Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 53

Vis u00e0 vis: Beginning French

(Student Edition) 5th Edition, (Ebook


PDF)
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/vis-a-vis-beginning-french-student-edition-5th-edition-
ebook-pdf/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Vis u00e0 vis: Beginning French (Student Edition) 6th


Edition, (Ebook PDF)

https://ebookmass.com/product/vis-a-vis-beginning-french-student-
edition-6th-edition-ebook-pdf/

Trapped: Brides of the Kindred Book 29 Faith Anderson

https://ebookmass.com/product/trapped-brides-of-the-kindred-
book-29-faith-anderson/

En avant!: beginning French Second Edition Anderson

https://ebookmass.com/product/en-avant-beginning-french-second-
edition-anderson/

Neuroscience for Neurosurgeons (Feb 29,


2024)_(110883146X)_(Cambridge University Press) 1st
Edition Farhana Akter

https://ebookmass.com/product/neuroscience-for-neurosurgeons-
feb-29-2024_110883146x_cambridge-university-press-1st-edition-
farhana-akter/
Gifts, Glamping, & Glocks (A Camper & Criminals Cozy
Mystery Series Book 29) Tonya Kappes

https://ebookmass.com/product/gifts-glamping-glocks-a-camper-
criminals-cozy-mystery-series-book-29-tonya-kappes/

Cardiology-An Integrated Approach (Human Organ Systems)


(Dec 29, 2017)_(007179154X)_(McGraw-Hill) 1st Edition
Elmoselhi

https://ebookmass.com/product/cardiology-an-integrated-approach-
human-organ-systems-dec-29-2017_007179154x_mcgraw-hill-1st-
edition-elmoselhi/

Health Professions and Academia-How to Begin Your


Career (Jun 29, 2022)_(3030942228)_(Springer).pdf John
Paul (J.P) Sánchez

https://ebookmass.com/product/health-professions-and-academia-
how-to-begin-your-career-jun-29-2022_3030942228_springer-pdf-
john-paul-j-p-sanchez/

Netter Atlas of Human Anatomy-Classic Regional


Approach, 8e (Mar 29, 2022)_(0323793738)_(Elsevier) NOT
TRUE PDF Frank H. Netter

https://ebookmass.com/product/netter-atlas-of-human-anatomy-
classic-regional-approach-8e-mar-29-2022_0323793738_elsevier-not-
true-pdf-frank-h-netter/

The High Stakes Rescue: A K9 Handler Romance (Disaster


City Search and Rescue, Book 29) 1st Edition Jenna
Brandt

https://ebookmass.com/product/the-high-stakes-rescue-
a-k9-handler-romance-disaster-city-search-and-rescue-book-29-1st-
edition-jenna-brandt/
amo86448_fm_i-xxii.indd Page iv 12/3/09 6:01:51 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

Published by McGraw-Hill, an imprint of The McGraw-Hill Companies, Inc., 1221 Avenue of the Americas,
New York, NY 10020. Copyright © 2011, 2008, 2004, 2000, 1996. All rights reserved. No part of this publication
may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system,
without the prior written consent of The McGraw-Hill Companies, Inc., including, but not limited to, in any
network or other electronic storage or transmission, or broadcast for distance learning.

This book is printed on acid-free paper.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CCI/CCI 0

ISBN: 978-0-07-338644-7
MHID: 0-07-338644-8 (Student’s Edition)

ISBN: 978-0-07-730897-1
MHID: 0-07-730897-2 (Instructor’s Edition)

Vice president, Editorial: Michael Ryan


Editorial director: William R. Glass
Senior sponsoring editor: Katherine K. Crouch
Director of development: Susan Blatty
Development editor: Sylvie L. Waskiewicz
Executive marketing manager: Stacy Best Ruel
Marketing manager: Jorge Arbujas
Senior digital product manager: Allison Hawco
Editorial coordinator: Erin Blaze
Production editor: Brett Coker
Production service: Aaron Downey, Matrix Productions, Inc.
Copy editor: Peggy Potter
Design manager: Ashley Bedell
Cover designer: John Hamilton
Interior designer: Linda Robertson
Photo researcher: Judy Mason
Senior production supervisor: Tandra Jorgensen
Media project manager: Thomas Brierly
Composition: 10/12 New Aster by Aptara®, Inc.
Printing: 45# New Era Thin by Courier, Inc.
Cover image: © Fernand Ivaldi/Iconica/Getty Images

Credits: The credits section for this book begins on page C1 and is considered an extension of the copyright
page.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Amon, Evelyne.
Vis-à-vis: beginning French / Evelyne Amon, Judith Muyskens, Alice C. Omaggio Hadley.—5th ed.
p. cm.
Includes bibliographical references and index.
ISBN-13: 978-0-07-338644-7 (alk. paper)
ISBN-10: 0-07-338644-8 (alk. paper)
1. French language—Textbooks for foreign speakers—English. I. Muyskens, Judith A. II. Hadley, Alice
Omaggio, 1947– III. Title.

PC2129.E5A48 2010
448.29421—dc22
2009027475

The Internet addresses listed in the text were accurate at the time of publication. The inclusion of a website
does not indicate an endorsement by the authors or McGraw-Hill, and McGraw-Hill does not guarantee the
accuracy of the information presented at these sites.

www.mhhe.com
amo86448_fm_i-xxii.indd Page v 12/3/09 6:01:53 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

Contents

L’Arc de Triomphe, à Paris, en France

Preface xvi

Bienvenue à Vis-à-vis 2

Les blogueurs 2
Les commentateurs 3

Les pays francophones 4

Bienvenue en France 5
Un coup d’œil sur Paris, en France 5
Portrait - Astérix 5

v
amo86448_fm_i-xxii.indd Page vi 12/3/09 6:02:02 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

CHAPITRE 1 CHAPITRE 2
Une nouvelle aventure 6 Nous, les étudiants 30

Leçon 1: Paroles Leçon 1: Paroles


Les bonnes manières 8 Les lieux 32
L’alphabet français; Les accents 10 Les matières 33
Les mots apparentés 11 Les pays et les nationalités 35
Les distractions 37
Leçon 2: Paroles
Les nombres de 0 à 60 12 Leçon 2: Structures
Quel jour sommes-nous? 14 1. Les articles définis 38
Quelle est la date d’aujourd’hui? 15 2. Les verbes réguliers en -er 41

Le blog de Léa Le blog de Léa


Un jour exceptionnel 18 Salut tout le monde! 46
Reportage Bisous! 19 Reportage Quartier latin: le quartier général
des étudiants 47
On est connectés 19
On est connectés 47

Leçon 3: Structures
Leçon 3: Structures
1. Dans la salle de classe 20
3. Le verbe être 48
2. Les articles indéfinis et le genre des noms 21
4. La négation ne… pas 51
Leçon 4: Perspectives
Leçon 4: Perspectives
Avant de lire Recognizing cognates 24
Avant de lire Predicting from context 53
Lecture Publicités 25
Lecture Étudier le français… à Québec,
Écriture 26
bien sûr! 54
Pour s’amuser 26
Écriture 55
La vie en chantant Louise Attaque, «See you
Pour s’amuser 55
later alligator» 27
La vie en chantant Daniel Lanois, «Jolie
Le vidéoblog de Léa 28 Louise» 56

Le vidéoblog de Léa 57

vi
amo86448_fm_i-xxii.indd Page vii 12/1/09 3:39:32 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

CHAPITRE 3 CHAPITRE 4
Elles ont l’air chic! 60 À la maison 90

Leçon 1: Paroles Leçon 1: Paroles


Quatre personnalités différentes 62 Christine, Michel et la voiture 92
Les vêtements et les couleurs 64 Deux chambres d’étudiants 94
Les amis d’Anne et de Céline 66
Leçon 2: Structures
Leçon 2: Structures 1. Les articles indéfinis après ne… pas 96
1. Le verbe avoir 67 2. Les mots interrogatifs 98
2. Les adjectifs qualificatifs 70
Le blog de Léa
Le blog de Léa Chez moi 102
En jupe ou en pantalon? 74 Reportage Montréal: vivre en français 103
Reportage Dis-moi où tu t’habilles 75 On est connectés 103
On est connectés 75

Leçon 3: Structures
Leçon 3: Structures 3. Les verbes en -ir 104
3. Les questions à réponse affirmative ou 4. La place de l’adjectif qualificatif 106
négative 76
4. Les prépositions à et de 79 Leçon 4: Perspectives
Avant de lire Predicting content from titles 110
Leçon 4: Perspectives Lecture La colocation 110
Avant de lire Gaining confidence in your reading
Écriture 112
skills 83
Pour s’amuser 112
Lecture La haute couture: Paris, capitale de la
mode 84 La vie en chantant Georges Brassens, «Le vieux
château» 113
Écriture 85
Pour s’amuser 85 Le vidéoblog de Léa 114
La vie en chantant Serge Gainsbourg, «Couleur
café» 86

Le vidéoblog de Léa 87

Bienvenue en Amérique du Nord 116

vii
amo86448_fm_i-xxii.indd Page viii 12/3/09 6:02:11 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

CHAPITRE 5 CHAPITRE 6
De génération en À table! 146

génération 118

Leçon 1: Paroles Leçon 1: Paroles


Trois générations d’une famille 120 Les repas de la journée 148
Chez les Chabrier 122 Le verbe préférer 150
Quel temps fait-il? Les saisons et le temps 123 À table 152

Leçon 2: Structures Leçon 2: Structures


1. Les adjectifs possessifs 125 1. Les verbes prendre et boire 153
2. Le verbe aller et le futur proche 129 2. Les articles partitifs 156

Le blog d’Hassan Le blog d’Hassan


Un mariage franco-marocain 132 Miam-miam! 160
Reportage La famille au Maroc: une Reportage Les Français, ces mangeurs de
valeur sûre 133 grenouilles 161
On est connectés 133 On est connectés 161

Leçon 3: Structures Leçon 3: Structures


3. Le verbe faire 134 3. L’impératif 162
4. Les verbes en -re 136 4. L’heure 164

Leçon 4: Perspectives Leçon 4: Perspectives


Avant de lire Identifying a pronoun’s Avant de lire Scanning 167
referent 138
Lecture Saveurs du monde francophone 168
Lecture Giverny: le petit paradis de Monet 139
Écriture 169
Écriture 141
Pour s’amuser 169
Pour s’amuser 141
La vie en chantant Amadou et Mariam,
La vie en chantant Carla Bruni, «Je suis une «Sénégal fast food» 170
enfant» 142
Le vidéoblog d’Hassan 171
Le vidéoblog d’Hassan 143

viii
amo86448_fm_i-xxii.indd Page ix 12/1/09 3:39:36 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

CHAPITRE 7 CHAPITRE 8
Les plaisirs de Vive les vacances! 200

la cuisine 174

Leçon 1: Paroles Leçon 1: Paroles


Les magasins d’alimentation 176 En vacances 202
Au restaurant 177 Le verbe acheter 203
Les nombres supérieurs à 60 179 Au magasin de sports 204
Des années importantes 206
Leçon 2: Structures
1. L’adjectif interrogatif quel 182 Leçon 2: Structures
2. Les adjectifs démonstratifs 184 1. Quelques verbes irréguliers en -ir 208
2. Le passé composé avec l’auxiliaire être 212
Le blog d’Hassan
Marché ou cybermarché? 186 Le blog d’Hassan
Reportage Comment voyager dans son Partir! 216
assiette? 187
Reportage France: le pays des grandes
On est connectés 187 vacances 217
On est connectés 217

