Professional Documents
Culture Documents
Lett Nyelvkonyv Dalokban - Modszertani Resz
Lett Nyelvkonyv Dalokban - Modszertani Resz
A nyelvek és én – Valodas un es
Világéletemben nyelvmániákus voltam, de elég kevés nyelven tudtam
megtanulni: eddig összesen három sikerült.
Gyerekkoromban angolul tanultam – nem tudom, miért, a szüleim azt mondták,
hogy csináljam, hát csináltam. Szerettem amúgy. Az iskolai oroszoktatás alól
felmentést kaptam, állítólag azért, mert angolul tanultam helyette – én inkább arra
tippelek, hogy az orosztanárnak nem volt kedve kijárni hozzám hóban-fagyban,
tűző napsüésben kilométereken át. Tudniillik a házunk mögött volt az iskola. Én
ugyanis mozgássérült voltam gyerekkoromban (meg azóta is), otthon tanultam,
jártak hozzám a tanárok.
De angolul nem tanultam meg, pedig többféle könyvet használtam, tanfolyamra
is eljártam – mégis, amikor kilenc-tíz éves koromban az ORFI-ban rendszeresen
találkoztam egy angol nénivel (akkor angolnak hittem, de hát a világ bármely
csücskéből jöhetett), aki mindig megkérdezte: „do you speak English?”, akkor
csak megráztam a fejemet.
Tanultam gyerekként finnül is, az borzasztóan tetszett, nem tudom, miért.
Mármint ma is tetszik, de rengeteg nyelv van, ami tetszik. De nem sok ragadt meg
a fejemben, részben mert Papp István amúgy remek nyelvkönyve nem
gyerekeknek íródott, a nyelvtani szakkifejezéseket latin szakszavakkal mondja,
nem értettem.
Az első nyelv, amit megtanultam, az eszperantó volt, tizenhat éves koromban
(1971-ben születtem, tehát 1987-ben). Mert kaptam egy nyelvkönyvet a
születésnapomra, és borzasztóan megtetszett. Néhány hét alatt megtanultam, mert
annyira egyszerű, hogy még én is meg tudtam tanulni. Ma is értem, bár a tudásom
annyira berozsdásodott, hogy csak nehezen jutnak eszembe a szavak, ráadásul ma
már lett szavak jutnak eszembe helyettük…
Aztán mégiscsak megtanultam angolul, 1995-ben, mert egy CD-n találtam egy
csomó könyvet, köztük Lucy Maud Montgomery Anne Shirley-sorozatának első
három részét, és tudni akartam, mi van bennük. Úgyhogy fogtam egy
szótárprogramot és nekiültem. Később, 1997-től elkezdtem netezni, ott akkoriban
minden angolul volt, idegen országokban élő emberekkel cseteltem, csiszolódott a
nyelvtudásom. Az angol nehéz nyelv, tökéletesen soha nem fogom tudni, de
felsőfokúnak tartom a tudásomat (persze papír nincs róla) – viszont a beszélt
angolt mindmáig nem értem.
A harmadik nyelv aztán csak huszonegy évvel később jött. Nem mintha nem
akartam volna nyelvet tanulni ezalatt is. Több-kevesebb elszánással és említésre
sem méltó eredménnyel belekóstoltam egy sor nyelvbe: ír, spanyol, portugál,
francia, arab, vietnami, kínai, finn (másodszor), s végül 2015-ben a cseh.
Ehhez legalább volt motivációm: a Mindenki tanköteles (My všichni školou
povinní) című tévésorozat, amit ebben az évben megnéztem ismét, és ugyanarra a
gondolatra jutottam, amire 1987-ben, amikor a tévében ment. Ezt a gondolatot
először egy sor tanulmányban fejtettem ki a blogomban, majd ennek ihletésére
megírtam Hanka című regényemet – és megpróbáltam megtanulni csehül, hogy
megértsem Barča Hrdinovát, a sorozatbeli boldogtalan kislányt, mivelhogy a
magyar változatban a sorozatot számottevően megrövidítették, és sok jelenet csak
csehül van meg. Nem sikerült: nem volt elég a motiváció, az egyetlen
hozzáférhető nyelvkönyv csapnivaló volt, a nyelvtant pedig nehéznek éreztem.
