Alexi, 11

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 11

Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах.

№41, Київ, 2020

УДК 81’42:659.132.22

ТИМКОВА Валентина

ЛIНГВОКУЛЬТУРНИЙ ПIДХIД ДО АНАЛIЗУ ДРУКОВАНИХ


РЕКЛАМНИХ ОГОЛОШЕНЬ

Запропонована студія є спробою здійснити лінгвокультурний аналіз друкованої реклами з мор-


фологічного i синтаксичного поглядів та з урахуванням порушення норм сучасної української літе-
ратурної мови, а також впливу на читачів за допомогою лінгвістичних засобів.
Обґрунтовано актуальність та практичну цінність обраної теми, окреслено мету і завдання дослід-
ження, зазначено методи та висунено об’єкт і предмет роботи. Об’єктом дослідження є рекламні тек-
сти. Предметом дослідження є лінгвістична характеристика друкованих рекламних оголошень.
Ключові слова: реклама, рекламний текст, прийоми впливу, порушення норм, частини мови,
синтаксис, мовна гра.
Вступ. У світі сучасних технологій реклама тів: лексичні, семантичні, стилістичні особли-
стала невід’ємною частиною нашого життя. Із роз- вості (О. Зелінська [14]); синтаксичні особли-
витком Інтернет-комунікації рекламні оголошення вості рекламних текстів (М. Кохтєв [17]);
активно побутують у кожній сфері людської діяль- дослідження рекламного дискурсу (М. Тимошик
ності. Сьогодні нас оточує радіо- та Інтернет-рек- [28]) тощо [5, с. 101].
лама, реклама на телебаченні й друкована. Мета запропонованої студії – з’ясувати лін-
Основний рекламний текст розміщують на шпаль- гвістичні особливості рекламних текстів у дру-
тах газет і журналів й у транспортних засобах. кованих оголошеннях. Відповідно до мети було
У сучасній україністиці постає потреба в поставлено такі завдання: узагальнити напра-
здійсненні всебічного комплексного та систем- цювання науковців з обраної теми; на матеріалі
ного аналізу текстів реклами як особливого мов- досліджень цієї галузі визначити поняття «рек-
ного феномена. У зв’язку з цим сучасні мовоз- лама»; дати загальну характеристику рекламно-
навці все частіше звертаються до розгляду му тексту; відстежити лінгвістичні та структур-
українських та іноземних рекламних текстів у ні особливості друкованих рекламних
різних лінгвістичних аспектах (Т. Безугла [1], Л. повідомлень; проаналізувати друковані реклам-
Бурковська [5], Т. Гарлицька [6], Г. Хоменко ні оголошення щодо відповідності чинним мов-
[31]та інші). ним нормам.
Не зважаючи на глибоку джерельну базу Постановка проблеми. Рекламні повідом-
досліджень, досі відкритими залишається лення все ширше охоплюють глядацькі, читаць-
питання належності рекламних текстів до пев- кі та слухацькі аудиторії. Сьогодні компанії,
ного функціонального стилю. Рекламні повідом- фірми або організації через постійне прагнення
лення мають бути лінгвістично проаналізовані, будь-яким шляхом збільшити свої статки нерід-
відповідати всім нормам сучасної української ко забувають про те, що їхні рекламні звернення
літературної мови: краще розповсюджувати гра- мають значний побічний вплив як на окрему
мотність, аніж вчити помилкам. особу, так і на певну аудиторію, зокрема на
Аналіз досліджень і публікацій. Активне дітей, хворих, людей іншої національності чи
дослідження рекламних текстів у лінгвістиці раси тощо, що може спричинити низку соціаль-
розпочалося наприкінці ХХ ст. Перші наукові них проблем: викривлене уявлення про реаль-
розвідки українських і російських дослідників ність, непорозуміння з оточенням, складність
спиралися на досвід зарубіжних колег – Дж. адаптації в соціумі та ін. Це підвищує вимоги
Ліча, У. Уеллса, Дж. Барнета, У. Аренса, К. Бове, до рекламних текстів та потребує зменшення
Ф. Джефкінса, Дж. Кайплза, Г. Лочмеле, К. можливості негативного маніпулювання свідо-
Ротцола, Ч. Сендіджа, В. Фрайбургера, Р. Барта містю реципієнтів [30, с.49].
та ін. [32, с. 46]. Для лінгвістичної науки інтер- Виклад основного матеріалу. Науковці по-
ес до реклами зумовлений насамперед загаль- різному трактують поняття «реклами». Зокрема,
ним напрямом дослідження мови як інструмен- існує декілька визначень, зокрема: за
ту впливу (О. Попова [23]). Різні аспекти Ф. Котлером, реклама – це неособиста форма
реклами стають об’єктом дослідження лінгвіс- комунікації, що здійснюється за допомогою
© Тимкова В., 2020
51
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

платних засобів поширення інформації з чітко «лінгвістичне рекламознавство» – мовознавча