Leçon 3: Structures
3. Les verbes vouloir, pouvoir et devoir 188 Leçon 3: Structures
4. Le passé composé avec l’auxiliaire avoir 191 3. L’expression impersonnelle il faut 218
4. Les prépositions devant les noms de lieu 220
Leçon 4: Perspectives
Avant de lire Using titles and visuals 195 Leçon 4: Perspectives
Lecture Les grandes occasions 195 Avant de lire Skimming for the gist 224
Écriture 196 Lecture Des vacances au Maroc 224
Pour s’amuser 197 Écriture 226
La vie en chantant Khaled, «Aïcha» 197 Pour s’amuser 226

Le vidéoblog d’Hassan 198 La vie en chantant Henri Salvador,


«Dans mon île» 227

Le vidéoblog d’Hassan 228

Bienvenue en Afrique francophone 230

ix
amo86448_fm_i-xxii.indd Page x 12/1/09 3:39:38 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

CHAPITRE 9 CHAPITRE 10

En route! 232 Comment communiquez-


vous? 258

Leçon 1: Paroles Leçon 1: Paroles


À l’aéroport 234 Les nouvelles technologies 260
À la gare 235 Les médias et la communication 261
En route! 237 Quelques verbes de communication 264
Les points cardinaux 238
Leçon 2: Structures
Leçon 2: Structures 1. L’imparfait 266
1. Le verbe conduire 239 2. Les pronoms d’objet direct 270
2. Depuis et pendant 241
Le blog de Juliette
Le blog de Juliette Ordinateur, mon amour! 274
La Rolls du vélo 244 Reportage Jamais sans mon portable! 275
Reportage Étudiants: comment voyager On est connectés 275
moins cher? 245
On est connectés 245
Leçon 3: Structures
3. L’accord du participe passé 276
Leçon 3: Structures 4. Les verbes voir, croire et recevoir 278
3. Les adverbes affirmatifs et négatifs 246
4. Les pronoms affirmatifs et négatifs 249 Leçon 4: Perspectives
Avant de lire Identifying a text’s logical
Leçon 4: Perspectives structure 281
Avant de lire Using knowledge of text type to Lecture Rencontres en ligne: rendez-vous avec
predict content 252 le bonheur 281
Lecture Légendes et héros du cyclisme 253 Écriture 283
Écriture 254 Pour s’amuser 283
Pour s’amuser 255 La vie en chantant Édith Piaf, «Non, je ne
regrette rien» 284
La vie en chantant Charles Trenet, «Route
nationale 7» 255 Le vidéoblog de Juliette 285
Le vidéoblog de Juliette 256

x
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xi 12/3/09 6:02:14 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

CHAPITRE 11 CHAPITRE 12

Vivre en ville 288 La passion pour


les arts 318

Leçon 1: Paroles Leçon 1: Paroles


Une petite ville 290 Le patrimoine historique 320
Les arrondissements de Paris 292 Les œuvres d’art et de littérature 323
Les verbes suivre et vivre 325
Leçon 2: Structures
1. Le passé composé et l’imparfait 294 Leçon 2: Structures
2. Les pronoms d’objet indirect 299 1. Les pronoms accentués 327
2. La place des pronoms personnels 330
Le blog de Juliette
«Ajoutez deux lettres à Paris: Le blog de Juliette
c’est le Paradis.» 302 Pour les amateurs d’art 334
Reportage Vivre en ville: Enfer ou Reportage Les musées parisiens 335
paradis? 303
On est connectés 335
On est connectés 303

Leçon 3: Structures
Leçon 3: Structures
3. Les verbes suivis de l’infinitif 336
3. Les verbes savoir et connaître 304
4. Les adverbes 339
4. Les pronoms y et en 307
Leçon 4: Perspectives
Leçon 4: Perspectives
Avant de lire Reading poetry 344
Avant de lire Using semantic mapping to identify
important ideas 312 Lecture «Déjeuner du matin» 345

Lecture Paris: ville hétérogène 312 Écriture 345

Écriture 314 Pour s’amuser 346


Pour s’amuser 314 La vie en chantant Zachary Richard,
«Dans mon rêve» 346
La vie en chantant Camille, «Paris» 314
Le vidéoblog de Juliette 348
Le vidéoblog de Juliette 316

Bienvenue en Europe francophone 350

xi
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xii 12/3/09 6:02:16 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

CHAPITRE 13 CHAPITRE 14

La vie quotidienne 352 Sur le marché


du travail 376

Leçon 1: Paroles Leçon 1: Paroles


L’amour et le mariage 354 Au travail 378
Le corps humain 355 À la banque 381
Les activités de la vie quotidienne 357 Le budget de Marc Convert 382
Le verbe ouvrir 383
Leçon 2: Structures
1. Les verbes pronominaux (première Leçon 2: Structures
partie) 358
1. Le futur simple ( première partie) 384
2. Les verbes pronominaux (deuxième
2. Le futur simple (deuxième partie) 386
partie) 360

Le blog d’Hector Le blog d’Hector


Pas facile, la vie d’artiste! 390
Discipline! 364
Reportage Étudiants: la chasse aux stages
Reportage La Martinique au quotidien 365
et aux petits boulots 391
On est connectés 365
On est connectés 391

Leçon 3: Structures Leçon 3: Structures


3. Les verbes pronominaux (troisième
3. Les pronoms relatifs 392
partie) 366
4. La comparaison de l’adjectif qualificatif 397
4. Les verbes pronominaux (quatrième
partie) 368
Leçon 4: Perspectives
Leçon 4: Perspectives Avant de lire Using the dictionary 401
Avant de lire Paraphrasing 371 Lecture Des métiers pas ordinaires 402
Lecture Citations sur le thème de l’amour 371 Écriture 403
Écriture 372 Pour s’amuser 403
Pour s’amuser 373 La vie en chantant Zebda, «Chômage» 404
La vie en chantant Anaïs, «Mon cœur Le vidéoblog d’Hector 405
mon amour» 373

Le vidéoblog d’Hector 374

xii
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xiii 12/1/09 3:39:44 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

CHAPITRE 15 CHAPITRE 16

Les loisirs 408 Qu’en pensez-vous? 436

Leçon 1: Paroles Leçon 1: Paroles


Quelques loisirs 410 L’environnement 438
Les verbes courir et rire 412 Les problèmes de la société moderne 440

Leçon 2: Structures Leçon 2: Structures


1. Les pronoms interrogatifs 413 1. Le subjonctif ( première partie) 442
2. Le présent du conditionnel 417 2. Le subjonctif (deuxième partie) 448

Le blog d’Hector Le blog d’Hector


Le temps de vivre 422 Moi d’abord? 452
Reportage Étudier ou s’amuser? 423 Reportage La France multiculturelle 453
On est connectés 423 On est connectés 453

Leçon 3: Structures Leçon 3: Structures


3. La comparaison de l’adverbe et du nom 424 3. Le subjonctif (troisième partie) 454
4. Les adjectifs et les pronoms indéfinis 427 4. Le subjonctif (quatrième partie) 457

Leçon 4: Perspectives Leçon 4: Perspectives


Avant de lire Reading journalistic texts 431 Avant de lire Inferring an author’s point
of view 460
Lecture Traversée de l’Atlantique en
solitaire 431 Lecture La Réclusion solitaire 461
Écriture 433 Écriture 462
Pour s’amuser 433 Pour s’amuser 462
La vie en chantant Sonia Dersion, «Tes La vie en chantant Tiken Jah Fakoly,
vacances avec moi» 433 «Le pays va mal» 463

Le vidéoblog d’Hector 434 Le vidéoblog d’Hector 464

Bienvenue dans les îles francophones 466

xiii
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xiv 12/1/09 3:39:45 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

APPENDIXES

Appendix A: Glossary of Grammatical Terms A1

Appendix B: Verb Charts A6

Appendix C: Perfect Tenses A24


Le plus-que-parfait (The Pluperfect) A24
Le futur antérieur (The Future Perfect) A24
Le conditionnel passé (The Past Conditional) A25
Le subjonctif passé (The Past Subjunctive) A26

Appendix D: Le passé simple A27

Appendix E: Les pronoms A28


Les pronoms démonstratifs (Demonstrative Pronouns) A28
Les pronoms relatifs (Relative Pronouns) A29
Les pronoms possessifs (Possessive Pronouns) A30

Appendix F: Translations of Minidialogues A31

LEXIQUES
Lexique français–anglais V1
Lexique anglais–français V31

INDEX
Part I: Grammar I1
Part II: Topics I2

xiv
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xv 12/3/09 6:02:19 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

About the Authors


Evelyne Amon studied at the Université de Paris-Sorbonne. She holds a
DEA in modern literature, a Master in French as a second language,
and a CAPES in modern literature. She has taught French language and
literature at the secondary and college levels, and for many years has
led a training seminar in Switzerland for professors on advances in
methodology and pedagogy. She has conducted several training sessions
in teaching French as a second language for teachers at the French
Institute Alliance Française (FIAF) in New York. As an author, she has
written many reference volumes, textbooks, and academic studies for
French publishers such as Larousse, Hatier, Magnard, Nathan, and
Bordas. She is the author of the McGraw-Hill French reader C’est la vie!
and has written for successive editions of Vis-à-vis. She lives in Paris
and New York.

Judith A. Muyskens, Ph.D., Ohio State University, is Provost and


Professor of French at Nebraska Wesleyan University in Lincoln,
Nebraska. She continues to visit French-speaking countries and teach
French language courses when time allows, especially first- and second-
year language classes. For many years, she taught courses in
methodology and French language and culture and supervised teaching
assistants at the University of Cincinnati. She has contributed to various
professional publications, including the Modern Language Journal,
Foreign Language Annals, and the ACTFL Foreign Language Education
Series. She is a coauthor of several other French textbooks, including
Rendez-vous: An Invitation to French and À vous d’écrire.

Alice C. Omaggio Hadley, Ph.D., Ohio State University, is a Professor


Emerita of French at the University of Illinois at Urbana-Champaign.
Before she retired in 2005, she was Director of Basic Language Instruction
in French for 25 years, supervising teaching assistants and teaching
courses in methodology. She is the author of a language teaching methods
text, Teaching Language in Context. She has also written articles for various
journals and contributed to other professional publications, has been a
coauthor of several other French textbooks, and has given numerous
workshops for teachers across the country.

xv
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xvi 12/3/09 6:02:19 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

Preface /Volumes
/Vol
/MHSF-N
ew/MHSF
150/MHS
F150-07

:49 PM f-469
8/09 1:50
dd Pag e 176 11/1
74-199.in
8_ch07_1
amo8644

CHA PIT RE 7 Leçon 1


ta tion
.) d’alimen
Les magasins (m n) à la

How do you engage your students while helping them build a solid
puis (the
langerie,
à la bou
d ( first) cherie.
t va d’abor n) à la bou
M Dupon et ensuite (the
me
rie,

foundation in introductory French?


foun
poissonne
*
aux pommes
une tarte
ttes (f.)
des bague
(m.)
éclairs du n
ts des des
chocolat poisso soles (f.)
ssands au
oi
s cr au
de .) ch
(m

The fifth edition of Vis-à-vis addresses this question through its unique
des (f.)
huîtres

campagne
un pain de
des (m.)
crabes

!
amo864
48_ch0
7_174-
199.in
dd Pag
integration
int g of contemporary culture with the building blocks of the
cez bien
e 182
10/12/
Pronon
four-skills
fou
ur approach. The proven qualities of Vis-à-vis are well known.
09 8:45:4
5 AM f-4
* 69

in ail
ivowel same
f)
ses (f.)
The sem el [j] the
des saucis
/Volum
the semivow first letter of
(f.) des es/MHS

Its easy-to-navigate chapter structure, clear grammar explanations,


des côtes F-New/
Pronounce un rôti f
ves (f.)
way yoyou pron
ounce the CHA PIT RE
, with the
sides of
7 de veau
de porc onserrves
conse
des sardi
f
f.)
nes ((f.)
MHSF15
0/MHSF
1150-07

you r t
tong
your pala
of yo
common
ue
word you
the English pressing against
te. Below
spellings

[j]: bien,
are the
of the soun

yeux, ma
of a
the sides
mos

illot*

word is also
t
d [j].
un filet de
bœuf

Leçon 2
du pâté de
campagne

du lait

des orange
s (f.)
à l’huile

de
la
sala
de des
œufs (m.)
abundance of practice activities, and diverse coverage of the
the end
The -il at
Th
pronoun
p
ced [j].

