Professional Documents
Culture Documents
John Cheever Toplu Oykuler 1St Edition John Cheever full chapter pdf docx
John Cheever Toplu Oykuler 1St Edition John Cheever full chapter pdf docx
https://ebookmass.com/product/discovering-john-essays-by-john-
ashton-1st-edition-john-ashton/
https://ebookmass.com/product/john-ruskin-praeterita-john-ruskin/
https://ebookmass.com/product/ndoto-za-kipepeo-1st-edition-john-
mihambo-kamelwa-john-wisse/
https://ebookmass.com/product/the-selected-letters-of-john-
berryman-1st-edition-john-berryman/
Surumawa 1st Edition John Danté
https://ebookmass.com/product/surumawa-1st-edition-john-dante/
https://ebookmass.com/product/fevered-planet-1st-edition-john-
vidal/
https://ebookmass.com/product/island-criminology-1st-edition-
john-scott/
https://ebookmass.com/product/john-roberts-revolution-john-
roberts/
https://ebookmass.com/product/john-colet-john-b-gleason/
JOHN CHEEVER
27 Mayıs 1912'de °'1ıincy'de doğdu. 20 yaşında New York' a
taşındı. "Amerika' nın Çehov' u" olarak bilinen kısa öykü ve roman
yazarı Cheever, orta sınıf kırsal Amerikalıların yaşamlarını ironik
bir dille ele aldı. Özellikle "Dev Radyo", "Yüzücü" ve "Güle Güle
Kardeşim" öyküleriyle tanınan Cheever' ın tüm öyküleri Türkçede
ilk kez bu kitapta bir araya getirildi. Toplu Öyküler kitabı ona
1979'da Pulitzer Ödülü ve National Book Critics Circle Ödülünü
kazandırdı. Cheever 1982'de hayata gözlerini yumdu.
TOMRİS UYAR
1941 yılında İstanbul'da doğdu. İngiliz Kız Ortaokulunu, Arna
vutköy Amerikan Kız Kolejini, İstanbul Üniversitesi İktisat Fa
kültesine bağlı Gazetecilik Enstitüsünü bitirdi. Öyküleri çeşitli
yabancı dillere çevrildi, antolojilerde yayımlandı. On öykü derle
mesinden Yürekte Bukağı' yla 1979, Yaza Yolculuk'la 1986 Sait
Faik Hikaye Armağanını kazandı. Altmışı aşkın çevirisi bulunan
Uyar' ın günlükleri Gündökümü başlığıyla yayımlandı.
ROZAHAKMEN
1956'da İzmir'de doğdu. ODTÜ'de Ekonomi Bölümünden mezun
oldu ve iki yıl eğitmenlik yaptı. Daha sonra çevirmenliğe başladı
ve otuz yıldır İngilizce, Fransızca ve İspanyolcadan çeviriler
yapıyor. Başlıca çevirileri arasında Marcel Proust, Swann'ların
Tara.fi, Sodom ve Gomorra, Yakalanan Zaman; Cervantes, Don
Quijote; Marguerite Yourcenar, Rüya ve Kader; Federico Garda
Lorca, Kanlı Düğün yer alıyor.
JOHN CHEEVER
TOPLU ÖYKÜLER
§
Yayın No 2127
Çağdaş Dünya Edebiyatı 293
Toplu Öyküler
John Cheever
ISBN 978-605-185-706-0
ISBN 978-605-185-711-4 (Ciltli)
Sertifika No: 43949
EVERESTYAYINLARI
Ticarethane Sokak No: 15 Cağaloğlu/İSTANBUL
Tel: (0212) 513 34 20-21 Faks: (0212) 512 33 76
e-posta: info@everestyayinlari.com
www.everestyayinlari.com
www.facebook.com/everestyayinlari
www.instagram.com/everestyayinlari
Dev Radyo
49
Hartley'ler
81
Yaz Çiftçisi
107
Altın Küpü
138
Boşanma Mevsimi
180
İffetli Clarissa La Bella Lingua
193 393
Merhem Wryson'lar
205 415
Çocuklar Düşes
233 449
Montraldo
723
Güle Güle Kardeşim
O sırada kuzeyden bir fırtına patladı. Kasırga bir ağaç dalını kopa
rıp çimenliğe düşürdü, ev haykırışlarla, çarpan pencerelerin sesiyle
çınlıyordu. Yağmur yağıp şimşekler çakmaya başladığında Mrs. Gar
rison yatak odasının penceresinde durup dışarıyı seyretti. Carlotta'yla
Agnes bir dolabın içine saklandılar. Jim, Ellen ve oğulları sahildeydi,
fırtınayı kayıkhanenin kapısından seyrettiler. Yarım saat ortalığı kasıp
kavurduktan sonra batıya yöneldi, ardında soğuk, keskin ve temiz bir
hava bıraktı; ama bu arada öğleden sonrayı noktalamış oldu.
