Collectanea Chemica

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 74

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

COLLECTANEA CHEMICA
BITI ODREĐENI SELECT TRAKTATI NA

ALHEMIJA I HERMETIČKA MEDICINA

BY

EIRENAEUS FILALETHES, DR. FRANCIS ANTHONY, GEORGE STARKEY, SIR GEORGE RIPLEY
I DJELO ANONIMNOG NEPOZNATA KOJE SE PRIPISUJE

EDWARD KELLY

I UREĐENO
BY
ARTHUR EDWARD WAITE

1893
Machine Translated by Google

Collectanea Chemica, Arthur Edward Waite.

Ovo izdanje je kreirao i objavio Global Grey

©GlobalGrey 2018

globalgreyebooks.com
Machine Translated by Google

SADRŽAJ
Prefatory Note
Tajna likera Alkahest
Aurum Potabile: Ili potvrda dr. Fr. Antonie
Ulje sumpora
KAMEN FILOZOFA
Predgovor

Poglavlje I. Uvod

Poglavlje II. Tinkture od povrća


Poglavlje III. O upotrebi tinktura od povrća
Poglavlje IV. Metalne tinkture
Poglavlje V. Druge materije, ili seme u metalima
Poglavlje VI. O rastvaranju i ekstrakciji sjemena u metalima
Poglavlje VII. Odvajanja i daljeg tretmana našeg filozofskog
sjemena

Poglavlje VIII. Unije ili mističnog braka u filozofskom procesu

Poglavlje IX. Daljeg tretmana i zrenja našeg sjemena


Poglavlje X. O daljem procesu do zrenja našeg plemenitog sjemena
Poglavlje XI. Dalji opis procesa
Poglavlje XII. Kamena i njegove upotrebe

Poglavlje XIII. Of The Transmutation

The Bosom Book of Sir George Ripley


Pripreme sofičkog Merkura
Machine Translated by Google

PREFATORNA NAPOMENA

Hermetički traktati sadržani u ovoj svesci štampani su iz kvarto rukopisa (koji je


i sam prepis iz starijeg, ali sada neotkrivenog dela) koji pripada proslavljenoj
kolekciji pokojnog gospodina Frederika Hoklija, koji je bio dobro poznat među
savremenim studentima tajnih nauka, ne samo zbog resursa njegove hermetičke
biblioteke, već i zbog njegovog praktičnog upoznavanja sa mnogim granama
ezoterične nauke, i zbog njegove stvarne ili reputirane veze sa brojnim, ali nepriznatim
asocijacijama koje bi sada, kao iu prethodnim periodima, trebalo da daju inicijaciju u
okultizam. znanje. Iako je reprint doslovno doslovno, bio bi nepotreban izvor zabune,
u predmetu koji je već dovoljno zbunjen, reproducirati zastarjeli pravopis, suvišna
velika slova, zbunjujuće zagrade, nepotreban kurziv i kaotičnu interpunkciju
original. Oni su, dakle, napušteni u korist jednostavnije metode. Ali okus antike se
ponekad cijeni zbog starosti, a ne zbog izvrsnosti; a dijelom u znak poštovanja
prema ovoj predrasudi, nije bilo pokušaja da se rekonstruiše stil ovih starih spisa.
Štaviše, iako pomalo varvarski i zapetljan, ne predstavlja dovoljno poteškoća da opravda
drastično čišćenje.
Machine Translated by Google

TAJNA LIKERA ALKAHESTA

TAJNA

OF THE

IMMORTAL LIQUOR

CALLED

ALKAHEST

ILI

IGNIS-AQUA.

_____

Autor EIRENÆUS PHILALETHES.

_____

Saopšteno svom prijatelju, sinu umetnosti, a sada i filozofu.

Po pitanju i odgovoru.

1. Pitanje.—Šta je Alkahest?

Odgovor.—To je katolički i univerzalni menstruum, i, jednom riječju, može se nazvati


(Ignis-Aqua) Vatrena voda, nesloženi i besmrtni ens, koji je prodoran, razrješava
sve stvari u njihovu prvu tečnu materiju, niti može bilo šta se opire njegovoj moći,
jer djeluje bez ikakve reakcije pacijenta, niti pati od bilo čega osim sebi ravnog, čime
je doveden u potčinjenost; ali nakon što rastvori sve druge stvari, ostaje čitav u svojoj
prijašnjoj prirodi i ima istu vrlinu nakon hiljadu operacija kao i u prvom.

2. P. — Od koje je supstance?
Machine Translated by Google

O.—To je plemenita cirkulirana so, pripremljena divnom umjetnošću sve dok ne odgovori na

želje genijalnog umjetnika; ipak, to nije nikakva tjelesna sol koja je postala tekuća golim

rastvorom, već je slani duh koji toplota ne može da se zgruša isparavanjem vlage, već je
od duhovne uniformne supstance, isparljiva sa blagom toplotom, ne ostavljajući ništa iza sebe;

ali ovaj duh nije ni kiselina ni alkalija, već sol.

3. P.—Koji je jednak?

O.—Ako poznajete jedno, bez poteškoća ćete znati i drugo; tražite stoga, jer su Bogovi

umjetnost učinili nagradom za rad.

4. P.—Koja je sljedeća stvar Alkahesta?

O.—Rekao sam vam da je to so; vatra je okružila sol i voda je progutala vatru, ali je nije

savladala; tako je stvorena filozofska vatra, o kojoj oni govore; vulgarni gori vatrom,

mi sa
vode.

5. P.—Koja je najplemenitija so?

O.—Ako želite da naučite ovo, spustite se u sebe, jer to nosite sa sobom, kao i so kao i njen

Vulkan, ako ste u stanju da je razaznate.

6. P. — Šta je, recite mi, molim vas?

O.—Čovjekova krv izvan tijela, ili čovjekov urin, jer je urin izmet odvojen, najvećim

dijelom, od krvi. Svaki od njih daje i hlapljivu i fiksnu sol; ako znate kako da ga prikupite i

pripremite, imat ćete najdragocjeniji balzam života.

7. P.—Da li je svojstvo ljudskog urina plemenitije od urina bilo koje životinje?

O.—U mnogim stepenima, jer iako je to samo izmet, ipak njegova sol nema sličnost u cijeloj
univerzalnoj prirodi.

8. P. — Koji su njeni dijelovi?

A.—Nestabilan i fiksniji; ipak, u zavisnosti od vrste naručivanja, oni se mogu različito mijenjati.
Machine Translated by Google

9. P.—Postoje li neke stvari u urinu koje se razlikuju od njegove najdublje specifične


prirode urina?

O.—Postoje, naime, vodenasta sluz i morska so koju unosimo svojim


meso; ostaje cijela i nesvarena u urinu, te se odvajanjem može odvojiti od nje, što (ako se ne
bude dovoljno koristi u mesu nakon pogodnog vremena) prestaje.

10. P.—Odakle je ta sluz, ili oskudna vodenasta vlaga?

O.—To je uglavnom od naših nekoliko pića, a ipak sve ima svoju sluz.

11. P.—Objasnite se jasnije.

O.—Morate znati da se mokraća, dijelom zahvaljujući separativnoj vrlini, prenosi s


onim što pijemo do mjehura, a dijelom se sastoji od vodenaste tefe (ekskrementnog humora

krvi), odakle se odvaja mirisom mokraćnog fermenta, prodire najdublje, a slanost je


nepromijenjena, osim ako su slanost krvi i urina ista; tako da sve što je osim soli sadržano

u urinu je neisplativa sluz.

12. P.—Kako izgleda da ima obilne sluzi u urinu?

A.—Ovako pretpostavimo; prvo, od ukusa; drugo, od težine; treće, iz njegove vrline.

13. P.—Budite svoj vlastiti tumač.

O.—Sol urina sadrži sve što je neophodno za mokraću, čiji je miris vrlo oštar; okus se razlikuje

prema različitom rasporedu, tako da je ponekad i sol s mokraćnom slanom.

14. P. — Šta ste primetili u vezi sa njegovom težinom?

O. — Toliko sam primijetio da će tri unce, ili malo više, mokraće, uzete od zdravog čovjeka,

umjereno težiti oko osamdeset zrna izvorske vode, iz koje sam također vidio destiliranu liker
koji je bio jednak težine pomenute vode, odakle je vidljivo da je najveći dio soli ostao.
Machine Translated by Google

15. P. — Šta ste primetili o njegovoj vrlini?

O.— Zgušnjavanje urina od hladnoće je argument da je u njemu sluz; jer sol urina nije tako

zgusnuta ako se malo navlaži tekućinom, iako je to voda.

16. P.—Ali ova ista sluz, iako je najpreciznije odvojena destilacijom, zadržava prirodu
urina, što se može uočiti i po mirisu i po ukusu.

O.—Priznajem, iako malo toga može da se razazna ukusom, niti možete uočiti više, bilo mirisom
ili ukusom, nego što možete iz soli urina rastvorenog u čistoj vodi.

17. P.—Šta vas pirotehnika uči o urinu?

O.—To uči da se sol urina učini isparljivom.

18. P. — Šta je onda ostalo?

O.—Zemaljski, crnkasti, smrdljivi talog.

19. P.—Da li je duh potpuno uniforman?

O.—Tako se čini vidu, mirisu i ukusu; a ipak sadrži kvalitete koje su direktno suprotne
jedna drugoj.

20. P.—Koji su oni?

A.—Po jednom, kroz svoju urođenu vrlinu, Dulech je zgrušan; drugim, ona je rastvorena.

21. P.—Šta dalje?

O.—U koagulaciji urina, otkriva se njegov vinski duh.

22. P. — Ima li takvog duha u urinu?

O.—U svakom urinu, čak i najzdravijeg čovjeka, zaista postoji istinski, od kojih većina može biti
pripremljena po čl.

23. P. — Koje je djelotvornosti ovaj duh?


Machine Translated by Google

O.—Onih za koje se žalimo, a zaista mogu pokrenuti naše sažaljenje prema čovječanstvu.

24. P.—Zašto?

O.— Otuda Dulech, njegov najžešći neprijatelj, ima svoj izvornik.

25. P. — Hoćete li dati primjer ove stvari?

O.—Hoću. Uzmite urin i rastvorite u njemu odgovarajuću količinu salitre.


Neka odstoji mesec dana; zatim ga destilira, i doći će do duha koji gori na jeziku
kao ognjeni ugalj. Ponovo sipajte ovaj duh i kohobirajte ga četiri ili pet puta,
apstrahujući svaki put ne više od polovine; tako duh postaje najprodorniji, ali ni
najmanje oštar; toplina koja izlazi pri prvoj destilaciji likera, nakon toga postaje
razumno blaga, i na kraju gotovo (ako ne i potpuno) nestaje, a drugi duh može
se osjetiti blagim, i mirisom i okusom, koji je u prvom bio najoštriji.

26. P. — Šta ste primetili u vezi sa prethodnim duhom?

O.—Ako se malo protrese, pojavljuju se masne pruge koje klize tu i tamo, baš kao
što duh vina destilira niz glavu alembika u prugama poput vena.

27. P. — Kakvu vrstu truljenja treba da prođe urin da bi se iz njega dobio takav
duh?

O.—U vrućini koja se oskudno može osjetiti, u posudi koja je lagano zatvorena, ili bolje
rečeno, pokrivena; takođe može biti ponekad toplije, ponekad hladnije, tako da ni toplota ni
hladnoća ne prelaze odgovarajuću srednju vrednost.

28. P. — Kako ovaj vinski duh može postati najuočljiviji?

O.—Takvim truljenjem koje izaziva fermentaciju i izaziva kićenje, što se neće


dogoditi za dugo vremena ako se urin drži u drvenoj posudi, i to na mjestu koje nije
vruće, ali ipak štiti od hladnoće, kao, pretpostavimo, iza peći zimi, gde se čuva
dok se sama od sebe ne pojavi ferment u mokraći i uzburka mehuriće, jer tada
možete izvući iz njega goruću vodu koja je pomalo vinska.
Machine Translated by Google

29. P.—Da li postoji još neki duh urina?

A.—Postoji; jer mokraća, koja se truli na laganoj vrućini, u trajanju od petnaestak


dana, šalje koagulacijski duh, koji će zgrušati dobro ispravljeni Aqua Vitæ.

30. P. — Kako pripremiti taj duh koji sam od sebe formira Duleh sa bistrom vodenom
stalagmom; a takođe i ono što isto rastvara?

O.—Urin koji je trunuo mjesec i po na vrućini koja je najsličnija vrelini konjske balege
daće vam, u prikladnoj posudi, svaku mirnu stalagmu prema vašoj želji.

31. P. — Da li svaki duh zgrušava duh vina?

A.—Nikako; primećuje se da ovaj drugi duh želi tu vrlinu.

32. P.—Šta urin, ovako naređen, sadrži osim gore navedenih duhova?

O.—Njegova fiksirana mokraćna so i, slučajno, strana morska so.

33. P.—Može li se ova fiksirana sol prenijeti preko alembika, uz laganu toplinu, u obliku
pića?

O.—Može, ali je potrebna umjetnost i domišljatost.

34. P.—Gdje je sluz?

A.—U soli; jer u pripremi truljenja, sol, koja se truli u sluzi, uzdiže se zajedno s
njom.

35. P.—Može li se odvojiti?

O.—Može, ali ne od svakog umjetnika.

36. P.—Šta će ovaj duh učiniti kada bude doveden do ovoga?

O.—Pokušajte, i zapitaćete se šta ćete videti u rešenju tela.

37. P.—Nije li ovo Alkahest?

O.—Ovo piće se ne može sastojati bez sudjelovanja u vrlinama ljudske krvi; a u


urinu su vidljivi njeni tragovi.
Machine Translated by Google

38. P.—U urinu, dakle, i krvi sakriven Alkahest?

O.—Priroda nam daje i krv i mokraću; i iz prirode ove pirotehnike daje nam so koja umjetnost

kruži u cirkulisanu Paracelsusovu sol.

P. — Govorite kratko.

39. A.—Dodaću ovo; sol krvi treba tako da se preobrazi mokraćnim fermentom da izgubi svoj
posljednji život, sačuva svoj srednji život i zadrži svoju slanost.

40. P. — Koja je to svrha?

O. — Ispoljavanje izvrsnosti koja je u ljudskoj krvi iznad svake druge krvi, koja se prenosi

urinu (nakon što se iz nje odvoji izlučevina), odakle ovaj urin nadmašuje sve druge u
divnoj vrlini.

41. P.—Zašto dodajete urin?

O.—Morate znati da je za transmutaciju stvari potreban koruptivni ferment, u kojem sve

druge soli ustupaju mjesto jakoj mokraćnoj soli.

42. P. — Zar se sluz ne može sakupiti odvojeno od soli?

O.—Može, ako se urin prvo ne truli.

43. P. — Koliki se dio vode može smatrati flegmom?

A.—Devet delova od deset, ili otprilike, destiliranih iz svežeg urina treba odbaciti, deseti deo

(koliko se može ekstrahovati u obliku likera) treba zadržati; iz osušene mokraće koja ostaje

na dnu laganom vatri (koja neće izazvati sublimaciju), neka se sol izvuče vodom, tako da vode
bude onoliko koliko je polovina mokraće odakle je ovaj izmet osušen; sve što se upije vodom,
neka se izlije dekantiranjem; neka se procijedi, ili očisti, per deliquium; zatim filtrirajte kroz

čašu. Pustite da se ulije svježa voda i ponavljajte ovaj rad dok sol ne postane čista, a zatim
spojite ovu jako smrdljivu sol sa svojim posljednjim duhom i kohobajte je.
Machine Translated by Google

HVALJENO DA JE IME GOSPODNJE.—AMEN.


Machine Translated by Google

10

AURUM POTABILE: ILI PRIJEM DR . FR.


ANTONIE

AURUM POTABILE:

OR THE

RECEPT

OF

dr Fr. ANTONIJE:

SHOWING

Njegov način i metod. Kako je napravio i pripremio taj najizvrsniji lijek za tijelo čovjeka.

DR. FR. ANTONIJEVA POZIVNICA,

Pokazuje način kako napraviti svoj najizvrsniji lijek pod nazivom "Aurum Potabile".

Uzmite lim za blokove i zapalite ga u željeznoj šerpi (tako da se tava zagrije prije nego što je

stavite u nju), držite stalnu vatru ispod nje i uvijek je miješajte dok ne bude kao pepeo. Neki će

izgledati crveno; gorit će jedan dan, ili barem pola dana; mora se promešati gvozdenim
grabuljama za ugalj, malom, drške dugačke dve stope.

GHM je napravio gvozdenu tepsiju metar i po dugačku i jednu stopu široku, sa ivicama dubokim
dva inča, i napravio peć u dimnjaku sa gvozdenim šipkama na dnu, na koju je stavio tepsiju i

mesto ispod za pripremu vatra; i to će na ovaj način prije biti spaljeno (tj. pola dana). Dim mu

neće naškoditi.

Ovaj pepeo čuva se u čaši zatvorenoj.

Uzmite od ovog pepela četiri unce i od najjačeg crvenog vinskog sirćeta tri litre, i stavite ih u čašu

kao pisoar, a pepeo se prvo stavlja; lute


Machine Translated by Google

11

posudu, i ostavite da odstoji u vrućem balneumu deset dana, što je završilo, izvadite je
i stavite da se ohladi i ostavite da odstoji dva-tri cijela dana da izmet potone na dno.
Čašu treba protresti šest ili sedam puta svaki dan.