[j]: ail,
travail,
somme
il, vieil

rule is gen
til, MOTS UTIL
ES
de l’huile
( f.) oil Francophone world lay the groundwork for student success. But we
L’adjectif interr
ption to this ced [i]. AUTRES pasta
One exce es
-il is pron
oun des pât salami

a
all know that it takes more than this to truly engage students in
re the quille are garlic son a
food) un saucis n
whe ge, tran (m.)
, villa
ville, villa and the -ill is de l’ail a can (of salmon
du saumo
*mille,
exception
s to this rule une boî
te (de
ingve)
ogatif qu
pronounc
ed [il]. Askser
con About( f.)
vettes
shrimp
Choic el
llanguage learning.
des cre †
es ster
a lob
ard
un hom
He nri Lef èvr la pâtisser
ie,
e, res tau rat s bread, and la
Dan Bar eur à De au vil le
boulang
re one buy
erie, whe s beef and pou
ltry,
le le
tell, stores; la re one buy the artic
journalist separate la boucherie, whe. ion” with In both
also
e sam
*There are buy ries,
éric ucts is no “elis has a mute h.
DAN BAR past ain pork prod ns that there
buy,s inte , which
re one rro He from l’huître
TELwhe
L: Qu mea
elle where one , whi
erie est la is aspirate
chge
nri

S
So what does it take? McGraw-Hill recently researched the study
charcut hom princip this is different Lefèvre.
† ent in la ard
The hre Note how ale différence
homardcui).sin
HENRI la, le
(i.e. nou t.e traditionne
LEFÈVR thevell
h isesilen
cuisine? lle et
DAN BAR Less, sau
E:case
ces,
Et quelles mon ami, les sau
TELL:

h
habits of thousands of college students across the United States
HENRI
nte-seLEFÈVR
E: ize
J’aime bea sauces préparez-v ces.
176
cent soixa sauces traducoup préparer
itionnelles les
ous?
la sauce comme
bordelaise HSF150
-07

a
and discovered that students of world languages want to connect
DAN BAR blanc. et le beu MHS F150/M
TELL:
Quels vin rre es/MHS
F-New/
s achete /Volum
/V
HENRI votre res z-vous pou
LEFÈVR
E: J’ac
taurant? r
hète sur
rouges de tout des vins
on
o n a personal level with the cultures they encounter. Yet, integrating
f-469
6:10 AM
09 8:4
e 188
10/12/ vins bla Bourgo rg gne et
des
199.in
dd Pag Et vous? ncs d’Anjo
48_ch0
7_174- u.
amo864
1. Quel

cu
culture
ul into an already-packed language syllabus can be a challenge.
Leçon 3
est
2. Quelle votre plat favori?
boisson
3. Quelle préférez-v
cuisine ous?
préférez-v
ous?
7
CHA PIT RE
Forms of
Th
That’s
ha why we’ve designed the fifth edition of Vis-à-vis to include
quel
Quel (qu
and num
elle, que
ls, quelles
oir, inn
innovative
n features such as Le parler jeune, which highlights
Les oiverrbetesdevovoulir
quel in
ber with
the nou ) means
n it modifi which or what.

vocabulary, La vie en chantant, which has pre- and


exp
fait-il? It ressions such
con
contemporary
nt
It agrees
is used as Quelle es. You are alre in gender
already to heure est ady fam
mentioned obtain more pre
with inv pouv -il? and
ersion or or implied. Qu cise information Quel temps
esti
iliar wit
h
with est tion
ons with abo
Quel fro queliga
-ce Ob
and quel can ut a noun
Des
ingter?
Expressgoû
À quelle
vous dîn
ma ge Abi
ire, lity,
voulez-vou

heure est-
ce que
s
.

Which (Wh
at)
be forme

cheese wo
d either
post
post-listening
t activities for music available on an iTunes playlist, and
Le v vidéoblog de…, which introduces characters from around the
ez? you like uld
(At) what to try?
time do
Pro cop e* dinner? you eat
182 Le é? de café.
cent quatr : Tu veu
x du caf
ne peux
pas boire
men
e-vin
Fre
French-
en speaking world. These features integrate culturally relevant
je exa
MARIE -FRA NCE
gt-deux
: Non, me
rci, un
ntion. J’ai é, je vais être
CAROLE faire atte
Je dois
caf
bois du
ui. Si je amen.
aujourd’h se. jours d’ex
trop ner
veu lement les comme à
PATRIC
K: Je
bois du
Ça me don
Voltair e!
café seu
ne de l’inspirati
on,

exp res sions


ma
material
at into a wide variety of reading, writing, speaking, and
nouvelles
stituez les
Répétez
aux exp
ue et sub
le dialog vantes.
ressions
sui lis
listening
t activities.
1. café
vin → se † fati
gué(e)

x / nerveu
2. nerveu Bacchus→
amo864
48_ch07_1
74-199.i taire
Voltai
3. Pag
ndd
e 195 11/18/09
1:52:12
PM f-469

Un
U Leçon 4
n peu plu
s…
/Volume
s/MHSF
-New/MHSF
150/MHSF1
50-07 Foundations
Paris. Il a
t café de
st)
Le Procope. vieux (olde urs ouve
rt
est le plus reste toujo

The sixteen chapters of Vis-à-vis are each divided into four


Le Procope 1686 et Bankk)
portes en che (Left
la Rive gau ed )
ouvert ses
aujourd’
hui. Il est
situé sur
latin . Le café
a accueilli
(welcom
histo ire. De nos
CH AP ITR E 7
rtier de son
dans le Qua bres tout au long ire discutait
avec
célè où Volta seau.
des gens

lessons, easily identified through a color-coded tabbing system,


la table rot et Rous

Lecture
peut voir comme Dide qui ont une
jours, on eurs
libres pens dans votre
ville
d’autres
les endroits
Quels sont e?
ce historiqu e coffee.
Because
importan ce to serv the writer Volt
aire

Avant de
lire *In the
ury, Le
18th cent red a subversi
conside
ve
was the
e in Fran
first plac thinkers such
Procope beverage, only
free

of wine.
as
along with a central cultural spread. Vocabulary, grammar,
a
Using titl coffee was sume it. chus is
the god

ccultural material, and skill-building activities are grouped into


con
es and dared to l mythology, Bac
and titles vis In classica
(Chapitre uals. You have

many cas 4) to hel alread


huit y used
es,
you to ant visuals suchqu p you gt-
e-vingue ss the con lists (Chapitre
asatr
What kin
icip
photos, 188 ate the
and the
ds
cent
After you of information
major
photos,
photo cap themes of the
tions in
graphs,
tex
tent of
and diagra a text. In
ms also
the follow t. Look at the titl
2)

allow
distinct and regular lessons for ease of use. The building blocks
d
do ing readin e, the
of the Vis-à-vis program include:
hav
the conten e read through you think you g sel ect
might fi ion:
How we t adequately. If the text,
decide wh nd in
ll do no
text would the photos cor t, suggest a titl ether the this passage?
respond e that is title des
you like
to see illu to the tex more des cribes
Ça se fêt t? What cri
e! Quelle strated? other ide ptive.

• vocabulary, grammar, and culture that work together as


vous: vot s sont les as in the
re
occasion anniversaire, No plus grandes occ
s? Faite
s une list ël, le nouvel an? asions de l’année
e des pla Co
ts que vou mment célébrez- pour

Les gran
s mange
z.
vous ces
interactive units
des occasion
s • aan abundance of practice materials ranging from form-focused
E n Franc
famille
e, les jou
ou entre
rs de fêt
e sont l’oc À propos

tto communicative
typiques de la lect
amis. À casion de Les auteurs ure…
qui chaque se réunir 1 de Vis-à-vi
plus gourm varient parfois 2 fête, on
mange des en s ont écrit
ce texte.
andes 3 du selon les
calendri régions. plats
er franç Voici les
La fête ais. fêtes les
des Rois
P our la fêt
une galett
e des Ro
*
is, le 6 jan
• a balanced approach to teaching the four skills
qui trouv e. C’est vier, on
un gâteau ach
e la fève qui contie ète chez le pâtis
reine), 5
ou les am
et cette
dans son
personne
is boive
nt à leu
morceau
choisit sa
nt une fèv 4
de gâteau e. La per
sier
sonne
reine (ou est le roi (ou la
• cu
current video segments focusing on a “day in the life” of nine
r santé. 6 son roi).
Pâques 7 La famille
Francophone cities: Paris, New Orleans and Cajun Country, Quebec
Fr
P âques est
, bien sûr

City, Tunis, Dakar, Geneva, Brussels, Papeete, and Fort-de-France


Ci
l’on se ret , la fête
rouve en du choco
semble, lat
en famille . C’est aussi un
1
se… getti
ng together
6
health 7
Easter
2
sometimes 3 à l’église jour où
les plus… et à tab
où l’on man
ge bien 4 le. On

• a ccomplete program of print and digital materials that integrate


roi… king bean 5
*This Chr (or quee
n)
appearancistian holiday, Epi Une gale
U
e to the phany, also l tttte d
Gentiles des R
Rois
(in the form called Twelfth i
of the Thr Night,
ee Kings). commemorates
Christ’s
seamlessly with the core text.
sea
cenntt quatre
-vin
ing
ngtt-q
-quinze
1
19
95

xvi
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xvii 12/3/09 6:02:59 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

Innovation
The fifth edition of Vis-à-vis builds on the excitement of the successful
fourth edition with an expanded emphasis on contemporary language,
pronunciation, and the culture of the Francophone world. Students will
be intrigued by the unique presentation of cultural content that will
remind them of the websites they visit every day, such as blogs, online
news outlets, and social networking sites. In addition, students will
delight in the new pronunciation tips, mini-tutorials on French slang
(always a hit), and a robust suite of digital components, all conveniently
available in Centro, McGraw-Hill’s digital platform for World Languages
that brings together all the online resources of the Vis-à-vis program,
including the online version of the workbook, the video program, and
interactivities. New and updated features include the following:
• The Le blog de… section exposes students to contemporary language
and to the vast diversity of life and culture in the French-speaking world.
• Le parler jeune introduces students to contemporary vocabulary as it
is actually spoken by young people today.
• Prononcez bien! provides pronunciation tips to allow students to
practice difficult sounds and words and perfect their accents.
• Reportage readings explore cultural, social, and historical topics that umes/203
/Volum
/MHSF156
/foe8530
1/007338
5301/foe
85301_pa
gefiles

address current interests and technological advancements of the amo86448


_ch04_09
0-117.in
dd Page
110 10/7/09
12:49:21
PM f-46
9

twenty-first century.
CHA PITR E 4 Leçon 4
Lecture
Engagement Avant de
Predicting
lire

content
anticipa
by
s. The title
from title activating your
te content topics based on
ing
of a read
backgro
und kno
a title befo
already
n often
ing selectio wledge

re you read in
have info
rmation
helps you c. Brainstorm aus e you will
topi bec on.”
about a easier, ion. colocati
e reading prehens called “La house with

In order to more actively engage students in the material found in each


will mak can aid your com this section is or a
mind that read in a room disadvan- ,
you will renting ges and
The text w about the advanta n, as you
read
ady kno rt list of as a guide. The
at do you alre e a sho text .
Wh the
person?
Mak stionnaire ed appear in

chapter of the Vis-à-vis program, the Leçon 4: Perspectives spread of


another wing que tion ld
the follo items you men ations wou
tages. Use y of the wing situ ate?
man the follo sem
see how Which of a hou
ptable? avior from
ou inacce table beh INACCEPT
ABLE
unaccep
Acceptable r acceptable or
BLE
ACCEPTA

each chapter has been completely revised to make it more dynamic and
side u
you con u
organise
semate) u
ire (hou invité(e). u
colocata n’êtes pas
1. Votre ée; vous ire arriven
t
une soir e colocata ). u

to give instructors more flexibility in their lesson planning. This section, 3.


