Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

Linguistics and Education 61 (2021) 100901

Contents lists available at ScienceDirect

Linguistics and Education


journal homepage: www.elsevier.com/locate/linged

A comparative analysis of cultural representations in collegiate world


language textbooks (Arabic, French, and German)
Baburhan Uzum a, Bedrettin Yazan b,∗, Samar Zahrawi a, Siham Bouamer a, Ervin Malakaj c
a
Sam Houston State University, United States
b
University of Texas at San Antonio, United States
c
University of British Columbia, Canada

a r t i c l e i n f o a b s t r a c t

Article history: In world language learning contexts, where learners may have infrequent contact with the target lan-
Received 11 March 2020 guage speakers, learners are primarily exposed to these speakers and their cultures through textbooks.
Revised 12 December 2020
Therefore, the representation of the target language communities and their cultures in textbooks greatly
Accepted 17 December 2020
influences language learners’ understanding of these communities. Drawing upon the concepts of imag-
Available online 6 January 2021
ined communities and identities (Kanno & Norton, 2003) and conducting a multimodal critical discourse
Keywords: analysis (Machin & Mayr, 2012), we analyzed three introductory level world language textbooks (Arabic,
Representation French, and German) used at a U.S. university. We examined how the texts imagine language learners and
Language textbooks target language communities. Our findings indicate that nation-state ideologies and tourism discourse
Imagined communities and identities prevail in how the textbooks imagine language learners and communities, and they fail to represent the
Multimodal critical discourse analysis complex identities and cultures of language users and learners. We found that these textbooks construct
language learners as uncritical and apolitical, and represent language communities as homogeneous and
essentialized in which minoritized groups are tokenized or erased. This study contributes to the schol-
arship in textbook analysis with the critical examination of three collegiate world language textbooks
through a comparative analysis of the similarities and differences amongst these textbooks. Based on the
findings, our paper presents implications for teaching, including class activities that the authors use to
counter the problematic discursive construction in these textbooks.
© 2020 Elsevier Inc. All rights reserved.

Introduction communities and cultures (perspectives, persons, practices, and


products) influences the image that language learners construct of
Although technological advances offer novel tools for language these communities and how learners develop their cultural and
learning, textbooks are still the primary means through which intercultural understanding (Risager, 2018). Therefore, in the cur-
world language learners are introduced to a target language and rent study, we investigated the ways target language communities
culture. Textbooks hold an “enduring centrality in classrooms are represented in three selected world language textbooks (Arabic,
around the world” (Gray, 2013, p. 2). Often viewed as the all- French, and German) used in our context; a regional state univer-
knowing and all-encompassing reference for language teachers and sity in the U.S. More specifically, we analyzed textual and visual
learners, textbooks function as “socializing agents” in learners’ content to explore how language learners and the target language
journey of language development (Curdt-Christiansen, 2008). This communities are imagined in three selected textbooks currently in
is especially true for many U.S. higher education institutions in our curriculum: Al-Kitaab, Vis-à-Vis, Deutsch: Na Klar!. This study
which learners may not have contact with the target language contributes to the scholarship in textbook analysis with the critical
speakers in their daily life, and their exposure is limited to their examination of three collegiate world language textbooks through
instructors and rare encounters with international students on a comparative analysis that focused on the similarities and differ-
campus. How language textbooks represent the target language ences amongst these textbooks.


Corresponding author.
E-mail addresses: uzum@shsu.edu (B. Uzum), bedrettin.yazan@utsa.edu
(B. Yazan), sxz015@shsu.edu (S. Zahrawi), sxb081@shsu.edu (S. Bouamer),
ervin.malakaj@ubc.ca (E. Malakaj).

https://doi.org/10.1016/j.linged.2020.100901
0898-5898/© 2020 Elsevier Inc. All rights reserved.
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

Literature Review turally value-laden and construct meanings about the target lan-
guage, its uses, users and varieties, and imaginable ways of be-
Culture in language education ing affiliated with the target language (Gray, 2013). Also, being an
ideological artifact, textbooks can construct meanings that validate
Earlier research suggests moving beyond the traditional under- and perpetuate the prevailing power relations in terms of class,
standing of culture pedagogy which usually involved the presen- ethnicity, race, gender, sexual orientation, and language ownership
tation of uppercase ‘C’ culture and small ‘c’ culture of the target (e.g., being a “native” vs. “non-native” speaker) (Curdt-Christiansen
language as “external to and separate from” learners’ first lan- & Weninger, 2015; Gray, 2013). Constituting the “hidden curricu-
guage and culture (Scarino, 2010, p. 324). Scholars view culture lum” (Auerbach & Burgess, 1985), these cultural and ideological
as non-normative, heterogeneous, dynamic and variably experi- meanings undergird decisions regarding the selective representa-
enced by individuals with fluid, unstable, and contradictory iden- tion of the target language communities and cultures in textbooks
tities (Atkinson, 1999; Kramsch, 1998). From this viewpoint, cul- (Keles & Yazan, 2020). The questions of “who and what is included
ture learning occurs at the intersection of the cultures that learn- in this representation” and “how and to what extent are they rep-
ers experience through their first and additional languages in var- resented” make textbooks problematic.
ious contexts, and language learners agentively and subjectively Two main problems with representation in textbooks, as
envision and construct a personal, unique “third place” culture Gray (2013) contends, are “politics of erasure and misrecognition”
(Kramsch, 1998). Language learners experientially and discursively (p. 6). Erasure occurs when “certain groups or identity positions”
reconstruct culture through their participation in real and virtual are systematically left out of “officially endorsed versions of so-
social spaces, which involves autonomy and dependence concur- cial reality” (e.g., policies, textbooks) which denies these groups
rently. recognition (p. 6). Misrecognition denotes representing groups or
Additionally, when conceptualizing culture in an ever- identities of people in a belittling or stereotypical manner, which
globalizing world, Kumaravadivelu (2008) and Risager (2007) sug- denies them agency, such as, “the sexist representation of women,
gest considering the flow of cultures and languages through or the representation of colonized or indigenous peoples in his-
the porous borders of nation-states and propose a transnational tory or geography books as subservient, feckless, lazy” (p. 6). In the
understanding of culture. Risager proposes that, demonstrative of same vein, Azimova and Johnston (2012) use hooks’ (1992) con-
nation-state ideologies, “national paradigm of culture” constructs cept of “violent erasure” to explain the discourses of the powerful
and maintains a “standard” language and “mainstream” culture, in shaping visual and written representation in textbooks. When
connects language and culture to a nation, and portrays this authors and publishers address such critiques, they do not go be-
connection as natural (Risager, 2007). This paradigm reduces the yond “mentioning” (Apple & Christian-Smith, 1991; Gray, 2013).
complex, diverse cultural and linguistic landscape to one dominant This mentioning often happens to be “tokenistic,” that is, “the pre-
language and culture through vast generalizations about “com- viously erased group gets a name check but the issues surround-
mon” beliefs, values, and practices assumed to be true across the ing its erasure or its members’ struggle for recognition on their
nation. Such simplified, homogeneous, and essentialist abstraction own terms is not explored” (Gray, 2013, p. 7). Thereby, explicit cul-
of “national” culture and language marginalizes the minority tural stereotypes and biases have been removed from textbooks,
communities, cultures, and languages. However, the “transna- but implicit cultural, political, and ideological ones have yet to be
tional paradigm” attends to cultural and linguistic complexity, addressed (Reagan, 2002).
heterogeneity, and blurred boundaries within and across commu- The earlier studies explored the representations in various lan-
nities. It relies on the “awareness that ‘language,’ ‘culture’ and guage textbooks that convey cultural and ideological meanings
‘the nation’ are historically constructed ideas each with its own about certain communities, the target language use, and the cor-
conceptual history and its societal significance in the building of responding identities. One of the main themes in previous liter-
nation-states in recent centuries” (Risager, 2007, p. 216). Locating ature was diverse representation in the worlds discursively con-
language teaching in the global context, this paradigm foregrounds structed in textbooks, i.e., manifesting the inherent variety, dif-
the fluidity of discourses, ideologies, practices, and experiences ference, and hybridity that characterize communities, as well as
across national borders and aims for language learners’ “global their members, practices, and perspectives (Kubota, 2003). For ex-
cultural consciousness” and cultural identity transformation ample, in their critical analysis of two Russian textbooks designed
(Kumaravadivelu, 2008, p. 180). Such consciousness requires lan- for American students, Shardakova and Pavlenko (2004) examined
guage learners to critique these discourses and grasp their impact the repertoire of identities imagined for Russian language learn-
on experiences of language learning and developing intercultural ers and their potential interlocutors. These textbooks represented
understanding (Trentman & Diao, 2017). learners of Russian as “invariably able-bodied White middle-class
educated young people, members of the international elite” (p.
Language textbooks and cultural representations 31). Foregrounding white middle-class speakers of standard Rus-
sian, both texts failed to portray the diversity of Russian speak-
Predominantly affecting classroom instruction, textbooks estab- ers in terms of race, ethnicity, religion, gender, sexuality, social
lish “the basis for the syllabus, the springboard for other activ- class, occupation, and age. Inspired by Shardakova and Pavlenko’s
ities and discussions, guidance for new teachers, and socializa- study, Azimova and Johnston (2012) investigated this diversity (or
tion into the practice of language teaching and learning for stu- lack thereof) in nine Russian language textbooks, using theoreti-
dents” (Chapelle, 2016, p. 2). This makes textbooks powerful ve- cal constructs of “representation” (Barthes, 1977) and “ownership
hicles through which language learners are introduced to the tar- of language” (Widdowson, 1994). The representation of the tar-
get language communities and cultures. The process of language get language speakers in these texts did not include the speak-
textbook production involves complex political and ideological de- ers of Russian who do not conform to the dominant image of
cisions made by the authors and publishers (Curdt-Christiansen & “white, middle-class, Orthodox Christian ethnic Russians living in
Weninger, 2015; Gray, 2010, 2013). As “a culturally coded educa- the Russian Federation, most commonly in large cities such as
tional construct,” a textbook “represents the way the author and Moscow and Petersburg” (p. 346). The authors contend that this
publisher conceive of language, culture, and learning, and the way removal reinforced the “exclusionary identities” which are associ-
they construe an integrated world” of target language communities ated with ethnic Russian nationalism in the Russian Federation (p.
and cultures (Kramsch, 1988, p. 65). Therefore, textbooks are cul- 347). In another critical textbook analysis, Thompson (2013) stud-