Ono što je bistro pustite da teče nefiltrirano sa dvije ili tri vunene niti u staklenu posudu, i
destilirajte ga u staklenoj posudi dok se piće ne ugasi. Ova destilovana voda
stavljena je na četiri unce svežeg pepela, na pepeo iz kojeg je filtrirana prva tečnost;
stavite i litru jakog crnog vinskog sirćeta; lutnju čašu kao i prije, i stavite ga u Balneum, i
tamo ga ostavite da svari deset dana: filtrirajte ovo i destilirajte kao što je gore rečeno.

Treće, sipajte na taj pepeo jednu litru sličnog octa i stavite u Balneum deset
dana: filtrirajte i destilirajte, kao što je već rečeno. Nakon treće infuzije bacite pepeo.

Destilirajte sve infuzije odvojeno, dok se tekućina ne oddestilira.

Uzmite ovu destilovanu vodu, onoliko često koliko se destiluje, i sipajte je na novi pepeo,

držeći težinu i red; njihove infuzije, filtriranje i destilacije ponavljaju se sedam puta.

I imaćeš ovu vodu kakvu je menstrual tražio.

Morate paziti da sirće bude od crnog vina i vrlo jako, inače vam menstruacija
neće ispuniti vaša očekivanja.

Biskup je dao dr Antoniju 30-te godine. za litru menstruacije.

Uzmite uncu čistog rafiniranog zlata (koje košta £3 13s. 4d.); izlijte ga u klin i finom
turpijom napijte u malu prašinu. Stavite ovu uncu izrezanog zlata u kalcinirani lonac i
stavite u nju toliko bijele soli koliko će skoro napuniti lonac i stavite je među ugljen gdje
može stajati neprekidno vruće četiri sata (ako stoji prevruće, sol će se otopiti) . Koja su
četiri sata završila, krenite dalje, i
ostavite da se ohladi; zatim ga stavite na slikarski kamen i izbrusite ga vrlo sitno
glodalom. Zatim ga stavite u lonac i kalcinirajte, pa opet meljite dok to ne učinite četiri ili
pet puta: ako izgleda crveno i plavo kada ga izvadite, savršeno je dobro.
Machine Translated by Google

12

Nakon ovog kalciniranja i mljevenja, stavite u staklenu posudu, i u nju


stavite lonac vrele vode i dobro promiješajte, dok se gusti dio potpuno ne
slegne na dno. Zatim izlijte tu vodu i stavite slično; promiješati i ostaviti da se
slegne kao prije; i tako opet, sve dok voda, kada se slegne, ne bude
imala ukus soli. Ovo će trajati dva ili tri dana.

Od ove unce zlata jedva da će biti više od šesnaest ili sedamnaest zrnaca
unesenih u fini bijeli kamenac, ali da biste ga odvojili od zlata ostavite malo
posljednje svježe vode u posudi i dobro promiješajte. Kalks će doplivati do
vrha, koji se tiho izlijeva iz zlata u drugi bazen. Ako sva bijela kalka ne
izađe, stavite još malo vode i ponovo promiješajte, pa ulijte u lavor do drugog
kalca; zatim ostavite da se slegne i izlijte skoro svu vodu, a sve ostalo isparite
na vatri dok se potpuno ne osuši. I tako ga stavite u a. staklo.

Zatim stavite zlato koje još nije kalxirano u sol, kao što je gore rečeno, i kalcinirajte ga, i

samljete ponovo četiri puta; a zatim ga operite; a zatim uzmite kalks od njega kao i prije; a zlato

koje ostane kalcinirajte i operite kao i prije, dok sve ne bude kalcirano.

Uzmite uncu ovog kalksa i stavite ga u čašu nalik na pisoar, koja sadrži
oko pola litre, i stavite u nju pola litre menstruacije. Ovu čašu stavite u
vrući balneum šest dana (približno zatopljenu) i često je protresite svaki dan.
Kad istekne šest dana, neka odstoji dva ili tri dana; zatim vrlo nežno izlijte
ono što je bistro, iz straha da ne uznemirite izmet. U ove fecese stavljajte
svježu menstruaciju, ali ne u potpunosti kao pri prvoj; i tako treći put, ali ne
u potpunosti kao drugi put. Zatim uzmite suhi izmet, koji je kalks, i čuvajte
ga da u njemu ne ostane malo tinkture.

Ove obojene likere stavite u čašu i destilirajte ih u balneumu, prvo na vrlo


laganoj vatri, dok sve što je bistro ne iscuri, a ono što ostane ne bude gusto
kao med. Zatim izvadite i ostavite da se ohladi.
Zatim stavite čašu u zemljani lonac, i stavite pepeo oko stakla u lonac, a
lonac brzo učvrstite u malu peć i zapalite vatru ispod, tako da staklo može
stajati veoma toplo dok izmet ne postane crn i veoma suho. Možete gledati
sa svijećom kroz staklo i vidjeti kada je ustala s grozdovima i osušila se.
Zatim sklonite svoju vatru i neka čaša bude veoma hladna;
Machine Translated by Google

13

onda izvadi crnu zemlju. Ova crna zemlja koju se izvadi, stavite je u staklenu posudu i
samljete je dnom druge okrugle čaše u prah.
Zatim ga stavite u čašu nalik na pisoar, u kojoj se nalazi oko pola litre, a u to stavite
malo više od pola litre duha vina. Ovu čašu stavite na hladno mesto dok ne pocrveni,
što će trajati desetak dana. Svaki dan često protresite, sve dok u roku od tri
dana ne sipate. Zatim nežno sipajte prozirni liker, a taj bistri stavite u staklenu
gaziranu ili drugu čašu, dok ne dobijete još. Zatim stavite još duha vina u te
fekalije i naručite ga kao prije; i ako je to mnogo obojeno, stavite Spiritus Vini,
treći put, kao i prvi. Stavite sve ove obojene likere zajedno i destilirajte ih dok
izmet (nazvan tinktura) ne bude gust kao sirup.

Uzmite jednu uncu ove tinkture i stavite je u vreću kanarinca, pa kada bude bistro
možete je piti, što će trajati oko dan i po.

Priprema sirćeta za pravljenje menstruacije.

Neophodne čaše: Nabavite tri ili četiri staklene distigaciona stakla u koje će stati
galon ili dva po komadu, i balneum od dva metra i po kvadrata za mnogo čaša.
Uzmite oko šest galona najjačeg crnog vinskog sirćeta (srce od klaret ili bijelog vina
je preslabo), napravljenog od crnog vina, vreće ili muškadine, i stavite onoliko
galona u isto vrijeme koliko vaš Balneum može podnijeti. Uzmite pola litre
onoga što prvo iscuri i odložite ga kao slabog i neprikladnog za ovu upotrebu.
Onda i dalje vani sve ostalo, dok se još ne osuši. Operite aparat sa malo
(flegme) prvi put, a zatim ga obrišite suvom. Zatim stavite ono što je destilirano, i
učinite kao prije, odložite prvu pintu; i tako pet puta.
Dakle, od jednog galona imat ćete tri litre sirćeta, a od svojih šest galona samo dva galona i
dvije pince. A ako je vaš duh još preslab, češće ga destilirajte.

Ovim držite u čaši zatvorenoj zaustavljenoj da napravite menstruaciju; možete


ga zaustaviti plutom i kožom preko njega.

Morate obezbijediti tri jake zelene čaše za menstruaciju, sa malim prostirkama oko
dna, koje sadrže četiri pinte po komadu.

Za lutnju se na usta stavi drveni čep od suhog drveta, prvo kuhanog, a zatim
osušenog u pećnici; zatim istopite tvrdi vosak da popunite udubine; zatim zalijepite a
Machine Translated by Google

14

smeđi papir preko toga; zatim pripremite cementiranje od gline, konjske balege i
pepela i zaustavite se na svemu tome.

Staklene puške: dvije ili tri za destilaciju prve infuzije na zemlji; pokrijte tri ili četiri litre
zelenog stakla.

Pravilo svih mirovanja: Morate zalijepiti smeđi papir na zatvaranje glave distigaciona,
a također zalijepiti prijemnik i nos aparata tako da nema snage.

Lonci za kalciniranje: Pripremite desetak, jer će se mnogi razbiti kada se stave u jaku
vatru; onda morate pustiti da vaša vatra utihne.

FINIS.
Machine Translated by Google

15

ULJE SUMPORA

ZADIVNA EFIKASNOST

I SKORO NEVEROVATNA VIRLINE

OF TRUE

ULJE KOJE JE NAPRAVLJENO OD SUMPORA VIVE ZAPALJENO

I OBIČNO ZVAN

ULJE SUMPORA

PER CAMPANAM.

BY

GEORGE STARKEY.

O ovom najplemenitijem piću, a ne vulgarnom lijeku, plemeniti Helmont piše ovako, u

svom izvrsnom govoru o DRVO ŽIVOTA. Godine 1600. izvjesni čovjek iz logora, čija je kancelarija

trebala voditi računa o snabdijevanju namirnicama za vojsku, optužen je za brojnu porodicu

male djece koja nisu mogla sami da se prebace, a on je tada imao pedeset godina. osam

godina, bio je vrlo razuman za veliku brigu i teret koji su mu bili nametnuti da ih zbrine

dok je živ, i zaključio je da, ako umre, moraju biti prisiljeni da prose svoj kruh od vrata do vrata;

nakon čega je došao (kaže Helmont) i poželio je nešto od mene za očuvanje svog života. Tada

sam (kao mlad čovjek) sažalio njegovo tužno stanje i tako sam sa sobom pomislio: Isparenja

gorućeg sumpora je, prema iskustvu, snažno djelotvorna za očuvanje vina od kvarenja. Tada

sam, prisećajući se svojih misli, zaključio da kisela tečnost ulja, koja je napravljena od sumpornog

vivea, zapaljena, nužno sadrži u sebi ovaj dim; da, i sav miris sumpora, budući da on zapravo

nije ništa drugo do sam sumporni dim koji se upija ili napije u svojoj živinoj soli, i tako postaje

kondenzovano piće. Tada sam pomislio u sebi: Naša krv (za nas) nije ništa drugo do, takoreći,

samo vino
Machine Translated by Google

16

naš život, da sačuvan, ako ne produži život, barem će ga sačuvati zdravim od


mnogih bolesti koje izviru iz pokvarenosti: što znači da je život zdrav, slobodan od
bolesti i branjen od boli i jada , moglo bi se na neki način izvući u dalju dužinu nego
inače. Nakon što sam meditirao odluku, dao sam mu čašu za bočicu, sa malom
količinom ovog ulja, destiliranog iz sumpornog vive sagorevanja, i naučio ga (štaviše)
kako da ga napravi onako kako bi mu poslije trebalo. Savjetovao sam ga da uzme
dvije kapi prije svakog obroka u malom točenju piva, a ne da, obično, prekorači tu
dozu, niti da prekida upotrebu, uzimajući zdravo za gotovo da dvije kapi tog ulja
sadrže velika količina sumporne pare. Čovek je poslušao moj savet i na današnji
dan, 1641. godine, on je požudan i dobrog zdravlja, bez prigovora šeta
ulicama Brisela i verovatno će duže živeti; i ono što je najčudnije, u čitavom ovom
razmaku od četrdeset i jedne godine nije bio toliko bolestan, da bi zadržao svoj
krevet; da, iako je (u starosti) u dubini zime slomio nogu, blizu skočne kosti, padom
na led, ipak se uz korištenje ulja oporavio, bez i najmanjeg simptoma groznice ; i premda
ga je siromaštvo u starosti dovelo do velikih teškoća i teškoća, i učinilo da se osjećao
velikom nedostatkom stvari neophodnih za udobnost i udobnost života, ipak živi,
zdrav i zdrav, iako škrt i mršav. Starčevo ime je John Moss, koji je čekao Rithoviusa,
biskupa Ypresa, u svojoj odaji, gdje je vojvoda od Alve odsjekao glave grofovima od
Hornea i Egmondona; a tada je imao dvadeset i pet godina, tako da sada ima punih
devedeset devet godina, zdrav i požudan, i dalje svakodnevno konzumira to piće.
Do sada Helmont, koji odnos, kako je najupečatljiviji, tako daje filozofski razlog
njegovog savjeta, na kojem je zasnovan. I drugdje isti autor pripovijeda kako je ovim
alkoholom izliječio mnoge opasne, žalosne groznice, koje su drugi doktori davali
očajničkim. A na drugim mjestima ga hvali kao besprijekoran lijek za ublažavanje
nepodnošljive žeđi koja prati većinu groznica.

Kome ću odnosu i svjedočenju ovog najučenijeg doktora i oštroumnog filozofa


dodati svoje iskustvo.
Machine Translated by Google

17

Smatram da je to rijedak konzervans protiv korupcije, ne samo u živim


bićima, već čak iu mrtvom mesu, pivu, vinu, pivu, itd.; oporavljač umirućeg
piva i vina koja su istrunula, lijek za pivo kada je bolestan i uže. Meso se na
ovaj način može sačuvati tako netruležno da nijedno balzamiranje na
svijetu ne može ići dalje od njega za čuvanje mrtvog leša, niti se soljenje
približi njegovoj djelotvornosti; što se tiče konzerviranog mesa, ili ptica, ili
ribe, koje se na taj način ne samo čuvaju od kvarenja, već se prave mumijski
balzam, koji je sam po sebi konzervans protiv kvarenja onih koji će ih jesti;
koji je neobična retkost i preskup da bi se mogao napraviti vulgarnim
eksperimentom, preći ću ga i doći do onih slučajeva koji su najkorisniji i najpoželjniji.

Odlično je sredstvo za čišćenje zuba: ako se njime operu, postat će


bijeli kao najčistija slonovača, a usta se ispiru uljem natopljenim u vodu ili
bijelo vino, tako da budu samo od oštrine octa, sprečava narastanje one
žute ljuske koja obično prijanja uz zube i preteča je njihovog truljenja;
sprečava njihovu trulež za budućnost, i sprečava da (započeto) ide dalje,
uklanja bolove zuba, odvraća reume, i čista je pomoć za miris daha, čineći
ga veoma slatkim. Jednom riječju, ne može se naći nešto poželjnije za one
koji bi imali čiste ili zdrave zube, ili sladak dah, ili da su oslobođeni reuma:
za šta neka se voda napravi kapanjem ovog ulja u nju, oštar kao sirće, kao
što sam ranije rekao.

Protiv škakljivog kašlja, ili promuklosti, rijedak je lijek, ne samo da se uzima


po dvije-tri kapi dva puta dnevno unutra, u uobičajenom napitku koji se koristi
prije svakog obroka, već i grgljajući njime; i (tako upotrebljen)
odličan je protiv natečenih grla, angine, strume, upaljenih nepca ili uvule
grla, ili badema ušiju, za koje se (obično se tada kaže da su) otpale.
Odličan je i protiv glavobolje, i za odvraćanje reuma iz očiju, za pranje
sljepoočnica; isto tako za odstranjivanje mrvica, mrvica ili krasta, ovo
ubačeno u vodu je prijatan, siguran i efikasan lijek.

Osim vanjskih primjena, Gospod je iznutra uzet, sprječava kvarenje,


iskorijenjuje njegovo sjeme, iako nikada nije tako duboko skriveno u
tijelu, i, shodno tome, otvara okorele prepreke, iskorenjuje stare
bolove i sprečava inače uobičajene recidive.
Machine Translated by Google

18

u stranguretične, količne ili artritične bolove: apsterzivan je, čisti sve


izlučevine, taloži se u mesaraičnim ili mezenterijalnim žilama, i tako
odsijeca izvorni izvor i uklanja uzrok truležne kvarenja, što je produktivan
početnik mnogih bolesti.

U tom smislu produžava život i oslobađa tijelo mnogih bolova i tegoba


kojima bi inače bilo podložno.

To je prijatan lijek, ima samo malo oštrine, što je nepcu najzahvalnije; a ipak
je ta kiselost u suprotnosti s onom kiselinom koja je preteča truljenja, koju ona
ubija i uništava, kao što se kiselost duha vitriola uništava fiksiranim jedrom
njegovog vlastitog caput mortuum, ili kiselosti octa dodirom cerus ili
minium.

Natprirodna vrućina i žeđ u groznici se ni na koji način ne ublažavaju tako


brzo i lako, kao što je ovo, niti postoji nešto što bi se moglo sigurnije i isplativije
uzeti za stalni nastavak. Samo duh soli (kao što govori plemeniti
Helmont) može se pridružiti ovome, radi njegove sigurnosti i stalne
upotrebe s profitom, posebno kod nefritičnih tegoba i vrućine ili oštrine
urina.

E sad, kako je ovo tako plemenit lijek, tako da nema nigdje na svijetu
bezobraznije krivotvorenog i krivotvorenijeg, naši mudri doktori za njega
hvale (quid pro quo) krivotvorenu mineralnu kiselinu vitriola, destiliranu u
retorti od vulgarnog sumpora, koja otpadnički kemičari pripremaju i prodaju,
a lukavi apotekari koriste i daju svojim pacijentima, umjesto ovog istinskog
duha, koji je, ako je iskren, bistar kao voda, težak i izvrsna kiselina,
napravljen samo od sumpora, zapaljen bez ikakvog druga mješavina, i
isparenja primljena u široku čašu, prilagođenu za tu svrhu, vulgarno
nazvanu campana ili zvono, prema svom obliku ili sličnosti.