à l’impro
Le peti
s de votr
2. Les ami viste (unexpec
t ami / La
ire emm
petite
éna ge
tedly
ami e
chez vou
de

ge vos pro k)
votre
s.
visi ons
u

u
u

colocata ire man

which integrates the vocabulary, grammar, and themes of the first three colo cata (to coo u
4. Votre cuisiner
le aime u
mais il/el s donner
pour vou
s.
ire dém énage san
colocata ce).
5. Votre vis (without noti

leçons, now includes the following elements: de préa

tio n
La coloca
• Lecture readings that have been revised and include new headings as
ce
re… en Fran en
on est rare qui
À propos
de la lectu ted from Quo
adap om ène rare axons, la
colocati fille
This read
ing was
Un phén s anglo-s r le con
cept: une 1
En
magazin
e. nt aux pay à accepte les voisins. les
ontraireme a des difficultés trouble
nts pour

well as adjustments to length and content to help students navigate C France.


habite ave
On
c deux gar çon s, par exe
et le con
mple, ça
fort per
son nel son t importa
ces deux
valeurs
vie privée rise pas
plus, la on ne favo
is. La colocati
França

the text. culturelles


1
.

neighbors

• The Pour s’amuser feature contains jokes, puzzles, quotations, and amo86448

11
1 10
_ch04_09
10 centt dix
ccen
0-117.in
dd Page
111 11/10/09
9 7:03:12
PM f-46
9

other brief activities. /Volumes


/MHSF-Ne
w/MHSF15
0/MHSF1
SF150-04

• La vie en chantant includes links to the new iTunes playlist, brief


Un choix
parfois Leçon 4:
nécessai
E t pourtan 2

très rich
t,
généralem la colocation exis
ent les étu
re
te. Elle
Perspectiv
es CHA PITR E 4
dian concern

biographies of singers and musical groups, and pre- and post-listening


e et qui
stable et a des diffi ts, une populat e
bien rém cultés à ion pas
bonne solu unéré. 3 trou
tion pou La colocati ver un emploi
r des rais on est alor
ons économ s une
iques.

exercises for each song featured. Des sugge


colocati stions pour bie
on n vivre
en
P as toujours
quelques facile de

• Video activities in Le vidéoblog de… focus on vocabulary,


vivre en
suggestion colocati
• Les am s pour faci on! Voici
is. N’encou liter le pro
juste ava ragez pas cessus:
nt vos amis
• Les soir un examen. Pré à
ées. Écr sentez vos venir à l’improvist
commun ivez amis à votr e, surtout

comprehension, and cross-cultural comparisons. pour évit 4 les dates de vos


Voici un
e colocata petit
share). Est-ce appartement
colocata er de ma soirées sur ire. que vous à partager
ire à vos uvaises un calendr Pourquoi
/ Pourquoi aimez le déco (to
• Le pet soirées de sur prises. Inv ier pas? r?
it am temps en
personnes i / La petite am
itez votr
temps. e
ie. Si le
• La nou , la colocation n’es contrat
rriture. 5 t pas pou stipule deux

• Images have been added to appeal to today’s students who are


Achetez
pas les pro
visi la nourrit r trois ou quatre
• Le mé ons de l’au ure séparé personnes
nage. 6 Il tre. ment et !
dre. Il est y a des degrés ne ma ngez
nécessaire variables
et de par de parler de
tager 7 le de ce suje tolérance au dés

increasingly visual learners. 2


Et n’oublie
partage
yet 3bien…
z pas 8: le
travail.

un apparte dialogue et l’hu


ment! mour son
t avec votr

t essentie
e colocata
or-
ire

well paid 4 ls quand


avoid 5
Food 6 on
Housework 7
share 8
n’... don’t
forget

Compréh
ension
A. Pou
rqu oi? Exp
liquez pou
1. les es rquoi…
étud
autres gro iants choisissent
2. les Fra upes. la colocati
nçais son on plus
3. la colo t souvent
cation com lents (slow) à acc que les
B. Oui mence à epter la
ou non s’implan colo
ou décons ? Indiquez si ter en Fra cation.
eille les l’auteur nce.
compor du texte
1. Si le tements
suivants
conseille
(recomm
petit ami .
chez vou / la peti ends)
te amie
2. Désigne s, accueillez-le/la de votr
z une pers (welcome e colocataire emm
faire la onne pou him/her). énage
3. Parlez cuisine. r faire le
ménage
des problèm , une autr
4. N’invite es immédia e pour
5. La nou z pas votre colo tement.
rriture dan cata
s le frigo ire à vos soirées.
appartient
à (belongs
to) tout
le monde.

cent onze
111

xvii
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xviii 12/3/09 6:03:17 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM
es
5301_pagefil
3385301/foe8
/MHSF156/ foe85301/007
/Volumes/203
f-469
10/7/09 12:48:36 PM
dd Page 99
4_090-117.in
amo86448_ch0

Illustrated Walkthrough
amo86448_ch04_
090-117.indd
Page 113 11/9/09 7:29:29 PM f-469

/Volumes/MHSF-
New/MHSF150/MH
SF150-01
SF150

Leçon 4: Perspectives
CHAPIT RE 4
La vie en chantant
Profil du music
Georges Brassen
ien: Georges Brass
s was a celebra
ens
ted
The Four Skills: Listening, Speaking, Reading, Writing
poet, composer,
and singer. He
born in the south was
of France in 1921.

A playlist of 16 songs has been created in iTunes to coordinate with the


He died in 1981
after a lifetime
performance and of
songwriting,
during which time
he was known
for writing pointed
PM f-469 /Volumes/203/MHSF156/foe85301/0073385301/foe85301_pagefiles
autobiographical
, sometimes
his great sense

his childhood.
songs that reveale
of humor. “Le vieux
château” is a popula
r song from
d
Vis-à-vis program and give students still more exposure to the vast
Avant d’écouter
Match the French
word with the transla
Paroles
est mort(e)
je guettais
died
diversity of music and culture in the Francophone world. These songs
are introduced in La vie en chantant, which includes brief biographies
tion. I was watching out
1. le château cerné de for
2. un chameau a. Middle Ages surrounded by
des corbeaux
3. la revanche b. ghost ravens
des carreaux
4. des œuvres c. mouse panes (window)
d. revenge la bougie
5. le Moyen Âge candle

of singers and musical groups as well as pre- and post-listening


e. castle se lave
6. un fantôme wash oneself
7. une souris f. camel aucun bruit
no noise
8. couronnés g. crowned sont nés
are born
h. works les cabinets
toilet

exercises and writing activities. Instructors can therefore instantly


le robinet
faucet
En écoutant
1. What sounds
does Brassens repeat?
repetition? What is the effect

engage students in the chapter theme or grammar structures while


2. Describe the of that
tone of the song:
Frightening? Is it serious? Fun
loving? Silly?

Après avoir écout


Write one paragra
Choose from the
é
ph describing an
following phrases
:
ideal castle.
simultaneously exposing them to authentic input and increasing their
cultural awareness.
C’est un vieux château
de souris. Il y a du Moyen Âge.
de gros rats. Il Il n’y a pas
corbeaux. Il y a n’y a pas de
de belles fenêtre
lampes. Il y a de s et beaucoup de
l’eau chaude et
Le salon est très froide
grand avec de belles du robinet.
grands tapis. Il chaises et de
y a des fantômes
sous les lits. Je à chaque étage
suis content(e) et
mes amis dans de passer l’été avec
mon vieux château
.
Un château idéal?

Prononcez bien! provides pronunciation


!
cent treize 113
tips to practice difficult sounds and Prononcez bien
words. These tips have also been The pronunciati
on of quand

recorded and are included in the Vis-à-vis which qu is often


Unlike English, in
in French, qu is
pronounced [kw],
audio program. In Chapitres 1–8, when generally pronou
nced [k], as in qu
e.

atr e,
learning proper pronunciation is so [k]: que, quan d, qu
que
Québec, physi
important, there are 2–3 marginal boxes
amo86448_ch04_090-117.indd Page 112 10/7/09 12:49:32 PM f-469 /Volumes/203/MHSF156/foe85301/0073385301/foe85301_pagefiles

ly whe n qu pre cedes oi is it


On
per chapter; in Chapitres 9–16, there are pronounced [kw]:
pourquoi.

d of quand is
1–2 marginal boxes per chapter. Each In liaison , the
pronounced [t].
Prononcez bien! includes 1 or 2 activities [t]: quand est-ce
que,

in the Instructor Edition annotations in quand on parle

order to expand student practice. These


un appart un appartement
un coloc un colocataire tips will improve oral proficiency and help
une piaule une chambre
un pieu / un un lit build confidence in beginning speakers.
plumard
un proprio un propriétaire
In Le parler jeune boxes, students are introduced to thematically
Mon appart est joli mais trop
petit! grouped, contemporary vocabulary to more actively engage them in
Ton coloc est un ami? the accompanying communicative activities as well as for general
Max loue une piaule au Quartier
latin. vocabulary development.
Le matin, impossible de sortir de
mon pieu!
Pour s’amuser offers jokes,
Ton proprio, il est sympa?
puzzles, or quotations related to Pour s’amuser
Le rébus
the chapter theme. This allows Work with a partner and use the lexique to solve the puzzle.

instructors to engage students


with a brief enjoyable activity if 1 1 1 1 1
time is of the essence.

Lecture readings have been


revised using a purposeful design and the inclusion of heads and sub-
heads to make them more user friendly and help guide students through
the text. In some cases, readings have been simplified or shortened, all
the while assuring that students are reading something that sounds
authentic in terms of the language. There is one new reading on
Morocco in Chapitre 8.

xviii
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xix 12/3/09 6:03:58 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

The Fifth Skill: French and Francophone


Cultural Awareness
In the Vis-à-vis program, four units of four chapters each focus on a
different French or Francophone character and region.
amo86448_ch04_090-117.indd Page 102 10/7/09 12:48:48 PM f-469 /Volumes/203/MHSF156/foe85301/0073385301/foe85301_pagefiles
amo86448_ch04_090-117.indd Page 103 10/7/09 12:48:56 PM f-469 /Volumes/203/MHSF156/foe85301/0073385301/foe85301_pagefiles

In each unit, the Le blog de… sections are REPORTAGE

written by one of four Parisian characters Le blog de Léa Montréal: vivre en français
Parler français, dans une ambiance française, mais sur le

with different Francophone backgrounds. Chez moi


mercredi 25 mai
continent américain, est-ce-que c’est possible? Bien sûr!