2
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

ied five introductory Swahili language textbooks using Kubota’s with the members of this community, their imagination affords
(2003) framework of critical multiculturalism, as opposed to con- them the opportunities to “appropriate new meanings and create
servative and liberal multiculturalism. She found that the text- new identities” (Pavlenko & Norton, 2007, p. 670). Orienting their
books presented a homogeneous abstract East African culture, de- learning trajectories, learners’ imagined communities and identi-
tached from its communities, and a Swahili language delinked ties influence their subjectivities, intentionality, motivation, and
from its diverse speech communities. agency in their (non)participation in linguistic and cultural prac-
In a mixed-method study with a multimodal approach, tices (Kanno, 2003).
Chapelle (2016) used social-semiotic theory of meaning to analyze As learners are agents of their own learning and identity for-
the cultural political narratives in 65 French textbooks (1960–2010) mation, they can negotiate their imagined communities and iden-
that she had previously examined for representation of Canadian tities. Through policies, curricula, and ‘best’ methods, authorita-
culture in French textbooks (2009). Chapelle’s analysis of the tex- tive discourses of language education portray communities and
tual and visual content revealed that despite being “a principally corresponding identities that are possible for language learners
political one” (p. 222), Québec’s cultural narrative was consider- (and teachers). This portrayal is ideological and political because
ably stripped of its political aspects in the textbooks. Chapelle con- it shapes the images of communities so that only the imagina-
tends that these textbooks with an “apolitical approach” (p. 223) tion of certain identities, beliefs, values, experiences, and prac-
present “little if any prompting to develop interest in the politi- tices is made available and possible (Blackledge, 2003). In in-
cal aspects of” the learning, teaching, and use of French, and no structional settings, language learners’ experiences with the tar-
“basis for making sense of current events in Canada and Quebec” get language and culture involve an interaction between what
(p. 223). More recently, Risager (2018) conducted critical discourse communities are imagined for and by the learners. Such compli-
analysis on selected Danish, English, Esperanto, French, German, cated interaction involves ongoing interplay between authoritative
and Spanish language textbooks used in Denmark. Examining these discourses and individual learners’ aspirations. Considering text-
textbooks as pairs, she used one of the five theoretical approaches books are critical and prevalent instruments of authoritative dis-
(i.e., national studies, citizenship education studies, cultural stud- courses, we addressed the following research questions in this
ies, postcolonial studies, and transnational studies) to analyze each study:
pair. Her overarching goal was to explore: “positioning and repre-
sentation of the actors, representation of culture, society and the (1) How are language learners and language communities represented
world, approach to intercultural learning, [and] the textbook in so- in each of the selected collegiate world language textbooks?
ciety” (p. 13). She argued that these textbooks offer students op- (2) How are these representations similar, and how are they different
portunities to develop their knowledge of the target language com- across the three textbooks?
munities, but the representations in the textbooks were problem-
atic in terms of homogenization, hierarchization, and erasure of Methodology
languages and communities, with a limited focus on intercultural
competence. Research context
Lastly, building on Gray’s (2013) critical work on language text-
books, Bori (2018) introduced Marxist philosophy to textbook anal- The research was conducted at a regional state university lo-
ysis and suggested researching textbooks as products of the ide- cated in the South-Central U.S. The university (referred to as SCU)
ologies of the current global political economy, i.e. neoliberalism. offers language and culture courses in Arabic/Middle Eastern Stud-
Bori frames this proposal as part of the “political economic turn” ies, American Sign Language (ASL), French and Francophone stud-
in applied linguistics called for by Block et al. (2012) in order to ies, German, Latin American and Latinx studies, and Spanish. SCU
add a new dimension (i.e. class) to the growing identity research has several study-abroad initiatives, but they can be costly, mak-
and question the global neoliberal hegemony (Bori, 2018, p. 16). ing them inaccessible to some students. Therefore, students study-
He proposed a textbook analysis model informed by political econ- ing languages other than Spanish, such as Arabic, French, and
omy perspective and analyzed seven Catalan language textbooks at German, may have limited opportunities to interact with people
beginning, elementary, and intermediate levels published between who speak these languages. The instructors teaching these courses
2005–2015 and used by adult language learners in Catalonia. Com- (researchers/authors) often serve as the cultural representatives
bining quantitative (i.e. quantifying the content based on 14 topical and mediate the complex relationships across textbook knowledge,
categories) and qualitative (i.e. multimodal critical analysis) anal- course objectives, and their own cultural experiences. Their subjec-
yses, he explored the extent to which “the socioeconomic condi- tivities are important to discuss since they use the textbook knowl-
tions of contemporary capitalism shape the content of language edge in the classes with their own cultural and pedagogical lenses.
textbooks” (p. 82). His findings demonstrate and discuss “the ideo-
logical underpinnings of neoliberalism” (p. 162) in the ways Cata- Researcher subjectivities
lan language textbooks construct three major political economic
realms of society, i.e., social class, the world of work, and the world Three of the authors served as primary analysts, and they were
of housing. also full-time instructors (with PhDs and professional preparation
in their field) teaching the Arabic, French, and German courses at
Imagined worlds in textbooks SCU. The Arabic instructor was born in Syria and moved to the U.S.
in her adulthood, leaving a university position in Syria due to the
Scholars introduced the notion of imagination to language civil unrest in the country. The French instructor of Moroccan her-
studies by relying on two complementary theoretical lenses: itage was born in France and moved to the U.S. for her graduate
Anderson’s (1991) conception of nation-states as imagined com- studies. The German instructor was born in the former Yugoslavia,
munities and Wenger’s (1998) notion of imagination as a way moved to Germany with his family at the age of eight, and im-
of engaging with communities of practice (Kanno, 2003; Kanno migrated to the U.S. when he was sixteen. All three language in-
& Norton, 2003; Pavlenko & Norton, 2007). When studying and structors identify themselves as being multilingual and multicul-
using a language, learners envision becoming part of a com- tural. Diversity, inclusion, criticality, and systematic questioning are
munity, which informs their motivation in the practices of lan- central to their instructor and researcher identities. The instructors
guage learning and use. Although they may not interact directly wanted to help their students develop global consciousness and a

3
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

Table 1
The selected textbooks.

Content and context of the selected textbooks

Educational Context Cultural content (as advertised) Multimedia

Al-Kitaab, 2011 USA, Higher Ed. Everyday life situations of Arabs living in the US and the Audios; Videos featuring famous Egyptian and Syrian
Arab world actors
Vis-à-Vis, 2014 USA, Higher Ed. Contemporary culture throughout the Francophone World Videos around the life of four bloggers (from Paris,
Québec, Martinique, and Morocco) living in Paris
Deutsch: Na klar!, 2015 USA, Higher Ed. Cultural and multicultural practices in German-speaking Online workbook and an adaptive learning software
countries.