зазначеним джерелом фінансування; у законі дисципліна, що займається вивченням моделей,
України «Про рекламу» подається таке визна- які лежать в основі формування рекламних тек-
чення: «Реклама – це спеціальна інформація про стів, дослідженням особливостей процесів
осіб чи продукцію, яка розповсюджується в їхнього сприйняття, з’ясуванням стилістичних
будь-якій формі і в будь-який спосіб з метою характеристик реклами, установленням ролі
прямого або опосередкованого одержання рекламного тексту в результативності рекламної
зиску» [25]. комунікації тощо. Основними категоріями рек-
Б. Розумовський трактує рекламу як вид ламного тексту, як і будь-якого іншого, є катего-
інформаційної діяльності та соціальної інфор- рії цілісності (когерентності) та зв’язності (коге-
мації, що поширюється різноманітними комуні- зії). Когерентність трактують як цілісність
каційними засобами для впливу на споживача з тексту, що полягає в граматичній, логіко-семан-
метою формування чи реалізації уже сформова- тичній та стилістичній співвіднесеності і взає-
них потреб [26, с. 14]. Р. Мокшанцев зазначає, мозалежності речень, що її компонують.
що реклама – це комплекс взаємопов’язаних Зв’язність тексту розуміють як семантичну
цілей, найголовніші з яких такі: привернути близькість фраз, з яких він складається; як наси-
увагу потенційного покупця; представити чення фразових валентностей; як реалізацію
покупцю користь для нього від придбання това- глибинних логічних зв’язків між подіями, де
ру; надати покупцю можливості для додаткового кожна наступна зумовлена попередньою
вивчення товару; сформувати у споживача пев- [9, с. 20]. Певним чином рекламний текст вико-
ний рівень знань про товар; створити образ нує лінгводидактичну функцію, а це означає,
фірми-виробника, якому можна довіряти; фор- що представлена інформація формує в читачів
мувати потребу в цьому товарі; спонукати своєрідну мовну компетентність. Тому новос-
потенційного покупця до придбання саме рек- творене рекламне повідомлення має відповідати
ламованого товару; стимулювати збут товару; не лише психологічним аспектам, тобто, створи-
сприяти прискоренню товарообігу; зробити спо- ти певне враження на споживача, але й бути
живача постійним покупцем товару; формуван- досконалим з погляду лінгвістики.
ня для інших фірм образу надійного партнера; Рекламний текст класифікують за різними
нагадувати споживачеві про фірму і її товари критеріями. За каналом передачі може бути дру-
[21, с. 54]. кована реклама, реклама на радіо, на телебачен-
У праці «Реклама: мистецтво слова» ні або ж Інтернет-реклама. За цільовою спрямо-
М. Кохтєв визначає рекламу як інформування ваністю маємо інформативну (повідомлення про
людей різними способами, щоб створити широ- товар), переконуючу (наполягає на придбанні
ку популярність чому- або кому-небудь [17, с. 3], товару), підкріплюючу (діє після придбання) і
а Ч. Сендидж, В. Фрайбургер та К. Ротцолл ква- рекламу-нагадування. Залежно від розміщення
ліфікують рекламу як форму комунікації, що − внутрішня, зовнішня, реклама на транспорті
прагне перекласти якості товарів, послуг, а та спеціальні виставкові заходи.
також ідеї на мову потреб і запитів споживача За носієм інформації реклама може бути:
[29, с. 54]. Рекламу як вид діяльності, що врахо- друкована; радіореклама; телереклама; реклама
вує важливі ознаки рекламного тексту, визначає на місці продажу; зовнішня; транспортна; інтер-
О. Попова. нет-реклама. Специфіка друкованої реклами
Поняття «реклама», її основні види і полягає у можливості відтворення будь-якої рек-
завдання. Рекламна комунікація у зв’язку з роз- ламної інформації на різному матеріальному
витком світових технологій уже давно перестала носієві. Навіть сьогодні, у період високих техно-
бути важливим елементом економічної сфери, логій, друкована реклама залишається одним із
нині – це невід’ємна частина культурного життя найпопулярніших видів просування інформації
людства. Повідомлення рекламного змісту про товар (послуги). І навіть більше: такий спо-
наскільки влилися в ритм сучасного життя, що сіб рекламування досі залишається одним із
важко уявити ту чи ту галузь без її рекламуван- головних видів комерційних звернень [8, с. 106].
ня. Це стосується насамперед придбання товару Рекламні повідомлення залежно від мети
чи отримання послуги. рекламодавця поділяють на два різновиди:
Оскільки основним засобом реклами висту- комерційну та некомерційну рекламу. Метою
пає слово, останнім часом почало розвиватися комерційної реклами є отримання прибутку від

52
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

продажу рекламованих товарів чи послуг, а виділити такі основні її функції: інформаційна;


метою некомерційної – набуття нематеріального комунікативна; функція впливу; нагадуюча.
капіталу. Крім того, комерційна у свою чергу Дещо розгорнутіше подає функції реклами
може бути споживча, іміджева і промислова. Дж. Бернет [2, с. 43]: інформаційна функція –
Незважаючи на те, що некомерційна охоплює масове поширення інформації про товар чи
політичну й соціальну види реклами, метою цих послугу, їхній характер, місце продажу, виді-
двох є створення відповідного іміджу людини лення тієї чи тієї фірмової марки та ін.; еконо-
або соціального явища [12, с. 101]. мічна функція реклами – полягає у стимулю-
Науковці, що займаються вивченням реклами ванні збуту товарів, послуг, а також вкладові
визначають такі її завдання: привернути увагу інвестицій; просвітницька функція реклами –
(читача – заголовком реклами, телеглядача – передбачає пропаганду різного типу нововве-
відеорядом). Реклама має впливати на ті катего- день в усіх сферах виробництва і споживання,
рії потенційних споживачів, на яких вона розра- здорового способу життя тощо; соціальна фун-
хована; вплинути на емоції споживачів кція реклами – спрямована на формування
(важливо вдало дібрати рекламний аргумент і суспільної свідомості, зміцнення комунікатив-
вдало його подати); аргументувати необхідність них зв’язків і покращення умов існування; есте-
придбання товару; подати повну інформацію про тична функція реклами – полягає у формуван-
товар (особливо вказати корисність товару чи ні смаків споживачів.
послуги); «прикувати увагу» до повідомлення – Учені цієї галузі по-різному визначають фун-
треба скласти рекламу так, щоби було бажання кції рекламних оголошень, це зумовлено тим,
дослухати її чи дочитати до кінця [11, с. 24]. що реклама не несе в собі однієї мети. Але, між
Для реалізації цих завдань рекламне пові- їхніми визначеними функціями є одна спільна –
домлення має бути конкретним і з поданими це привернення уваги до рекламуючого товару
аргументами, повинне мати свого адресата, чи послуги, спонукання до його придбання і
достовірним, зрозумілим і доступним. користування. Саме тому, у текстах рекламних
Такі ж вимоги розміщено у Законі України повідомлень використовуються різні лінгвістич-
«Про рекламу», де також вказано, що основни- ні прийоми їх створення, наприклад, мовна
ми принципами рекламної діяльності є закон- маніпуляція і гра.
ність, точність, достовірність, використання У зв’язку з багатогранністю реклами та умов-
державної мови, використання форм і засобів, ним характером межі між функціональними
які не завдають споживачеві реклами мораль- стилями в сучасній мовній практиці спостеріга-
ної, фізичної або психічної шкоди [25]. ються розбіжності у визначенні стильової
З мовленнєвого погляду реклама відзначаєть- належності рекламного тексту.
ся пріоритетними характеристиками: принцип У рекламі текст не можна розуміти як лінійну
мовної економії – щоб інформація сприймалася послідовність знакових, і тільки вербальних,
цільовою аудиторією, вона повинна бути влуч- одиниць. Для нього важлива не cтільки катего-
ною і стисло викладеною. Так краще запам’ято- рія зв’язності, скільки цілісність – змістова та
вується і несе імпліцитний зміст, що і виконує комунікативна єдність. Тому виділяють три
функцію впливу. Мовна економія в рекламі про- складові рекламного тексту: синтактика (відно-
являється наявністю ключових слів та еліптич- шення одного знака до іншого), семантика (від-
них конструкцій, візуальних чи аудіо-візуальних ношення знака до значення), прагматика (відно-
ефектів; домінування дієслів – саме дієслова шення знака до змісту) [28, с. 306].
спонукають до дії (імперативи, звернення), Питання про функціонально-стильовий
заохочують відповісти (питання, пропозиції), статус рекламного тексту досі є дискусійним.
спрямовують на діалог (пряма мова) і т.д.; креа- Причиною цьому є, на нашу думку, велика кіль-
тивність – для просування товару потрібні ори- кість рекламних жанрів: побутова, комерційна,
гінальні ідеї, потужна образність, «обмануте політична, технічна реклами тощо. Найбільш
очікування», ефект нового, що дуже швидко повне визначення функціонального стилю рек-
впадає в око, що досягається використанням лами запропонував М. Кохтєв, який відзначив у
тропів на основі заміни прямого значення екс- рекламі риси різних функціональних стилів:
пресивнішим та влучнішим [22, с. 106]. публіцистичного, наукового, розмовного.
Реклама, яка є складним феноменом, вирізня- Для того, щоб віднести рекламу до того чи того
ється своєю поліфункціональністю. Можна стилю, необхідно враховувати й об’єкт реклами,