Il y a près de chez vous un territoire francophone. C’est la


province de Québec, au Canada. Dans cette région, le

Following the blogs are commentaries by Chers amis du blog, j’ai un problème.

J’ai 19 ans et j’habite encore avec maman et papa. Ils


français est la langue officielle des administrations, du
travail, du commerce et des communications.

Combien de membres représente cette communauté? Six


trouvent ça normal. Pas moi.

other French speakers from all over the world.


millions de personnes. Très actives et passionnément
Habiter un petit «chez moi», c’est mon rêve.1 Juste un francophiles, elles désirent protéger leur héritage culturel
studio ou une simple chambre de bonne avec un lit, une francophone.
armoire et une douche. Comme Juliette.
Étudiante américaine, Deborah étudie le français à

Through these personal “online” journals, m Un petit «chez moi»: une chambre de bonne m Montréal est la ville des contrastes: Les
Voilà mon idéal: une petite chambre sous les toits,2 à côté l’université de Montréal pour devenir professeur. Tous les demeures (residences) anciennes du Vieux-Montréal et
de la fac. jours, elle lit1 Le journal de Montréal ou La presse. À la d’autres quartiers montréalais s’opposent aux grands
immeubles ultra modernes d’autres secteurs de la ville.
télévision, elle regarde des programmes français proposés
Mais ce n’est pas facile de trouver un logement à Paris, spécialement au par le Réseau de l’Information2 (RDI).

students are exposed to contemporary Quartier latin. Je cherche, je regarde les petites annonces3… Rien.4

Quand est-ce que je vais trouver?


3
Elle aime se promener dans les rues tranquilles de la vieille ville. «J’ai l’impression d’être en Europe», dit-elle.
On comprend4 pourquoi: Montréal a été fondé5 par les Français en 1642.6 Ses origines sont évidentes dans
son architecture, dans les noms des rues, dans le Vieux-Port. Mais surtout,7 à Montréal, on attache une

language and to the vast diversity of life and


Hassan me conseille la colocation:5 il a peut-être raison… importance essentielle à la beauté de l’environnement et à la qualité de vie. Exactement comme à Paris, à
Léa Rome ou à Madrid.

1. Regardez la carte au début du livre. Où est la province de Québec? la ville de

culture in France, Belgium, Switzerland, COMMENTAIRES

Alexis
Montréal?
2. Pourquoi est-ce qu’on parle français à Montréal?
3. Pourquoi Deborah aime-t-elle particulièrement Montréal?
Salut Léa 4. Sur la photo, quels détails suggèrent que Montréal est une ville francophone?

Canada, Louisiana, North and West Africa, Au Québec, comme aux États-Unis, les étudiants n’habitent pas chez leurs parents.
Ils ont une chambre à l’université. Déménage!6 Tu es une adulte, après tout.

Mamadou
On est connectés To learn more about student housing in Paris, use the links or keywords and search engines

the French Antilles, and Tahiti. Follow-up Moi aussi, Léa, pour étudier en France, j’ai déménagé à Paris. Ma famille
habite toujours au Sénégal.

Charlotte
provided at the Vis-à-vis Online Learning Center (www.mhhe.com/visavis5).

questions are provided in the Instructor


Pourquoi déménager? On est bien chez ses parents…

Poema
Ton copain Hassan n’a pas tort: la colocation, c’est une solution intéressante.
Propose à tes parents! D’ailleurs,7 à côté de chez moi, il y a une chambre à

Edition annotations. louer. Elle a l’air pas mal. C’est une colocation. Regarde l’annonce sur Internet:
«Étudiante d’origine québécoise cherche colocataire. Propose jolie chambre de
12 m2 8 dans bel appartement. Immeuble avec concierge. Au 5e étage9 sans
ascenseur.10 500 euros/mois, charges comprises.11

1
dream 2sous… on the top floor (lit. under the roof) 3petites… classified advertisements 4Nothing 5me… is 1 2 3 4 5 6 7
advising me to get a roommate 6Move out! 7Moreover 812 mètres carrés 5 12 square meters 5 approx. reads Réseau… Information Network se… to walk understands a… was founded mille six cent quarante-deux especially
129 sq. ft. 9cinquième… 5 5th floor 10sans… without elevator 11included

102 cent deux cent trois 103

amo86448_ch04_090-117.indd Page 116 11/10/09 7:43:38 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-01amo86448_ch04_090-117.indd Page 117 11/20/09 5:07:32 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-11

The Bienvenue cultural spreads that introduce


the textbook and follow Chapitres 4, 8, 12, Bienvenue… en Amérique du Nord
and 16, encourage students to learn more LA LOUISIANE
Un coup d’œil sur La Nouvelle-Orléans et
le pays des Cadiens,1 en Louisiane
Un coup d’œil sur Québec, au Canada
E st-ce que vous aimez faire du ski1? Avez-vous envie de faire du
magasinage,2 ou est-ce que vous préférez visiter les musées? Venez

Q
about France or the region targeted in the
uand on parle de la Louisiane, on pense souvent à La Nouvelle voir la ville de Québec, la capitale de la province de Québec, et l’une LE CANADA
La Nouvelle-
Orléans Orléans et au Mardi Gras. Et c’est vrai, il y a des traces françaises des seules3 villes fortifiées en Amérique du Nord. Les Québécois sont
dans l’architecture, la cuisine, les noms et les traditions de La Nouvelle toujours très fiers de leur héritage francophone et, pour environ4 80 %
Orléans. Mais à l’extérieur de cette grande ville, il y a toute une autre des Québécois, le français est leur langue maternelle. e.
culture francophone à découvrir—le pays des Cadiens. Au
cultu

preceding four chapters. These readings and


Dans le Vieux-Québec, il y a beaucoup de
sud--ouest de la ville, vous pouvez2 explorer les bayous et parler magasins chic et de bons restaurants. Visitez le musée
frannçais avec les habitants des communautés de nom français, de la Civilisation, qui propose des expositions sur
com mme LaRose et Belle Rivière. Si vous continuez plus vers le l’histoire et la culture contemporaine du Québec. Su ur
norrd-ouest, vous allez traverser le Bassin de l’Atchafalaya, un la terrasse Dufferin, derrière le château Frontenac,

their accompanying video segments focus on


graand marais3 entre Bâton Rouge et Lafayette. Si vous avez vous pouvez écouter des musiciens québécois
le ttemps, allez à Henderson pour faire une visite guidée de pendant l’été5 ou faire des glissades6 pendant l’hiver.7
l’A
Atchafalaya en bateau—vous allez peut-être y voir des Chaque février pendant le carnaval de Québec, on
coocodrils!4 Si vous avez faim, goûtez du boudin* ou des célèbre les plaisirs de l’hiver avec des feux d’artifice,8
éccrevisses.5 On mange bien en Louisiane!

France, North America, North and West Africa,


de la musique et une grande compétition de
Qui sont les Cadiens? Ce sont les descendants des Acadiens, sculptures sur neige9!
un peuple d’origine française, exilés du Canada par les Anglais
en 1755. Alors, beaucoup d’Acadiens s’installent en Louisiane,
1
qui est un territoire francophone. Ce qu’on appelle «cadien»
q faire… go skiing 2faire… go shopping (Quebec expression)

French-speaking Europe, and the islands of


3
only 4approximately 5pendant… during the summerr 6faire… go
aujourd’hui est vraiment un mélange6 de cultures. La musique,
a tobogganing 7winterr 8feux… fireworks 9sculptures… snow sculptures
la cuisine et même la langue cadiennes sont influencées par
L célèbre
Le élèb C Café
fé d
du M
Monde
d à LLa les Créoles les Espagnols, les Amérindiens7 et d’autres groupes ethniques
Créoles, le
Nouvelle-Orléans en Louisiane. La Louisiane française, c’est un véritable gombo!
Samuel de
PORTRAIT

Tahiti and Martinique. A brief portrait of an


L’hiver d
L’hi dans lle Vi
Vieux-Québec
Q éb
Champlain (c. 15671–16352)
1 2 3 4 5 6 7
Cajuns can swamp alligators (Cajun) crawfish mixture Native Americans

PORTRAIT Feufollet† G
rand géographe et explorateur français, Samuel
de Champlain explore, entre 16033 et 1633,4 les

important figure from each of these places is L a musique et la danse cadiennes sont populaires partout dans le monde,
surtout là où on parle français. La Bande Feufollet est un groupe de
jeunes musiciens de Louisiane qui jouent de la musique traditionnelle
régions du fleuve5 Saint-Laurent, l’Acadie (appelée6
aujourd’hui la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-
Brunswick) et le Québec. Champlain devient7 l’ami des Amérindiens
avec une saveur1 originale. Ils découvrent la musique cadienne quand ils Hurons et des Algonquins, qui lui font découvrir8 leur pays. Il fonde

also included in this section. In the fifth sont encore à l’école primaire, lors2 d’un programme d’immersion française
où ils étudient les maths, les sciences et même l’éducation physique en
français. Avec leurs parents, ils vont aux Festivals Acadiens et Créoles où
la ville de Québec en 1608.9

1
mille cinq cent soixante-sept 2mille six cent trente-cinq 3mille six cent trois 4mille six cent trente-
ils entendent de la musique traditionnelle. Bientôt ils commencent à jouer trois 5riverr 6called 7becomes 8qui… who help him discoverr 9mille six cent huit

edition, to complement these readings, four et à chanter en français comme leurs ancêtres. Aujourd’hui, ces jeunes
adultes jouent leur musique en Louisiane, en France, au Canada—et aux
Festivals Acadiens et Créoles! Les musiciens de Feufollet trouvent qu’il
est important de comprendre et de parler la langue qu’ils chantent. Ils

new video segments featuring footage from


s’amusent, ils gagnent de l’argent et ils préservent leur héritage.
LLa Bande
B d Feufollet
F f ll t 1
flavor 2
during

*Boudin is a spicy sausage made of rice, ground pork, onions, and other seasonings. It is sold widely

Louisiana, Tunisia, Switzerland, and Tahiti


in local grocery stores as a quick snack or meal. The traditional blood sausage that the French call
boudin also exists in Louisiana, where it is known as boudin rouge.

In southwestern Louisiana, the feu follet refers to a shining light seen over the swamps at night. Folk Watch the Bienvenue en Amérique
tales came up with many different meanings for these lights, such as the souls of babies who had died du Nord video segments to learn
without being baptized. more about Cajun Country and

116 cent seize Quebec.


cent dix-sept 117
were added to the existing video program.
amo86448_ch04_090-117.indd Page 90 10/7/09 12:47:37 PM f-469 /Volumes/203/MHSF156/foe85301/0073385301/foe85301_pagefiles
amo86448_ch04_090-117.indd Page 91 11/10/09 7:03:02 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-04

Finally, each chapter opens with a beautiful


photograph that sets the chapter theme and
represents Paris or one of the French
CHAPITRE
4
Dans ce chapitre…

regions. Cultural notes on the city or region À la maison 8


À… At home OBJECTIFS COMMUNICATIFS
c locating people and objects

presented in the photo, as well as questions


Les dossiers de Léa c expressing the absence of something
c getting information
c Mes photos
c expressing actions
c Des appartements de luxe

about the image presented, are provided in c Un petit «chez moi»


c describing people, places, and things
Léa c De vieilles maisons à Montréal
PAROLES (Leçon 1)
Un petit «chez moi»: une

the Instructor Edition annotations.


c Les prépositions de lieu chambre de bonne
c L’ameublement

STRUCTURES (Leçons 2 et 3)
c Les articles indéfinis après ne… pas
c Les mots interrogatifs
c Les verbes en -ir
c La place de l’adjectif qualificatif

CULTURE
De vieilles maisons à
c Le blog de Léa: Chez moi Montréal
c Reportage: Montréal: vivre en français
c Lecture: La colocation (Leçon 4)

MULTIMÉDIA

www.mhcentro.com
DVD Online
O Learning Center
www.mhhe.com/visavis5
w
Online Workbook/Lab Manual
Des appartements de luxe dans le septième arrondissement

91

xix
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xx 12/1/09 3:42:48 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

Media and Print Supplements


As a full-service publisher of quality educational products, McGraw-Hill does
much more than just sell textbooks to your students; we create and publish
an extensive array of print, video, and digital supplements to support
instruction on your campus. Orders of new (versus used) textbooks help us
to defray the cost of developing such supplements, which is substantial.
Please consult your local McGraw-Hill representative to learn about the
availability of the supplements that accompany Vis-à-vis: Beginning French.