Pedig kiskorom óta imádom a cseh nyelvet (többek között), és ma is nagyon
szeretném megtanulni. Csak hát – mindig Süsüre szoktam hivatkozni: nekem is
csak ez az egy fejem van.
De egy év múlva belépett az életembe a nagy kaland: a lett nyelv. De mielőtt
erre rátérek, beszélnem kell a hivatásomról is, majd az is kiderül, hogy miért.
Találkozás – Tikšanās
2016. július 22-e délutánján a Youtube-ot nyomogattam, de arról sajnos
semmilyen emlékem nincsen, hogy hogyan futottam össze azzal a bizonyos
videóklippel. Hiszen akkor még nem tudtam, hogy ez a klip meg fogja változtatni
az életemet.
Öt kislány énekelt egy dalt, amit addig még nem ismertem – azóta minden
hangját kívülről tudom –, egy ősi finn népdalt, amit Eino Kettunen írt a harmincas
években, Ieva polkáját (Ievan polkka). Finnül, pontosabban keletsavói
tájszólásban. Meghallgattam többször is, írtam róla egy kis cikket, ennek
köszönhetően maradt fenn a dátum. Gyakran írok ilyen cikkeket. Elvégeztem a
szokásos házi feladatot, kiderítettem, hogy ők kicsodák, utánanéztem korábbi
pályafutásuknak. Szoktam ilyeneket csinálni művészekkel, érdekel, hogy mi a
hátterük.
De egyelőre nem ez volt a lényeg, hanem ami belőlük áradt. A következő
időszakban rengetegszer meghallgattam ezt a felvételt. Közben figyeltem őket.
Hiszen ez a hivatásom. Figyeltem és tanulmányoztam. Azt láttam, hogy egyrészt
ez a felvétel fantasztikusan jó, másrészt van még benne valami ezen kívül –
valami, ami még jobb.
A szem a lélek tükre, és én megszoktam, hogy az emberek szeméből
történeteket olvassak ki, ha lehet. A legtöbb embernek nincsenek történetek a
szemében, vagy nem elég érdekesek. A gyerekeknek inkább szoktak lenni, de
messzire vezetne, hogy a felnőtteknek miért nem. Ezen a klipen én megláttam egy
nagyon érdekes történetet Keita Krūmiņa szemében. Az később volt, de nem
kevésbé fontos, amikor a társaiéban is.
És nekem akkor volt egy lányom, akit én fogok fölnevelni. Ez a történet pedig
rímelt az ő történetére, amiből azóta több regényt is írtam.
Kíváncsi lettem, milyen az, amikor az anyanyelvükön énekelnek. Hiszen ők
nem finnek, ezt az egy dalt tudják finnül: ők lettek, Rīgából, és óriási
szerencsémre szinte kizárólag lettül énekelnek. Van néhány felvételem tőlük
angolul is.
Életemben először, negyvenöt évesen a rajongója lettem egy együttesnek.
(Azóta másoknak is.) Hat-nyolc hónapig kizárólag NANDO-t hallgattam, senki
mást. Volt úgy, hogy órák hosszat újra meg újra. Főleg amikor cikket írtam
némelyik dalukból. Ez a kizárólagosság akkor tört meg, amikor kiderült, hogy
jelölték őket Arany Mikrofonra, és kíváncsi lettem a konkurenciára. De ez már
januárban volt, hónapokkal november után. November 24-én megjelent a
NANDO új lemeze, a Mamma mani apēdīs (Anya megesz). Én igazán meg
akartam venni, már csak azért is, hogy támogassam az együttest, de
Magyarországról képtelen voltam megoldani – de le tudtam tölteni kalóz módra,
és ezen van az a dal, amelyik új szintre emelte kapcsolatunkat. 2017. január 23-án
döntöttem úgy, hogy én ezt most már érteni akarom igaziból. Meg akarok tanulni
tündérmese nyelven.
A NANDO 2015. november 22-én megnyerte a Balss pavēlnieks dalversenyt az Ievan polkka előadásával. Balról
jobbra Alise Lāce, Keita Krūmiņa, Terēze Anna Pogiņa, Amanda Anna Straujā és Helēna Patrīcija Kalniņa
http://youtube.com/watch?v=YIj2wNkdSGc