Najsrdačnija je ta maksima doktora, da su duh sumpora i vitriola jedne


prirode, kada iskustvo uči da će puka acetoznost vitriola (koja ne donosi
ništa od njegove izvrsne vrline) rastvoriti argent vive, koji najjači duh
sumpora, istinski, a ne sofistički napravljen, neće dodirnuti, niti će to
oporaviti pivo ili vina, ili ih sačuvati, kao što će to učiniti: jedno je, dakle,
nezrela ezurna octa, male vrline; drugi balzam protivotrovne vrline, konzervans
protiv korupcije i, na
Machine Translated by Google

19

taj rezultat, ništa se ne može efikasnije koristiti kao konzervans ili lijek protiv zarazne groznice,

malih boginja, malih boginja ili kuge od ovog, niti smiješnije od drugog, koji se crpi iz

vulgarnog sumpora koji ima infekcija zloćudnosti pomiješana s njim (koju je uzeo iz

arseničke prirode minerala iz kojih je otopljen), ne dodaje ništa vrlini sirovog vitriolatnog

duha, već samo ono što je prije bilo malo vrline, da bi postalo lijek više opasnosti i opasnosti,

ali ni za mrvicu više dobrote nego što je bilo, kada je prvi put (sic—

JBH) iz vitriola; koji je sam po sebi jasan i grub, služi za zavaravanje neznalica (po svojoj boji)

natopljenog korijenom ili korom. Tako se lakovjerni svijet nameće i vara, dok se umjesto
najplemenitijih lijekova (u ime obećanih) proizvode falsifikovane sitnice, na omalovažavanje

umjetnosti i na sablazan i prijekor profesorove medicine.

Da bih otkrio koje zloupotrebe i opravdao umjetnost, napravio sam svoj uvod u vezi s ovim uljem

ili duhom sumpora, čije su vrline (ako su istinski i vjerno napravljene) toliko izvanredne i

gotovo nevjerovatno djelotvorne, da sam smatrao da nije nedostojan moj trud u

nekoliko redova da saopćim studioznom čitaocu i ono što je stvarna korist

očekuje se od istine i kakva je povreda klonirana (barem), ako ne i uništena, pacijentima

sofisticiranim uljem sumpora.

Postscript.

Da oni koji žele ovaj tako prijatan, tako efikasan i unosan lijek ne budu zloupotrijebljeni

baznim krivotvorenim uljem vitriola, pokvareno nazvanim sumporovo ulje, jer je nekada

destilirano od običnog štetnog sumpora i obojeno malo kore ili korijen kojeg je pun grad,
i sve apotekarske radnje, do velike zloupotrebe umjetnosti, ali mnogo veće od onih koji se njome

služe umjesto istinom, kada ona zaista nema ni jednu takvu osobinu; neka čitalac bude obavešten

da je u kući Džordža Starkija, u Apostolu Svetog Tome, pored dvora Crnog lava; i kod Richarda

Johnsona, u Globeu u Montague Close, u Southwarku, treba imati istinu, izvučenu iz


sumpornog vivea (zapaljenog), bez ikakvog dodatka osim samog sumpora, koji se lako poznaje po

svojoj jasnoći, oštrini, težine, ne radi na živom srebru, postaje gorak kao da žuči na

turpijama
Machine Translated by Google

20

srebro, čuvajući vino i pivo od kvarenja, obnavljajući tada kada se raspadnu, i, jednom riječju,

gaseći grozničavu vrućinu i žeđ, itd. sofisticiran. Međutim, na ta dva mjesta on može biti siguran

u ono što je stvarno i istinito. I isto tako kod Richarda Johnsona

kuće u Montague Closeu, u Southwarku, gore navedeno, možda imate bilo kakve kemijske

soli, ulja i alkoholna pića. Osim ulja ili duha sumpora, nekoliko drugih rijetkih i zadivljujuće

djelotvornih medicinskih tajni za sigurno, sigurno i brzo izlječenje većine, ako ne i svih bolesti, što

je dokazalo mnogo stotina pacijenata (koji su drugi procijenili prilično neizlječivima ili očajnički

opasnima doktori), su tu da se imaju, što je više od običnih tajni i priprema Džordža Starkija, koji

sebe naziva Filozof kraj vatre.

A posebno ta pilula ili protuotrov koji se štetno osporava kao izum Richarda Matthewsa, koji je, u

stvari, taj preparat (po kojem je od tada bio tako poznat) dobio od spomenutog Georgea Starkeyja,

njegovog pravog autora, koji ga je dobio od Bože, marljivim traganjem, bez pomoći knjige

ili majstora; i koju je pripremu od tada izmijenio i napredovao u vrlini izvan poređenja sa onim što

je gospodin Matthews imao od njega, što je bilo, i svakodnevno, potvrđuje iskustvo sposobnih

ljudi.

O tome koji protivotrov, ili pilula, ili bolje rečeno anodni eliksir, njegove vrline i napredak, do gotovo

prave univerzalnosti, kroz četiri njihove varijacije, koje je prvi autor stvari (dugogodišnjim iskustvom)

saznao, pisao je, posebno, i na slobodi, sa načinom davanja i kako pacijentu, jednim i svim ovim

preparatima, naručiti oporavak od bilo koje od najočajnije akutnih ili fiksnih hroničnih bolesti; koja

će knjiga biti spremna za štampu, za nekoliko dana, ako Bog da, izaći će na svjetlo. Zove se "Kratak

pregled i cenzura nekoliko lijekova, itd."

Za obmanjivanje onih koji su štetno i lažno ubijeđeni da samo gospodin Richard Matthews i Paul

Hobson imaju istinski pripremljeni lijek, osuđujući sve druge kao krivotvorine, na omalovažavanje

i opipljivu povredu prvog pronalazača, koji smatra da je nerazumno da je koji je od njega saznao

šta je imao, trebalo bi sebe da osudi kao krivotvorinu, osim ako se ne veže za svoju pripremu, koja,

iako je istinita,
Machine Translated by Google

21

ipak je najinferiorniji u vrlini od svega što autor zna, i nazvao je svojom


"Elixir Diaphoretick Commune". Od kojih sposobni, razboriti praktičari
(koji su jednom kupili njegove efikasnije i više diplomirane preparate u istoj
vrsti) imaju toliko nisko poštovanje (u poređenju sa ovim drugima) da to
više ne žele. Zbogom.

GEORGE STARKEY.

Kada su ova rasprava i postskriptum napisani, gospodin Starkey je tada živeo


na mestu koje je u njemu navedeno; ali umro je, kao što sam obavešten,
od bolesti, Anno. Dom. 1665., usuđujući se da anatomizira leš mrtav od
kuge, kao što je gospodin Thomson, hemičar, učinio prije njega, i živio
mnogo godina kasnije; ali avantura gospodina Starkeya koštala ga je
života. Međutim, lijek, istinski napravljen i pripremljen od mineralnog
sumpora, nazvanog sulphur vive, sada može imati vrlo mnogo hemičara u
Londonu i oko njega; ne, teškoća u njegovoj izradi nije toliko velika, ali da ga
možete sami napraviti ako želite, a ako to učinite, samo pričekajte
vrijeme i priliku da kupite mineral sumpor (ne obični sumpor), jer mineral ne smije biti imao
sva vremena.

Proces i oblik staklenog zvona, kao i način pravljenja i ispravljanja ovog


duha od minerala sumpora, ili sumpora vive, kako dolazi poput kamena iz
zemlje, može se vidjeti u hemijskim radovima Hartmana i Crolliusa, pod
nazivom "ROYAL CHYMISTRY", Chara's "Royal Pharmacopæa",
Lefehure, Thibault, Lemery, Glaser, Shroderov "Dispensatory" i mnogi
drugi, na koje vas upućujem.—WCB
Machine Translated by Google

22

KAMEN FILOZOFA
Machine Translated by Google

23

PREDGOVOR

AKO je postojala bilo kakva engleska publikacija o ovoj radoznaloj i značajnoj temi, s kojom se

lako susresti, koja zaslužuje pažnju, javnost se time ne bi uznemirila.

Sve opisane operacije su unutar kompasa Prirode; oni su izloženi jednostavnim jezikom, a

obrazloženje o njima je pogodno za uobičajeno shvatanje, gde postoji hemijski obrt uma.

Svako ko je sklon ovim studijama, ako je siromašan, dobro će se pobrinuti za svoj pravi

posao, bez pokušaja Filozofskog rada, jer potrebni aparati moraju zahtijevati više troškova
i vremena nego što on može odvojiti; ali oni koji su sposobni mogu to prihvatiti, i kao rekreaciju

i kao koristan posao, u kojem se genijalan radnik može zadržati kao pomoćnik za

ručne operacije, uz onu dnevnicu koja može biti proporcionalna njegovom radu i dovoljna za
egzistencija.

Čovjek koji je skroman i pobožan ne može više očekivati: na onog koji je opasan nikada se ne može

pouzdati u ovakvom djelovanju posljedica, gdje je strpljenje glavni preduslov, zajedno sa pažljivom

istinitošću u recitiranju svake varijacije materije tokom zamornog procesa od sedam do devet mjeseci.

Ko god će stoga preduzeti ovaj proces, mora imati pomoćnika; i, opet ponavljamo,

takav na čiju se vjernost, prije svega, može sigurno osloniti; istiniti, vjerni i religiozni;

budući da je, kao i njegov poslodavac, akutan da istražuje fenomene prirode, posebno u

hemijskim procesima.

Oni koji su navikli da se prema ovoj nauci odnose s prezirom, bez sumnje mogu

ismijavati sve što je na njoj izričito napisano, a da ne ispitaju ono što je napredovalo u njenoj

podršci, jer je samo naslov knjige dovoljan razlog za mnoge da zanemare sadržaj. Ostavićemo

takve površne ljude u tihom posedu te nesretne samodovoljnosti koju su stekli, i radije ćemo
se izviniti zbog jasnoće s kojom se ovaj proces dostavlja onim vlasnicima, ako ih ima, a ipak

živima, koji mogu


Machine Translated by Google

24

biti nezadovoljan našim javnim duhom u saopštavanju onoga što se tako


dugo smatralo svetim polaganjem sa nekoliko filozofa.
Machine Translated by Google

25

POGLAVLJE I. UVOD

ZATO ŠTO su mnogi pisali o Kamenu mudraca bez ikakvog znanja o umjetnosti,
a nekoliko sačuvanih knjiga, koje su napisali naši učeni prethodnici i istinski
majstori, izgubljeno je ili sakriveno u zbirkama onih (ma koliko prezrenih) kao što su
ljubavnici i tragači prirodnih tajni, odlučili smo da prenesemo svoje znanje o ovom
pitanju, s namjerom da oni koji su uvjereni da Filozofsko djelo nije fikcija, već utemeljeno
na mogućnosti Prirode, mogu biti vjerno usmjereni u svojim proučavanjima i imati
nesumnjivi kriterijum za razlikovanje onih autora koji su pravi sinovi nauke i onih
koji su lažni, jer pišu samo iz druge ruke.

Ovom prilikom nećemo iznositi sažetak njihovih imena koji su nesumnjivi


majstori u umjetnosti, ali ćemo iskoristiti priliku da ih predstavimo, ako bude potrebno,
u sljedećim poglavljima; i kako je njihov smisao često skriven pod proučenom
dvosmislenošću izraza, mi ćemo, iz dara koji nam je Svemogući dao, jasno i bez ikakvih
rezervi objaviti prvu stvar Kamena mudraca, način na koji prolazimo kroz ceo proces,
kako kod povrtnih tako i kod metalnih tinktura, počevši prvo od povrtnog
postupka, kao najlakšeg i najjednostavnijeg, a ipak vrednog pažnje svih domišljatih
osoba, posebno praktičnih hemičara i pripremača lekova.
Machine Translated by Google

26

POGLAVLJE II. TINKTURA OD POVRĆA

VRLO mali broj pravih filozofa se dotakao ove teme, jer se činilo beznačajnim u odnosu na

veliko djelo, kako se općenito naziva proces u metalima; ali postoji moderna publikacija na

engleskom, mali tanki duodecimo, bez ikakvog imena autora, koji za svoj naslov ima "Aforizmi,

seu Circulus majus et Circulus minus", u kojoj je čitav proces jasno položen.

Ovu knjigu je napisao nesumnjivi majstor u umjetnosti; i nijedna rasprava, drevna ili

moderna, nije tako eksplicitna u uputstvima za izvođenje velikog djela. Uputstva su vrlo kratka,
ali u velikoj mjeri odgovaraju svrsi, pod uslovom da čitalac ima ideju na koji dio djela se aludira.

Autor, u skladu sa svojim naslovom, svoju doktrinu iznosi putem aforizama. Ali da se vratim sa ove
digresije.

Predložili smo u ovom poglavlju da se otvori proces povrća, kao trag za važniji rad u

mineralnom carstvu. Jedna osoba, koja sada živi i reklamira balzam od meda, tinkturu žalfije,

itd., okrenula je svoje studije na ovaj način; i iz svojih velikih sposobnosti kao lekara i botaničara,

uverio je sve ljude bez predrasuda da se plemenite tinkture mogu dobiti iz povrća. Nadamo se da
ovaj gospodin neće prezreti našu slobodnu komunikaciju, kako prema njemu tako i prema

javnosti, ako pokažemo nedostatnost njegove metode, iako je genijalna, dok svoje obrazloženje
uspostavljamo na neprolaznom tlu istine i filozofije.

On primjećuje, s preciznošću koja može proizaći samo iz brojnih pokusa, da različite biljke

daju svoje tinkture u omjerima alkohola koje je on otkrio. Dozvoljeno je da se na taj način

ekstrahuju isparljivi alkohol i balzamični sumpor; ali postoje esencijalna, ili fiksna, sol i sumpor

biljke koji su još ostali u procesu. Za njih je potreban drugi menadžment da izvuče, što on ili

ne zna, ili je toliko neiskren da skriva od javnosti; ali da tako plemenita tajna može biti

otvorena svima za opću prednost, ovdje slijedi jasan prikaz rada s povrćem.
Machine Translated by Google

27

Uzmite bilo koju biljku koja je moćna u medicini, i ili ekstrahirajte tinkturu s vinskim
duhom, ili destilirajte na uobičajen način; čuvajte destilovanu vodu ili tinkturu, kada
se odvoji od fecesa, za upotrebu. Zatim uzmite izmet, ili Caput Mortuum, i kalcinirajte
ga do kalksa. Sameljite ovo u prah. Kada je gotovo, uzmite vodu ili tinkturu i pomiješajte
ih; ponovo destilira i kalcinira, potiskujući vlagu retortom, u opreznom procesu,
kalcinirajući i kohobirajući duh na soli dok ne postigne savršenu bjelinu i uljastu
prirodu, poput najfinije lužine, koja se obično naziva flamanska. Kako vaša sol to
zahtijeva u procesu, pripremite više ekstrahirane tinkture, ili destiliranog alkohola, da je
ne biste mogli obraditi, tj. sol, previše suvu; a ipak postupajte oprezno, ne dodajući
previše vlage, tako da se izbjeljivanje, ili izbjeljivanje, može vidno pojačavati pri
svakom ponavljanju procesa.

Česti eksperimenti mogu vam omogućiti da ga gurnete do crvenila, ali fina žuta je
najbolja od svega; jer proces teži, u svom savršenstvu u ovom periodu, do stanja suhoće
i mora se upravljati jakom vatrom. Slijedeći ove upute, ovdje imate dvije tinkture u
Carstvu povrća, koje odgovaraju bijeloj i crvenoj tinkturi u mineralu.
Machine Translated by Google

28

POGLAVLJE III. UPOTREBE TINKTURA OD POVRĆA

Vi ste, pažljivo slijedeći naša gornja uputstva, nabavili tinkture, bijele ili žute,
u Carstvu povrća. Žuta je efikasnija ako je posao dobro obavljen; bilo koji od njih,
izlaganjem na zraku, uskoro će naletjeti na gusto, eterično ulje, vrlo snažnog mirisa
biljke, a vrline bilo koje količine mogu se koncentrirati čestim ponavljanjem cirkulacije.
Ali ovo vam nije potrebno, osim iz radoznalosti, jer u vašim tinkturama postoji
stvarna trajna moć da izvučete bitne vrline bilo koje biljke koja vam je potrebna samo
potapanjem, gdje esencijalna sol i isparljivi duh, zajedno sa sumpornim uljem,
su svi

spojeni, lebdeći na vrhu vaše tinkture, a zemaljski izmet se taložio na dno; ne kao
kod destilacije, ili ekstrakcije tinkture alkoholom, dok su stabljika i tekstura biljke cijela;
ne, ova tinktura od povrća proždire čitavu supstancu biljke i istaloži samo
čestice zemlje stečene u njenoj vegetaciji, koje nijedan stepen kalcinacije ne
bi mogao dovesti do lužine, bez njene esencijalne soli. To je vrlina naše tinkture od
povrća; i ako se radnja nikada ne ponavlja tako često s različitim biljem, ona ne gubi
ništa od svoje vrline, količine ili kvalitete, izbacujući vrline bilo koje biljke u koju se
uroni, i taloži zemlju kao prije, kada se oboje lako odvajaju i lijek sačuvana za upotrebu.

