and a Russian lieutenant—Tschirikoff—and bade
them go find the straits of Anian.
The expedition set out overland across the Russian and Siberian
plains, attended by hunters who kept the people alive on fish and
game until they reached the coasts of the North Pacific. There they
built two ships, the Stv Petr and the Stv Pavl, and launched them,
two years from the time of their outsetting from Saint Petersburg.
Thirteen years they spent in exploring the Siberian coast, northward
to the Arctic, southward to the borders of China, then in 1741 set out
into the unknown to search for the Island of Aliaska, and the Straits
of Anian so plainly marked upon their chart.
Long months they cruised about in quest of that island, finding
nothing, while the crews sickened of scurvy, and man after man died
in misery, until only a few were left.
The world had not been laid out correctly, but Bering held with
fervor to his faith in that official chart for which his men were dying.
At last Tschirikoff, unable to bear it any longer, deserted Bering, and
sailing eastward many days, came at last to land at the mouth of
Cross Straits in Southern Alaska.
Beyond a rocky foreshore and white surf, forests of pine went up
to mountains lost in trailing clouds. Behind a little point rose a film of
smoke from some savage camp-fire. Tschirikoff landed a boat’s crew
in search of provisions and water, which vanished behind the point
and was seen no more. Heart-sick, he sent a second boat, which
vanished behind the point and was seen no more, but the fire of the
savages blazed high. Two days he waited, watching that pillar of
smoke, and listened to a far-off muttering of drums, then with the
despairing remnant of his crew, turned back to the lesser perils of the
sea, and fled to Siberia. Farther to the northward, some three
hundred miles, was Bering in the Stv Petr, driving his mutinous
people in a last search for land. It was the day after Tschirikoff’s
discovery, and the ship, flying winged out before the southwest wind,
came to green shallows of the sea, and fogs that lay in violet gloom
ahead, like some mysterious coast crowned with white cloud heights
towering up the sky. At sunset, when these clouds had changed to
flame color, they parted, suddenly revealing high above the
mastheads the most tremendous mountain in the world. The sailors
were terrified, and Bering, called suddenly to the tall after-castle of
the ship, went down on his knees in awestruck wonder. By the
Russian calendar, the day was that of the dread Elijah, who had
been taken up from the earth drawn by winged horses of flame in a
chariot of fire, and to these lost mariners it seemed that this was no
mere mountain of ice walls glowing rose and azure through a rift of
the purple clouds, but a vision of the translation of the prophet.
Bering named the mountain Saint Elias.
There is no space here for the detail of Bering’s wanderings
thereafter through those bewildering labyrinths of islands which skirt
the Alps of Saint Elias westward, and reach out as the Aleutian
Archipelago the whole way across the Pacific Ocean. The region is
an awful sub-arctic wilderness of rock-set gaps between bleak arctic
islands crowned by flaming volcanoes, lost in eternal fog. It has been
my fate to see the wonders and the terrors of that coast, which
Bering’s seamen mistook for the vestibule of the infernal regions.
Scurvy and hunger made them more like ghosts of the condemned
than living men, until their nightmare voyage ended in wreck on the
last of the islands, within two hundred miles of the Siberian coast.
Stellar, the German naturalist, who survived the winter, has left
record of Bering laid between two rocks for shelter, where the sand
drift covered his legs and kept him warm through the last days, then
made him a grave afterward. The island was frequented by sea-
cows, creatures until then unknown, and since wholly extinct,
Stellar’s being the only account of them. There were thousands of
sea otter, another species that will soon become extinct, and the
shipwrecked men had plenty of wild meat to feed on while they
passed the winter building from the timbers of the wreck, a boat to
carry them home. In the spring they sailed with a load of sea-otter
skins and gained the Chinese coast, where their cargo fetched a
fortune for all hands, the furs being valued for the official robes of
mandarins.