53
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

й адресат. Отже, стиль реклами поєднує риси Отже, існує декілька визначень поняття «рек-
публіцистичного, наукового, науково-популяр- лама», кожне з яких має право на існування.
ного, частково розмовного й ділового стилів. Оскільки сучасний світ – це світ розвинутих
Таке поєднання випливає із самої природи рек- комунікаційних технологій, особливу увагу
лами, з її основної функції – повідомлення і варто звертати на рекламні тексти як один з
впливу. Функціональне спрямування рекламно- основних засобів комунікативного впливу.
го тексту, його комунікативне завдання визнача- Структурні особливості рекламних текс-
ють склад і види мовних засобів, які в ньому тів. Рекламне оголошення, як і будь-яке пові-
використовуються, а також спосіб організації домлення, повинно мати струнку композицію,
цих засобів у тексті [5, с. 102]. адже саме від структури тексту залежить
Закономірною є поява групи лінгвістів, що не його сприйняття читачем.
зараховують рекламу до певного стилю – йдеть- Композиція допомагає створенню яскравого,
ся про рекламу як «позастильовий жанр» «стрункого» звернення, що складає всі частини
(А. Дедюхін, П. Стелліферовський). Рекламний зображення в одне ціле і направляє думку глядача
текст постає як синтез ідей, інформації, намірів, в необхідне для розкриття теми русло. У друкова-
що визначають своєрідність рекламної компе- ній рекламі, здебільшого, беруть участь декілька
тенції та знаходить своє відображення в реклам- елементів композиції: зображення і текст.
ному тексті. На особливу увагу заслуговує гіпо- Композиція буває двох видів: стійка (врівно-
теза щодо існування принципово нового стилю важена) і нестійка (неврівноважена). У врівно-
– рекламного. О. Кара-Мурза стверджує, що важеній композиції горизонтальні й вертикальні
характер функціонування реклами в нинішніх лінії зображення й тексту зазвичай повторюють
засобах масової комунікації дозволяє робити рамки листа. Найпростіший приклад врівнова-
висновки щодо сформованих функціонально- женої композиції – її горизонтальна побудова,
стилістичних особливостей текстів реклами на коли горизонталі, які повторюють рамки листа,
тлі інших стильових різновидів мови. Рекламні не пересічені вертикалями, що підсилює вра-
тексти змістовно відрізняються від публіцистич- ження широти простору, яке продовжується за
них за темою та функцією: у публіцистиці роз- межами рекламного послання [8, с. 108].
глядається суспільна вимога та знакова подія, у Традиційно рекламне звернення має такі
рекламі – товар або послуга. Основною функці- компоненти: заголовок, зачин, основний текст,
єю рекламних текстів є не стільки інформування кінцівка. Останній структурний елемент пови-
потенційного споживача, скільки вплив на нен містити не лише телефонні й адресні
нього. Це, на думку О. Кара-Мурзи, дозволяє номери, але й звернення до потенційного
виділити рекламний стиль в окремий функціо- споживача, яке має залишити приємне вражен-
нальний різновид мови [15, с. 112]. ня («Ми завжди раді Вам допомогти!», «Ми
За О. Зелінською, належність реклами до чекаємо на Вас!»). Також часто використовуєть-
інформаційного стилю літературної мови, особ- ся в таких текстах спрощена двокомпонентна
ливості рекламної комунікації зумовлюють спе- структура – лише заголовок і дані про рекламо-
цифічні риси рекламних текстів на рівні їхньої давця. Тоді в заголовку поєднується лозунг і
структурно-семантичної організації, на морфо- основний текст.
логічному, синтаксичному, лексичному та фра- Отож, головним елементом рекламного тек-
зеологічному рівнях. Особливу значущість для сту є заголовок. Це те, на що адресат насамперед
рекламного тексту набувають інформативність, звертає увагу. Тому заголовок повинен бути пра-
цілісність і зв’язність. Інформація, що становить вильно оформленим, яскравим, виділятись з-
основу всіх рекламних звернень, організується поміж іншого тексту, викликати бажання прочи-
відповідно до фактологічного, образного та емо- тати рекламу до кінця. Тут же варто сказати про
тивного підходів до рекламування. Наведення семантико-синтаксичну різноманітність заго-
фактів, завдання створення іміджу, емотивної ловків рекламного дискурсу. У них представлені
насиченості розв’язуються за допомогою всі види предикатних і субстанціальних синтак-
мовних засобів [14, с. 16]. На нашу думку, не сем, що виділяються в українській мові.
варто відносити рекламний текст до певного Найбільш частотними серед них є предикати дії
функціонального стилю української мови, та якості, суб’єктні та об’єктні синтаксеми. Ще
оскільки будь-яка реклама містить у собі ознаки однією особливістю рекламних текстів і заго-
різних стилів. ловків зокрема є редукція предиката. Такі струк-