Neka tako pripremljen lijek bude ispitan i principi po kojima se ekstrahira, sa općim
metodama pripreme; ako se uzme destilovana voda, na primer, bilo koje aromatične
ili balzamičke biljke, uobičajeno iskustvo će nas uveriti da ništa osim njenih
hlapljivih delova ne dolazi preko glave; ali uzmite Caput Mortuum, i on će se kalcinirati
nakon ovog procesa i dati lužinu, koja se svojom oštrinom dokazuje kao esencijalna
sol i koja će, u zraku, preći u ulje, koje je njegov esencijalni sumpor. Ako uzmete
tinkturu ekstrahovanu alkoholom, isto je, samo smolastiji dijelovi zvučnog bilja mogu
obogatiti ekstrakt, a zadržat će se isparljivi sumpor koji daje boju i miris, koji istječe
destilacijom; ali moćna vrlina ili duša biljke, ako nam se dopušta da izrazimo, odlazi
u balegu. Isto je i ako se koristi ocijeđeni sok biljke; i ako se uzme
Machine Translated by Google

29

u prahu ili supstanci, kako se ponekad propisuje, ali malo od njegove vrline,

osim svoje hranljive kvalitete, može se prenijeti pacijentu, osim kao gorak ili vermifuga, u
kojim slučajevima je, možda, najbolji putem infuzije.

Neka niko ne prezire gore opisanu operaciju, jer se ona ne može naći u običnim knjigama
hemije; ali uzmite u obzir mogućnost Prirode, koja donosi divne efekte najjednostavnijim

uzrocima: niti neka neko zamisli ovaj proces tako lako da ga izvede bez nekih pokušaja,
strpljivo prateći svoje operacije i trudeći se da objasni sve nedostatke u toku njegov posao.
Zbog toga će biti ispravno da umjetnik sebi stvori ideju o tome šta je namjera da nabavi, koliko
je priroda pripremila njegovu materiju za rad, u kakvom ju je stanju ostavila i koliko se može
uzdići iznad običnu tačku vrline, koju bi mogao postići u sirovom zraku, i to pomoću Filozofske
umjetnosti koja pomaže prirodi, kao sluškinja, davanjem odgovarajuće topline, koja je
hranjiva i nije korozivna. Rekapitulacija prethodnog procesa, sa nekim napomenama o

različitim fazama, biće ovde dovoljna da objasni naše značenje gore i pripremi čitaoca za ono
što sledi u vezi sa metalnom tinkturom, ili Kamenom filozofa.

Vrline bilja i jednostavnosti su priznato velike i mnogostruke; među njima su neki otrovni i
narkotični, ali od velike koristi u medicini; niko od njih, ali želi neku pripremu ili korekciju.
Sada su uobičajeni načini za to neispravni; niti očuvanje vrline u potpunosti, niti snabdijevanje

bilo kakvom menstruacijom sposobnom da to učini s ekspedicijom i sigurnošću.

Alkohol će, kao što je ranije uočeno, izvući tinkturu, a destilacijom alkohol. U našem radu

ne odbacujemo nijednu od ovih metoda, jer su korisne za dekomponovanje subjekta; ali nismo
zadovoljni dijelom njegovih vrlina.

Filozofski govoreći, imali bismo njegovu dušu, koja je njena esencijalna sol, i njen duh, koji je
zapaljivi sumpor. Tijelo u kojem su oni boravili nas ne zanima; ona je samo zemlja i mora
se vratiti odakle je došla: dok su duša i duh rajski, ako ih umjetnik može osloboditi iz

njihova zemaljskog zatvora bez gubitka; ali to se može učiniti samo smrću. Razumite nas
dobro. Filozofski govoreći, ne misli se ništa više od dekompozicije subjekta na njegove prve

principe, kao sjedinjenje


Machine Translated by Google

30

njih trajnije sa povećanjem vrline najizrazitije se naziva uskrsnućem i preporodom.


Sada ovo razlaganje treba obaviti sa prosudom, kako ne bi nagrizalo ili uništilo, već
podijelilo materiju na njene sastavne dijelove. U ovom periodu rada umjetnik će razmotriti
šta je dalje namjeravano, imajući u vidu Prirodu, koja, ako joj se pravilno pomogne u njenim
operacijama, proizvodi od rastvaranja bilo kojeg subjekta nešto bolje, kao u zrnu kukuruza,
ili bilo koje sjeme povrća koje se uzgojem može gurnuti u iznenađujući proizvod; ali onda
ono prvo mora umrijeti, kao što naš Blaženi Spasitelj vrlo naglašeno primjećuje: i
neka se ova izreka zadrži na umjetnikovoj mašti, da bi znao šta općenito namjerava; jer je
cjelokupno filozofsko djelo, kako u povrću tako iu mineralima, samo umrtvljivanje teme i
ponovno oživljavanje u bolji život.

Dakle, ako je namjera u prethodnom procesu bila jednostavno povećati bilo koje povrće
u svojoj vrsti, uništavanje i oživljavanje moraju pratiti uobičajeni tok vegetacije uz
pomoć sjemena; a prirodi se može pomoći samo đubrenjem tla, zajedno s pravilnom
raspodjelom topline
i vlage. Ipak, nema željenih autora, a posebno Paracelzusa, koji hrabro opisuju
procese u kojima je vitalna kvaliteta sjemena uništena kalcinacijom, a opet oživljena na
zadovoljstvo umjetnika. Takva sanjarenja su skandal za filozofiju i zamku za površnog
čitaoca, koji je generalno više pogođen nemogućnostima, zaokruženim stavom, nego
skromnošću pravih umetnika. Oni priznaju da su njihove operacije unutar granica prirode,
čije granice ne mogu

nadmašiti.

Čitalac će, dakle, smatrati da naša namjera ovdje nije da povećamo kvalitet sjemena, već da
koncentrišemo, u malom kompasu, ljekovite vrline biljke. Priroda je željna toga u svim svojim
produkcijama, ali se do takve tačke savršenstva može uzdići samo u svom uobičajenom
toku, kroz grubost vazduha i snagu elemenata. Sada, ako uzmemo povrće na toj tački
savršenstva do koje ga je ona dovela, i dalje joj pomognemo u razgradnji, pročišćavanju,
ujedinjenju i oživljavanju subjekta, dobićemo, ono što inače ne bi mogla proizvesti, pravu
trajnu tinkturu, kvintesencija, kako se zove, ili tako harmonična mješavina četiri
Machine Translated by Google

31

elementarne kvalitete kao što čini petinu, od tada neraskidivu, i koja se ne može uniziti bilo

kakvom nečistoćom.

Ali vrlina ove tinkture od povrća može se poboljšati ad infinitum, u svojoj vrsti, dodavanjem

više njenog duha ili ekstrahirane tinkture i ponavljanjem cirkulacije, koja se svaki put brže završava,

jer postoji magnetska kvaliteta u fiksna so i eterično ulje, koje u sebi asimilira sve prave vrline

dodatog, odbacujući samo plodne, zemljane osobine; tako da u zrnu tinkture može biti

koncentrisano mnogo vrlina, koje nisu nimalo korozivne ili gorljive, već prijateljske za životinjski

svet, i najmoćnije kao lek za poremećaje koje je biljka namenjena da leči. Ne, nešto od ove prirode

još su tražili destilatori vatrenih alkoholnih pića, kada se flegm izvlači iz hlapljivog sumpora, sve dok

nije postao dokazni alkohol, kako se naziva, koji će izgorjeti na suho, što je jasan

pokazatelj da sadrži ništa bitno u njemu od subjekta iz kojeg je izvučena; jer ono što je bitno ne

može se uništiti vatrom, već je pocrvenelo do alkalne soli, imajući u središtu Nesagorivi sumpor,

koji se, kada se izloži vazduhu, manifestuje i na pogled i na dodir. Sada, ako se ova sol i sumpor

dovoljno pročiste i dodaju destilirani alkohol ili ekstrahirana tinktura, priroda pronalazi

predmet u kojem može iznijeti svoje operacije do najviše granice, ako je umjetnik opskrbi

odgovarajućim posudama i određenim stepenom toplina koja odgovara njenim namjerama.


Machine Translated by Google

32

POGLAVLJE IV. METALNE TINKTURE

KADA smo poduzeli opis procesa povrća, to je uglavnom bilo s ciljem da


čitatelja upoznamo s općom idejom filozofskog rada u metalima,
budući da oba polaze na istim principima, samo je živu iz metala
teže izdvojiti, i potrebni su jači stepeni toplote, kao i više umetnikovog
vremena i strpljenja; ni on ne može uspjeti u operaciji bez čestih pokušaja
i stalnog razmatranja u svom umu o tome šta je unutar mogućnosti
Prirode.
U tu svrhu potrebno je poznavati sastav metala, da bi znao kako da ih
razloži i svede na njihove prve principe, o čemu filozofi tretiraju vrlo
misteriozno, a namjerno ga skrivaju, kao pravi ključ za otključavanje
svih tajne prirode. Bićemo eksplicitniji po ovom pitanju, jer se približava
vreme kada će, kao što je Sendivogius primetio, konfekcija od kamena biti
otkrivena isto tako jasno kao i pravljenje sira od sirila. Ali upozoravamo
čitaoca da ne oponaša Midu u basni, tražeći plemenitu tinkturu u metalima
iz pohlepe; jer pravi mudraci traže samo lijek za ljudske slabosti i cijene
zlato, ali kao što im ono daje sredstva nezavisnosti i ostvarivanja
univerzalne dobročinstva. Svoje talente, bez isprazne slave i
razmetanja, saopštavaju onima koji su dostojni tragači prirode, ali
prikrivajući što je moguće više svoja imena, dok žive, kao i svoje znanje
o misteriji iz sveta.

U nastavku ćemo slijediti njihov primjer, a ipak ćemo pisati jasnije o


Metalnom procesu nego što je to bilo koji od njih do sada učinio,
znajući da će proviđenje Svevišnjeg učinkovito zaštititi ovaj Arkan od
pohlepnih tragača za zlatom i lukavih pretendenta na umjetnost
transmutacije; jer će prva vrsta ljudi, zbog svog nestrpljenja, uskoro
napustiti jednostavnost Prirode za procese suptilnije koje su izumili potonji
i prilagođeni takvim srebroljubivim pogledima kakve su formirali
drugi, koji, sudeći o stvarima prema svojim vlastitim zastrašujućim
raspoloženjima , ne znaju za plemenitu liberalnost Prirode, ali zamislite
da se mora izdvojiti nešto zlata prije nego što ona napuni njihove gomile.
To dobro predviđaju oni prodavci dima, koji primaju ono što mogu uhvatiti, kao da su nje
Machine Translated by Google

33

i, nemajući savjesti da zaustavi njihovo nametanje, obmana se održava sve dok sve ne
nestane u dimu.

Neka se, dakle, primeti da svi koji su pisali o umetnosti, iz nesumnjivih principa,
tvrde da pravi proces nije skup; vrijeme i gorivo, uz ručni rad, sve je dozvoljeno. Osim toga,
stvar na kojoj treba raditi je lako nabaviti uz saglasnost svih. Mala količina zlata i srebra je
zaista neophodna kada se kamen pravi, kao medij za njegovu blistavost u bijelim ili
crvenim tinkturama, što su takvi pretendenti pozivali iz knjiga filozofa kao uvjerljiv izgovor
da opljačkaju srebroljubive oboje. njihovog vremena i novca; ali njihova pretvaranja su
toliko gruba da niko ne može biti patnik u tom pogledu, ako to nije opravdano zaslužio.

Čitalac tada može biti siguran da ovaj proces nije skup i odbaciti sve autore ili praktičare
koji napreduju bilo šta suprotno ovoj utvrđenoj istini, sjećajući se jednostavnosti
prirode u njenim operacijama, promatrajući njenu štedljivu metodu u proizvodnji i
potpunu mudrost u raspadanje stvari; uvijek nastojeći nešto savršeno u novoj produkciji. I
pošto mi ovdje predlažemo da joj pomognemo u procesu metaliziranja, kao što je to
bio slučaj u povrću, razmotrimo malo kako ona formira metale, u kakvom ih je
stanju ostavila i kakva je potreba za umjetničkom vještinom da pomogne ona ih gura do
tog stepena savršenstva koji su u stanju da dostignu.

Svi pravi filozofi se slažu da je prva materija metala vlažna para, podignuta delovanjem
centralne vatre u utrobi zemlje, koja se, kružeći kroz njene pore, susreće sa sirovim
vazduhom i od njega se zgrušava u masna voda, prianja uz zemlju, koja joj služi za posudu,
gde se spaja sa sumporom manje ili više čistom, i soli više

ili manje fiksiranja, koje privlači iz vazduha, i, primajući izvestan stepen mešavine od
centralne i sunčeve toplote, formira se u kamenje i stene, minerale i metale. Svi su oni
prvobitno bili formirani od iste vlažne pare, ali se stoga razlikuju od različitih impregnacija
sperme, kvaliteta soli i sumpora sa kojima je fiksiran, i čistoće zemlje koja mu služi
za matricu; jer bilo koji dio ove vlažne pare na brzinu sublimiran na površinu zemlje,
uzimajući sa sobom njene nečistoće, ubrzo biva lišen svojih čistijih dijelova stalnim
djelovanjem topline,
Machine Translated by Google

34

i solarni i centralni, a krupniji delovi, tvoreći sluzavu supstancu, daju


materiju običnih stena i kamenja. Ali kada se ova vlažna para sublimira,
vrlo sporo, kroz finu zemlju, bez sumporave masnoće, formiraju se kamenčići;
jer sperma ovog prekrasnog, šarolikog kamenja, sa mramorima,
alabasterima, itd., odvaja ovu pročišćenu paru, kako za njihovo prvo
formiranje tako i za kontinuirani rast.
Dragulji se na sličan način formiraju od ove vlažne pare kada se susreće
sa čistom slanom vodom, kojom se fiksira na hladnom mestu. Ali ako se
ležerno sublimira kroz mjesta koja su vruća i čista, gdje se na nju
vezuje masnoća sumpora, ova para, koju filozofi nazivaju svojim Merkurom,
spaja se s tom masnoćom i postaje masna materija, koja potom dolazi na
druga mjesta. , očišćen od gore navedenih para, gdje je zemlja suptilna,
čista i vlažna, ispunjava njene pore, i tako nastaje zlato.
Ali ako masna materija dođe na mesta hladna i nečista, nastaje olovo ili
Saturn; ako je zemlja hladna i čista, pomešana sa sumporom, rezultat je
bakar. Srebro se takođe formira od ove pare, gde obiluje čistoćom, ali
pomešano sa manjim stepenom sumpora i nije dovoljno izmišljeno. U
kalaju, ili Jupiteru, kako ga zovu, ima u izobilju, ali manje čistoće. Na Marsu,
ili gvožđu, ono je u manjem omjeru nečisto i pomiješano sa sumporom.

Otuda se čini da je prva materija metala jedna stvar, i to ne mnogo,


homogena, ali izmenjena raznovrsnošću mesta i sumpora sa kojima je
kombinovana. Filozofi često opisuju ovu stvar.
Sendivogius to naziva rajskom vodom, koja ne vlaži ruke; nije vulgarno, ali
skoro kao kišnica. Kada je Hermes naziva pticom bez krila, pokazujući time
njenu isparenu prirodu, to je dobro opisano. Kada Sunce naziva ocem, a
mjesec majkom, on označava da je ono nastalo djelovanjem topline na vlagu.
Kada kaže da ga vetar nosi u stomaku, on samo misli da je vazduh njegov
prostor. Kada potvrđuje da je ono što je inferiorno kao ono što je superiornije,
on uči da ista para na površini zemlje daje materiju kiše i rose, kojima se sve
stvari hrane u biljnom i životinjskom carstvu. To je ono što filozofi sada
nazivaju svojim Merkurom i potvrđuju da se nalazi u svim stvarima, kao
što je u stvari. Zbog toga neki pretpostavljaju da je to u ljudskom tijelu, drugi
u smetlištu, koje često zbunjuje one koji vole filozofske
Machine Translated by Google

35

suptilnosti, i lete s jedne stvari na drugu, bez ikakve fiksne teorije o tome šta bi
tražili, očekujući da će u Povrtnom ili Životinjskom carstvu pronaći najveće
savršenstvo Minerala. Ovoj njihovoj grešci, bez sumnje, filozofi su doprinijeli s
namjerom da sakriju svoju Prvobitnu materiju od nedostojnih; u čemu su, možda,
bili oprezniji nego što je potrebno, jer Sendivogius izjavljuje da je povremeno, u
diskursu, jasno nagovještavao umjetnost riječ po riječ nekima koji su sebe smatrali vrlo
oštrim filozofima; ali su zamislili tako suptilne pojmove, daleko iznad jednostavnosti
Prirode, da nisu mogli, ni za koju svrhu, razumjeti njegovo značenje. Zbog toga se
malo plaši da će biti otkriveno osim onima koji ga imaju po dobroj volji i providu
Svevišnjeg.

Ovo dobronamjerno raspoloženje navelo ga je da se otvorenije izjašnjava


Prva materija, i fiksirati umjetnika u njegovoj potrazi za mineralnim kraljevstvom; jer,
citirajući Albertusa Magnusa, koji je napisao da su, u njegovo vrijeme, zrna zlata
pronađena između zuba mrtvaca u njegovom grobu, on primjećuje da
Albertus nije mogao objasniti ovo čudo, ali je ocijenio da je to zbog mineralne vrline u
čovjeku, što potvrđuje i Morienova izreka:

"I ova stvar, o kralju, je izvučena iz tebe."

Ali ovo je pogrešno, jer je Morien te stvari shvatio filozofski, mineralna vrlina koja živi
u svom vlastitom kraljevstvu, različitom od životinjskog. Istina je, zaista, u životinjskom
carstvu živa, ili vlaga, je kao materija, a sumpor, ili srž u kostima, kao vrlina; ali
životinja nije mineral, i obrnuto. Da vrlina životinjskog sumpora nije u čovjeku,
krv ili živa ne bi se mogli zgrušati u meso i kosti; pa da nije bilo biljnog sumpora u
biljnom carstvu, on ne bi mogao koagulirati vodu, ili biljnu živu, u bilje, itd. Isto treba
shvatiti u mineralnom carstvu.