critical interpretive lens to make sense of current events around Data analysis
the world. It was important for the instructors that students en-
gaged with target languages and cultures in a critical manner so Our analysis was guided by a multimodal critical discourse
that they could understand the socio-political and historical di- analysis (MCDA) approach (Fairclough & Wodak, 1997; Machin &
mensions of the language and continue studying it in the advanced Mayr, 2012) which attends to the power relations discursively con-
levels (Chapelle, 2016). structed through modes of text, image, audio, and video. From
The other two authors are originally from Turkey, where they this approach, discourse defines and is defined by social prac-
began learning English in high school and then taught the language tices, broader socio-political and ideological structures, and power
at post-secondary levels in Turkey for about five years. In a dom- relations (Fairclough & Wodak, 1997) and it strategically “con-
inant Turkish-speaking environment, textbooks played a signifi- ceals and legitimizes, or reveals and even subverts social bound-
cant role in their language learning and teaching experience. Be- aries, inequality, and political or commercial agendas” (Djonov &
fore moving to the U.S. to pursue doctoral studies, textbooks were Zhao, 2014, p. 1). Discourse in language textbooks is constructed
the authors’ major source of exposure to the cultures of English- as authors make meaning by using “linguistic and visual strate-
speaking communities and were instrumental in shaping their En- gies that appear normal or neutral on the surface, but which may
glish curriculum and teaching methods. Both now work as faculty in fact be ideological and seek to shape the representation of
at universities in the southwest U.S. events and persons for particular ends” (Machin & Mayr, 2012,
p. 9). Therefore, examining multimodal content in language text-
books, we sought to “‘denaturalise’ representations” in all modali-
ties to “reveal the kinds of ideas, absences, and taken-for-granted
The selected textbooks
assumptions,” thereby, “the kinds of [ideologies and] power inter-
ests buried” in these modalities (pp. 9–10). This denaturalization
The data for the study come from three introductory level
allowed us to address how discourses in language textbooks re-
world language textbooks (i.e., Al-Kitaab, Vis-à-vis, Deutsch: Na
late to “other dominant discourses” in the larger social context
Klar!) used by students (from beginning to intermediate levels) at
(Kramsch & Vinall, 2015, p. 14).
SCU. We selected these textbooks for three reasons. First, despite
These textbooks serve as representative curriculum artifacts
the presence of Arabic, German, and French speaking communities
which are socio-culturally, ideologically, and commercially situ-
in the U.S. context, learners of these languages in our institution
ated (Apple & Christian-Smith, 1991; Gray, 2013; Risager, 2018;
rarely have access to speakers in their daily life, which makes text-
Weninger, 2020). We conducted a three-phase analysis to reveal
books and accompanying materials a critical component in their
the embedded ideologies and power relations in the selected text-
learning. Second, most of the previous studies examined textbooks
books. First, we coded the multimodal data (assigned codes to text,
of one language that were used in different contexts and were
image, audio, video, and activities) into the categories: imagined
predominantly English (Risager, 2018, p. 6), whereas our study of-
language learner and imagined language communities. Examples of
fers a comparative analysis of the textbooks of three different lan-
units of data include an image accompanied by a list of vocabulary,
guages used in the same educational context. This comparative ap-
a paragraph along with an image, an activity requiring students’
proach helped us analyze the similarities and differences across the
responses, an audio as part of an activity, and a video introduc-
three textbooks in terms of how they represent language learn-
tion of a character. In many cases, we coded a unit of data into
ers and communities. Third, we used introductory level textbooks
more than one category, and in some cases, we cluster-coded ex-
since these courses are often students’ entry point to a language
amples of different modalities into one category because they com-
and culture, and their experience in this level often determines if
plemented each other in representation (Machin & Mayr, 2012). In
they are going to continue studying the language in the next level.
phase one, three of the authors, who used these textbooks as in-
Our experience in these courses and enrollment numbers show
structors, acted as primary analysts, while the other two coordi-
us the importance of introductory courses to make an impact on
nated the coding process and analysis meetings. The three primary
students so that they can continue investing their time and en-
analysts translated materials as needed to facilitate discussion, and
ergy learning the target language and culture. Languages such as
all authors reviewed and discussed the codes to ensure reliability.
Arabic require extended learning periods for first-language English
Any analytical disagreements were resolved through deliberation,
speaking students. According to the enrollment data of the Modern
and majority rule.
Language Association, there were significant differences between
In the second phase, we focused the coded data into themes
introductory and advanced enrollments nationwide. In 2016, the
to (1) describe the representation of language learner and tar-
number of students studying introductory Arabic was 26,888 com-
get language community in the selected textbooks, and (2) exam-
pared to 4114 at the advanced level. The same trend was observed
ine how existing power relations and inequities were maintained
in French with 142,648 introductory and 30,258 advanced enroll-
and legitimized in representation, through erasure and misrecog-
ments, and in German with 65,103 at introductory and 13,856 ad-
nition (Gray, 2013; Risager, 2018). More specifically, we looked
vanced enrollments (Modern Language Association, 2019, p. 50).
for instances in the textbooks when “certain groups and iden-
Table 1 summarizes the selected textbooks in terms of educational
tity positions are left out” of the imagined world of the lan-
context, cultural content (as advertised), and multimedia.

4
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

Table 2 Table 3
Representation of cultural diversity in the three textbooks. Representation of occasions when learners imagined
(un)critical (i.e., political/apolitical).
Monolithic Multilingual/Multicultural
Imagination of language learners
Al-Kitaab 437 (70%) 183 (30%)
Vis-à-Vis 131 (66%) 66 (34%) Critical Uncritical
Deutsch: Na klar! 153 (60%) 101 (40%)
Al-Kitaab 0 (0%) 620 (100%)
TOTAL (N= 1071) 721 350
Vis-à-Vis 42 (21%) 155 (79%)
Deutsch: Na klar! 22 (9%) 232 (91%)
TOTAL (N= 1071) 64 1007
guage or portrayed in a trivializing, denigrating, or stereotypical
manner (Gray, 2013, p. 6). In this round of analysis, we assigned
codes to the data based on our critical interpretation and pre- For the smaller percentages of the representations of multicultur-
vious critical studies of language and culture in textbooks (e.g., alism, the textbooks opt to foreground certain linguistic and cul-
Chapelle, 2016; Gray, 2013; Kubota, 2003; Risager, 2018). To il- tural components, while erasing others, and tend to offer tokenistic
lustrate, we identified that the textbooks conceived of language representations of “peripheral” dialects and cultures. Moreover, the
learners as “white,” “Christian,” “able-bodied,” “college student,” dominant tourism discourse in the textbooks strategically utilizes
“(un)engaged,” “(un)critical,” “potential tourist,” and “job seeker this tokenistic diversity as a way to conceal difference, and such
in global market”; and the language communities as “mono- treatment of difference precludes deep engagement with diversity
cultural,” “monolingual,” “multicultural,” “multilingual,” “diverse,” (Kramsch & Vinall, 2015; Thurlow & Jaworski, 2010). That is, the
“middle/working class,” “formally-educated,” and “young”; for rep- textbooks are designed as tourist guidebooks, providing the list of
resentation of communities “stereotypical,” “diverse,” “complex,” key experiences that include visiting places of attraction and try-
“(a)historical,” and “(de)contextualized. We then brought these ing the food with superficial and brief interaction with the “hosts”
codes together to make up the final coding map that was used to receive the needed services (Kramsch & Vinall, 2015). Thereby,
across the three textbooks (N=1071 total codes: Al-Kitaab= 620, the textbooks “restrict the range of discursive situations to service
Vis-à-vis= 197, Deutsch: Na Klar!= 254). In the final coding, we encounters, … operate within predetermined power relations and
focused on the most prominent shared categories such as “criti- expectations, [and] … flatten the tourist gaze to the here-and-now
cal” and “uncritical” for the representation of language learners, itemizable information” (p. 23). In Al-Kitaab, this is done by pre-
“monolithic” and “multicultural” for the representation of societies, senting an Arabic speaking community, limited to an elite class
and “complex identities,” “culturally diverse,” “stereotypical,” and that is highly educated, holds high-paying jobs or prospects, and
“tokenistic” for the representation of language communities and travels internationally. In Vis-à-vis, possible travel destinations are
community members (see Appendix for the final coding map). used in examples, and students are encouraged to visit those des-
When assigning these codes and creating broader themes, we con- tinations. For example, it describes, Paris, as “the city of light”
sidered complementary, confirmatory, and contradictory relation- and “picture-perfect” (p. 5). When other French-speaking coun-
ships between different modalities of data. As in the first phase, tries are mentioned, they are not presented as places to visit. In
we held frequent analysis meetings to ensure coding reliability. the chapter on Morocco, learners are invited to visit “Africa” not
physically, but with a culinary tour (p. 187). In Deutsch: Na Klar!,
Findings learners are presented with brief insights into “life in Germany”
without a discussion of its complex history. For example, a cul-
We found that the selected language textbooks attempt to ture journal section which is included in English, mentions immi-
represent diversity, particularly in the representation of language grants in Germany, but does not discuss how people with migrant
communities. To a degree, they demonstrate instances that defy background are embedded within the social networks of Germany,
one-nation, one-language, and one-culture representations. That is, and ends up casting immigrants as perpetual others. Lastly, the
the Arabic textbook introduces the idea of dialectal and cultural di- selected textbooks rarely invite learners to question why this di-
versity within Arabic speaking communities; the French textbook versity exists within languages and their communities, neglecting
acknowledges the global existence of Francophonie; the German their historicity (e.g., colonialism, racism, displaced populations).
textbook describes German speaking contexts as a mosaic of dif- When such invitations do occur, we interpreted them as “learners
ferent ethnicities and nationalities. being imagined as political/critical.” Table 3 shows the distribution
The textbooks suggest that these languages do not belong of codes in which learners were conceived of as “critical” or “un-
to particular nations and their “ownership” is now shared and critical.”
claimed by many communities across the world whose cultural use As illustrated in Table 3, there were some differences across the
of language diverges (Widdowson, 1994). We recognize this as an three textbooks in terms of their approach to engaging learners in
important preliminary step taken by the textbook authors to bet- critical and political discussions. In Al-Kitaab, there were no occa-
ter represent the target language and its communities, which con- sions for such representation. We interpreted this as Al-Kitaab’s ex-
tributes to the “seemingly benign discourses” in intercultural un- plicit emphasis on creating a “favorable” learning environment for
derstanding (Trentman & Diao, 2017, p. 198). However, from a crit- the imagined students whose beliefs about Arabic-speaking world
ical perspective, such representation often maintains nation-state have been shaped by the dominant post-9/11 discourses (imbued
ideology through country-based descriptions and construction of with xenophobic and racist ideologies) in the US. As such, Al-Kitaab
hierarchized “stable” categories (e.g., native vs. immigrant). Table 2 chooses to avoid debated critical topics which would supposedly
shows the distribution of monolithic versus multicultural depic- discourage these imagined students from learning Arabic, espe-
tions throughout the textbooks. cially at the elementary levels. In Vis-à-vis and Deutsch: Na Klar!,
As illustrated in Table 2, the three textbooks had similar results we found some instances (21% and 9% respectively) in which stu-
in the representation of cultural diversity. All three textbooks over- dents are invited to discuss global and political issues from a crit-
whelmingly created a monolithic society creating one-nation rep- ical perspective, but these attempts are still miniscule, given that
resentations. Compared to Al-Kitaab and Vis-à-vis, Deutsch: Na Klar! the greater portions of the two books do not prioritize criticality
had the highest percentage (40%) of content for portraying a multi- as an instructional goal. Below, we unpack these issues with rep-
cultural society in the imagination of the German speaking world. resentative examples from each textbook and present our findings