54
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

тури створюють ефект недомовленості, під- ра виділяє саму рекламу серед інших подібних
штовхують читача до прочитання цілого тексту, оригінальністю. Обов’язковою у будь-якому
зацікавлюють його [10, с. 71]. оголошенні є вказівка на місцезнаходження під-
Подібним, але не однаковим, до заголовка є приємства, фірми тощо, тобто контактні дані, а
поняття слогану, що в перекладі означає «бойо- також звернення до потенційного споживача.
вий клич». Інакше кажучи, слоган – це реклам- Чим оригінальніше вони будуть мовно оформле-
ний девіз. На відміну від рекламних текстів, ні, тим більше шансів тій організації залиши-
рекламні слогани мають дещо іншу будову та тись у пам’яті споживача, зацікавити його свої-
функцію. Це переважно односкладне означе- ми пропозиціями.
но-особове речення, перед якими обов’язково На думку фахівців, перший абзац оголо-
стоїть назва об’єкта, який рекламують. Іноді шення не має перевищувати одинадцяти слів
цю назву ставлять після спонукального речення, – задовгий абзац «злякає» читача.
але завжди вона є окремою синтаксичною Недоречною вважається поява авторського
структурою, тому добре запам’ятовується. Сам висновку, адже він є констатацією всього того,
же слоган переконує в надійності та перевагах до чого підводить читача це оголошення, відтак,
рекламованого товару або послуги [16, с. 103]. Із не несе нової інформації. Отже, працюючи над
заголовком він має однакову мету: привертати композицією рекламного тексту, необхідно
увагу й спонукати до дії. Саме цим і зумовлю- особливу увагу приділити заголовкам та підза-
ється така подібність. Досі між вченими-лінгвіс- головкам, від яких залежить, читатиме реципі-
тами виникають дискусії стосовно однозначнос- єнт увесь текст чи ні. Структура оголошення має
ті цих двох понять. Ми ж схиляємось до думки, ґрунтуватися на «принципі країв», тобто інфор-
що поняття «заголовок» і «слоган» не є тотож- мація, яку першочергово має усвідомити читач
ними. Слоган за своєю суттю – це своєрідне повинна міститися на початку і в кінці. Перший
гасло, є більш експресивним, емоційно насиче- абзац повинен містити не більше одинадцяти
ним і впевненіше підштовхує на зв’язок з това- слів. Решта абзаців теж мають бути коротки-
ровиробником чи самою рекламною продукці- ми, ідеальною є тотожність між кількістю
єю. Крім того, слоган може існувати самостійно, думок та абзаців [28, с. 310].
бути кредом певної компанії-виробника товарів, Рекламний текст має бути лаконічним, точ-
що не притаманно заголовкам. ним, динамічним, містким, влучним, переконли-
Композиційно в оголошенні далі розміщуєть- вим, виразним. Проте не можна не погодитись із
ся основний рекламний текст – це та інформація висловом безперечного авторитета в галузі рек-
про товар чи послугу, яка їх характеризує і лами Д. Огілві: «Чим повніша ваша розповідь,
детально описує. Ця частина повинна бути міні- тим більше ви продасте». Досліджуючи розмір
мально лаконічною, але разом з тим вмістити всі рекламного тексту, Д. Старч зробив такі виснов-
важливі характеристики пропонованої продук- ки: активне сприйняття рекламного повідом-
ції, а також виправдати той інтерес, який викли- лення спадає лише після 75-го слова; кількість
кав заголовок. Для реалізації таких цілей копірай- читачів, які продовжують сприймати рекламне
тери пишуть текст оголошення, використовуючи повідомлення після 125-го слова, становить
різні типи речень і вдаються до мовних маніпу- 12%. Але обсяг і місткість рекламного повідом-
ляцій. Таке повідомлення може бути викладене лення не є основною його характеристикою.
у діалогічній або монологічній формі. Нами Це зумовлено передусім місцем розташування
помічено, що нерідко автори цих текстів вда- писемних носіїв інформації та обмеженим
ються до прихованого діалогу між фірмою, часом на сприйняття зафіксованих текстів
роботодавцем, пропонувачем послуг тощо і [32, с. 49]. На думку фахівців, перший абзац
потенційним їх отримувачем. Завдяки такому оголошення не має перевищувати одинадцяти
прийому в читача на свідомому рівні виникають слів – задовгий абзац «злякає» читача.
відповіді на ті питання, які поставленні в рек- Недоречною вважається поява авторського
ламному тексті. З метою економії рекламного висновку, адже він є констатацією всього того,
простору на оголошенні часто в текстах вико- до чого підводить читача це оголошення, відтак,
ристовуються абревіатури, які дозволяють стис- не несе нової інформації. Працюючи над ком-
ло передати основу інформацію. Це скорочує позицією рекламного тексту, необхідно особ-
час на прочитання і розуміння рекламованого ливу увагу приділити заголовкам та підзаголов-
повідомлення, а ще яскраво виділена абревіату- кам, від яких залежить, читатиме реципієнт