For Students
• The combined Workbook/Laboratory Manual contains a variety of
exercises on vocabulary, grammar, and culture; a guided writing
section as well as a journal writing feature; and complete listening
and pronunciation programs.
• Centro (www.mhcentro.com), a digital platform that brings together all
the online and media resources of the Vis-à-vis program, is available to
all those who purchase the Quia Online Workbook/Laboratory Manual,
the interactive version of the printed product that includes instant feed-
back, interactivities, and automatic grading and scoring.
• The Audio Program, available on audio CD, correlates with the
Workbook/Laboratory Manual. The audio recording of the Prononcez
bien! feature boxes and the chapter vocabulary from the textbook is
also included on a separate audio CD.
• The Student Edition of the Vis-à-vis Online Learning Center
(www.mhhe.com/visavis5) contains the following features:
—self-correcting quizzes for each vocabulary presentation and structure
point in every chapter
—links, keywords, and search engines for the On est connectés
feature referenced in the textbook
—audio files for the complete Audio Program

For the Instructor


• The Instructor’s Edition of the text includes teaching tips, suggestions
for vocabulary recycling, and additional cultural information.
• The Instructor’s Manual, which is available in downloadable Word or
PDF versions, offers more detailed teaching suggestions, sample lesson
plans, and videoscripts.
• The Testing Program, which is available in downloadable Word or PDF
versions, consists of three sets of tests for each chapter of Vis-à-vis, as
well as quarter and semester exams.
• The Instructor’s Edition of the Vis-à-vis Online Learning Center
(www.mhhe.com/visavis5) contains the same features as the Student
Edition as well as the Testing Program, Instructor’s Manual,
Audioscript, and Digital Transparencies. A username and password
can be obtained from your McGraw-Hill sales representative.
• The Video Program is available on DVD and in Centro.

xx
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xxi 12/3/09 7:59:44 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM

Acknowledgments
The authors wish to acknowledge the team at McGraw-Hill for their continuing support and enthusiasm:
Sylvie L. Waskiewicz, Susan Blatty, Katie Crouch, William R. Glass, Brett Coker, Ashley Bedell, Stacy Ruel, and
Jorge Arbujas.

The authors and the publisher would like to express their gratitude to the following instructors across the
country whose valuable suggestions contributed to the preparation of this new edition. The appearance of their
names in this list does not necessarily constitute their endorsement of the text or its methodology.

Baruch College—The City Tulane University


University of New York (CUNY)
Debra Popkin

Boise State University


“ I personally enjoy the
readings, blogs, and
cultural notes, along
Alexandra Reuber

University of California, Davis


Kristen Kennedy Terry
Gabrielle Applequist with the videos, to show
University of Central Florida
Broward College students how real Lalnunmawii Fanai,
Celia M. Roberts learning French is. MariaGrazia Spina, Charlotte

College of San Mateo


Marilyn Carter
—David R. Long, Houston
Community College ” Trinquet

University of Connecticut
Valérie Saugera

Montgomery College University of Nebraska at

“ Grammar explanations
are clear and simple,
easy to follow.
Kately Demougeot

New Mexico State University


Omaha
Juliette Parnell

The University of Texas at San


—Debra Popkin, Baruch

College—The City University of
New York (CUNY)
Claude Fouillade, Jacques
M. Laroche

Oklahoma State University


Antonio
Joanna McKinnis

John Howland, Frédérique Wichita State University


Knottnerus Gail Burkett

Green River Community College Saint Cloud State University Worcester State College
Gretchen Marie Buet María Gloria Melgarejo Judy Jeon-Chapman

Houston Community College San Joaquin Delta College


Mary Clarkson, David R. Long Peggy Rocha

Johns Hopkins University


Pascale De Souza
San José State University
Jean-Luc Desalvo
“ The blog videos are an
original addition.
Students dig them.
Louisiana State University
Cathy R. Luquette
Texas Christian University
Dr. Marie M. Schein of Connecticut ”
—Valérie Saugera, University

xxi
amo86448_fm_i-xxii.indd Page xxii 12/3/09 6:05:20 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-FM
ue
riq
iphé Aéroport Roissy
PARIS pé r Charles de Gaulle

en
Cité des Sciences

d
var
La Villette

St-Ou
Av N

ule
.d 18
amo86448_map_001-004.indd Page 1

Bo
Montmartre

re
Cl

nd
ich

Av. de
La Défense

la
y

eF
19 O E

Bd
Sacré-

ed
Moulin ès

Bd Barbès
Coeur Jaur

Ru
Rouge Jean

M
Ave 17 de la Chapelle Av.

ale
Bd S
12/4/09

s
nue de C e t Bd

am
he
Cha lich Bd dchouar
y he

rb
r les

agr
de Roc

es
Gau tte Buttes-
lle Faye

Rue
Chaumont

rtin
a

de W
Gare L
Parc

Ma

Av.
de C
-
Gare Saint- 9 du Nord
Gra Av. d Monceau lle

lich

e
Lazare Gare levi

y
nde e la Rue

Rue d’Amsterdam
Arm de l’Est de Bel
Bd

er it
ée Pl. Charles

Canal St
Haussm
ann Rue

r gu
Rue du
Arc de Triomphe de Gaulle 8 10
rg

Faubourg Poissonnière
Opéra Garnier M Bd

Ma
bou

Av.

e
Av. es ns ontmar t
des Place de la Bd d t a lie re Po Bd u Fau ple
I is d m

yale
go
Cha Concorde sonn
ière

Rein
Mar
mp Rue du Te
Place de la
Boulevard

Hu
3:15:48 PM f-469

mp s-É

Av. de
2 20

. Ro
or

ol
t lysé
République
M

R
cha i c s

ceau
ng
én

.V
i

Lo Av. d
l

e Av Pl. de l’Alma

st op
e la R
d betta

l’Opé
Forum 1 épub
llée Jardin des Gam

ra

a
Bd mon

lique
A des Halles Centre Bd Av.

Séba
Tuileries 3
de tan

Pompidou Cimetière du

de l
e
t

Bois de 16 Le Louvre Fra R Père-Lachaise


Trocadéro

nue
nc

Bd d
d

Sein
Boulogne e Ru
Av.

es Vo
u e s- B

ed

Ave
périphérique

eR ou lt a
11
Ph

7 Musée

Bd
Tour ivol Hôtel rge
i ois
ir e
Eiffel d’Orsay de Ville
.- Au

St-
Champ Ger Place des 4
gus

Invalides mai
n Église St-Germain- Vosges
de Mars
te

Notre- Place de la Bastille

et
des-Prés Ru

Bd R
Dame

ine
e du

uch
Bd
6

Se
Faub
e s Bd S Opéra ourg
v r t- Germain Place de la

aspail
Bastille St-Antoine

Bd S
de G
rene Sè Sorbonne Nation
Institut du
hel

lle
d e Jardin du
Stade

les
la monde arabe id t
Roland- ile Zo e Luxembourg Panthéon B d D ero A

ail
-Mic

Av. Ém Ru

rs
v. D
Garros Ru Bd Gare 5 au

Ve
Jardin des
aint

ed du
Mo Quartier Gare de Lyon me

de
el n Plantes sn

.
aC 15 d
tpa latin d’Austerlitz il 12
Bd S

Parc des r Tour

Av
on r a rna
l

ven u gi Gare s se
Princes tio e a
V Montparnasse Montparnasse B d
pita

n ed de
Ru Por Palais
’Hô

Bd t Ro
Q

yal Omnisports
Av. d

Vic
ua

de l

t or
Go
id
e

Bd

u Ma
des

Parc des Bois de


Be

Versailles 14 Bibliothèque
Av. belins
rc

Vincennes
ine
y

Expositions nationale
Place d’Italie de France
Rue de la Santé

Bd
Lefèb Rue 13
vre d’Alésia
iac
an Rue de Tolb
. Je n
Av. d

Av ouli Parc
M Montsouris na
Boule sse
’Itali

Ma
e

vard Se
Bd ine
périp
0 0.5 1.0 milles hériq
ue Cité internationale
universitaire de Paris Aéroport d’Orly Marne
0 0.5 1.0 kilomètres
/Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-MAP
amo86448_map_001-004.indd Page 2 12/4/09 3:15:49 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-MAP

Amsterdam
L’ANGLETERRE f LA MER
LES PAYS-BAS m
Londres DU NORD
la
Tamise
L’ALLEMAGNE f
Dunkerque
Boulogne Calais LA BELGIQUE
LA MANCHE Lille Bruxelles
NORD-PAS-

se
DE CALAIS eu
Guernesey Cherbourg Dieppe la M
Les Îles Amiens
Anglo-Normandes Le Havre la Seine
Jersey Rouen PICARDIE LE LUXEMBOURG
HAUTE- Luxembourg
Caen NORMANDIE
Brest BASSE- Reims
la Verdun
NORMANDIE Paris M
Versailles ÎLE-DE-

arn
BRETAGNE LORRAINE
Chartres FRANCE ine

la Mose
Nancy ALSACE
Rennes la Se Strasbourg
PAYS DE CHAMPAGNE-

GES f
le Rh
LA LOIRE ARDENNE
Orléans

lle
e
nub

VO S E S
Angers le Da

i
Blois

n
L
N la Loire
Nantes CENTRE
W Tours BOURGOGNE FRANCHE-
E
Bourges Dijon COMTÉ
S la Besançon
Poitiers Lo
ire Berne

RA
ne
la Saô

JU
La Rochelle Lausanne LA SUISSE
LE
POITOU- Vichy le Lac Léman
L’O C É A N m CHARENTES Limoges
Genève
AT L A N T I Q U E LIMOUSIN Clermont- h ô ne
Ferrand le R MONT BLANC
Giro

AUVERGNE Lyon 4808m LE VAL


D’AOSTE
nde

RHÔNE-ALPES
Bordeaux la Dor St-Étienne S
dogne Grenoble L E E Sf
la G LE MASSIF L P le Pô
a A
ône
ron

AQUITAINE CENTRAL L’ITALIE f


le Rh

e
n

MIDI- PROVENCE-
Bayonne PYRÉNÉES Avignon ALPES-
Pau Toulouse Nîmes CÔTE d’AZUR
Arles Nice
LE Montpellier Aix-en- MONACO m
S P Carcassonne Provence Cannes
l'Ebr Y
o RÉ LANGUEDOC- Marseille St-Tropez

L'ESPAGNE f ES f
ROUSSILLON
Perpignan
L’ANDORRE f

Altitude LA MER la Corse


LA FRANCE Mètres
3050
Feet
10000 MÉDITERRANÉE Ajaccio
1525 5000
0 50 100 150 MILLES
610 2000
0 50 100 150 200 250 KILOMÈTRES 305 1000
152,5 500
m = masculin f = féminin 0 0

Le français est Présence importante de


langue officielle ou la langue française, sans
administrative statut particulier
amo86448_map_001-004.indd Page 3 12/4/09 3:15:59 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-MAP

0 250 500 milles


f
L’EUROPE 0 250 500 kilomètres

Le français est la langue maternelle


majoritaire et/ou officielle.