5
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

from the three textbooks side-by-side under each theme, in line rent female character across the book, introduces learners to Arabic
with our comparative analysis. speakers, communities, and cultures in all videos. The videos on
pp. 27, 37 feature characters, such as Maha’s father and Khouloud
Imagined language learners working as UN interpreters; other characters in videos are univer-
sity professors or medical doctors (pp. 60, 61, 62, 281). With these
Al-Kitaab carefully constructed characters, Al-Kitaab presents Arabic speak-
The texts and activities in Al-Kitaab address U.S. learners who ers with whom the learners would want to interact in the U.S. or
are expected to seek jobs related to the Middle East, particularly travelling in the prominent Arabic speaking cities. However, it fails
in the military, diplomacy, academia, and business. The learners to offer learners the critical space to be challenged with cultural
are imagined to be job seekers in related fields, and language use differences through the learning of Arabic and help learners make
is imagined to be predominantly for professional purposes, such sense of current events in the Arabic-speaking world through this
as government or business transactions. The situations and vocab- critical perspective.
ulary introduced to beginners seem to address them according to
such imagination. For example, the United Nations is introduced Vis-à-vis
as early as lesson one in the elementary level. Terminology con- Vis-à-vis constructs learners’ identity through categories that
nected with the military (pp. 40, 45), university colleges and de- fail to capture the learners’ sociocultural diversity in a U.S. class-
partments (pp. 35, 58) and government and statesmen (pp. 152, room. For example, it uses the “carte nationale d’identité” (official
154, 155) abound in the text and take precedence over clothing, national French ID card) to introduce and contextualize characters
housing, or daily routine expected as necessary for elementary and by age, sex, and birthplace and asks learners to construct them-
intermediate language classes. In the texts and videos, the learn- selves in French with the same restrictive categories. In Chapter
ers are imagined to be white, monocultural, mostly young, college- 2, “Nous, les étudiants” (Us, the students), learners are positioned
level students, with the presentation of parallel characters and to think about national identity within strictly defined categories
contexts. The majority of the situations depict students and their (p. 35). The activity asks learners to define eight characters and
professors, and it seems to assume that rapport will be achieved themselves by choosing nationalities supplied in a list. However,
if the community presented in the book has comparable qualities the list does not provide any discursive tools to identify themselves
with the learners. This could also stem from the fact that Al-Kitaab in French through complex hyphenated identities such as Mexican-
is published by a university publishing house, unlike the German American, Asian-American, Indian-American, although such identi-
and French textbooks whose publishers are independent publish- fication is fairly common in the U.S. context. Thus, in an effort to
ing companies. The day-to-day situations in Al-Kitaab depict mem- practice a simple model language, this activity runs the risk of be-
bers of an extended Arab family who are well-established immi- ing reductive in its association of residence and nationality.
grants in the U.S., living and working in major cities like New York Additionally, throughout the book, learners are not afforded
and Chicago, or affiliated with the United Nations. Other characters space to express diverse identities. The U.S. is chosen as the natu-
live in prominent Arabic-dominant cities like Damascus and Cairo. ral point of cross-cultural comparison to Francophone cultures. As
Thus, the settings of the stories are divided equally between both such, learners are perceived as literate in and observant of what
worlds: U.S. and Arab countries, creating transnational connections. is perceived to be “mainstream” American culture. For example,
Within the U.S. sociohistorical context, the public perception of, in Chapter 1, learners practice talking about the date (days and
or “the American gaze” towards (Trentman & Diao, 2017) Arabs, months) in French (p. 15). One activity asks students to identify the
Muslims, and Arabic language after 9/11 dipped into lower es- dates of American Holidays, prompted by illustrations of a Christ-
teem (Hagopian, 2004), which Al-Kitaab indirectly addresses. By mas tree, a Jack-o-lantern (Halloween), a shamrock (St. Patrick’s
creating families and a net of friends spanning the gap between Day), George Washington (Presidents’ Day), and father time and
the Arab World and the U.S., Al-Kitaab is in line with the objec- baby new year (New Year’s Eve). These dates are then used for
tives of the National Security Language Initiative started by George an activity comparing Switzerland, the United States, and France;
Bush in the post 9/11 world, which encourages reform and pro- three countries that celebrate Western and Christian holidays. The
motes intercultural understanding. It may be for this reason that second question of the activity asks learners to determine which
differences are minimized between both cultures, and a shared hu- country has the greatest number of religious holidays, implying
manity is emphasized in Al-Kitaab. This approach, while portray- Christian holidays. When the only access points made available,
ing Arab communities as relatable to U.S. communities, is in fact in terms of vocabulary, are limited to Christian or American hol-
ineffective in promoting understanding and intercultural compe- idays, the learners from other religions and faiths are inevitably
tence. Focusing on the discursive construction of “the American positioned as marginal to the American culture.
gaze,” Trentman and Diao (2017) discuss the influence of U.S. me- Lastly, a lesson on clothing privileges access points to a limited
dia and policy in shaping the attitude of language learners. The collection of dress codes for the imagined learner. For instance, one
authors pinpoint a colonial and orientalist discourse and empha- piece of clothing that is left out of this non-exhaustive list (see
size the need to critique such discourses that carry implicit mean- Fig. 1) is a scarf, which denies the possibility of having a student
ings of U.S. political and economic dominance, in order to improve who covers their head. Although there are other clothing items ex-
language and intercultural learning. Al-Kitaab is indirectly influ- cluded from the list, we chose to highlight the scarf because of
enced by such discourse and tries to promote an understanding the important debates surrounding national identities, Islamopho-
of Arabic-speaking communities by creating a cast of “prestigious” bia, and the hijab in contemporary France which has a sizeable
characters: UN translators, university professors and students, and Muslim population. Not only would the word “scarf” have created
emerging businessmen who share many traits with their coun- a learning experience for students about Francophone communi-
terparts in U.S. institutions. For example, Tarek is a teaching as- ties, but it could have facilitated a transition to a culturally critical
sistant in the Department of Business pursuing an MBA (pp. 118, reflection on transnationalism and multiculturalism in France and
120, 185); Rosana is a young mother who is successful in both so- in the U.S. This limitation continues with a practice activity (p. 65)
cial and academic life (p. 131); Ghassan is initially seeking a more in which learners are asked to describe what they would wear to
stimulating job (p. 132), and later in the book, he establishes his different events (i.e., a football game, a rock concert, a party, an
own online company (p. 222). The Arab characters that reside in interview, at the university, and at the beach). With these prede-
the U.S. are leaders in their fields. For example, Maha, a recur- termined events, the activity fails to construct learners as partic-

6
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

(fit and healthy) theme inserts learners into the ableist and thus
reductionist framework imagined for the target language and cul-
ture. The follow-up exercises in this theme also prevent learners
from communicating daily routines outside this ableist framework.
For example, the exercise, “Meine Fittnessroutine” (my fitness rou-
tine), asks “Wie bleiben Sie fit und gesund?” (How do you stay fit
and healthy?) and provides learners with possible answers such
as: “joggen” (to jog), “ins Fitnesscenter gehen” (go to the gym), “veg-
etarisch essen” (eat vegetarian), “meditieren” (meditate) (pp. 232–
233). Ableism seems to be used as an entry point for learners, who
are imagined as able-bodied and represented within the rhetoric
parameters of the exercise. Anyone outside of these parameters is
not represented, which constitutes an erasure of other ways of be-
Fig. 1. Clothing and dress code in Vis-à-Vis. ing, conceiving, and experiencing activities related to health and
fitness.