55
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

увесь текст чи ні. Структура оголошення має Основу творчої ідеї рекламного тексту стано-
ґрунтуватися на «принципі країв», тобто інфор- вить імідж рекламованого предмета, тобто
мація, яку першочергово має усвідомити читач цілеспрямовано сформований образ. Мета імід-
повинна міститися на початку і в кінці. Решта жу – позитивно налаштовувати читача і створю-
абзаців теж мають бути короткими, ідеаль- вати мотиваційний стимул. Тексти, створені з
ною є тотожність між кількістю думок та абза- використанням емотивного підходу, відрізня-
ців [28, с. 309]. ються виразністю й безпосередньо апелюють
Отже, чітка та витончена композиція реклам- до емоцій адресата, змушують читача від-
ного оголошення дозволить зреалізувати основ- чути радість, задоволення або навіть почут-
ні його функції та завдання, серед яких привер- тя розпачу під час сприйняття оголошення
нення уваги читача, спонукання до дії, [11, с. 25−26].
переконування тощо. Ефективним буде той рек- У рекламі текст не можна розуміти як лінійну
ламний текст, структура якого забезпечить зро- послідовність знакових, і тільки вербальних,
зумілість змісту повідомлення, його доступність одиниць. Для нього важлива не cтільки катего-
і легку читабельність. рія зв’язності, скільки цілісність – змістова та
Рекламні тексти: мовний аспект. комунікативна єдність. Тому виділяють три
Розглядаючи рекламу як мовний феномен, апе- складові рекламного тексту: синтактика (відно-
люємо до думки Чернявської В. [33], яка трактує шення одного знака до іншого), семантика (від-
«оголошення» як лексичне позначення різнови- ношення знака до значення), прагматика (від-
ду текстів, що охоплюють різні типи письмових ношення знака до змісту).
повідомлень публічного характеру для цільових З точки зору синтактики рекламний текст
груп. Їхня основна функція – повідомляти, анон- має чітку послідовність елементів (увага –
сувати щось. Тут же автор виокремлює наступні інтерес – бажання отримати товар – дія,
рекламні оголошення: оголошення про прийом покупка). Стосовно семантики, то рекламні тек-
на роботу; оголошення про обмін; оголошення сти відносяться до емотивного типу висловлю-
про продаж; контактовстановлювальні оголо- вання, тобто повідомлення апелюють до
шення; оголошення престижного характеру; інтуїції та відчуттів людини. Третьою складо-
оголошення ділового характеру [33, с. 66−67]. вою реклами поряд із синтактикою та семанти-
Зважаючи на психологічні чинники успішно- кою є прагматика. За словами американського
го рекламування та наявність творчих концепцій, семіотика Ч. Морріса, прагматика – це дис-
фахівці поділяють зразки рекламних текстів на ципліна, яка вивчає відношення знака до їх
групи згідно з різними підходами, які використо- інтерпретаторів [28, с. 307−308].
вують автори для організації інформації, а саме: Очевидним є той факт, що рекламне оголошен-
фактологічний; образний; емотивний [14]. ня створюється для того, щоб інформувати, агіту-
Оголошення, створені за першим принци- вати, спонукати до дії, переконувати читача, тобто
пом, найчастіше подають факти, звертаючись потенційного споживача. З цією метою автори
до розуму споживача, і мають раціональ- таких текстів вдаються таких мовних прийомів:
ний характер, лише інформуючи реципієнта. 1) ударні слова – прості і знайомі кожній
Передусім йдеться про сам рекламований людині (тепер, тут, нарешті, сьогодні), най-
об’єкт, із чого він складається, з чого зроблений, сильніше з яких – безкоштовно;
у чому полягає послуга. Автор переконує у 2) слова, що спонукають до дії – дієслова,
перевагах рекламованого продукту чи послуги, які надають тексту динаміку і спонукають до
концентруючи увагу на фактах, найважливіших негайної дії (купи, поглянь, зателефонуй, спи-
для адресата. У таких оголошеннях найчастіше тай, надішли тощо);
не спостерігаємо використання емотивно наси- 3) емоційні слова – прикметники і фрази з
чених мовних одиниць, лексичних засобів уви- привабливим описом фактів (чудовий, вражаю-
разнення викладу. При застосуванні образного чий, незабутній, елітний, казковий, неперевер-
підходу мистецтво успішного рекламування шений тощо); а також емоційно-практичні
полягає у вираженні відомих фактів несподіва- слова та словосполучення (економний, недоро-
ним способом, створенні образу, здатного гий, вигідний, вартий цих грошей тощо);
буденну інформацію показати під свіжим, 4) алітерація, що виникає з повторення
несподіваним кутом зору, рельєфно демон- приємних для слуху звуків, (більше – завжди
струючи певну перевагу рекламованого об’єкта. дешевше);

56
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

5) розмовні вирази – разючі, короткі тексти ідентифікувати рекламний текст як рідний укра-
з відомими виразами і скороченнями, що не їнський, що, зі свого боку, завдаватиме ефектив-
вимагають у читача зусиль для їх розуміння; ного впливу в плані вибору відповідного товару
6) синтаксичні неточності, зловживання з-поміж інших, зокрема й іноземного виробниц-
розділовими знаками (особливо знаком окли- тва [4, с. 28].
ку), фрази з одного слова, пропущені при- У цьому аспекті великою популярністю в
йменники та сполучники (Сьогодні – спеці- рекламних текстах користується жаргон, зокре-
альна пропозиція! – лише 1 гривня, найбільша ма молодіжний сленг. Це пояснюється бажанням
знижка, яку ви коли-небудь бачили!); рекламодавців говорити мовою цільової аудито-
7) повторення одного слова на початку кожного рії, на яку і розрахований рекламний текст.
абзацу, неодноразове згадування назви компанії Оскільки найбільш чутливою до рекламного
або товару, застосування ехо-фрази [28, 309−310]. впливу є молодь, для подолання психологічної
Часто використовується в рекламних оголо- відстані між рекламним текстом і споживачем
шеннях прийом мовної гри, адже під час саме (переважно молоддю) рекламісти вдаються до
гри найкраще засвоюється інформація; гра є молодіжного сленгу, або до створення неологіз-
ефективним засобом підтримки уваги читача. мів та нових конструкцій за їхніми зразками.
Тому, працюючи над майбутнім рекламним Найчастіше такі сленгові одиниці трапляються в
повідомленням, творець повинен брати до уваги рекламі продуктів харчування, популярних
поліфункціональні можливості ігрового склад- напоїв і нових технологій [6, с. 70].
ника в тексті, в ілюстрації, у побудові рекламно- Проте, на нашу думку, варто дотримуватися
го відеоролика. Ігровий компонент може набува- межі між авторськими нововведеннями та пору-
ти таких форм: словесна гра, гра як основний шеннями норм літературної мови. До проблеми
композиційний елемент, ігрові засоби введення анормативів у рекламних оголошеннях неодно-
реципієнтської думки, оптимізація викладу. разово у своїх працях зверталися К. Меркулова
Ігрові форми спрямовані на комплексне задіян- [20], Л. Савченко [27], Т. Бондаренко [3] та інші.
ня пізнавальних здібностей реципієнта: розумо- Важливою вимогою, що висувається до рек-
вих, логічних, творчих, навичок фонетичного ламної комунікації, є орієнтація на мовну й куль-
слуху, уваги, зору. Крім того, у грі розвивається турну компетенцію адресата, задля уникнення
й символічна функція мислення – здатність під- комунікаційної невдачі в рекламних текстах в
міняти одні предмети іншими, схожими за фор- основному представлений розмовний тип спілку-
мою. Автор рекламного звернення повинен вання (від літературно-розмовного часом до фамі-
також брати до уваги те, що характер запропо- льярного), спрямований на недостатньо високу
нованої гри має відповідати можливостям реци- загальну та мовну культуру адресата [6, с. 71].
пієнта – його розумовим здібностям, рівню мис- Сімдесят відсотків рекламних звернень
лення, мовленнєвій вправності. містить мовленнєві помилки. Їх можна почути
Особливого значення у зв’язку з цим набуває по радіо, прочитати в пресі, громадському
присутність у рекламі іконічного знака. Той факт, транспорті, на вуличних стендах, побачити на
що лінгвістичний знак у рекламному тексті телебаченні. Зважаючи на незнання української,
доповнюється зображенням, говорить про ще а подекуди й російської мов, можемо зробити
більшу багатоплановість смислового змісту тек- цілком справедливий висновок, що суспільство
сту, при інтерпретації якого треба звернутися до наше також не страждає на надмірну освіче-
історичного, культурного контексту висловлюван- ність, і тому помилки, допущені в черговому рек-
ня. Зображення, малюнок у рекламному зверненні ламному зверненні можуть лишитися непо-
виконує функцію не просто яскравого ілюстра- міченими більшістю населення [7, с. 4]. Тому
тивного тла, а й пояснювальну функцію: містить у питання «мовної грамотності» українців має бути
собі змісти, які не висловлені вербально. Таким на першому місці серед вирішуваних. Це стосу-
чином, завдяки перегукуванню із зображенням ється здебільшого структурних підрозділів засо-
словесна гра отримує додаткове смислове напов- бів масової інформації, адже саме вони популяри-
нення на металінгвістичному рівні [24, с. 2]. зують як мовні норми, так і їх порушення.
Погоджуємося з думкою О. Босої, що в рек- Говорячи про поняття «помилки», не можна
ламному дискурсі простежується тенденція не погодитись з визначенням, запропонованим
використовувати лише актуальну для сучасного Т. Бондаренко (2003): «Помилка – це анорматив,
мовлення лексику. Споживач повинен свідомо тобто таке ненормативне лінгвоутворення, що