Ova tri kraljevstva se, zaista, ne razlikuju po svojoj vrlini, kao ni tri sumpora, jer svaki
sumpor ima moć da koagulira sopstvenu živu; i svaka živa ima moć zgrušavanja
sopstvenim odgovarajućim sumporom, i nijednom drugom koja joj je strana.
Machine Translated by Google

36

Dakle, razlog zašto je zlato pronađeno između zuba mrtvaca je ovaj: zato što
mu je za života davana živa, bilo mazanjem, turbitom ili na neki drugi
način; i priroda ovog metala je da se uzdiže do usta, formirajući tamo
izlaz, da se evakuiše sa pljuvačkom. Ako je, dakle, u vrijeme takvog
liječenja bolesnik umro, živa je, ne pronalazeći izlaz, ostala u ustima
između njegovih zuba, a leš je postao prirodna matrica za sazrijevanje
žive, zatvaran je na dugo vremena, sve dok se sopstvenim odgovarajućim
sumporom nije zgusnuo u zlato, pročišćen prirodnom toplotom truljenja,
izazvanom korozivnom sluzom ljudskog tela; ali to se nikada ne bi dogodilo
da mu nije davana mineralna živa.
Machine Translated by Google

37

POGLAVLJE V. DRUGE MATERIJE , ILI SJEME U METALIMA

SVI filozofi potvrđuju, sa jednim pristankom, da metali imaju sjeme


pomoću kojeg se povećavaju, i da je ova sjemenska kvaliteta ista u svima
njima; ali savršeno je sazreo samo u zlatu, gde je veza sjedinjenja tako
fiksirana da je najteže rastaviti predmet i nabaviti ga za Filozofsko delo.
Ali neki, koji su bili vešti u veštini, bolnim procesom su uzeli zlato za
svog mužjaka, a živu, koju su znali kako da izdvoje iz manje zbijenih
metala, za ženu: ne kao lakši proces, već da saznaju mogućnost izrade
kamena na ovaj način; i uspjeli su, dajući ovu metodu otvorenije da
prikriju pravu konfekciju, koja je najlakša i najjednostavnija. Stoga ćemo
pred čitatelja postaviti orijentir, da ga spriječimo da se razdvoji oko
ove poteškoće, razmatrajući šta je sjeme u kojem se povećavaju metali,
kako umjetnik više ne bi bio u nedoumici gdje da ga traži, zadržavajući
imajući u vidu spise naših učenih prethodnika o ovoj temi.

Sjeme metala je ono što su Sinovi mudrosti nazvali svojom živom, da bi je


razlikovali od živog srebra, na koje gotovo podsjeća, budući da je
radikalna vlaga metala. Ovo, kada se razborito ekstrahira, bez korozivnih
sredstava ili fluksa, sadrži u sebi kvalitet sjemena čija je savršena zrelost
samo u zlatu; u ostalim metalima je sirova, poput plodova koji su još
zeleni, koji se ne probavljaju dovoljno toplotom sunca i djelovanjem
elemenata. Primetili smo da radikalna vlaga sadrži seme, što je tačno:
ipak nije seme, već samo sperma, u kojoj lebdi vitalni princip, nevidljiv za
oko. Ali um ga, kod pravog umjetnika, doživljava kao središnju tačku
zgusnutog zraka, u kojem je Priroda, po volji Božjoj, uključila prve
principe života u sve, i životinjsko i biljno kao i mineralno; jer se
kod životinja može vidjeti sperma, ali ne i uključeni princip
impregnacije: ovo je koncentrirana tačka, kojoj sperma služi samo kao
prijenosnik, sve dok djelovanjem i fermentacijom matriksa ne dođe do
tačke u koju je priroda uključila vitalni princip se širi, a onda je uočljiv u
rudimentima životinje. Dakle, u bilo kojem eskulentnom voću (kao, na
primjer, u jabuci), pulpa ili sperma je mnogo proporcionalnija od uključene
sjemenke; pa čak i ono što se čini seme je samo a
Machine Translated by Google

38

finija mješavina sperme, uključujući vitalnu izdržljivost; kao iu zrnu pšenice, brašno je samo
sperma, tačka vegetacije je uključeni vazduh. koju njegova sperma čuva od ekstremne
hladnoće i vrućine, sve dok ne pronađe a

odgovarajući matriks, gde je ljuska omekšana vlagom i zagrejana toplotom, okolna sperma
truli, čineći seme, ili koncentrirani vazduh, da se proširi i rasprsne ljusku, noseći u
svom kretanju mlečnu supstancu, simuliranu samoj sebi od trule sperme.

Ovaj kondenzacijski kvalitet zraka uključuje u film i stvrdne u klicu, sve u skladu sa svrhom
prirode.

Da se čitav ovaj proces prirode, koji je najdivniji u njenim operacijama, ne bi neprestano

ponavljao pred našim očima, jednostavan proces vegetacije bio bi jednako problematičan
kao i onaj filozofa; ali kako se metali mogu povećati, ne, kako se išta može umnožiti bez

sjemena? Pravi umjetnici se nikada nisu pretvarali da umnožavaju metale bez toga, i može li
se poreći da Priroda još uvijek slijedi svoj prvi zadatak? Ona uvijek urodi sjeme kada se
stavi u odgovarajuću matricu. Zar se ona ne pokorava genijalnom umetniku, koji poznaje njene

operacije, sa svojim mogućnostima, i ne pokušava ništa mimo njih? Stočar meliorira svoju
zemlju kompostom, spaljuje korov i koristi druge radnje. Svoje sjeme unosi u razne

pripreme, samo vodeći računa da ne uništi njegov vitalni princip; zaista, nikada mu ne pada na
pamet da je peče ili kuva, u čemu pokazuje više znanja o prirodi nego što to čine neki

potencijalni filozofi.

Priroda ga, poput liberalne majke, nagrađuje obilnijom žetvom, srazmjerno koliko je on
poboljšao njeno sjeme i obezbijedio prikladniju matricu za njegovo povećanje.

Inteligentni baštovan ide dalje; zna kako skratiti ili usporiti proces vegetacije. Bere ruže, reže
salate, a zimi vadi zeleni grašak. Da li su radoznali skloni diviti se biljkama i plodovima
drugih podneblja? Može ih proizvesti u svojim pećima do savršenstva. Priroda nesputano
slijedi njegove upute, uvijek voljna postići svoj cilj, tj. savršenstvo svog potomstva.

Otvorite oči ovdje, vi marljivi istraživači prirode! Da li je toliko liberalna u svojim propadajućim

produkcijama, koliko više u onima koje su trajne i mogu opstati u vatri? Pohađajte, dakle, njene
operacije; ako nabavite
Machine Translated by Google

39

metalno sjeme, i sazri to umjetnošću koju ona već godinama usavršava, ne može
propasti, ali ona će vas nagraditi povećanjem proporcionalnim izvrsnosti vašeg
predmeta.

Čitalac će ovdje moći uskliknuti: "Vrlo dobro! Sve je to dobro; ali kako će se nabaviti
sjeme metala i otkud ono da ga tako malo zna sakupiti?" Na to se odgovara da su filozofi
do sada marljivo čuvali tu duboku tajnu; neki iz sebičnog raspoloženja, iako inače
dobri ljudi. Drugi, koji su željeli samo dostojne osobe kojima bi to mogli prenijeti, nisu
mogli o tome otvoreno pisati, jer su pohlepa i sujeta vladajući principi u svijetu; i,
budući da su mudri ljudi, znali su da nije bila volja Svevišnjeg da raspaljuje i
njeguje takve odvratne ćudi, istinske potomke oholosti i samoljublja, već da ih protjera
sa zemlje, zbog čega su bili zadržani do sada. Ali mi, ne nalazeći nikakvu
sputanost u svom umu u tom pogledu, objavit ćemo ono što znamo: i prije zato što
smatramo da je došlo vrijeme da se sruši zlatno tele, koje je toliko dugo bilo
poštovano od svih redova ljudi, utoliko je ta vrijednost procijenjen novcem koji čovjek
posjeduje; a tolika je nejednakost imovine da se čovječanstvo skoro svesti na bogate,
koji se bune u rasipnosti, i siromašne, koji su u krajnjoj oskudici, šibajući pod
gvozdenom rukom ugnjetavanja. Sada se mera bezakonja među bogatima ubrzava do
svoje granice, a vapaj siromaha dolazi pred Gospoda: "Ko će im dati da jedu dok se ne
nasitiju?"

Ubuduće će bogati vidjeti ispraznost svog posjeda u poređenju sa blagom o kome


govori ova tajna; jer bogatstvo koje daruje je blagoslov od Boga, a ne stiskanje
ugnjetavanja. Osim toga, njegova glavna izvrsnost sastoji se u tome da napravi lijek
koji može izliječiti sve bolesti za koje je ljudsko tijelo podložno i produžiti život do
krajnjih granica koje je odredio Stvoritelj svih stvari.

Nema drugih razloga za ispoljavanje procesa; jer skepticizam je išao ruku pod ruku
s luksuzom i ugnjetavanjem, tako da su temeljne istine sve otkrivene religije
osporavane. Njih su vlasnici ove umetnosti uvek poštovali, kao što se može videti iz
onoga što su ostavili u zapisima u svojim knjigama: i, zaista, prvi principi otkrivene religije
su demonstrirani iz celog procesa, jer
Machine Translated by Google

40

sjeme metala sije se u truleži, a ustaje u netruležnosti; seje se prirodno telo, a diže

duhovno telo; poznato je da učestvuje u prokletstvu koje je došlo na zemlju radi čoveka,

imajući u svom sastavu smrtonosni otrov, koji se može odvojiti samo regeneracijom

u vodi i vatri; ona može, kada je potpuno pročišćena i uzvišena, odmah zasjeniti nesavršene

metale i uzdignuti ih do stanja savršenstva, budući da je u tom pogledu živ

amblem tog sjemena žene, Zmijskog bruzača, koji kroz svoje patnje i smrt, Kupanje je ušlo u

slavu, imajući od tada moć i vlast da otkupi, očisti i proslavi sve one koji mu priđu kao posrednik

između Boga i ljudi.

Budući da su naši motivi, mi više ne možemo šutjeti o sjemenu metala, već izjavljivati da se
ono nalazi u rudama metala, kao što je pšenica u zrnu; a glupa ludost alhemičara ih je

spriječila da to reklamiraju, tako da su to oduvijek tražili u vulgarnim metalima, koji su

lažna, a ne prirodna proizvodnja, ponašajući se tako glupo kao da čovjek treba da sije kruh

i očekuje kukuruz od to, ili iz jajeta koje

je kuvana nada da će proizvesti pile. Ne, iako su filozofi mnogo puta rekli da su vulgarni metali

mrtvi, izuzev zlata koje prolazi kroz vatru, oni nikada ne bi mogli zamisliti nešto tako

jednostavnu kao da je sjeme metala sadržano u njihovim rudama, gdje bi samo trebalo

biti očekivano; toliko je zbunjena ljudska domišljatost, kada napusti utabane staze istine i

Prirode, da bi se uplela u mnoštvo finih izuma.

Istraživač Prirode će se jako radovati ovom otkriću, utemeljenom na razumu i zdravoj filozofiji;
ali budalama bi to bilo uzaludno, kad bi i sama Mudrost vikala na ulicama. Stoga, ostavljajući

takve osobe da se grle u njihovoj vlastitoj imaginarnoj važnosti, nastavit ćemo sa zapažanjem

da su rude metala naša prva materija, ili sperma, u kojoj se nalazi sjeme, a ključ ove
umjetnosti sastoji se u ispravnom rastvaranju. ruda u vodu, koju filozofi zovu njihova živa, ili

voda života, i zemljanu supstancu, koju su nazvali svojim sumporom. Prva se zove njihova žena,
žena, Luna i druga imena, što znači da je to ženski kvalitet u njihovom sjemenu; drugi su

imenovali svog muškarca, muža, Sola, itd., kako bi istakli njegovu mušku kvalitetu. U odvajanju

i pravilnom povezivanju ovih sa toplotom, i pažljivom upravljanju, postoji


Machine Translated by Google

41

stvorilo plemenito potomstvo, koje su zbog svoje izvrsnosti nazvali


kvintesencija, ili subjekt u kojem su četiri elementa tako potpuno
usklađena da stvaraju peti koji živi u vatri, bez trošenja tvari ili umanjenja
njegove vrline, zbog čega su dali su mu titule Salamander, Feniks i Sin Sunca.
Machine Translated by Google

42

POGLAVLJE VI. RASTUPANJA I VAĐENJA


SJEME U METALIMA

Pravi sinovi nauke su oduvek smatrali rastvaranje metala glavnim ključem ove
umetnosti, i bili su naročiti u davanju uputstava u vezi s tim, samo
držeći svoje čitaoce u mraku u vezi sa temom, da li su rude ili lažni
metali. biti izabran; dapače, kada najviše govore o svrsi, tada pominju
metale radije nego rude, s namjerom da zbune one koje su smatrali
nedostojnima umjetnosti. Tako autor "Filozofskog dvoboja", ili dijaloga
između kamena, zlata i žive, kaže:

„Tako mi svemogućeg Boga, i na spasenje duše moje, ja vama, revnim


tragaocima, u sažaljenju prema vašem usrdnom traženju,
objavljujem čitavo Filozofsko djelo, koje je samo preuzeto iz jednog
predmeta i usavršeno u jednoj stvari. Jer mi uzimamo ovaj bakar, i uništavamo
njegovo grubo i grubo telo, izvlačimo njegov čisti duh, i nakon što smo
očistili zemaljske delove, spajamo ih, čineći tako Lijek od otrova.

Izvanredno je da on izbjegava da spomene rudu, već svog subjekta


naziva bakrom, koji je ono što zovu vulgarnim metalom, budući da je zaista
lažan i nije prikladan za konfekciju našeg Kamena, jer je izgubio svoj
sjemenski kvalitet u vatri; ali u drugim aspektima to je najjednostavnije
sačuvano otkriće, a Sendivogius ga smatra takvim.

Ipak, čitalac ne treba da pretpostavi da će se ruda bakra izabrati kao


posledica te tvrdnje, kao poželjnija od drugih; ne, živa, koja je metalno
sjeme, dostupna je od svih, a lakše se izvlači iz olova, što potvrđuju pravi
adepti, savjetujući nas da plemenito dijete tražimo tamo gdje leži u
prezrenom obliku, zatvoreno gore ispod pečata Saturna; i, zaista, neka se
pretpostavi, za ilustraciju ove teme, da bi bilo ko predložio da se napravi
slad, on bi svoju svrhu mogao ostvariti u drugim žitaricama, ali ječam se
uglavnom bira, jer njegove klice niknu pomoću manje zamoran proces, koji
je u svim namjerama i svrhama ono što želimo u vađenju naše žive: ni
postupci nisu različiti u oba
Machine Translated by Google

43

slučajevima, ako se ima u vidu čvrstoća ruda, i lakoća s kojom ječam daje
svoju osnovnu vrlinu zbog neznatne kohezije svojih dijelova.

Neka umjetnik primijeti kako slador upravlja svojim zrnom tako što vlaže, da
popušta koheziju njegovih dijelova, a ostalo prepušta prirodi, znajući da
će ona uskoro dati potrebnu toplinu za njegovu svrhu, ako on ne dopusti da
joj pobjegne loše rukovođenje u polaganju previše tanke hrpe, ili previsoko
podizanje fermentacije suprotnim postupkom, kao što je dobro poznato,
stvarna vatra može nastati fermentacijom sokova od povrća kada su sirovi;
a zreo kukuruz, pod takvim tretmanom, uskoro bi bio pogodan ni za šta
drugo osim za svinje ili balegu. Sada je namjera podići takvu fermentaciju
samo koja će izvući živu iz povrća, a da je ne pokvari, bilo za zemlju, ako
je tamo bačena da daje plodove, ili za peć, ako je treba fiksirati na tom
tačnom mjestu, pomoću izdisanje vanredne vlage, i na taj način očuvanje
cjelokupne snage svoje sjemene kvalitete za potrebe piva, ili pravljenja
alkoholnih pića od slada.

Pretpostavimo, dakle, da bi umjetnik izvukao mineral živu iz ruda i odabrao


olovnu rudu za svoj predmet. On samo može pomoći prirodi u tom procesu
tako što će pokrenuti centralnu toplinu, koju ona uključuje u sve što
već nije trulo, kao korijen njenog života, u kojem se ona povećava. Poznato
je da je medijum kojim se ova centralna toplota pokreće truljenje; ali otkriveno
je da rude svake vrste odolijevaju truljenju u svim poznatim procesima.
Oni mogu, zaista, kada su topljeni u vatri, skupiti rđu iz zraka, što je
postepeno razlaganje njihove tvari, ali to je samo prirodno raspadanje mrtvog
tijela, a ne truljenje njegove sperme za svrhe razmnožavanja; i mi smo
razumni zbog vrućine peći koja je potrebna za fluksiranje ruda, i sporosti
njihovog propadanja kada su lišeni njihovih sjemenskih kvaliteta,
fluksacijom, da bi toplina koja bi uništila sjeme u povrću možda bila
neophodna u prvim fazama truljenja za rude, jer će podnijeti crvenu
vatru bez fluksiranja ili gubitka bilo čega osim sumpornih i arsenskih
nečistoća; ukratko, stvar sama po sebi isto toliko strana semenu metala,
koliko i pleva pšenici; stoga se pažljivo odvajanje ovih pečenjem ili na neki
drugi način zasluženo ubraja među prve radnje za truljenje ruda, i to zbog
toga što je ono što je kalcinirano, tako što se
Machine Translated by Google

44

pore otvorene, čini se privlačnim, kako vazduh tako i drugi menstrualni ciklusi pogodni za njegovu

razgradnju.