Imagined language communities

The representation of language communities in these textbooks


is important for language learners since such representation shapes
their imagination of future interlocutors to a large extent. Target
language communities are sometimes represented as complex and
diverse, but often with stereotypical examples, and minorities are
only integrated through “tokenistic mentioning” and receiving a
name check (Gray, 2013, p. 7). Table 4 shows the distribution of
the codes indicating the representation of language communities
throughout the three textbooks.
As Table 4 illustrates, there are some differences in the ways
the three textbooks represent language communities. Complex
Fig. 2. Health and fitness in Deutsch: Na Klar. identities are more prevalent in Al-Kitaab (48%), while Vis-à-vis and
Deutsch: Na Klar! have only 2% and 1% respectively. This category
of coding represents speakers and communities that have complex
ipants in cultural and social events that differ from stereotypical and detailed personal qualities compared to flat characters. For ex-
American college practices. ample, Al-Kitaab includes a variety of identity representations (e.g.,
housewife, secular, educated, elite) and learners have access to not
Deutsch: Na Klar! only their daily practices, but also to their perspectives, strug-
The German textbook constructs language learners as mostly gles, and aspirations. Unlike Al-Kitaab, Vis-à-vis and Deutsch: Na
uncritical, white, able-bodied, and middle-class, by presenting par- Klar! include more stereotypical depictions of French and German
allel characters and topics (i.e., relatable characters and topics for language speakers and communities with 68% and 70% respec-
imagined learners). For example, its first chapter aims to help tively. In these representations, the characters and their practices
learners communicate about the self. It begins by introducing are aligned with the well-established characteristics (e.g., young,
building blocks, presumably leading to the chapter goal. For in- able-bodied college students who enjoy travelling) with which the
stance, students learn to talk about themselves using the sentence imagined learners are expected to be familiar and to which they
starter “Ich bin...” (I am …) (p. 29). While “Ich bin…” is gram- are expected to relate. We interpreted this difference as potential
matically simple, it could become culturally laden depending on positive implications of French and German stereotypes for lan-
its complement. To facilitate this sentence-completion exercise, the guage learning, as these would be an invitation and access point
textbook lists 16 descriptors, such as “chaotisch” (chaotic), “fleißig” (though uncritical) to a “so-called” French and German experience.
(hardworking), “konservativ,” “progressiv” (p. 29). The accompany- The stereotypes about Arabic-speaking communities, in turn, of-
ing glossary translates the words to English, without explaining ten have negative implications in the U.S., which is why Al-Kitaab
what these complex markers mean in German-speaking cultures. puts a lot of effort into creating characters with story lines abun-
Then, learners are expected to choose from the list to identify dantly distanced from stereotypical ones. Conversely, Vis-à-vis and
themselves without being able to differentiate the complexity of Deutsch: Na Klar! tend to strategically capitalize on the stereotyp-
identities encompassed in the German descriptors. The learners are ical constructions of French and German speaking communities to
positioned to accept the identity descriptors they are offered as their advantage, i.e. to appeal to students interested in these com-
unchangeable, much like the alphabet and numeric system intro- munities.
duced in the same chapter. Another salient difference across the three textbooks is in the
Learners are also imagined from an ableist perspective when category of tokenism. While Vis-à-vis and Deutsch: Na Klar! have
discussing health and fitness. Chapter 8 introduces these topics 28% and 20% of instances in which minoritized language commu-
(see Fig. 2) to teach language learners to communicate “about nities are represented in a tokenistic manner, Al-Kitaab only has
health and fitness, the human body, common illnesses and health 5% of such instances. We interpreted this difference with the re-
complaints, [and] morning routines” (p. 230). In order to introduce spective historical backgrounds of these languages. For example,
the language structures required to communicate daily routines, Deutsch: Na Klar! and Vis-à-vis make tokenistic references to the
the text offers only a series of normative habits from which to linguistic minorities in French and German speaking communities
choose. The characters, Nadine, Philipp, and Johanna, are ostensibly such as their immigrant populations and former colonies, whereas
white, able-bodied, German, and are presented as overtly health- Al-Kitaab does not make such references to the ethnic minorities
conscious. As the first theme in this chapter, the “fit und gesund” in Arabic speaking communities (e.g., Kurds, Armenians, Turkmen

7
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

Table 4
Representation of language communities and community members.

Language Communities

Complex Identities Culturally Diverse Stereotypical Tokenistic

Al-Kitaab 300 (48%) 84 (14%) 206 (%33) 30 (5%)


Vis-à-Vis 3 (2%) 3 (2%) 135 (68%) 56 (28%)
Deutsch: Na Klar! 1 (1%) 23 (9%) 178 (70%) 52 (20%)
TOTAL (N= 1071) 304 110 519 138

in the Levant and Africans) and completely avoids any references The individuals represented in the text and videos, whether living
to the plethora of historical and political conflicts around minori- in the U.S. or in the Arabic-speaking countries, belong to a nar-
ties. Instead, Al-Kitaab makes some references to different Arabic row spectrum of elite, highly educated people. Men are PhD hold-
dialects, thereby representing ethnolinguistically diverse communi- ers, professors, businessmen, UN translators, corporate employees,
ties (14%) within Arabic speaking countries in a limited manner. In freelance entrepreneurs, teaching assistants, and students. Women
the next section, we present specific examples from each textbook are almost equally well-accomplished, and are depicted as medi-
with our interpretations. cal doctors, professors, teaching assistants, students, university em-
ployees, and bank accountants. Clothing-wise, they are mostly un-
Al-Kitaab veiled. When women are housewives, they are part of an affluent
In Al-Kitaab, erasure occurs in an effort to represent Arabic- family and have access to resources. For example, Marwan’s wife,
speaking communities as specifically relatable to learners in the Rana, (p. 36) is a housewife who mainly cares about going out and
U.S., possibly in an effort to counteract the stereotypes about having a good time (pp. 197, 243). Her neighbor goes on expen-
Muslims and the Arabic-speaking world, but at the expense of sive trips to Paris (p. 110) and convinces her to travel to Europe (p.
representing cultural diversity within these communities. With 263). In general, the Arabic community represented in Al-Kitaab is
varying political status in various diglossic communities, Arabic restricted to a network of small, elite, urban families, emphasiz-
is an official language in approximately 30 countries and has ing “universal” values that are worthy of respect and admiration,
five main dialect groups: Maghrebi, Egyptian, Levantine, Gulf, and while failing to effectively position students to examine cultural
Iraqi (Albirini, 2016). This breakdown is further divided into many difference or combat Islamophobia in the U.S. sociocultural context.
more varieties. Like most textbooks, Al-Kitaab starts with Modern People are oriented towards ambition, success, affluence, and hap-
Standard Arabic (MSA) and provides a limited variety of spoken piness in familial and social life. Such representation highlights the
Arabic. It teaches MSA alongside two other vernaculars, namely similarities, rather than the differences, between Arabic-speaking
Egyptian and Syrian (a sub-category of Levantine). It draws an and U.S. cultures.
agreeable and relatable image of Syrian and Egyptian cultures, Ethnic diversity is all but erased in Al-Kitaab, as well. For exam-
and presents imagined interlocutors who systematically counter- ple, Syria contains 36 ethnic and religious groups: Sunni, Shi’ite,
act common stereotypes connected to Muslims and Middle Eastern Ismaili, Alawite, Christian, Baha’i, Kurdish, Armenian, and Circas-
communities. sians, to name a few. Egypt enjoys a similar diversity. Yet, in the
Al-Kitaab presents Arabic-speaking communities as homoge- text, the mosaic structure of these two societies is erased. A pass-
neously secular. It demonstrates people’s use of religious language ing reference to Sunnis and Shiites is given in the third lesson (p.
as optimistic, benevolent, and grateful. Although the name of Allah, 46), in the context of the family tree of the Prophet Mohammad,
which is an integral part of Arabic, is present in the textbook and without any reference to the coexistence- or the discordance- of
related videos, Al-Kitaab underrepresents the culturally-ingrained both ethnic sects, let alone any explanation of the ramifications
importance of Islam in daily social language use. While the use of of the split on the peace prospects in the Middle East. The exis-
the various names of God is entrenched in cultural practice, and tence of Arab Christians is abridged to one image only (p. 208). No
a signifier of the people’s beliefs, the textbook reflects this mini- representation of ethnically diverse individuals is attempted in the
mally and superficially. In the span of one semester, covering the supplementary videos.
first four lessons, learners will encounter the name of Allah once Although the textbook aims to provide an affinity between the
in the text (p. 2) and ten times in the supplementary video and au- imagined learner and the interlocutors, it does not represent the
dio material. For example, the video conversations (p. 17) use the ethnic diversity or the nature and significance of piety in the Arab
interjection “ ” “Wallah?” to mean “really?” The same name ex- world. The simplified representation of Syrian and Egyptian soci-
presses admiration like in “ ” (Ma Sha’a Allah - This is what eties, and the erasure of other Arabic-speaking communities, con-
God willed) and wishing well “ ” (Allah Yekhaleehun - May tradict the intentions of the textbook, and deny learners the op-
God keep them safe) (p. 61). In Lesson 5, two expressions are used; portunities to develop critical cultural awareness during language
“ ” (Al-hamdulillah ala alsalama - Thank God for your learning.
safe arrival) and “ ” (Allahma’ak - God be with you) (p. 110).
Despite the extensive use of Allah in real life, the textbook spar- Vis-à-vis
ingly represents it as part of the Arabic speakers’ language prac- Vis-à-vis represents the French-speaking world as diverse and
tices. globally present with the words: “More than 220 million people in
The community is family-oriented and enjoys compassionate the world speak French, either as their native language or as a sec-
relations. However, the text also portrays the main character Maha, ond language used in the workplace. French-speaking regions are
a blue eyed blonde young woman who is an only child, used found throughout the world” (p. 4). It includes chapters and activ-
to being by herself, and does not exemplify Arabic social inter- ities about Francophone countries and regions other than France,
dependence. In other words, she represents a trait of individu- such as Morocco, Senegal, and Québec. However, this attempt at
alism that is more associated with the imagined learner’s cul- portraying a multicultural Francophonie context often lacks depth,
ture. Many videos feature monologues in which one single char- and excludes several social groups and diverse identities. In many
acter comments on oneself or one’s loneliness (e.g., pp. 13, 24, 54). sections of the book, the texts, images, and activities depict a