57
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

виникає внаслідок невмотивованого порушення ше трапляються повтори на початку тексту – ана-


літературної норми і є результатом неправиль- фора (від гр. anaphora – виношення на гору), і
них мисленнєвих операцій. рідше повтори зустрічаються в кінці реклам-
Культивування літературної зразкової мови ного тексту – епіфора. Найчастіше в рекламі
сприяє розвитку мислення особистості, допома- повторюють назву товару, або марку, що
гає орієнтуватися в обширі інформації. сприяють запам’ятовуванню товару, або марки.
Порушення літературної норми, або мовні Широко розповсюджені в рекламних текс-
помилки, навпаки, утруднюють сприймання цієї тах парцельовані та сегментовані конструкції.
інформації, заважають мовному самовиражен- Парцеляція (від франц. parcelle – частинка) –
ню особистості, а ще не додають авторитету це спосіб мовленнєвого оформлення синтаксич-
мовцеві, виставляючи його «неграмотним» ної структури кількома комунікативними одини-
серед інших [13, с. 170]. Тому найкращий спосіб цями (фразами). Тобто відбувається розподіл
позбутися такого роду анормативності – навчи- простого чи складного речення на більш короткі
тися відшуковувати помилки у своєму мовленні самостійні відрізки. Цей стилістичний прийом
й письмі і самостійно їх виправляти, аналізува- посилює смислові й експресивні відтінки зна-
ти, ухилятися від подібних повторів. чень, підвищує якість сприйняття фрази.
Найтиповішими відхиленнями є помилки Дуже популярним у використанні для рек-
орфографічного, пунктуаційного, лексичного й ламних текстів є сегментація тексту, тобто виді-
граматичного характерів. Правильність мовлен- лення як синтаксично, так і інтонаційно частини
ня і письма регулюється загальноприйнятими висловлювання – сегменти. Здебільшого, сег-
встановленими правилами – нормами літератур- мент, що знаходиться на початку тексту чи
ної мови. Відповідно це такі: орфографічні речення виражений іменником у називному
норми регулюють правильність написання; відмінку, називає об’єкт, який у другій части-
пунктуаційні – доцільне вживання розділових ні отримує назву у формі займенника.
знаків; лексичні – установлюють правильне сло- Використання цих конструкцій пов’язане з
вовживання, відповідно до їхнього значення; експресивним і смисловим виділенням ключо-
граматичні норми регулюють правильне утво- вого, основного слова чи словосполучення.
рення слів і словоформ. Наступною не менш важливою стилістичною
Можна виділити ще фактичні й темпоральні фігурою є риторичне запитання (від гр. rhetor –
помилки. Фактичні, або свідомі чи навмисні, оратор) – запитання, що не передбачає відповіді.
використовують аби привернути увагу читача до Риторичні питання використовуються в реклам-
повідомлення. Темпоральні стосуються варіа- ному тексті з метою ствердження, посилення
тивності літературної норми, тобто тих, що про- емоційності висловлюваного та заволодіння
тягом певного часу змінилися. увагою [18, с. 2–3].
У рекламі для виділення основної думки Отже, мовна організація рекламного тексту
використовуються стилістичні фігури – це зво- відіграє чи не найважливішу роль у приверненні
роти мовлення, синтаксичні побудови, що вико- та утриманні уваги читача. Тому доцільним
ристовуються для посилення виразності та виправданим є використання різних мовних
висловлювання. Найбільш поширені фігури фігур, які дозволяють надовго закарбувати зміст
мовлення, що трапляються в рекламі: анафо- повідомлення у свідомості споживачів. Але вод-
ра, антитеза, безсполучникові конструкції, гра- ночас варто не відхилятися від усталених норм
дація, інверсія, риторичне запитання, замовчу- та правил літературної мови, які робитимуть
вання, еліпсис, епіфора, сегментовані текст легким та читабельним для сприйняття
конструкції, парцеляція [19, с. 318]. і розуміння.
Найбільш розповсюдженим є прийом анти- Висновки. Отже, дослідженням реклами й
тези (від rp.antithesis – протиставлення), з рекламного дискурсу займалися багато вчених,
метою створення яскраво виразного образу. серед яких: О. Хрушкова, М. Тимошик,
Це дозволяє підкреслити переваги рекламова- О. Попова, М. Кохтев та інші. Підсумовуючи
ного предмета, виділити його позитивні якості. існуючі визначення поняття «реклама», скаже-
Нерідко під час побудови рекламного тексту мо, що реклама – це вид комунікативної діяль-
рекламісти звертаються до прийому лексичного ності, що передбачає розповсюдження інформа-
повтору. Під час нашого дослідження ми зверну- ції про певний товар чи послугу з метою
ли увагу на цей прийом і помітили, що найчасті- зацікавити ним потенційного споживача.

58
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

Невід’ємним елементом будь-якої реклами є семантика, прагматика // Дисертація на здобуття наук.