Le français est langue officielle ou


administrative.

Présence importante de la langue


L’ISLANDE f
Reykjavik
française, sans statut particulier

m = masculin f = féminin

LA SUÈDE
LA FINLANDE

LA NORVÈGE
Helsinki
Oslo St-Pétersbourg
Stockholm
Tallinn
L’ÉCOSSE f L’ESTONIE f

UE
L ’ IRLANDE f DU NORD Moscou
L A M E R

IQ
LT
LE ROYAUME-UNI D U N O R D Riga LA RUSSIE

BA
LA LETTONIE
LE DANEMARK
L’IRLANDE f

ER
Dublin Copenhague LA LITUANIE

M
LES PAYS-BAS m LA LA RUSSIE Vilnius
Kaliningrad
LE PAYS DE GALLES Minsk
L’ANGLETERRE f
Londres Amsterdam Berlin LA BIÉLORUSSIE
LA POLOGNE
Varsovie
LA BELGIQUE
Bruxelles L’ALLEMAGNE f
Kiev
L’ O C É A N m Paris Luxembourg
Prague
A T L A N T I Q U E LE LUXEMBOURG LA RÉPUBLIQUE L’UKRAINE f
TCHÈQUE
LA SLOVAQUIE
LE LIECHTENSTEIN Vienne
Bratislava
Berne LA MOLDAVIE
LA FRANCE Lausanne L’AUTRICHE f Budapest Chisinau
LA SUISSE
Genève LA HONGRIE
LA SLOVÉNIE LA ROUMANIE
Ljubljana Zagreb
le Val d’Aoste LA CROATIE
Belgrade Bucarest
LA BOSNIE-
LA

LA
HERZÉGOVINE
LE PORTUGAL SERBIE
M

Andorre-la-Vieille MONACO m Sarajevo LA MER


ER

Madrid L’ANDORRE f L’ITALIE f LE MONTÉNÉGRO


NOIRE
AD

Lisbonne La Corse Sofia


Rome Podgorica LA BULGARIE
RI

Ajaccio T
f Skopje
A

L’ESPAGNE IQ
UE Tirana LA MACÉDOINE Istanbul
L’ALBANIE f

LA TURQUIE
LA M

LA GRÈCE
L A M E R M É D I T E R R A N É E
ER

Athènes
ÉG
ÉE

L’ A F R I Q U E f
LE MAROC LA
L’ALGÉRIE f TUNISIE La Crète
amo86448_map_001-004.indd Page 4 12/4/09 3:16:02 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-MAP

L’ E U R O P E f

L A M E R
Tanger Alger Tunis
Rabat Fès Ouahran LA TUNISIE LA SYRIE
Casablanca
M É D I T E R R A N É E L’ A S I E f
Marrakech Tripoli
Les Canaries f LE LIBAN
(Espagne) LE MAROC
Le Caire
L’ALGÉRIE f
El Aiun
LE SAHARA LA LIBYE

LA
OCCIDENTAL
L’ÉGYPTE f

M
ER
RO
LA MAURITANIE

U
Nouakchott

GE
LE MALI
Tombouctou
LE SÉNÉGAL LE NIGER
Dakar LE TCHAD L’ÉRYTHRÉE f
Banjul LA GAMBIE Khartoum Asmara
LE BURKINA Niamey
Bissau Bamako FASO
Ouagadougou N’Djaména LE SOUDAN
LA GUINÉE DJIBOUTI m
LA GUINÉE- Conakry LE BÉNIN LE NIGÉRIA Djibouti
BISSAU Freetown L’ÉTHIOPIE f
LA CÔTE Abuja
D’IVOIRE Porto Novo Addis-Abéba
LA SIERRA Monrovia Lomé
LEONE Accra Lagos LA RÉPUBLIQUE

IE
LE LIBÉRIA
LE CAMEROUN CENTRAFRICAINE

AL
Abidjan

M
Yamoussoukro LE TOGO Yaoundé Bangui SO
LE GHANA LA
LA GUINÉE L’OUGANDAm
GO

Bata
ÉQUATORIALE LE KENYA Muqdisho
N

l ’ équ ateu r m Kampala


CO

Libreville LE RWANDA
LE GABON
LE

Kigali Nairobi
LA RÉPUBLIQUE
Brazzaville Bujumbura
DÉMOCRATIQUE les Seychelles f
Kinshasa LE BURUNDI
DU CONGO L’ O C É A N m
L’ O C É A N m Dar es-Salaam
I N D I E N
LA TANZANIE
Luanda
A T L A N T I Q U E
LE MALAWI les Comores f
L’ANGOLAm

Lilongwe
LA ZAMBIE Mayotte (Fr.)
Lusaka Nacala

Harare UE
IQ
MADAGASCARm
B
M

LE ZIMBABWE
A

LA NAMIBIE Antananarivo
OZ

l’Île f Maurice
LE M

f Windhoek
L’AFRIQUE LE BOTSWANA
Gaborone
La Réunion (Fr.)

Le français est la langue maternelle Pretoria Mbabane


Maputo
majoritaire et/ou officielle. Johannesburg
LE SWAZILAND
Le français est langue officielle ou Bloemfontein LE LESOTHO
Maseru
administrative. f
L’AFRIQUE DU SUD
Présence importante de la langue française,
Le Cap
sans statut particulier
0 250 500 milles
Îles ou le français est langue officielle et/ou
0 250 500 kilomètres
maternelle

Minorité francophone dans le pays

Fr. Lié à la France administrativement


(Le français est la langue officielle.)

m = masculin f = féminin
amo86448_bep_005-007.indd Page 5 12/4/09 3:14:30 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-BEP

L' O C É A N m
LES AMÉRIQUES f
A R C T I Q U E
Le français est la langue maternelle
majoritaire et/ou officielle.
LE GROENLAND
Le français est langue officielle ou
administrative.
L’ALASKA m Présence importante de la langue
française, sans statut particulier

Minorité francophone dans la région

LE YUKON Fr. Lié à la France administrativement


LE NUNAVUT
m = masculin f = féminin
LES TERRITOIRES m
DU NORD-OUEST
L E C ANADA LA BAIE
D’HUDS ON TERRE-NEUVE f
LA COLOMBIE- L' O C É A N m
BRITANNIQUE LE MANITOBA
L’ALBERTALAf LE A T L A N T I Q U E
LES MON

SASKATCHEWAN QUÉBEC
f St-Pierre-et-Miquelon (Fr.)
L’ A M É R I Q U E le fleuve St-Laurent
L’ONTARIO m
L’ÎLE f DU PRINCE-ÉDOUARD
TA G N

Québec

D U N O R D Montréal LA NOUVELLE-ÉCOSSE
ES

LE NOUVEAU-BRUNSWICK
f ROCHEUSES

LA NOUVELLE-ANGLETERRE

LES ANTILLES f FRANÇAISES


L ES ÉTAT S - U N I S m
LA GUADELOUPE
(Fr.)
Pointe-à-Pitre

LA LOUISIANE
LA DOMINIQUE
Baton Rouge
La Nouvelle-Orléans Roseau

LA MARTINIQUE
Fort-de- (Fr.)
LE MEXIQUE France
HAÏTI m
Cap-Haïtien LES ANTILLES f FRANÇAISES
L' O C É A N m
Port-au-Prince
PA C I F I Q U E L A M E R
LE GUYANA
D E S C A R A Ï B E S
L’ A M É R I Q U Ef LE SURINAME

C E N T R A L E LE VENEZUELA Cayenne

LA COLOMBIE LA GUYANE
FRANÇAISE
( F r. )
0 250 500 milles
L’ A M É R I Q U E f
0 250 500 kilomètres
1500 2000 Miles
D U S U D
2000 2500
amo86448_bep_005-007.indd Page 6 12/4/09 3:14:34 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-BEP

L E G RO EN L A N D

L’O C É A N m
LE CANADA
ATLANTIQUE

LE QUÉBEC
L’ A M É R I Q U E f
St-Pierre-et-
D U N O R D Miquelon (Fr.)
L’ÎLE f DU PRINCE-ÉDOUARD
LA NOUVELLE-ÉCOSSE
L’ O C É A N m L E S É TAT S - U N I S m LE NOUVEAU-BRUNSWICK
LA NOUVELLE-ANGLETERRE
PA C I F I Q U E LA LOUISIANE

HAÏTI m
LES ANTILLES f FRANÇAISES
la Guadeloupe (Fr.)

la Martinique (Fr.)

LA GUYANE
Clipperton m (Fr.) FRANÇAISE (Fr.)

les Îles f Marquises L’ A M É R I Q U E f


f
Wallis-et-Futuna (Fr.)
LA POLYNÉSIE FRANÇAISE (Fr.) D U S U D
Vanuatu m les Îles f Tuamotu
f
Tahiti

la Nouvelle-Calédonie (Fr.)
amo86448_bep_005-007.indd Page 7 12/4/09 3:14:37 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-BEP

Le français est la langue maternelle


majoritaire et/ou officielle.

Le français est langue officielle ou


administrative.

Présence importante de la langue française,


sans statut particulier

Îles ou le français est langue officielle et/ou


maternelle

Minorité francophone dans la région

Fr. Lié à la France administrativement

m = masculin f = féminin

LA BELGIQUE

LE LUXEMBOURG L’ A S I E f
LA
FRANCE
L’ E U R O P Ef
LA SUISSE

MONACO

LE SAHARA
OCCIDENTAL LA TUNISIE LA SYRIE
LE LIBAN
LE MAROC
L’ALGÉRIE f
L’ÉGYPTE f

LA LE L’ A F R I Q U E f LE LAOS LE VIETNAM
MAURITANIE MALI LE NIGER LE
LE BURKINA TCHAD
DJIBOUTI m Pondichéry
FASO
LE CAMBODGE
UN

LE LA RÉPUBLIQUE
O

SÉNÉGAL ER CENTRAFRICAINE
LA GUINÉE C AM
LE LE LA
BÉNIN
LA CÔTE
D’IVOIRE
RÉPUBLIQUE les Comores f
LA GUINÉE DÉMO-
LE TOGO ÉQUATORIALE
LE RWANDA
CRATIQUE
LE GABON DU CONGO LE BURUNDI les Seychelles f
LE CONGO
Mayotte f (Fr.) L’ O C É A N m
L’ANGOLAm I N D I E N
MADAGASCAR f l’Île f Maurice
La Réunion (Fr.)
L’A U S T R A L I E f
m
L’ O C É A N

A T L A N T I Q U E

la Nouvelle Amsterdam et St-Paul

TERRES AUSTRALES ET ANTARCTIQUES FRANÇAISES (Fr.)

l’Archipel Kerguelen f
l’Archipel Crozet f
amo86448_ch00_001-005.indd Page 1 11/23/09 4:41:46 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-00

Vis-à-vis
amo86448_ch00_002-005.indd Page 2 10/5/09 7:51:40 PM f-469 /Volumes/MHSF-New/MHSF150/MHSF150-00

Bienvenue à Vis-à-vis
W elcome to Vis-à-vis and to the French-speaking world, la franco-
phonie. In the blog sections between Leçons 2 and 3 in each
chapter, you will read the blogs created by four Parisians—Léa, Hassan,
Juliette, and Hector—with different Francophone backgrounds. You will
also have the opportunity to read the commentaries of other French
speakers on their blogs and to watch the videoblogs that they have posted
on their sites. The cartes d’identité* and short biographies of these four
blogueurs are presented below.