8
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

simplistic and often stereotypical view of “Frenchness.” Although


the textbook mentions the historical and political reality behind
the widespread presence of French, it does not unpack this real-
ity by connecting the French language to France’s colonial history,
thereby imagining learners as uncritical. That is, it fails to address
the question of what historically led to the construction of the
Francophonie.
The erasure of the colonial past and its postcolonial implica-
tions is noticeable as early as the table of contents, in which
a division between various countries guides the general organi-
zation of the book. The 16 chapters are divided in geograph-
ical sections: “Bienvenue en Amérique du Nord” (Welcome to
North America), “Bienvenue en Afrique Francophone” (Welcome to
French-speaking Africa), “Bienvenue en Europe francophone” (Wel-
come to French-speaking Europe), “Bienvenue dans les îles franco-
phone” (Welcome to the French-speaking islands). Such represen-
tation seems to be attending to the diversity within the Fran-
cophonie, but the close examination raises issues. First, this geo-
graphical categorization remains rather superficial and erases the
cultural heterogeneity of the proposed regions. Second, the first
section only covers Québec, but leaves out Louisiana, and other
French-speaking communities across Canada. Despite the promi-
nence of French in 26 African countries, the African section fo-
cuses only on Morocco, and the section on French-speaking Islands
is limited to Martinique. Therefore, it seems that there is an at-
Fig. 3. Multicultural journal in Deutsch: Na Klar.
tempt to present French language and culture in a global and di-
verse setting, but this attempt excludes many language commu-
nities or does not go beyond simplistic inclusion and tokenistic
mentioning. Discussion

The three focal textbooks reflect a liberal approach to multicul-


Deutsch: Na Klar! turalism, which echoes earlier work on world language textbooks
Despite some attempts at complexity and diversity in Deutsch: (Azimova & Johnston, 2012; Chapelle, 2016; Thompson, 2013). This
Na Klar!, the representation of language community remains approach seems to acknowledge and celebrate cultural diversity
stereotypical and erases minoritized communities. Topics of multi- within the target language community, yet this celebration occurs
culturalism are present in the opening chapters; however, they are on a superficial level, focusing on folks, flag, festivals, and food
aligned with the rhetoric of uncriticality. The chapters point toward (Kramsch, 1998; Kubota, 2004). All three textbooks treat languages,
cultural complexity, but do not actively help learners engage crit- communities, and their cultures in “decontextualized and trivial-
ically with questions about culture. The authoritative, fact-based ized manners divorced from the everyday life of people and the
mode in which the language material is introduced reinforces sim- political struggle to define cultural identity” (Kubota, 2004). The
plified and culturally non-pluralistic material and informs the con- textbooks tend to construct language learners as “mere cultural
struction of the target language communities. For example, the voyeurs” (Curdt-Christiansen & Weninger, 2015, p. 5) or potential
first chapter, which introduces the “Ich bin ...” sentence-starter, also tourists who need ahistorical and apolitical cultural knowledge to
presents a journal on multiculturalism (see Fig. 3). prepare for their tourist experience in the target language coun-
The journal “Multikulturalismus in Deutschland” (Multicultural- tries. The textbooks present culture that “‘contain[s]’ difference un-
ism in Germany) offers an English-language overview, which seem- der an earnest guise of celebration and respect” (Thurlow & Ja-
ingly introduces students to the multifaceted makeup of Germany’s worski, 2010, p. 236), yet contributes to the essentializing tourism
population. However, the text does not discuss German-speaking discourse driven by neoliberal ideology of globalization (Keles &
communities outside Germany, despite the fact that the paratex- Yazan, 2020; Kramsch & Vinall, 2015). Such discourse in textbooks
tual material (i.e., flags) represents three German-speaking nations keeps learners from “explor[ing] deep cultural differences and di-
(i.e., Austria, Switzerland, and Germany). The cultural journal ac- verging worldviews” (p. 22), truly engaging with language, culture,
knowledges anti-immigrant sentiments, stereotypes, and outright and people, “tak[ing] into account non-English speakers’ memo-
racism, and represents an admirable attempt to complicate the cul- ries and aspirations,” and becoming “aware of their subject posi-
tural makeup of Germany, from the first chapter of the book on- tion and how they are seen by others” (p. 23).
ward. Yet, in attempting to paint a complex picture of the cultural The textbooks in this study also conceptualize culture based on
realities in Germany, the text bifurcates the so-called immigrant nationality, portraying language communities as homogeneous, at
population from what is assumed to be a homogenized German the expense of their diversity, complexity, fluidity, and dynamism.
population. This approach denies the complexity of the interac- To illustrate, despite problematizing the marginalization of immi-
tion amongst varying cultural communities across generations and grants in Germany, Deutsch: Na Klar! constructs a clear-cut de-
risks perpetuating the ideologies like: once Turkish, always Turk- marcation between so-called Germans and immigrants from other
ish. Therefore, it is not clear what the so-called “German” identity countries. This essentializing construction repudiates immigrants’
is comprised of and what the so-called immigrants need to do to unique contributions to the cultures and languages in Germany,
ever be a part of this imagined identity. As in Vis-à-vis, there is positioning immigrants as perpetual “others,” and denying the cul-
no mention of a dual-ethnicity such as Turkish-German or Greek- tural interaction and hybridization. Thereby, such essentialization
German for these minorities, which reinforces the bifurcation and neglects the complex cultural identities of the second and third
neglects transcultural identities. generation immigrants.