текст, оформлений найрізноманітнішим чином ступеня канд. філол. наук. Чернівці, 2015. 203 с.
відповідно до мети та завдань оголошення. Він є Гузенко С. Семантико-синтаксичні компо-
основним способом передачі інформації та ненти заголовків реклами // Українська літерату-
зв’язку між адресантом і адресатом, тому до ра в загальноосвітній школі: науково-методич-
нього висуваються окремі вимоги, такі, як гра- ний журнал / Ін-т педагогіки АПН України.
мотне оформлення, лаконічність і точність, 2008. №7/8. С. 68–71.
доступність і оригінальність, відповідність дійс- Дерпак О. В. Ефективність реклами: мовні
ності описаних реалій. Основним компонентом особливості // Актуальні проблеми української
будь-якого рекламного тексту є заголовок, який лінгвістики: теорія і практика. 2010. № 8. С.24–33.
формує перше враження у читача, а отже, й Добровольська Д. М. Полікодовість соціаль-
потенційного споживача. ної реклами: перекладацький аспект // Одеський
Під час створення рекламного оголошення лінгвістичний вісник. 2015. С. 101–107.
важливим є врахування композиційного та мов- Єрмоленко С. Увага: помилки в усній і
ного аспектів, які відіграють важливу роль у писемній мові // Культура слова. 2012. № 76. С.
забезпеченні його єдності, цілісності та ясності. 170–175.
Зокрема, особливу увагу варто звертати дотри- Зелінська О. І. Лінгвальна характеристика
манню норм літературної мови, оскільки пра- українського рекламного тексту : автореф. дис. на
вильно оформлений рекламний текст є показни- здобуття наук. ступеня канд. філол. наук
ком високої лінгвокультурної свідомості автора [Електронний ресурс]. Харків, 2002. 17 с. – Режим
та читача. доступу : http://www.lib.ua-ru.net/inode/4275.html.
Иванова К. А. Копирайтинг : секреты
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ составления рекламных и PR-текстов. СПб. :
Безугла Т. А. Англо- і німецькомовний рек- Питер, 2005. 144 с.
ламний дискурс: полікодовий лінгвопрагматич- Конюхова Л. Вираження спонукання в сло-
ний підхід: дисертація на здобуття наукового гані телереклами // Вісник Львівського універ-
ступеня кандидата філологічних наук. Харків, ситету. Серія журналістика. 2003. С. 103–108.
2017. 304 с. Кохтев Н. Н. Реклама : искусство слова [реко-
Бернет Дж., Мориарти С., Уеллс У. Реклама: мендации для составителей рекламных текс-
принципы и практика. Санкт-Петербург: Питер, тов]. – Москва: Издательство МГУ, 1997. 96 с.
2006. 760 с. Мацик О. Стилістичні фігури в рекламному
Бондаренко Т.Г. Типологія мовних помилок тексті [Електронний ресурс]. Режим доступу :
та їх усунення під час редагування журналіст- http://linguistics.kspu.edu/webfm_send/1243
ських матеріалів: автореферат дис. на здоб. наук. Мацько О. М., Сидоренко О. М. Стилістика
ступ. к. філ.. н. : 10.01.08. Київ, 2003. 20 с. української мови: Підручник; [за ред. Л. І.
Боса О. А. До питання лексичної специфіки Мацько]. Київ : Вища школа, 2003. 462 с.
української рекламно-комунікативної системи // Меркулова К. Класифікація мовних помилок
Вивчаємо українську мову та літературу. 2009. на прикладі зовнішньої реклами міста Луцька //
№ 26. С. 26–29. Масова комунікація: історія, сьогодення, пер-
Бурковська Л. Лінгвістичні аспекти англо- спективи. 2015. № 7/8 (6). С. 43–47.
мовних рекламних текстів // Філологічні науки. Моксанцев Р. И. Психология рекламы: учеб-
2014. № 18. С. 101–103. ное пособие. Москва-Новосибирск, 2009. 230 с.
Гарлицька Т. С. Лексика рекламних текстів Остапчук І. І. Невербальне вираження тропів
як вияв лінгвокультурної свідомості містян // в англійській рекламі // Молодий вчений. 2015.
Науковий вісник ДДПУ імені І. Франка. Сер.: №11 (26). С. 106–111.
Філологічні науки. 2016. № 5. С. 69–71. Попова Е. С. Рекламный текст и проблемы
Гейк П., Джексон П. Вчись аналізувати манипуляции: автореф. дис. на соискание учен.
ринок. Львів: Сейбр-Світло, 1995. 270 с. степени канд. филол. наук: спец. 10.02.01
Голубник Т. С. Друкована реклама як вид «Русский язык». Екатеринбург, 2005. 27 с.
поліграфічної продукції // Наукові записки. Порпуліт О. Прийоми створення мовної гри в рек-
2016. Вип. 53. С. 105–111. ламному тексті [Електронний ресурс]. Режим досту-
Городецька І. В. Англійськомовний реклам- пу: http://linguistics.kspu.edu/webfm_send/1653
ний текст косметичних засобів: структура,

59
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

Про рекламу : Закон України [Електронний ская характеристика печатных рекламных объ-
ресурс]. Режим доступу : http://www.vr.com.ua/zakon/ явлений.
Разумовский Б. С. Реклама как вид социаль- Ключові слова: реклама, рекламный текст,
ной информации : автореферат дис. на стиск. уч. приемы влияния, нарушения норм, части речи,
степ. канд. філол. наук. Минск, 1992. 17 с. синтаксис, языковая игра.
Савченко Л. Г. Наша реклама – наша безгра-
мотність // Вивчаємо українську мову та літера- V.TYMKOVA
туру. 2006. № 3/4. С. 10–11. LINGUOCULTURAL APPROACH TO
Структурна та мовна організація сучасної THE ANALYSIS OF PRINTED ADVERTISE-
друкованої реклами// Український інформацій- MENTS
ний простір: Науковий журнал Інституту журна- The proposed Studio is an attempt to implement
лістики і міжнародних відносин КНУКіМ / гол. linguoculture analysis of the printed advertising
ред. М. С. Тимошик. Ч. 2. К: КНУКі М, 2014. С. from morphological and syntactic views and with
306–311. the given violations of the norms of modern
Сэндидж Ч., Фрайбургер В. , Ротцолл К. Ukrainian literary language, and the impact on
Реклама : теория и практика. Москва: Прогресс, readers with the help of linguistic means.
1989. 628 с. Theoretical foundations of advertising texts,
Тєлєтов О. С. Особливості мовленнєвого namely the concept of advertising, types of advertis-
впливу в рекламних текстах / О. С. Тєлєтов, С. Г. ing texts and their structure are considered. The
Тєлєтова // Маркетинг і менеджмент інновацій. printed advertising texts in such aspects as morpho-
– 2015. – № 4. – С. 49–58. logical, syntactic are analysed according to the obser-
Хоменко Г. Є Прагматика сучасного реклам- vance of the norms of modern Ukrainian literary lan-
ного тексту// Філологічні студії: наук. вісник guage. linguistic means can influence the readers.
Криворізького нац. у-ту: зб. наук. праць / редкол. Key words: advertising, advertising text, tech-
Ж. В. Колоїз, П. І. Білоусенко, В. П. Олексенко niques of influence, violation of rules, parts of
та ін. Кривий Ріг, 2010. Вип. 5. С. 221–225. speech, syntax, language game.
Хрушкова О. А. Рекламний текст як компо-
нент комунікації (функціональні типи реклам-
них текстів Дніпропетровщини) // Науковий віс- V. TYMKOVA
ник Міжнародного гуманітарного університету. LINGUOCULTURAL APPROACH TO THE
Сер.: Філологія. 2015. № 18. С.46–49. ANALYSIS OF PRINTED ADVERTISE-
Чернявская В. Е. Лингвистика текста: MENTS
Поликодовость, интертекстуальность, интер- The proposed Studio is an attempt to implement
дискурсивность. Москва: Книжный дом «ЛИБ- linguoculture analysis of the printed advertising
РОКОМ», 2009. 245 с. from morphological and syntactic views and with
the given violations of the norms of modern
В.ТЫМКОВА Ukrainian literary language, and the impact on
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ПОДХОД К readers with the help of linguistic means. The
АНАЛИЗУ ПЕЧАТНЫХ РЕКЛАМНЫХ urgency and practical value of the topic are out-
ОБЪЯВЛЕНИЙ lined, the purpose and the objectives of the study
Предложенная студия является попыткой are given, the object and the subject of the work are
осуществить лингвокультурный анализ печат- considered. The object of the research are advertis-
ной рекламы из морфологического и синтакси- ing texts. The subject of the research is the linguis-
ческого взглядов и с учетом нарушения норм tic characteristic of the printed advertising ads.
современного украинского литературного Theoretical foundations of advertising texts,
языка, а также влияния на читателей с помо- namely the concept of advertising, types of advertis-
щью лингвистических средств. ing texts and their structure are considered.The
Обоснована актуальность и практическая printed advertising texts in such aspects as morpho-
ценность избранной темы, очерченно цель и logical, syntactic are analysed according to the obser-
задачи исследования, отмечены методы и vance of the norms of modern Ukrainian literary lan-
выдвинут объект и предмет работы. Объектом guage. linguistic means can influence the readers.
исследования являются рекламные тексты. So, many scientists were engaged in advertising
Предметом исследования является лингвистиче- study, including: O. Khrushkova, M. Tymoshyk,