Neka umjetnik, dakle, vatrom i ručnim djelovanjem odvoji nečiste kvalitete od svog subjekta,

lupanjem, pranjem i kalciniranjem sve dok se njegovom menstruumu više ne prenosi crnilo, za

šta je dovoljna čista kišnica. Pri svakom ponavljanju ovog procesa vidjet će se da je ono što

zagađuje vodu strano, a ruda ipak postoji u svojoj pojedinačnoj metalnoj prirodi, osim što je fluksirana

od preintenzivne topline, u kom slučaju više nije prikladna za naše svrha; stoga treba koristiti

svježu rudu.

Ovako pripremljena materija će se probuditi njena centralna vatra, ako se s njom postupa kako

treba, prema postupku vađenja živog srebra iz rude, držanjem na jakoj toploti, koja se nastavlja bez

prodora sirovog vazduha, sve do radikalna vlaga se podiže u obliku pare i ponovo kondenzuje u

metalnu vodu, analogno živom srebru. Ovo je prava živa filozofa i prikladna za sve njihove operacije

u hermetičkoj umjetnosti.
Machine Translated by Google

45

POGLAVLJE VII. ODVAJANJA I DALJEG TRETMANA

NAŠEG FILOZOFSKOG SJEMENA

Kada je truljenje našeg subjekta tako završeno, ono postoji u dva oblika: vlaga koja je
izvučena i ostatak, koji je naša Filozofska Zemlja i Voda. Voda sadrži svoju osnovnu
vrlinu, a zemlja je pravi rezervoar u kome može da daje plodove. Pustite vodu, zatim se
odvoji i čuva za upotrebu; kalcinirana zemlja za crijep, jer se na njoj lijepi nečistoća
koju može ukloniti samo vatra, i to najjačeg stepena: jer ovdje nema opasnosti od
uništavanja kvalitete sjemena, a naša zemlja mora biti visoko pročišćena prije toga
može sazreti seme. To je ono što Sendivogius misli kada kaže: Spali sumpor dok ne
postane sumpor nezapaljiv.

Mnogi gube u pripremi ono što je najkorisnije u umjetnosti; jer je naša živa akuirana
sumporom, inače ne bi bila od koristi. Neka, dakle, zemljani dio bude dobro kalciniran
i vrati živu na kalciniranu zemlju; zatim se izvlači destilacijom; zatim kalcinirajte,
kohobat i destilirajte, ponavljajući proces sve dok se živa dobro ne izoštri
sumporom, a sumpor se pročisti do bjeline i pređe u crvenu boju, znak svog potpunog
pročišćavanja, gdje imate Filozofsko muško i Ženka spremna za vezu. Ovo se sada mora
riješiti rasuđivanjem, jer plemenito dijete može biti još zadavljeno pri rođenju; ali sve
je lako genijalnom umjetniku, koji zna potrebnu proporciju mješavine i prilagođava
svoje operacije namjerama prirode, u tu svrhu ćemo ga vjerno voditi prema našim
mogućnostima.
Machine Translated by Google

46

POGLAVLJE VIII. UNIJE ILI MISTIČNOG BRAKA U

FILOZOFSKI PROCES

Sjeme i njegova zemlja, budući da su na taj način pripremljeni, ne ostaje


ništa osim razumnog njihovog spajanja; jer ako prevlada previše
vlage, filozofsko jaje može biti rasprsnuto prije nego što prođe kroz
toplinu potrebnu za njegovo izleganje. Govoriti bez cifre. Naš
predmet sada mora biti zatvoren u malu staklenu bočicu, dovoljno čvrstu
da izdrži odgovarajuću toplotu, koja se postepeno podiže do najvišeg
stepena: najbolji oblik za ovu posudu je tikvica za ulje, sa dugim vratom;
ali oni su previše tanki za ovu operaciju. U takvoj posudi smjesu treba
hermetički zatvoriti i variti tako dugo dok se ne fiksira u suhu konkreciju;
ali, ako, kao što smo primijetili, prevlada vlaga, postoji velika opasnost da
posuda pukne, s parom koja se ne može koncentrirati kvalitetom
fiksiranja u materiji. Namjera je, ipak, da se naš predmet fiksira u vrućini i
tako onemogući njegovo buduće uništenje.

S druge strane, ako suh, fiksirajući kvalitet sumpora premašuje tako da ne


pretrpi naizmjenično razdvajanje njegove tvari u pare i ponovnu
manifestaciju njegove kvalitete fiksiranja, uzrokujući da se cjelina
slegne na dno posude. posuda dok se materija ponovo ne ukapni i
sublimira (što je Ripli dobro opisao), postoji opasnost da se čitavo
ostaknu; i tako ćete imati samo staklo umjesto plemenite tinkture. Da bi
se izbjegle ove dvije krajnosti, vrlo je ispravno da se pročišćena zemlja
ručnim radom svede na neopipljivu finoću, a zatim se mora dodati njena
oštra živa, spajajući oba zajedno dok zemlja više ne bude apsorbirala.
Ova operacija će zahtevati vreme, uz određeni stepen umetnikovog
strpljenja; jer koliko god se vlaga mogla činiti nesrazmjernom, nakon što
je ostavite neko vrijeme, suhoća na površini vaše materije će
pokazati da je sposobna više upijati, tako da se operacija mora
ponavljati dok se potpuno ne zasiti, što se može znati iz njegovog
podnošenja vazduh bez ikakve značajne promene površine iz suve u
vlažnu; ili, naprotiv, ako je tako, spoj je dobro napravljen, što se dalje
potvrđuje ako se mali dio raširi na tanku ploču željeza, zagrije dok ne
poteče lagano poput voska, izbacujući vlagu toplinom i ponovo je upijajući kada je hlad
Machine Translated by Google

47

povratak na prijašnju konzistenciju; ali ako dođe do ljepljivosti, to je znak da


ste premašili količinu vlage, koja se mora ekstrahirati ponovnom
destilacijom i ponavljanjem procesa dok ne bude ispravno.

Vaši sumpor i živa su tako sjedinjeni, stavite ih u staklenu bočicu, prije


opisanu, u takvoj količini da zauzme jednu trećinu njenog sadržaja,
ostavljajući dvije trećine, uključujući i vrat, za kruženje vaše materije.
Prvo učvrstite vrat vaše bočice privremenim fiksiranjem i lagano zagrijte,
promatrajući da li se sublimira i fiksira naizmenično. Ako se lako sublimira i
pokazuje sklonost, u intervalima, da se slegne na dnu posude, sve je do sada
dobro provedeno; jer će najprije prevladavati vlaga, koju sumpor
može savršeno apsorbirati samo kako se toplina povećava za savršeno
sazrijevanje našeg rajskog voća. Stoga, ako se pokaže prerano
raspoloženje za fiksiranje, dodajte još akutne žive dok Luna ne
poraste sjajno u svom godišnjem dobu; ona će zauzvrat ustupiti mjesto
Suncu. Ovo bi bio jezik adepta ovom prilikom, samo sugerirajući da je
ženski kvalitet u našem pripremljenom sjemenu prvo aktivan, dok je
mužjak pasivan, a da je kasnije pasivan dok je mužjak aktivan, kao što je
slučaj u svim vegetacija; jer svaka klica koja je prvi rudiment biljke ili drveta,
preovlađuje u vlazi, a zatim postaje fiksirana tek kada je u potpunosti
sastavljena u sjemenu.
Machine Translated by Google

48

POGLAVLJE IX. DALJEG TRETMANA I ZRENJA OD


NAŠE SJEME

OVO se zasluženo naziva Velikim djelom filozofa; a umjetnik koji je do sada


obavio svoj dio posla, mora hermetički zatvoriti svoju čašu,
operaciju koju svaki proizvođač barometara zna da izvede.

Zatim staklo treba staviti u peć sa odgovarajućim gnijezdom napravljenim


za njegovo primanje, tako da daje stalnu toplinu od prvog do četvrtog
stepena, i da umjetniku pruži priliku, s vremena na vrijeme, da pregleda
svaki promjenu koju njegova materija preuzima tokom procesa, bez
opasnosti da priguši toplinu i zaustavi njeno savršeno kruženje. Toplina
prvog stepena je dovoljna na početku, nekoliko meseci, u kom metodu
mladi praktičar može da izgubi mnogo vremena, dok ne bude znao kako
da se nosi sa svojom materijom iz iskustva; ali tada nije toliko podložan
da bude razočaran zbog pucanja njegove posude ili stvaranja stakla.

Tako ste došli do željenog vremena sjemenja u našem Filozofskom djelu,


koje, iako se može činiti u umjetnikovoj moći da sazrije, ne zavisi ništa
manje od božanskog blagoslova nego žetve, koju bolni ratar nema
pretpostavke da očekuje drugačije. nego od Božije milosti.

Postoje mnogi uslovi da bilo kome damo pravo na posjed naše


filozofske žetve, a pravi radnici u njoj tražili su takve osobe kojima bi
to mogli prenijeti, evidentnim svjedočanstvom osjetila, nakon čega
smatraju konfekciju našeg Kamena kao jednostavan proces, kojim
mogu upravljati žene i djeca; ali bez takve komunikacije, nužno
je da one koji bi to preduzeli priroda obdari genijalnim umom, strpljivim za
promatranje i tačnim da istražuje njene uobičajene pojave koje
su, zbog svoje uobičajenosti, manje zapažene od takvih pojava
koje su više radoznali iako manje važni; ipak, ovi uglavnom koriste
dragocjeno vrijeme tih eklatantnih sitnica, modernih virtuoza. Ovi zaluđenici
u filozofiji su oduševljeni otkrićem školjke ili leptira različito prošaranih
od onih iste vrste: i sve to vrijeme voda, zrak, zemlja, vatra, sa svojim
stalnim promjenama i razrješenjima u jedno
Machine Translated by Google

49

drugi, posredstvom naše atmosfere, kroz efikasnost centralne i solarne


toplote, nisu proučavani od strane ovih budućih filozofa; tako da
razuman seljak ima više pravog znanja u tom pogledu nego
kolekcionar prirodnih retkosti i mnogo mudrije koristi stečeno iskustvo.
Machine Translated by Google

50

POGLAVLJE X. DALJEG PROCESA DO ZRENJA


NAŠE PLEMENITO SJEME

PRETPOSTAVLJAJUĆI takve dispozicije umjetnika koje su prethodno postavljene, i


rad koji je do sada dobro izveden, za njegovo usmjeravanje ovdje ćemo opisati
promjene kroz koje naš subjekt prolazi tokom drugog dijela procesa, koji se obično
naziva Velikim djelom filozofa.

Naša posuda koja se najprije oprezno zagrijava zbog straha da ne pukne, dolazi
do ebuliranja sadržane materije, tako da vlaga naizmjenično cirkulira u bijelim
dimovima iznad, a kondenzira se ispod, što može trajati mjesec ili dva, ne. duže,
postepeno povećavajući toplotu na još jedan stepen, kako vaša materija otkrije sklonost
za fiksiranje, tako što se para u dužim intervalima kondenzuje i diže u manjoj količini,
pepeljaste boje ili drugih tamnih nijansi, koje će poprimiti kao srednje do savršeno
crnilo, prva poželjna faza u našoj žetvi.

Ostale boje mogu biti izložene u ovom dijelu rada bez opasnosti, ako prolazno
prolaze; ali ako se blago crvenilo, poput crvenila kukuruznog maka, nastavi, stvar
je u opasnosti da se ostakne, bilo zbog nestrpljivog nagovaranja vatre, ili zbog
nedostatka vlage u dovoljnoj mjeri.

Genijalni umjetnik može to ispraviti otvaranjem svoje posude i dodavanjem više oštre
žive, zatvarajući je kao prije; ali početnik bi učinio mnogo bolje da to spriječi tako što
će upravljati svojom vatrom u skladu s izgledom svoje materije, s rasuđivanjem i
strpljenjem, povećavajući je ako vlaga predugo ispoljava svoju prevlast i opuštajući ako
prevlada suho, sve do trenutka kada pare postaju tamne; i nakon što potraju neko
vrijeme u mirovanju, pelikula ili film na materiji pokazuje svoju dispoziciju za fiksiranje,
zadržavanje pare u zatočeništvu neko vrijeme, sve dok se ne probije na različitim
mjestima na svojoj površini (slično kao bitumenska tvar uglja u vatri za lemljenje), sa
tamnijim oblacima, ali se brzo raspršuju i rastu sve manje u količini, sve dok cijela tvar
ne nalikuje na rastopljenu smolu, ili na spomenutu bitumensku tvar, koja sve manje
mjehuri, počiva u jednoj cijeloj crnoj tvari na dnu vašeg staklo.
Machine Translated by Google

51

To se zove crna crna, glava vrane, itd., i smatra se poželjnim stadijem


u našoj filozofskoj generaciji, budući da je savršeno truljenje našeg
sjemena, koje će uskoro pokazati svoj vitalni princip veličanstvenom
manifestacijom sjemena. Vrlina.
Machine Translated by Google

52

GLAVA XI. DALJI OPIS PROCESA

KADA se truljenje našeg sjemena završi, vatra se može povećati sve dok
se ne pojave veličanstvene boje, koje su Sinovi umjetnosti nazvali
Cauda Pavonis, ili Paunov rep. Ove boje dolaze i odlaze, kako se toplina
primjenjuje približavajući se trećem stepenu, dok sve ne postane
prelijepo zeleno, a kako sazrije, poprimi savršenu bjelinu, a to je Bijela
tinktura, koja pretvara inferiorne metale u srebro, i vrlo moćna kao lek.
Ali kao što umjetnik dobro zna, ona je sposobna za višu izmišljotinu;
nastavlja pojačavati vatru dok ne poprimi žutu, a zatim narandžastu ili
citronsku boju; a zatim hrabro daje vrelinu četvrtog stepena, sve dok
ne poprimi crvenilo poput krvi uzete od zdrave osobe, što je očiti znak
njegove temeljne izmišljotine i prikladnosti za predviđenu upotrebu.
Machine Translated by Google

53

POGLAVLJE XII. KAMENA I NJEGOVE UPOTREBE

KAKO završite radnju, ostavite posudu da se ohladi, a kada je otvorite,


primijetit ćete da je vaša materija fiksirana u tešku masu, potpuno grimizne
boje, koja se struganjem ili na neki drugi način lako može pretvoriti
u prah i zagrijavanjem. u vatri teče poput voska, bez dimljenja, plamena ili
gubitka materije, vraćajući se kada je hladan u svoju nekadašnju
čvrstinu, teži od zlata, glomazni za masu, ali se lako rastvara u bilo
kojoj tečnosti, u kojoj se uzima nekoliko zrnaca operacija najdivnije prožima
ljudsko telo, do iskorenjivanja svih poremećaja, produžavajući život
svojom upotrebom do krajnjeg perioda; i stoga je dobio naziv "Panacea" ili
univerzalni lijek. Stoga, budi zahvalan Svevišnjem što posjeduješ
tako neprocjenjiv dragulj i ne smatraj njegovo posjedovanje rezultatom
svoje domišljatosti, već darom koji je darovan, puke Božje blagodati, za
olakšanje ljudskih slabosti, u koje bi vaš bližnji trebao podijeliti zajedno s
vama, bez ikakvih nevoljnosti ili zlokobnih stavova, prema zapovijedi
izrečenoj apostolima, "Zabavno primili, slobodno pričajte", sjećajući
se pritom da ne bacate svoje bisere pred svinje; jednom riječju, da
zadržiš manifestacije Prirode, ti si osposobljen da, posjedovanjem našeg
Kamena, pokažeš od poročnih i nedostojnih.
Machine Translated by Google

54

POGLAVLJE XIII. TRANSMUTACIJE

Za žaljenje je što tragaoci za prirodnim znanjem u ovoj umjetnosti predlažu,


u principu, Nauku o transmutaciji kao svoj krajnji pogled, a zanemaruju
glavnu izvrsnost našeg Kamena kao lijeka.
Bez obzira na ovaj puznički duh, mi ćemo to pitanje povjeriti Njegovom
Proviđenju i objaviti Transmutaciju (što filozofi zaista i čine), nakon čega ćemo
opisati daljnje kruženje našeg Kamena radi povećanja njegovih vrlina, a zatim
napraviti kraj naše rasprave.

Kada bi umjetnik transmutirao bilo koji metal - na primjer olovo - neka


se količina otopi u čistom lončiću, na koji se baci nekoliko zrna zlata u
strugotini; a kada se sve istopi, neka bude u pripravnosti malo praha, koji
će lako sastrugati s njegovog "kamena", neznatnu količinu, i baciti ga
na metal dok je u fuziji.
Odmah će se pojaviti gusta para, koja sa sobom nosi nečistoće
sadržane u olovu, uz pucketanje, i ostavlja supstancu olova pretvorenu
u najčišće zlato, bez ikakve sofisticiranosti; mala količina zlata koja je dodata,
pre projekcije, služi samo kao medij za olakšavanje transmutacije, a
količinu vaše tinkture najbolje je utvrditi iskustvom, jer je njena vrlina
proporcionalna broju cirkulacija koje ste dali nakon što je prva imala je
završeno.