9
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

Aligned with the liberal approach to multiculturalism and a ate together in representation of language communities in text-
nation-based definition of culture, the focal textbooks either en- books. That is, Al-Kitaab’s way of creating an antithesis of stereo-
tirely “erase” non-mainstream communities and cultures in the tar- types about Arabic speakers (perhaps to avoid misrecognition) has
get communities or grant tokenistic mentioning to some, corrobo- concomitantly led to erasure of one significant pragmatic aspect
rating previous research (Azimova & Johnston, 2012; Gray, 2013; of Arabic language (i.e. use of Allah in daily wishes and exclama-
Risager, 2018; Shardakova & Pavlenko, 2004). Such an exclusive tions) as well as ethnic and religious minorities in Arabic-speaking
discourse perpetuates the dichotomy between the mainstream communities which we discussed earlier in this section. In that
and minorities, and reinforces the marginalizing and othering dis- sense, Al-Kitaab stands out as an example of deliberate discourse
courses in language learning. Although erasure is prevalent in all construction. It exemplifies the efforts to counter the xenophobic
three textbooks, what occurs in Al-Kitaab is particularly remark- stereotypes intensified post-9/11 via textbook discourse which re-
able, because it erases ethnic and class diversity, and religiosity, sults in reducing the representation of Arabic speakers to elite, sec-
which are significant components embedded in the daily language ular, wealthy individuals and erasing the complexity and diversity
use and culture of Arabic-speaking communities. Regardless of the in terms of social-class, religion, and ethnicity.
varying degrees of language users’ religiousness, Arabic includes Moreover, textbook authors’ and publishers’ decisions can be
many instances of the name of Allah in everyday language trans- influenced by the commercial value of textbooks instead of strictly
actions which are minimally represented in Al-Kitaab. We argue their educational value (Chapelle, 2016; Gray, 2013). The publish-
that the erasure of such an entrenched aspect of culture and lan- ers’ intent to maximize sales might have led to the dominance of
guage is an attempt to imagine relatable target language com- tourism discourse, uncriticality, politically “benevolent” represen-
munities for the U.S.-based language learners who are suppos- tation of target language communities, liberal approach to mul-
edly affected by the pervasive discourses of Islamophobia. While ticulturalism, and tokenistic mentioning of minorities in the se-
this attempt could be well-intended to counteract the stereotypi- lected language textbooks. However, such commercial explanation
cal Arabic-speaker image, and may even reflect the textbook au- is not to eclipse the interplay between research-based knowledge
thors’ imagination of their own communities, it leads language generated in the field of language education, teachers’ and learn-
learners to develop an incomplete picture of the language use ers’ agency, and teacher education practices in textbooks’ creation
and culture in Arabic-speaking communities. Such erasure is part and classroom use. Textbook creation is influenced by authors’
of a “tourism discourse” that predominantly shapes the repre- attempts to reflect in textbooks the recent professional knowl-
sentations in language textbooks, and language education in gen- edge endorsed in the field, included in teacher education pro-
eral (Kramsch, 1988, 1998; Kubota, 2004; Thompson, 2013). To ad- grams, and gained by teachers. Further, teachers’ knowledge and
dress the prevalence of this discourse, Kubota (2003) suggests that ideologies about the nature, use, learning, and teaching of lan-
teachers and learners should approach cultural, practices, prod- guage play into textbooks’ use in the classroom. Teachers hold
ucts, and perspectives with an anti-essentialist, critical perspec- power to make instructional decisions and assert agency in select-
tive which is subsumed in her four D “heuristic device” (p. 75). ing and using textbooks as they consider and respond to learners’
This perspective views culture through descriptive understandings needs and investment. From Hall’s (1997) constructionist approach,
by focusing on diversity and hybridity within cultures, dynamic Risager (2018) maintains that although “the author constructs the
and ever-shifting nature of cultures, and discursive constructions image of target language” and community, “all readers – teach-
that shape our cultural knowledge. Thereby, Kubota’s critical ap- ers, learners, analysts – construct representations for themselves”
proach affords the standpoint to see “plurality of meaning as well (pp. 6–7). Highlighting the interaction between the text and read-
as power and politics behind cultural definitions” (p. 75). ers, such an approach in textbook analysis points to the need to
Although the selected language textbooks share a similar essen- incorporate all the actors who directly or indirectly influence the
tializing discourse in the representation of language learners and creation and use of textbooks.
communities, comparing how this discourse is constructed across
these textbooks yielded some nuances in that representation. The Implications for Teaching
writers of all three textbooks as well as the publishers seem to
have considered the U.S. sociocultural context of language teach- In line with a perspective of power and empowerment analy-
ing and target student population who would be the purchasers sis and to create opportunities for empowerment, our study con-
and users of these books. This consideration manifests differently verges with the earlier critically-oriented textbook analyses that
in Al-Kitaab as opposed to Vis-à-vis, and Deutsch: Na Klar!, which recommend that “classroom activities should include critical read-
is shaped by the dominant ideologies in the U.S. about the Ara- ing of the textbook as a political and economic construction”
bic, French, and German speaking communities. That is, Al-Kitaab (Risager, 2018, p. 32). For example, potential activities can use
attempts to reverse the prevalent, xenophobic image of Arabic- texts and images “as entry points for critical discussions about stu-
speaking individuals and communities in the U.S. by providing dents’ cultural beliefs and stereotypes” (Weninger & Kiss, 2013, p.
well-rounded characters with skin, eye, and hair color very similar 711), draw comparisons across different places instead of predom-
to the racially idealized whiteness. For the most part, these charac- inantly Euro-centric ones, and promote conversations that direct
ters are either graduate students or wealthy, secular professionals students’ attention to “global interconnections, and questions of
with well-paying jobs (e.g., medical doctors, diplomats) who can power and injustice” (Risager, 2018, p. 48). Similarly, Kramsch and
go on multiple vacations with no financial concerns. Such repre- Vinall (2015) argue for textual deconstruction and political critique
sentation introduces learners to “relatable” and “respectable” in- as potential classroom activities:
dividuals in the imagined communities of Arabic and discursively For example, every time the students list the information that
approximates Arabic speakers to the privileged groups in the U.S., is not in a text, every time they speculate as to what a character
particularly in terms of race and class. Conversely, Vis-à-vis, and in a dialogue could have said but did not, or thought but did not
Deutsch: Na Klar! predominantly rely on the dominant stereotypical say, or said but did not mean- the textbook genre serves to foster
image of French and German speaking communities which could the students’ imagination and open up scenarios of possibility. (p.
be aligned with or part of imagined textbook users’ motivation to 24)
learn the language. As they dissect, question, and expand upon what is presented
This comparative look draws our attention to the conceptual in the text, language learners can “denaturalize” the representa-
complexity in the ways misrecognition and erasure might oper- tions of languages, cultures, and communities in varying modali-

10
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

ties to reveal the ideologies underpinning the textbook (Machin & Vis-à-vis way, and the Deutsch: Na Klar! way, and not the Arab(ic)
Mayr, 2012). way, the French way, and the German way. Therefore, our method-
World language instructors can adopt a variety of strategies in ology can inform future studies in the area of language textbook
the classroom in order to address the observed issues of imagining analysis, but our findings should be interpreted within the scope
learners as uncritical, creating homogeneous and monolithic lan- of the selected textbooks. Second, the issues raised in this pa-
guage communities, and reinforcing a normative and decontextu- per reflect the researcher/instructors’ subjective lenses and are not
alized notion of culture. First, learners should be afforded space guaranteed to explain the motivation of their students or whether
to engage in critical discussions about the issues of representation students would find these points relevant to their language learn-
in their textbooks. Instructors can provide such spaces by having ing goals. Future studies can collect information from students
students make personal connections with the texts and materi- and other relevant stakeholders as well (e.g., administrators). Our
als and observe how learners can see themselves in the depicted study explored the similarities and differences in how the three
situations. Instructors can model questions and sentence starters textbooks represented learners and communities as revealed in
that could facilitate such conversations. For example, learners can the coding process, but future research can also explore how one
discuss issues of representation (erasure and misrecognition) with shared language topic is discussed across different language text-
questions like “who and what is included in this representation?” books. Our findings also showed that the three textbooks are sim-
and “how and to what extent are they represented”? Secondly, ilar in some ways and different in others. These differences can
learners can make connections across different texts and modali- show variation under different disciplinary and market conditions.
ties by conducting their own research and comparing their find- As these textbooks evolve with time, their content and discourse
ings. For example, they can look up demographics data and find would reflect these changes. Future studies can explore how text-
out about the minority populations living in a given place. The books evolve throughout different editions and respond to the
same strategy can also introduce learners to the historicity of the changing circumstances in disciplinary discourse and broader so-
language communities and the significant identity-shaping topics ciety in general.
in these language communities such as wars, refugees, immigra- Lastly, future research can explore the interaction between lan-
tion, economy, social justice, racism, and colonialism. guage textbooks and the actors who are closely or remotely con-
To better illustrate the application of these strategies in the cerned with the processes of textbook design, writing, and use,
classroom, we outline a few examples that we use in our classes. namely, textbook authors, researchers, teacher educators, teachers,
The Arabic instructor introduces students to the daily uses of Ara- and learners. Particularly from the constructionist lens (Hall, 1997),
bic and social pragmatics that are not covered in Al-Kitaab. For ex- inquiring into these actors’ beliefs and experiences with text-
ample, in the context of social introductions, in novice level, she books could offer insights into the images of culture, society and
comments on various culturally accepted ways for female-male in- the world(s) to which textbooks expose language learners. More
teractions. As Al-Kitaab presents a hand shake as the norm, the in- specifically, complementing “critique of representation” with “cri-
structor presents the raising of the right hand to the left chest as tique of pedagogy” (Weninger, 2020), future studies could examine
the most common non-verbal greeting in religiously conservative “how the textbook guides learners to engage and interact with the
spheres. She then uses a class activity where students go around represented material” (p. 10) or teachers’ and students’ actual use
the room to introduce themselves to classmates in diverse man- of textbooks within and beyond the language classes. For instance,
ners, other than those used in the companion textbook videos. The they can analyze the interaction and interplay between textbooks’,
French instructor provides supplementary texts and media to en- teachers’, and students’ imaginations of learners, language commu-
gage students in a discussion of French colonial history and the nities, and language use as they surface or manifest in the class-
current diverse demographics all around the world. For example, room conversations.
she discusses diverse clothing alternatives in French speaking com-
munities, using the example of hijab. She shows a commercial for Declaration of Competing Interest
the “hijab de running,” a campaign for a line of clothing for head-
covering Muslim women in France. The German instructor coun- None
teracts misrepresentation issues by providing additional texts and
media which depict the wide-spectrum of German speaking com- Acknowledgements
munities, including variation in ability and sexual orientation to
open up possibilities for different ways of being through learning We are grateful to the Linguistics and Education’s Associate Edi-
German. For example, a short excerpt from the popular Turkish- tor Dr. Csilla Weninger and the two anonymous reviewers for their
German film Almanya: Willkommen in Deutschland (Almanya: Wel- comments and suggestions on previous iterations of this paper,
come to Germany, 2011) by Yasemin Samdereli serves to high- which significantly contributed to enhancing its quality. We are
light the complex negotiations of hybrid identities among Turkish- also thankful to Heather Baker for her suggestions about the lan-
German populations and their descendants. We recommend that guage of the article.
world language instructors use such approaches to facilitate learn-
ers’ engagement in critical discussions that bring in complexity in Supplementary materials
the representation of target language communities. Because ide-
ologies are conveyed and perpetuated or questioned and subverted Supplementary material associated with this article can be
through language and individuals construct their identities through found, in the online version, at doi:10.1016/j.linged.2020.100901.
language, learners should know that textbooks, as significant com-
ponents of language education, are political in selecting to repre- References
sent certain ideologies and identity positions.
Albirini, A. (2016). Modern Arabic sociolinguistics: Diglossia, variation, codeswitching,
attitudes and identity. New York, NY: Routledge.
Limitations and Future Directions Anderson, B. (1991). Imagined communities: Reflections on the origin and spread of
nationalism. New York, NY: Verso.
The study was not without its limitations. First, we analyzed Apple, M. W., & Christian-Smith, L. K. (Eds.). (1991). The politics of the textbook. Lon-
don, England: Routledge.
only three textbooks currently used in our context, therefore our Atkinson, D. (1999). TESOL and culture. TESOL Quarterly, 33(4), 625–654. https://doi.
findings should be interpreted to explore the Al-Kitaab way, the org/10.2307/3587880.