60
Гуманiтарна освiта в технiчних вищих навчальних закладах. №41, Київ, 2020

O. Popova, M. Kokhtev. and others. Summarizing originality the reality of the described facts. The
the existing definition of “advertising”, let us say main component of any the advertising text is the
that advertising is a form of communicative activity title, which forms the first impression of a reader,
that involves the dissemination of information and consequently, the potential consumer.
about a specific product or service with the aim to Consideration is very important when creating
interest a potential consumer. ad compositional and linguistic aspects that play an
An essential element of any advertisement is a important role in ensuring its unity, integrity and
text, made out of a variety of ways, according to clarity. In particular, special attention must be paid
the purpose and objectives of ads. It is the main way to the rules of literary language, as a correct written
of transmitting information and communications advertising text is an indicator of high linguistic and
between the sender and the addressee, therefore, it cultural consciousness of the author and the reader.
must meet specific requirements, such as competent
clearance, brevity and accuracy, accessibility and Стаття надійшла до редакції 28.01.2020.

УДК 821.222.1

ХАЙДАРI Наталiя

ШЛЯХИ ВIДТВОРЕННЯ ФРАЗЕОЛОГIЧНИХ ОДИНИЦЬ РОМАНУ О.С. ЗАБУЖ-


КО «МУЗЕЙ ПОКИНУТИХ СЕКРЕТIВ» В АНГЛIЙСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДI

У статті досліджено шляхи відтворення фразеологічних одиниць роману О.С. Забужко «Музей
покинутих секретів» в англійському перекладі. Матеріалом наукової праці слугував роман О.С.
Забужко «Музей покинутих секретів» та його англійський переклад. З’ясовано, що основними продук-
тивними способами перекладу фразеологічних одиниць в художньому тексті є: застосування повного
еквіваленту, застосування часткового еквіваленту, калькування або описовий переклад. Аналіз конк-
ретного матеріалу засвідчив, що найменш продуктивним способом перекладу є калькування.
Ключові слова: художній текст; фразеологічні одиниці; способи перекладу; шляхи відтворення
фразеологічних одиниць; повний еквівалент; частковий еквівалент; калькування; описовий переклад.
Вступ. Проблема класифікації фразеологіч- мічний еквівалент, синтаксично утворюють
них одиниць постійно перебуває в центрі уваги один член речення. За своєю структурою фра-
фразеології. Класифікація – це наукова система- зеологізми становлять велике розмаїття.
тизація різнорідного, у нашому випадку фразео- Семантичні зв’язки між компонентами фразео-
логічного, матеріалу, побудована за єдиним при- логічної одиниці бувають різними: слова, що
нципом, де показано спільні й диференційні входять до складу такої одиниці, можуть збері-
ознаки одиниць, що складають фразеологічний гати свою семантичну самостійність більшою
фонд. У лінгвістиці використовуються різнома- чи меншою мірою (Корунець, 2001). На цій від-
нітні схеми поділу фразеологізмів, залежно від мінності побудована класифікація фразеологіч-
того, які ознаки лежать в основі їхньої класифі- них одиниць, запропонована академіком
кації і яких класифікаційних принципів дотри- В.В. Виноградовим. Згідно з цією класифікаці-
мувався дослідник (Виноградов, 1997). єю, усі фразеологічні одиниці можна поділити
Фразеологізми, як одні з найдавніших лек- на три групи: фразеологічні зрощення, фразео-
сичних утворень у мові, вивчалися багатьма лін- логічні єдності і фразеологічні сполучення
гвістами (І.І. Срезневський (1873), Виноградов (Виноградов, 1997).
(1997) та ін.). І.І. Срезневський звернув увагу на Аналіз досліджень і публікацій.
те, що відтворюваність таких виразів обумовле- Розробкою питань теорії фразеології та ідіома-
на самою будовою мови (1873). тики займалися як вітчизняні так і зарубіжні
Фразеологічні одиниці складаються з двох чи мовознавці, зокрема В.В. Виноградов (1997),
кількох слів-компонентів, можуть виражати Л.В. Губа (2015), Р.П. Зорівчак (1983), А.Р.
одне поняття і тим самим бути еквівалентни- Зубрик (2013), О.М. Линтвар (2015), Б.В.
мислову, дуже часто мають однослівний синоні Мовчан (2013). Такі лінгвісти як О.В. Кунін

© Хайдарі Н., 2020


61

You might also like