At the news of this new trade in sea-otter skins, the hunters of
Siberia went wild with excitement, so that the survivors of Bering’s
crew led expeditions of their own to Alaska. By them a colony was
founded, and though the Straits of Anian were never discovered,
because they did not exist, the czars added to their dominions a new
empire called Russian America. This Alaska was sold in 1867 to the
United States for one million, five hundred thousand pounds, enough
money to build such a work as London Bridge, and the territory
yields more than that by far in annual profits from fisheries, timber
and gold.
XXXIX
A. D. 1750
THE PIRATES
THERE are very few pirates left. The Riff Moors of Gibraltar Straits
will grab a wind-bound ship when they get the chance; the Arabs of
the Red Sea take stranded steamers; Chinese practitioners shipped
as passengers on a liner, will rise in the night, cut throats, and steal
the vessel; moreover some little retail business is done by the
Malays round Singapore, but trade as a whole is slack, and sea
thieves are apt to get themselves disliked by the British gunboats.
This is a respectable world, my masters, but it is getting dull.
It was very different in the seventeenth and eighteenth centuries
when the Sallee rovers, the Algerian corsairs, buccaneers of the
West Indies, the Malays and the Chinese put pirate fleets to sea to
prey on great commerce, when Blackbeard, Captain Kidd,
Bartholomew, Roberts, Lafitte, Avery and a hundred other corsairs
under the Jolly Roger could seize tall ships and make their unwilling
seamen walk the plank. They and their merry men went mostly to the
gallows, richly deserved the same, and yet—well, nobody need
complain that times were dull.
There were so many pirates one hardly knows which to deal
with, but Avery was such a mean rogue, and there is such a nice
confused story—well, here goes! He was mate of the ship Duke,
forty-four guns, a merchant cruiser chartered from Bristol for the
Spanish service. His skipper was mightily addicted to punch, and too
drunk to object when Avery, conspiring with the men, made bold to
seize the ship. Then he went down-stairs to wake the captain, who,
in a sudden fright, asked, “What’s the matter?” “Oh, nothing,” said
Avery. The skipper gobbled at him, “But something’s the matter,” he
cried. “Does she drive? What weather is it?” “No, no,” answered
Avery, “we’re at sea.” “At sea! How can that be?”
“Come,” says Avery, “don’t be in a fright, but put on your clothes,
and I’ll let you into the secret—and if you’ll turn sober and mind your
business perhaps, in time, I may make you one of my lieutenants, if
not, here’s a boat alongside, and you shall be set ashore.” The
skipper, still in a fright, was set ashore, together with such of the men
as were honest. Then Avery sailed away to seek his fortune.
On the coast of Madagascar, lying in a bay, two sloops were
found, whose seamen supposed the Duke to be a ship of war and
being rogues, having stolen these vessels to go pirating, they fled
with rueful faces into the woods. Of course they were frightfully
pleased when they found out that they were not going to be hanged
just yet, and delighted when Captain Avery asked them to sail in his
company. They could fly at big game now, with this big ship for a
consort.
Now, as it happened, the Great Mogul, emperor of Hindustan,
was sending his daughter with a splendid retinue to make pilgrimage
to Mecca and worship at the holy places of Mahomet. The lady
sailed in a ship with chests of gold to pay the expenses of the
journey, golden vessels for the table, gifts for the shrines, an escort
of princes covered with jewels, troops, servants, slaves and a band
to play tunes with no music, after the eastern manner. And it was
their serious misfortune to meet with Captain Avery outside the
mouth of the Indus. Avery’s sloops, being very swift, got the prize,
and stripped her of everything worth taking, before they let her go.
It shocked Avery to think of all that treasure in the sloops where
it might get lost; so presently, as they sailed in consort, he invited the
captains of the sloops to use the big ship as their strong room. They
put their treasure on board the Duke, and watched close, for fear of
accidents. Then came a dark night when Captain Avery mislaid both
sloops, and bolted with all the plunder, leaving two crews of simple
mariners to wonder where he had gone.