11
B. Uzum, B. Yazan, S. Zahrawi et al. Linguistics and Education 61 (2021) 100901

Auerbach, E., & Burgess, D. (1985). The hidden curriculum of survival ESL. TESOL Kumaravadivelu, B. (2008). Cultural globalization and language education. New Haven,
Quarterly, 19(3), 475–495. https://doi.org/10.2307/3586274. CT: Yale University Press.
Azimova, N., & Johnston, B. (2012). Invisibility and ownership of language: Problems Machin, D., & Mayr, A (2012). How to do critical discourse analysis: A multimodal
of representation in Russian language textbooks. The Modern Language Journal, introduction. London: Sage.
96(3), 337–349. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2012.01356.x. Modern Language Association (2019). Enrollments in languages other than En-
Barthes, R. (1977). Image–Music–Text. London: Fontana. glish in United States institutions of higher education, Summer 2016 and
Blackledge, A. (2003). Imagining a monocultural community: Racialization of cul- Fall 2016: Final report. Retrieved from https://www.mla.org/content/download/
tural practice in educational discourse. Journal of Language, Identity, and Educa- 110154/2406932/2016- Enrollments- Final- Report.pdf
tion, 2(4), 331–347. https://doi.org/10.1207/S15327701JLIE0204_7. Pavlenko, A., & Norton, B. (2007). Imagined communities, identity, and English lan-
Bori, P. (2018). Language textbooks in the era of neoliberalism. New York: Routledge. guage learning. In J. Cummins, & C. Davison (Eds.), International handbook of
Chapelle, C. A. (2016). Teaching culture in introductory foreign language textbooks. English language teaching (pp. 669–680). Norwell, MA: Springer.
London: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/978- 1- 137- 49599- 0. Reagan, T. (2002). Language, education, and ideology: Mapping the linguistic landscape
Curdt-Christiansen, X. L. (2008). Reading the world through words: Cultural themes of U.S. schools. Westport, CT: Praeger.
in heritage Chinese language textbooks. Language and Education, 22(2), 95–113. Risager, K. (2007). Language and culture pedagogy: From a national to a transnational
https://doi.org/10.2167/le721.0. paradigm. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Curdt-Christiansen, X. L., & Weninger, C. (2015). Language, ideology and education Risager, K. (2018). Representations of the world in language textbooks. Bristol, UK:
(p. Routledge). New York: The politics of textbooks in language education. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/RISAGE9559.
Djonov, E., & Zhao, S. (2014). From multimodal to critical multimodal studies Scarino, A. (2010). Assessing intercultural capability in learning languages: A re-
through popular discourse. In E. Djonov, & S. Zhao (Eds.), Critical multimodal newed understanding of language, culture, learning, and the nature of assess-
studies of popular discourse (pp. 1–16). New York: Routledge. ment. The Modern Language Journal, 94(2), 324–329. https://doi.org/10.1111/j.
Fairclough, N., & Wodak, R. (1997). Critical discourse analysis. In T. van Dijk (Ed.), 1540-4781.2010.01026.x.
Discourse as social interaction (pp. 258–285). London: Sage. Shardakova, M., & Pavlenko, A. (2004). Identity options in Russian textbooks. Jour-
Gray, J. (2010). The construction of English. New York: Palgrave Macmillan. nal of Language, Identity, and Education, 3(1), 25–46. https://doi.org/10.1207/
Gray, J. (2013). Critical perspectives on language teaching materials. New York: Pal- s15327701jlie0301_2.
grave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137384263. Thompson, K. D. (2013). Representing language, culture, and language users in text-
Hagopian, E. C. (2004). Civil rights in peril: The targeting of Arabs and Muslims. books: A critical approach to Swahili multiculturalism. The Modern Language
Chicago: Haymarket Books. Journal, 97(4), 947–964. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2013.12047.x.
Hall, S. (1997). The work of representation. In S. Hall (Ed.), Representation: Cultural Thurlow, C., & Jaworski, A. (2010). Tourism discourse: Language and global mobility.
representations and signifying practices (pp. 13–64). London: Sage. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
hooks, b (1992). Black looks: Race and representation. Boston: South End Press. Trentman, E. & Diao, W. (2017). The American gaze east: Discourses and destina-
Kanno, Y. (2003). Imagined communities, school visions, and the education of bilin- tions of US study abroad. Study Abroad Research in Second Language Acquisi-
gual students in Japan. Journal of Language, Identity, and Education, 2, 241–249. tion and International Education, 2, 175–205. https://doi.org/10.1075/sar.16001.
https://doi.org/10.1207/S15327701JLIE0204_4. tre.
Kanno, Y., & Norton, B. (2003). Imagined communities and educational possibilities: Wenger, E. (1998). Communities of practice: Learning, meaning, and identity. Cam-
Introduction. Journal of Language, Identity, and Education, 2(4), 241–249. https: bridge, UK: Cambridge University Press.
//doi.org/10.1207/S15327701JLIE0204_1. Weninger, C. (2020). Multimodality in critical language textbook analysis. Language,
Keles, U., & Yazan, B. (2020). Representation of cultures and communities in a global Culture and Curriculum, 1–14. https://doi.org/10.1080/07908318.2020.1797083.
ELT textbook: A diachronic content analysis. Language Teaching Research, (Online Weninger, C., & Kiss, T. (2013). Culture in English as a foreign language (EFL) text-
First). https://doi.org/10.1177/1362168820976922. books: A semiotic approach. TESOL Quarterly, 47(4), 694–716. https://doi.org/10.
Kramsch, C. (1988). The cultural discourse of foreign language textbooks. In 1002/tesq.87.
A. J. Singerman (Ed.), Toward an integration of language and culture (pp. 63–88). Widdowson, H. G. (1994). The ownership of English. TESOL Quarterly, 28(2), 377–
Middlebury: The Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages. 389. https://doi.org/10.2307/3587438.
Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford, UK: Oxford University Press.
Kramsch, C., & Vinall, K. (2015). The cultural politics of language textbooks in the
era of globalization. In X. L. Curdt-Christiansen, & C. Weninger (Eds.), Lan-
Textbooks analyzed
guage, ideology and education: The politics of textbooks in language education Brustad, K. Al-Batal, M. & Al-Tonsi, A. (2011). Al-Kitaab fii Ta’allum Al-’Arabiyya: A
(pp. 11–28). New York: Routledge. textbook for beginning Arabic (3rd ed.). Washington, DC: Georgetown University
Kubota, R. (2003). Critical teaching of Japanese culture. Japanese Language and Liter- Press.
ature, 37(1), 67–87. https://doi.org/10.2307/3594876. Amon, E., Muyskens, J.A., & Omaggio Hadley, A.C. (2014). Vis-à-vis: Beginning French
Kubota, R. (2004). Critical multiculturalism and second language education. In (6th ed.). Boston, MA: McGraw-Hill.
B. Norton, & K. Toohey (Eds.), Critical pedagogies and language learning Di Donato, R., & Clyde, M. (2015). Deutsch: Na Klar! An Introductory German Course.
(pp. 30–52). Cambridge, UK: Cambridge University Press. (7th ed). New York, NY: McGraw-Hill Education.

12

You might also like