Na primjer: kada završite s kamenom, ponovo ga otopite u našoj živi, u


kojoj ste prethodno otopili nekoliko zrna čistog zlata. Ova operacija se obavlja
bez problema, obje tvari se lako ukapljuju. Stavite ga u svoju posudu, kao i
prije, i prođite kroz proces. Nema opasnosti u upravljanju, već razbijanje
vašeg plovila; i svaki put kada se tako tretira, njegove vrline se
povećavaju, u omjeru od deset prema sto, hiljadu, deset hiljada, itd.,
kako u ljekovitim tako i u transmutirajućim kvalitetima; tako da mala količina
može biti dovoljna za potrebe umjetnika tokom preostalog vijeka njegovog
života.
Machine Translated by Google

55

KNJIGA SER DŽORDŽA RIPLIJA

THE

BOSOM BOOK

OF

SER GEORGE RIPLEY,

Kanon iz Bridlingtona:

CONTAINING

Njegove filozofske ispravke u pravljenju filozofove žive i eliksira.

Čitavo djelo kompozicije Filozofskog kamena velikog eliksira i prvog rješenja


grubog tijela.

PRVO uzmite trideset funti težine serikona, ili antimona, što će činiti dvadeset i
jednu funtu težine gume, ili otprilike, ako je dobro otopljeno i sirće je vrlo
dobro; i otopite svaku funtu u galonu dvaput destilovanog sirćeta. Kada se ponovo
ohladi, i, dok stoji u rastopljenom stanju u staklenoj posudi, miješajte ga čistim
štapićem vrlo često svaki dan, što češće to bolje; i kada se dobro istopi do
dna, zatim tri puta filtrirajte preko spomenutih likera, koji se drže blizu pokriveni i
odbacuju feces, jer to je suvišna prljavština koja se mora ukloniti i ne ulazi u
rad, već se zove Terra damnata.

Pravljenje naše žvake ili zelenog lava.

Zatim sve te hladne likere, ovako napunjene, stavite u prikladnu staklenu posudu
i stavite u Balneo Mariæ da ispare na umjerenoj vrućini; što je gotovo, naš serikon
će se zgrušati u zelenu gumu koja se zove naš zeleni lav; koja se guma dobro
osuši, ali pazi da mu ne spališ cveće, niti da uništiš njegovo zelenilo.

Vađenje naše menstruacije ili krvi našeg zelenog lava.


Machine Translated by Google

56

Zatim izvadite navedenu žvaku i stavite je u jaku staklenu retortu, vrlo dobro
zalivenu, i stavite je u svoju peć, a ispod toga, prvo, zapalite trezvenu vatru,
a zatim vidite bijeli dim ili dim. Zatim stavite i stakleni prijemnik, koji mora imati
veoma veliki stomak i usta ne šira nego što može da primi u taj vrat retorte,
koji se dobro zatvaraju, da iz prijemnika ne izlazi dim. Zatim povećavajte svoju
vatru malo i malo, sve dok dim koji izlazi ne postane crven; zatim nastavite
veću vatru, sve dok kapljice poput krvi ne izađu, i više neće izlaziti dim; a
kada to pusti krvariti, pustite da se ohladi ili malo-malo ugasite vatru; a
kada se sve stvari ohlade, onda oduzmite prijemnik i brzo ga zatvorite, da
duhovi ne nestanu, jer se ovo piće naziva našim blagoslovljenim pićem:
koje piće držite zatvoreno u čaši do poslije. Zatim pogledajte u vrat retorte, i
tamo ćete naći bijeli tvrdi kamen, kao zgrušavanje ledene pare, ili slično
sublimatu, koji se marljivo skuplja i razdvaja, jer se u njemu kriju velike tajne
koje biće prikazano u nastavku, nakon što se veliki posao završi.

Stvaranje naše osnove.

Zatim izvadite sav izmet koji ostane u retorti i postane crnkast kao čađ, koji
se izmet naziva naš Zmaj, od kojeg feces kalcinira jednu funtu ili više po
vašem ukusu u vrućoj vatri, u lončaru ili staklaru peći, ili u peći od otvora
(ili peći na vjetar), sve dok ne postane bijel kreč, bijel kao snijeg; koji bijeli
kalks održava dobro i čist sam po sebi, jer se naziva osnovom i osnovom
rada, a sada se zove Mars, i naša Bijela Fiksna Zemlja, ili Ferrum Philosophorum.

Kalcinacija crnog fecesa, zvanog naš Crni zmaj.

Zatim uzmite sve preostale crne fecese, ili Crnog zmaja, i raširite ih nešto
tanko na čisti mramor ili drugi odgovarajući kamen, i stavite na jednu stranu
zapaljeni ugalj, i vatra će kliziti kroz feces unutar pola sata, i kalcinirajte ih u
citrinsku boju vrlo veličanstvenu za gledanje.

Rješenje navedenih fecesa.


Machine Translated by Google

57

Zatim otopite te citrinske fecese u takvom destiliranom octu kao što ste to radili prije, a zatim ga
filtrirajte na isti način tri puta kao prije, i nakon toga ponovo napravite ili isparite u žvaku, a zatim

iz njega izvucite još našeg menstrualnog ciklusa, koji se sada zove Zmajeva krv , i ponavljajte

ovaj rad u svim točkama kao što je prethodno bilo sve dok ne unesete sav ili najveći dio

fecesa u našu prirodnu i blagoslovljenu tečnost: sve što je piće stavilo u prvi liker ili
menstruaciju zvano krv zelenog lava, i stavite taj liker ukupno u jednoj staklenoj posudi četrnaest

dana u truljenju; a nakon toga pređite na razdvajanje elemenata, jer sada imate svu vatru
kamena u ovom našem blagoslovenom alkoholu, koji je prije bio skriven u fecesu; koju

tajnu svi filozofi čudesno kriju.

Razdvajanje elemenata od kojih je prvi Vazduh, a takođe se smatra našom Gorljivom Vodom i
Vodom Privlačnom.

Zatim stavite sav spomenuti truli menstrualni ciklus u stalak od finog venecijanskog stakla,
prikladan za njegovu količinu; stavite limbeck, i zatvorite ga za stalak finom lanenom krpom

umočenom u bjelanjak jajeta, a zatim ga stavite u Balneo

Mariću, prislonite na slušalicu, koja mora biti dugačka, da duh više ne izdahne; i sa veoma

umerenom toplotom odvojite elemente jedan od drugog, a zatim će prvi izaći element vazduha,
što je
ulje.

Tako je napravljena naša Ardent Water ili Water Attractive.

Kada se sav prvi element destilira, onda u drugom, za njega prikladnom, ispravite ga, odnosno

destilirajte ga preko sedam nekoliko puta, i dok ne izgori, očistite lanenu krpu koja je umočena

u njega, kada se stavlja se na plamen, koji se tada naziva našom gorljivom ispravljenom vodom i
naziva se i našom privlačnom vodom; koji se drže veoma blizu zaustavljeni, jer će inače

njihov duh, koji je vrlo suptilan, nestati. Čestim ispravljanjem vatrene vode doći će do zraka

u bijelom ulju koji pliva iznad vode, a iza će ostati žuto ulje koje će sa jačom vatrom također

preći. Stavite sublimate, sitno pretučene, na tanjir od gvožđa, i na hladnom će se rastvoriti

u vodi, i privući će k sebi svu živu u obliku zelenog ulja koje pliva uvis; koji se odvajaju i
stavljaju u retortu, i destiliraju prvo vodu, a zatim dolazi zeleno gusto ulje, koje je ulje od žive.
Machine Translated by Google

58

Potop ili voda od kamena.

Zatim izvucite poplavu ili vodu iz kamena samu u drugom receptoru, koji će napitak biti
pomalo bijel, i vucite ga vrlo nježnom vatrom Balneuma, sve dok na dnu još uvijek ne
ostane gusta uljasta tvar, poput tečna smola; Držite ovu vodu samu u zatvorenoj čaši,
vrlo blizu zaustavljenoj.

NAPOMENA.—Kada piće pobijeli, morate staviti drugi prijemnik, jer je tada sav taj element
prešao; dvije ili tri kapi ovog crnog tečnog ulja datog u vinskom duhu liječe sav otrov koji se
unese u sebe.

Krv našeg čovjeka se tako uzima i ispravlja.

Zatim stavite našu goruću vodu na tu materiju, crnu i tečnu; dobro ih promiješati i ostaviti
da tako dobro stoje tri sata; zatim dekantirajte i filtrirajte; stavite svježu vruću vodu i
ponovite ovu operaciju tri puta, a zatim je ponovo destilirajte vlažnom posuđenom vatri
Balneuma; i tako učini tri puta, a onda se zove ispravljena Čovjekova krv, koju radnici u
tajnama Prirode traže, i tako imaš elemente uzvišene u vrlini njihove kvintesencije,
naime, potop koji je voda i zrak . Neka se ova krv čuva jednu sezonu.

Ulje ili Vatra, kao Zemlja od kamena.

Zatim stavite poplavu, ili vodu, na crnu i meku materiju ili zemlju kamena; neka se dobro
izmešaju, a zatim sve dok ne ostane na dnu najsuva i crna zemlja, što je zemlja od
kamena; sačuvajte ulje s vodom za jednu sezonu, zatvorite zaustavljen u bilo kojem

mudar.

Vatrena voda.

Zatim istuci ovu crnu zemlju u prah, i pomešaj je sa ljudskom krvlju, i tako ostavi da stoji tri
sata; nakon toga ga destilirajte na pepeo na dobroj vatri i ponovite ovaj rad tri puta; i tada
će to biti voda od vatre ispravljena, i tako ste vi tri elementa uzdigli u vrlinu
kvintesencije, naime vodu, vazduh i vatru.

Zemlja.
Machine Translated by Google

59

Zatim kalcinirajte zemlju u crno i osušite u peći odjeka, sve dok ne postane vrlo fini
bijeli kamenac.

Voda Života, koja je naš Merkur i naš Lunar.

Zatim pomiješajte s ovim bijelim krečom vatrenu vodu, i destilirajte je jakom vatrom
kao i prije, i ponovo kalcinirajte zemlju koja ostane na dnu lonca, a zatim je
ponovo destilirajte jakom vatrom kao prije, i ponovo kalciniraj ga, i tako ga destiliraj i
kalciniraj sedam puta, sve dok se sva supstanca kalksa ne podigne od strane
limbeka: i tada ćeš vodu života ispraviti i učiniti zaista duhovnom; i tako si ti četiri
elementa uzvišena u vrlini njihove kvintesencije. Ova voda će rastvoriti sva tela, truliti
ih i pročistiti: a ovo je naš Merkur i naš Lunar; a ko god misli da postoji druga voda osim
ove, neznalica je i budala, i nikada neće moći doći do toga.

Ripleyeva .Tajna potvrda za pomoć onima koji imaju Filozofov Merkur, a nisu u stanju
da pređu ni na Crveni ni na Bijeli Eliksir.

Uzmite cerus, ili kremu, od najfinijeg i najčistijeg istopljenog korniškog kalaja, smanjite
ga u fini bijeli kalks, stavite ga u prikladnu čašu i tamo sipajte prikladnu količinu
našeg, kada je naš Lunarni savršen; zatim ponovo destilirati tu živu iz kalksa;
ponovo ga upijati s tim, i ponovo destilirati; ponavljajte ovaj rad sve dok kalks ne
postane suptilan i mastan, da, tako suptilan da će teći na ploču od bakra, vatreno
vrelu kao vosak, a ne ispariti, koja će zatim pretvoriti bakar u fino srebro, za mekoću
i nežnost od kalaja je oduzeto dobrošću našeg , pričvršćeno za njega, zahvaljujući
čijoj je vrlini napravljeno čvrstim i čistim, da se može slagati s tvrdim tijelima u fuziji i u
malterisanju, čak i kao čisto srebro. Ovaj posao je veoma isplativ i lako se njime
bavi; koristi ga, dakle, dok se ne obogatiš, a onda, molim te, za ime našeg Gospoda, idi
na veliko delo, koje ti je ovde zaista prikazano, u skladu sa praksom što sam učinio i
dokazao isto. Za koje hvala Bogu.

Ulje koje je element vatre i naša crvena živa.

Poplava, sa prethodno rezervisanim uljem, će se destilirati uz najposuđenije vatre


u Balneu, a crveno ulje koje ostane na dnu će se
Machine Translated by Google

60

marljivo se čuva sam po sebi, jer je Element Vatre; voda će biti ponovo
ispravljena, i isti rad se ponavlja, sve dok u njoj više neće ostati naš
pomenuti crveni Lunar.

Rad truljenja.

Kada svi vaši elementi budu tako razdvojeni, uzmite pre svega
rezervisane bele kalcinisane fecese , zvane Mars, i stavite ih u himiju da jedva
ispuni polovinu čaše, a zatim sipajte toliko naše žarke vode ispravljene
koliko god može. ali dobro pokrijte kalks; što je gotovo, inkontinentno
prestati zatvoriti čašu slepom glavom i ostaviti je na hladnom mestu, sve
dok kalac ne popije svu tečnost, što će učiniti za osam dana. Zatim ga
ponovo upijajte istom količinom iste vode, i ostavite da odstoji još osam dana,
i tako ponovite rad, od osam dana do osam dana, sve dok isti kalks više neće
piti, već će stajati tečnost; zatim zapečatite staklo Hermesovim pečatom i
stavite ga u Balneo Mariću na umjerenu toplinu do truljenja.

Varenje bijelog kamena.

Onda u tom umjerenom Balneumu ostavite da vaša čaša stoji neuklonjena


punih 150 dana, i sve dok kamen unutar čaše ne postane prvo crvenkast,
a zatim bjelkasto zelen, a nakon toga vrlo bijel, kao u očima riba, što je onda
sumpor. Prirode koja teče, a ne isparava u vatri, a naš bijeli kamen spreman
za fermentaciju.

Još jedna tajna izjava Sir Georgea Ripleya.

Uzmite gore navedeni sumpor prirode i projektirajte količinu na staklenu


ploču koja je vatrena, i staklo će se pretvoriti u srebrnu boju, a tu boju neće
ukloniti nijedna umjetnost.

Varenje crvenog kamena.

Zatim izvadite bijeli kamen i podijelite ga na dva dijela i znajte pravu


težinu svake polovice: jednu polovinu rezervi za bijelo djelo, drugu polovinu
stavite u čašu i ponovo zapečatite Hermesovim pečatom, a zatim izvadite
čašu u cineriju, koja je nešto vrelija vatra, i ostavite da odstoji
Machine Translated by Google

61

tamo isto tako neuklonjen u toj digestiji, dok ne postane crven i ljubičaste
boje, tako da imate i crveni kamen spreman za fermentaciju.

Priprema fermenta za bijeli kamen.

Zatim uzmite srebro, dobro očišćeno od svih metala i druge prljavštine koja se može

spojiti s njim, i otopite ga u onoliko našeg Lunarnog, koji je naš , koliko je količina vašeg srebra

(i ni u jednoj većoj količini, koliko je blizu kako god možete), i stavite ga na topli pepeo,
zatvoreno poklopljeno, i kada se potpuno otopi, ceo liker će biti zelen; zatim ispravite

naš , očistite od njega ponovo dva ili tri puta, tako da ne ostane ni kap našeg , zatim

zatvorite Lunino ulje u Chemia i stavite ga u Balneo da se truli dok ne pokaže sve boje, i na

kraju postaju kristalno bijeli, što je onda bijeli Ferment fermenata.

Fermentacija bijelog kamena.

Zatim stavite tu polovicu bijelog kamena, prije rezerviranog, za bijeli rad u


odgovarajuću čašu, i znajte njegovu težinu, i stavite toliko od prethodno
navedenog lune fermenta u čašu s kamenom koliko može sadržavati četvrti
dio navedenog kamen; i u pomenutoj čaši, dobro kitirane, spojite ih zajedno,
u posudu za fiksiranje ispod vatre, što će biti dobro gotovo za dva-tri dana.

Inceration of the White Stone.

Kada se tako učvrste zajedno i postanu jedan vrlo fin prah, incerate, to
jest, upijajte ga bijelim uljem našeg kamena, koji je naš Lunar, sipajući, takoreći,
kap po kap, sve dok se kamen da bude uljast; zatim ga zgusnite, i ponovo ga
upijajte, i na ovaj način ponovite ovaj rad, sve dok ovaj kamen ne poteče u
vatri kao vosak, kada se stavi na bakar vatreno vreo, a ne ispari, i zgusne se dok
ne bude tvrda, bela i prozirna bistra kao kristal; onda je to Medicina trećeg
stepena i Savršeni bijeli kamen, koji pretvara sva metalna tijela, a uglavnom
bakar i željezo, u čisto i savršeno srebro.

Priprema crvenog fermenta.

Zatim isto tako uzmite zlato, vrlo čisto prvo očišćeno od svih drugih metala
koji se s njim mogu spojiti, sa deset dijelova antimona, a zatim ga otopite u našem,
Machine Translated by Google

62

ili rastvor za piće, kao pre nego što ste uradili Lune; a kada se savršeno otopi, liker će

biti citrin; zatim, na sličan način, ponovo ispraviti iz njega naš , ili otopinu likera, a zatim

zatvoriti ulje zlatnog fermenta u Chemia pogodnom za to, i staviti ga u Balneo da se

truli, koje će isto tako postati crno i mora stajati mirno neuklonjen u varenju, dok ne pobijeli, koji

se zatim ukloni u jaču vatru, ne otvarajući čašu, a zatim ga drži dok ne promijeni boju i

postane citrin, koji je tada i Ferment fermenata za Crveni rad.