Çocuklar akşam yemeğini yerken Jim mısır tarlasına gidip
kapanlara yem koydu, sonra da kurdu. Tepeden aşağı yürürken
mutfakta pişen kekin kokusu geldi burnuna. Bulutlar dağılmıştı,
dağlara yumuşak bir ışık vuruyordu, evin bütün enerjisi akşam
yemeğine yönlenmiş gibiydi. Tavuk kümesinin orada Nils'i görünce
iyi akşamlar diye seslendi, ama Nils cevap vermedi.
Mrs. Garrison, Jim ve Ellen akşam yemeğinden önce dışarıda
kokteyl, yemekte şarap içtiler, konyakları ve kahveleriyle tekrar
terasa çıktıklarında hafif sarhoştular. Güneş batmaktaydı.
"Reno'dan mektup geldi," dedi Mrs. Garrison. "Florrie ayın on
ikisinde New York'a Peyton'ların düğününe gittiğimde Carlotta'yı
da götürmemi istiyor."
"Shay ölecek," dedi Ellen.
"Shay mahvolacak," dedi Mrs. Garrison.
Gökyüzü alev alevdi. Hüzünlü kırmızı ışığı çamların arasından
görüyorlardı. Dağlarda karanlık çökmeden önce esen garip rüz
garlar gölün aşağısından kampta şarkı söyleyen çocukların sesini
taşıdı onlara:
Burası Bellows Lake
Kız kampı
Another random document with
no related content on Scribd:
Talonpoika, joka kerran on joutunut koronkiskurin kynsiin, on
auttamattomasti hukassa. Hänen velkansa nousee nousemistaan,
joka kerralta kun vekseliä "verestetään." Wiimein menee kontu
huutokaupalla ja sen omistaja siirtyy perheineen irtolaisten joukkoon.
Wuosi vuodelta lisääntyy tällä tavoin Laatokan puoleisessa
Karjalassa irtolaisten lukumäärä. Konnut menevät polkuhinnasta,
niin mitättömästä, ett'ei sitä muualla Suomessa voisi uskoakaan. Ja
kuitenkin ovat Laatokan rantamaat erittäin hedelmällistä ja hyvin
kasvavaa maata, jos niitä vaan vähänkin viljellään. Eivätkä ole
hallanarkoja, sillä Laatokan läheisyys suojelee kylmältä.
*****
Kuudes Luku.
Tapoja ja Luonteita.
Kalevala III.
*****
"No mutta Washa hyvä, petostahan tuo on", koetin hänelle selittää.
"Eikö sinun nyt sentään ole vähän niinkuin paha mieli ajatellessasi
mitä olet tehnyt?"
Eikä se asia sen paremmaksi tullut, vaikka miten puolin olisin sitä
selvitellyt.
"A kuzho sie tiiät, oldanneh Kashin Larin, libo Pentoin Washan?
Yhtes hoavus ollah, mollei, yhtenjyttyöd ollah; et voi nji kui tiedeä?"
[Mistä sinä tiedät, ovatko ne Kashin Larin vaiko Pentoin Washan?
Samassa säkissä ovat kumpaisetkin, yhdenlaisia ovat; et voi millään
niitä eroittaa.]
*****
Jos rajakarjalaisen rehellisyyttä ei aina käy kehuminen, niin on
hänellä hyvä puolensa siinä, että hän on raitis. Sen huomaa jo
Sortavalan kaupungissakin. Ken on nähnyt markkinoita Tampereella,
Heinolassa tai Jyväskylässä — Lahden inhoittavasta
markkinaelämästä puhumattakaan — ja vertaa niitä Sortavalan
"kerähmöihin" [markkinoihin, joihin kansaa "kerääntyy" vertaa
sanaan "käräjät"], on varmaankin antava karjalaiselle kiitoslauseen,
mitä raittiiseen ja siivoon elämään tulee.
*****
*****