Fermentacija crvenog kamena.

Zatim na drugu polovinu kamena prije nego što je obrađena, svarena i rezervirana za Crveni rad,
stavite onoliko prethodno navedenog zlatnog fermenta koliko može sadržavati četvrti dio

spomenutog kamena; a zatim ih popravite kao što ste uradili bijeli kamen, pod vatrom u
posudi za fiksiranje, što će onda biti vrlo dobro urađeno za dva-tri dana.

The Work of Inceration for the Red.

Kada se tako učvrste zajedno, i tako postanu jedan vrlo fin prah, incerate, to jest upijamo
ga, sa Crvenim uljem našeg kamena; zatim ga ponovo zgusnuti, i ponovo upijati i

zgušnjavati, i ponavljati ovaj rad tako često dok ne poteče u vatri kao vosak, ali neće
ispariti kada se stavi na bakar vatreno vruć; koji se zatim zgusne dok ne postane bistar, providan,

tvrd, crvene boje, poput rubina ili jacinta, što je tada

Medicina trećeg stepena i savršeni crveni kamen, pretvarajući sva tijela, a posebno , i

u čisto kao bilo koje od prirodnih


moj.

Tako ste napravili kamenje filozofa, bijelo i crveno, što je Velika tajna filozofa. Ovo kamenje se
mora čuvati samo po sebi, u nekoliko čaša, ili poštenih kutija, na toplom mestu, ili u

najmanju ruku suvo, kao što bi čuvali šećer, jer su tako mekane i uljne supstance da se mogu

rastvoriti u svako vlažno mjesto, koje stoga čuvaju kao što je ovdje prikazano.

Umnožavanje ili povećanje vrline i dobrote prethodno navedenog bijelog i crvenog kamena.
Machine Translated by Google

63

Ako navedete da uzvisite svoj lijek, ili kamen, u količini ili dobroti, onda stavite
svoj gore navedeni bijeli ili crveni kamen, ili dio svakog, u nekoliko staklenih
bočica koje odgovaraju količini; dobro zatvorite bočicu, a zatim okačite
čašu ili čaše u Balneo Mariæ vaporoso, tako da ne dodiruju vodu; u ovom
toplom dimu ili dahu, kamen, koji se ranije zgusnuo u staklu, sada će se
otopiti, koji se zatim ponovo zgušnjava na toplom pepelu, i opet tako
rastvori se i zgusne, i tako ponavljaj ovaj rad rastvaranja i zgrušavanja sve dok
se konačno kamen u otopljenoj čaši ne zgusne, čim izađe iz lonca ili balneuma,
i osjeti hladan zrak, bez ikakvog drugog načina zgrušavanja da se koristi: i
imajte na umu da koliko često u ovom poslu rastvarate i zgušnjavate svoj
navedeni lijek ili kamen, toliko puta on povećava svoju vrlinu deset puta u
projekciji; tako da ako će u prvoj unci pretvoriti stotinu unci, nakon drugog
rješenja ista će pretvoriti hiljadu, nakon treće deset hiljada, nakon četvrte
sto hiljada, a nakon petog milion dijelova bilo kojeg nesavršenog metala
u čisto i pravo zlato i srebro, u svim ispitivanjima, kao bilo koji prirodni
rudnik.

Put projekcije.

Zato što je veoma glomazno istopiti hiljadu hiljada delova bilo kog tela,
kada napravite projekciju uradite ovako:

Uzmite sto unci , prvo opranog solju i sirćetom, i stavite u lončić i stavite
na vatru; i kada ta tkanina počne da se usijava, stavite jednu uncu svog
eliksira, ili lijeka, tako pripremljenog kako ste vas ranije naučili, na tih sto
dijelova očišćenog ; i sve navedeno će postati lijek; projektovati jednu
uncu tog lijeka na drugu stotinu unci, drugog opranog i sve će se
također pretvoriti u lijek. Opet treći put projektuj jednu uncu ovog
zgusnutog , na drugu stotinu unci opranog , i sve će se pretvoriti u
lijek; zatim projiciraj, četvrti put, jednu uncu ovog, zadnjeg zgusnutog , na
drugu stotinu unci drugog opranog , i sve će se to pretvoriti u zlato ili
srebro, prema tome kako je tvoj kamen pripremljen, u bijelo ili crveno.
Hvaljen neka je Bog.
Machine Translated by Google

64

Ostvarivanje Velikog Dela koje spasava polovinu Rada i Rada u


Rad koji je otkrio Sir George Ripley

Bijeli smrznuti rim ili prah, o čemu sam vam rekao na početku, koji se nalazi u vratu
retorte, nakon izvlačenja menstruacije, sličan je sublimatu i savršen je sumpor
prirode, te stoga ne treba ni truljenje ni varenje. u bijelo. Od ovog sumpora uzmite
ili polovinu, ili ceo ako navedete, a takođe uzmite toliko Lune Fermenta, kada je
Ferment Fermenta, koji može sadržati četvrti deo pomenutog Sumpora.

Zapečatite ih oba zajedno u hemiji, i spojite ih zajedno pod vatrom u posudi za fiksiranje, što
će biti dobro gotovo za tri dana; i kada postanu jedan vrlo fini bijeli prah, onda ga usitniti, to jest,

upijati ga bijelim uljem našeg kamena, koje je naš , zgusnuti; i upijajte i ponavljajte ovaj rad, i u

svim tačkama radite kao što ste radili u bijelom radu, u velikom Eliksiru prije; jer ovaj sumpor

je zdrave prirode, i tako ćete imati savršeno izrađeno bijelo djelo, i Kamen, upola kraćeg

vremena i sa pola rada, koji nije samo dragocjen dragulj, već i velika tajna.

Slično pojačavanje Crvenog posla koje je izvršio gore navedeni Sumpor.

Uzmite ili jednu polovinu ili cijeli gore navedeni Sumpor Prirode i otopite ga
jednom sa našom crvenom Merkurom. Ponovo ga zgusnite, a zatim zatvorite u
Chemia i stavite u cineraciju (ili pepeo) dok se potpuno ne probavi, i dok ne obuče
Ljubičastu boju ili Vatrenu kočiju. Zatim stavite u to toliko Fermenta Sola,
kada je Ferment Fermenta, koji može sadržavati četvrti dio navedenog sumpora;
zatim ih spojite zajedno pod vatru u posudi za fiksiranje, što će biti dobro
gotovo za tri dana, a kada postanu jedan vrlo fini crveni prah, onda ga usitnite
tj. upijajte crvenim uljem našeg kamena, koji je naš Crveni i Crveni Lunar, i Vatra
Kamena, i nastavite raditi u svim tačkama kao u prethodnom velikom radu sve
dok kamen ne bude tvrd, proziran, boje poput rubina ili jacinta koji teče u vatri, a
ne isparava; onda imate, uz manje truda i troška vremena, savršeni Crveni kamen,
za koji hvala Bogu.

Ovo je ugodan i fin vrt filozofa, koji nosi bele i crvene ruže slatkog mirisa,
skraćeno od svih Dela
Machine Translated by Google

65

Filozofi, ne sadržavajući u sebi ništa suvišno ili umanjeno, učeći da prave beskonačno
zlato i srebro u skladu s tim kako je lijek bio pripremljen, koji ima vrlinu da izliječi sve tuge i
bolesti, kao i nastanak hladnoće i vrućih uzroka, kroz suptilnost svoje prirode , iznad svih
drugih liječničkih lijekova: jer tješi zdrave, jača slabe i čini stare da izgledaju mlado, i tjera
svaku tugu, i izbacuje otrov iz srca; vlaži arterije i zglobove; rastvara sve stvari u plućima;
čisti krv; pročišćava cijevi i održava ih čistima; i ako je bolest u trajanju od jednog
mjeseca, izliječi je u jednom danu, ako traje godinu dana, izliječi je za dvanaest dana, a

ako je tuga veoma stara, izliječi je za jedan mjesec. Da zaključim, ko god ima ovaj lijek, on ima
neuporediv lijek iznad svih blaga svijeta. Slava Bogu.

FINIS.
Machine Translated by Google

66

PREPARATI SOFIČKE ŽIVE

_______

EKSPERIMENTI

ZA PRIPREMU SOFSKOG MEKURA, OD LUNE I


ANTIMONIJSKI ZVEZDANI REGULUS MARSA, ZA FILOZOFE
STONE.

____

Napisao Eirenæus Philalethes, Englez i kosmopolit.

SOPHIC MERCURY.

1. Tajna filozofskog arsena.

Uzeo sam jedan deo Vatrenog Zmaja, a od Magnetskog Tela dva dela; Pripremio sam
ih zajedno na jakoj vatri, a u prvoj fuziji je napravljeno oko osam unci pravog arsena.

2. Tajna plaćanja Merkura njegovim arsenom za njegovo odvajanje


Feces.

Uzeo sam jedan deo najboljeg arsena i sklopio sam brak sa dva dela Device Dijane u
jedno telo; Vrlo sam ga fino samljeo, i sa ovim sam pripremio svoj Mercury, radeći
ih sve zajedno na toplini, dok nisu bili najizvrsnije ugrađeni; onda sam ga pročistio
solju urina, da se feces odvojio, što sam sklonio.

3. Pročišćavanje sofičkog Merkura.

Merkur, tako pripremljen, još je zaražen vanjskom nečistoćom, pa ga tri ili četiri puta

destilira u svom pravilnom alembiku, sa svojim čeličnim tikvicama; zatim ga operite solju

mokraće dok ne bude bistra i sjajna, i da u svom kretanju ne ostavlja rep za sobom.

4. Još jedno najizvrsnije Čišćenje.


Machine Translated by Google

67

Uzmite oronulu sol i Scoriæ s Marsa, svakih deset unci, pripremljenog


Merkura jednu uncu i po; samljeti sol i Scorić vrlo fino zajedno, u
mramornom malteru; zatim stavite Merkur, i samljete ga sa sirćetom, tako
dugo dok se Merkur više ne pojavi. Stavite ga u stakleno tijelo i destilirajte
ga pijeskom u staklenom alembiku, dok sav Merkur ne bude uzašao
čist, bistar i sjajno sjajan; ponovite ovo tri puta i imat ćete Merkur odlično
pripremljen za Magisterija.

5. Tajna pravedne pripreme sofičkog Merkura.

Svaki pojedinačni preparat Merkura sa njegovim arsenom je jedan Orao;


Orlovo perje koje je očišćeno od svoje crnine poput vrana, čini da leti
sedmi let, a priprema se čak do desetog leta.

6. Tajna Sophie Mercury.

Uzeo sam odgovarajuću količinu , i pomešao sam ga sa pravim


arsenom, odnosno oko četiri unce žive, i napravio sam tanku mešanu
konzistenciju; Pročistio sam ga na odgovarajući način, i destilirao sam
ga, i imao sam čisto tijelo Lune, odakle sam znao da sam ga ispravno
pripremio. Poslije sam njegovoj težini dodao arsen, i povećao
njegovu prijašnju težinu Merkura, u tolikoj mjeri da bi Merkur mogao
prevladati do tankog toka, i tako sam ga očistio, do pranja crnila gotovo do mjesečne bjel
Zatim sam uzeo pola unce arsena, od kojeg sam sklopio odgovarajući brak; Dodao sam ga
ovom zaručenom Merkuriju, i nastala je temperatura kao lončarska ilovača, ali malo tanja;

Ponovo sam ga očistio, na odgovarajući način; čišćenje je bilo naporno i dugo. Napravio sam
ga od soli urina za koju sam smatrao da je najbolja u ovom poslu.

7. Još jedno čišćenje, ali još bolje.

Našao sam bolji način da ga pročistim, sirćetom i čistom morskom soli,


tako da za pola dana mogu pripremiti jednog orla: napravio sam prvog
orla da leti, a Diana je ostala sa malo tinkture mesinga. Započeo sam
drugog Orla uklanjanjem viška, a onda sam ga natjerao da poleti, i opet su
ostali golubovi Diane, sa tinkturom mesinga. Spojio sam trećeg Orla, i
očistio suvišne, uklanjajući ih, čak do beline; onda sam ga naterao
da poleti, i ostao je veliki deo mesinga, sa
Machine Translated by Google

68

golubovi Diane. Zatim sam ga natjerao da leti dva puta sam, do cijelog izvlačenja cijelog tijela.

Zatim sam se pridružio četvrtom Orlu, dodajući postepeno sve više sopstvenog humora, i

nastala je vrlo umerena konzistencija, u kojoj nije bilo hidropsa (ili suvišne vlage) kao

što je bilo u bivšim Orlovima.

8. Našao sam najbolji način za pripremu Sophie Mercury, tj., kao što je sljedeće:

Spojenu masu, zaručenu ili vrlo intimno spojenu dužnim brakom, stavio sam u lončić

i u peć od pijeska na pola sata, ali tako da ne bude uzvišena; onda ga izvadim i jako meljem;

onda ga ponovo stavim u lončić, pa u peć, i nakon četvrt sata, ili otprilike, opet samljem i zagrijem

malter. Na taj način amalgam počinje da bude čist i da izbacuje veliku količinu praha. Zatim ga

ponovo stavim u lonac, i u vatru kao i ranije, na pogodno vreme, da se ne sublimiše: inače što je

vatra veća, to je bolja; tako da ga neprestano stavljate u gumu i neprestano ga meljete, sve dok

gotovo sav prah I jedno i drugo u potpunosti ne nestane; onda ga operem, i feces se lako

izbacuje, a amalgam postaje cijeli bez ikakve heterogenosti. Zatim ga operem solju, pa opet

zagrejem i meljem. Ovo ponavljam do kraja, čisteći ga od svih vrsta fecesa.

9. Trostruko ispitivanje dobrote pripremljene žive.

Uzmi svoj Merkur pripremljen sa njegovim arsenom od sedam, osam, devet ili deset orlova;

stavite ga u bočicu i lutnjujte ga Lutumom Sapientiæom.


Stavite ga u peć od pijeska i ostavite da stoji na vrelini sublimacije, tako da se može dizati i

spuštati u čaši, dok se ne zgruša malo gušće od putera. Nastavite do savršene koagulacije, dok

ne bude bijel kao srebro.

10. Još jedno suđenje.

Ako se mućkanjem u čaši sa soli mokraće, sam od sebe pretvori u neopipljiv bijeli
prah, tako da ne izgleda kao

Živa, i sama od sebe, na toplom i suvom mestu, ponovo se zgrušava u tanak Merkur, dovoljno

je: ali još bolje ako se uzburka u fontani


Machine Translated by Google

69

voda, upada u male glave ili čestice; jer ako je zrno u tijelu, ono se neće tako
pretvoriti i razdvojiti na male sitne dijelove.

11. Treće suđenje.

Destilirajte ga u staklenom alembiku, iz staklenog tikvica; ako pređe i ne ostavi


ništa za sobom, to je dobra mineralna voda.

12. Ekstrakcija sumpora iz žive žive separacijom.

Uzmi svoju pomiješanu tjelesnu i duhovnu smjesu, čije tijelo je zgrušano


od hlapljivih tvari probavom, i odvoji Merkur od njegovog sumpora čašom, i
imat ćeš bijelu Lunu fiksiranu i otpornu Aqua fortis, i teže nego
obično srebro.

13. Magični Sol iz ove Lune.

Iz ovog bijelog sumpora, vatrom, dobićete žuti sumpor, ručnom operacijom,


koji je Sol Crveno olovo Filozofa.

14. Iz ovog sumpora, Aurum Potabile.

Možeš pretvoriti ovaj žuti sumpor u ulje crveno kao krv, cirkulišući njime sa
Hlapljivo-živo-filozofskim menstruom; tako ćete imati vrijedan lijek za divljenje,
ili univerzalni lijek.

15. Grubo povezivanje menstruacije sa njegovim sumporom, za


formiranje potomaka Vatre.

Uzmi svoj pročišćeni, najbolji, pripremljeni i odabrani Merkur, od sedam, osam,


devet ili najviše deset Orlova; pomiješati sa pripremljenim Latonom, ili
njegovim Crvenim sumporom; to će reći, dva dijela vode, ili najviše tri, sa jednim
od čistog sumpora, mljevenog i pročišćenog.

NB—Ali bolje je da uzmete dva dijela u jedan.

16. Rad mješavine pri ručnim operacijama.

Ovu svoju mješavinu ćeš vrlo dobro samljeti na mramor; zatim ga operi octom
i amonijakom dok ne skine sav crni izmet; onda ćeš isprati svu njegovu
slanost i ljutinu čistom izvorskom vodom; zatim ga osušite na čistom
bijelom papiru okretanjem
Machine Translated by Google

70

s mjesta na mjesto vrhom noža, čak do izuzetne suhoće.

17. Stavljanje fetusa u filozofsko jaje.

Kad se vaša smjesa suši, stavite je u ovalnu čašu, od najboljeg i


najprovidnijeg stakla, veličine kokošijeg jajeta; u takvoj čaši neka vaša
materija ne prelazi dvije unce: hermetički je zatvorite.

18. Vlada vatre.

Tada morate imati izgrađenu peć, u kojoj možete držati besmrtnu vatru; u
njemu ćete napraviti vrelinu peska prvog stepena, u kojoj će rosa našeg
kompleksa moći da se uzdiže i da cirkuliše neprekidno, danju i noću,
bez prekida, itd. I u takvoj vatri će telo umrijeti, a duh će biti obnovljen; i
konačno će duša biti proslavljena i sjedinjena sa novim besmrtnim i
netruležnim tijelom.

Tako je stvoreno novo Nebo.

FINIS

You might also like