LLes blogueurs
C
Chapitres 1–4 feature the blog of Léa Bouchard.
Léa Bouchard, 19 (dix-neuf ) ans,3 étudiante en 1ère
L
((première) année4 de Lettres à la faculté de Paris IV
Sorbonne. Elle réside avec sa famille, dans un
S
appartement du 6e arrondissement.
a
Sa personnalité: romantique, immature, gracieuse.
S

C
Chapitres 5–8 feature the blog of Hassan Zem.
Hassan Zem, 28 (vingt-huit) ans, jeune patron6 d’un
H
rrestaurant marocain du Quartier latin à Paris. Il
occupe un loft du quartier Oberkampf, avec son
o
7
c
copain, Abdel.
Sa personnalité: charmeur, délicat, généreux.
S

1
sixième (arrondissement) 5 6th district of Paris 2un mètre soixante-cinq 5 5 feet 5 inches 3
years old
4 ère
1 … 5 1st yearr 5un mètre soixante-dix-neuf 5 5 feet 10½ inches 6ownerr 7friend

*The carte d’identité is an official national identity card. In addition to the photograph
and signature of the cardholderr (titulaire), it includes such information as date of birth
(né[e] le…), gender (sexe), and height (taille). The card is not obligatory for French citi-
zens, but it is free, and is the preferred card for identification purposes.

2 deux
Another random document with
no related content on Scribd:
lost in the Ocean. To love Thee as Thou lovest me I must borrow Thy
very love—then only, can I find rest.
hist. d’une ame, ch. xi
Just as a torrent sweeps along with it unto the depths of the sea
whatsoever it encounters on its course, even so, my Jesus, does the
soul which plunges into the boundless ocean of Thy Love draw after
her all her treasures. Lord, Thou knowest that for me these treasures
are the souls it has pleased Thee to unite to mine.
hist. d’une ame, ch. xi
Charity gave me the key to my vocation. I understood that the
Church being a body composed of different members, the most
essential, the most noble of all the organs would not be wanting to
her; I understood that the Church has a heart and that this heart is
burning with love; that it is love alone which makes the members
work, that if love were to die away apostles would no longer preach
the Gospel, martyrs would refuse to shed their blood. I understood
that love comprises all vocations, that love is everything, that it
embraces all times and all places because it is eternal!
hist. d’une ame, ch. xi
O my Well-Beloved! I understand to what combats Thou hast
destined me; it is not on the battle field that I shall fight.... I am
prisoner of Thy Love; freely have I riveted the chain which unites me
to Thee and separates me for ever from the world. My sword is
Love; with it I shall chase the stranger from the kingdom, I shall
make Thee to be proclaimed King in the souls of men.
hist. d’une ame, appendix
Love!... that is what I ask.... I know but one thing now—to love Thee,
O Jesus! Glorious deeds are not for me, I cannot preach the Gospel,
shed my blood ... what does it matter? My brothers toil instead of
me, and I, the little child, I keep quite close to the royal throne, I love
for those who fight.
hist. d’une ame, ch. xi
How shall I show my love since love is proved by deeds? Well,—the
little child will strew flowers ... she will embalm the Divine Throne
with their fragrance, will sing with silvery voice the canticle of love.
Yes, my Beloved, it is thus that my life’s brief day shall be spent
before Thee. No other means have I of proving my love than to strew
flowers; that is, to let no little sacrifice escape me, not a look, not a
word, to avail of the very least actions and do them for Love. I wish
to suffer for Love’s sake and for Love’s sake even to rejoice; thus
shall I strew flowers. Not one shall I find without shedding its petals
for Thee ... and then I will sing, I will always sing, even if I must
gather my roses in the very midst of thorns—and the longer and
sharper the thorns the sweeter shall be my song.
hist. d’une ame, ch. xi
Sœur Thérèse de l’Enfant Jésus often spoke of a well-known toy
with which in childhood’s days she had amused herself: a
kaleidoscope; in form somewhat like a small telescope; on looking
through, one sees an endless succession of pretty and many-
coloured designs, varying at each turn of the kaleidoscope.
“This toy,” she said, “aroused my admiration and I used to wonder
what could produce so pleasing a phenomenon; when one day, after
serious examination, I saw there were simply a few tiny scraps of
paper and of wool cut no matter how, and thrown here and there. I
pursued my investigation and discovered three mirrors inside the
tube: I had there the key to the problem.
“This was for me the image of a great mystery. As long as our
actions, even the least of them, remain within the focus of Love, the
Blessed Trinity, which is figured by the three mirrors, reflects them,
and endows them with a wondrous beauty. Jesus, looking at us
through the little lens, that is to say, as it were through Himself, finds
all our actions pleasing to Him. But if we leave the ineffable centre of
Love, what will He see? Mere straws ... actions sullied and nothing
worth.”
counsels and reminiscences
This little prayer which includes all my desires I ask you to say for
me each day:
“Merciful Father, in the name of Thy sweet Jesus, of the Blessed
Virgin and of the Saints, I pray Thee that my sister be fired with Thy
spirit of love, and that Thou wilt grant her the grace to make Thee
greatly loved.”
If God should take me soon to Himself, I ask you to continue each
day this same prayer, for in Heaven my desire will be the same as
upon earth; to love Jesus and to make Him loved.
iii letter to her missionary “brothers”
She was looking at the sky one day when some one remarked to
her:
“Very soon you will dwell beyond the blue sky; with what love you
contemplate it!”
She merely smiled, but afterwards said to the Mother Prioress:
“Mother, our Sisters little know what I suffer! Looking at the blue sky I
was thinking only of the beauty of the material heavens; the other is
more and more closed to me.... I was at first distressed by that
remark, then an interior voice answered: ‘Yes, through love thou
didst look at the heavens. Since thy soul is wholly consecrated to
Love, all thy actions, even the most indifferent, bear the impress of
this divine seal.’ I was instantly consoled.”
hist. d’une ame, ch. xii
Until two days before her death she wished to be alone at night,
however, notwithstanding her entreaties, the Infirmarian used to rise
several times to visit her. On one occasion she found our little invalid
with hands clasped and eyes raised to Heaven.
“But what are you doing?” she asked; “you should try to sleep.”
“I cannot, dear Sister, I suffer too much! then I pray....”
“And what do you say to Jesus?”
“I say nothing, I love Him!”
hist. d’une ame, ch. xii
A sister was speaking to her of the happiness of Heaven: Thérèse
interrupted, saying:
“It is not that which attracts me....”
“What is it then?”
“Oh! it is Love! To love, to be beloved, and to come back to earth to
make Love loved.”
hist. d’une ame, ch. xii
Love alone have I ever given to the good God, with love He will
repay me.
hist. d’une ame, ch. xii
All that I have written regarding my desire of suffering is most true;
oh! I do not repent of having surrendered myself to Love.
hist. d’une ame, ch. xii
Jesus! Jesus! if it be so sweet to desire Thy Love, what will it be to
possess and to enjoy it for ever!
hist. d’une ame, ch. xi
O Jesus! could I but tell all little souls of Thine ineffable
condescension!... I feel that if it were possible to find one more weak
than mine Thou wouldst take delight in showering upon her greater
favours still, provided that she abandoned herself with entire
confidence to Thine Infinite Mercy.
But why these desires, O my Beloved, to impart the secrets of Thy
Love? Is it not Thyself alone Who hast made them known to me and
canst Thou not reveal them to others? Yes, I know it and I implore
Thee to do so: I beseech Thee to let Thy divine gaze rest upon an
immense number of little souls, I beseech Thee to choose in this
world a Legion of little victims worthy of Thy Love!
hist. d’une ame, ch. xi
Her last words—looking at her crucifix:
“Oh!... I Love Him!... My God, I ... Love ... Thee!!!”
hist. d’une ame, ch. xii
O my God, Most Blessed Trinity, I desire to love Thee and to make
Thee loved, to labour for the glory of Holy Church by saving souls
still on earth and by delivering those who suffer in purgatory. I desire
to accomplish Thy Will perfectly, and to attain to the degree of glory
which Thou hast prepared for me in Thy Kingdom, in one word, I
desire to be a saint, but I know that I am powerless, and I implore
Thee, O my God, to be Thyself my sanctity.
Since Thou hast so loved me as to give me Thine only Son to be my
Saviour and my Spouse, the infinite treasures of His merits are mine,
to Thee I offer them with joy, beseeching Thee to see me only as in
the Face of Jesus and in His Heart burning with Love.
Again, I offer Thee all the merits of the Saints—in Heaven and on
earth—their acts of love and those of the holy Angels; and finally I
offer Thee, O Blessed Trinity, the love and the merits of the Holy
Virgin, my most dear Mother; it is to her I entrust my oblation,
begging her to present it to Thee.
Her Divine Son, my well-beloved Spouse, during His life on earth,
told us: “If you ask the Father anything in My Name He will give it to
you.”[8] I am then certain that Thou wilt hearken to my desires.... My
God, I know it, the more Thou willest to give the more dost Thou
make us desire. Immense are the desires that I feel within my heart,
and it is with confidence that I call upon Thee to come and take
possession of my soul. I cannot receive Thee in Holy Communion as
often as I would; but, Lord, art Thou not Almighty?... Remain in me
as in the Tabernacle—never leave Thy little Victim.
I long to console Thee for the ingratitude of the wicked and I pray
Thee take from me the liberty to displease Thee! If through frailty I
fall sometimes, may Thy Divine glance purify my soul immediately,
consuming every imperfection—like to fire which transforms all
things into itself.
I thank Thee, O my God, for all the graces Thou hast bestowed on
me, and particularly for making me pass through the crucible of
suffering. It is with joy I shall behold Thee on the Last Day bearing
Thy sceptre—the Cross; since Thou hast deigned to give me for my
portion this most precious Cross, I have hope of resembling Thee in
Heaven and seeing the sacred stigmata of Thy Passion shine in my
glorified body.
After exile on earth I hope to enjoy the possession of Thee in our
eternal Fatherland, but I have no wish to amass merits for Heaven, I
will work for Thy Love alone, my sole aim being to give Thee
pleasure, to console Thy Sacred Heart, and to save souls who will
love Thee for ever.
At the close of life’s evening I shall appear before Thee with empty
hands, for I ask not, Lord, that Thou wouldst count my works.... All
our justice is tarnished in Thy sight. It is therefore my desire to be
clothed with Thine own Justice and to receive from Thy Love the
eternal possession of Thyself. I crave no other Throne nor other
Crown but Thee, O my Beloved!...
In Thy sight time is nothing, one day is as a thousand years.[9] Thou
canst in an instant prepare me to appear before Thee.
That I may live in one Act of perfect Love, I offer myself as a
Victim of Holocaust to Thy Merciful Love, imploring Thee to
consume me without ceasing, and to let the tide of infinite
tenderness pent up in Thee, overflow into my soul, that so I may
become a very martyr of Thy Love, O my God!
May this martyrdom, having first prepared me to appear before
Thee, break life’s thread at last, and may my soul take its flight,
unretarded, into the eternal embrace of Thy Merciful Love.
I desire, O Well-Beloved, at every heart-beat to renew this Oblation
an infinite number of times, till the shadows retire[10] and I can tell
Thee my love eternally face to face!
[Signed]
MARIE-FRANÇOISE-THÉRÈSE
DE L’ENFANT JÉSUS ET DE LA SAINTE FACE
Rel. Carm. ind.
Feast of The Most Holy Trinity.
The 9th of June in the year of grace, 1895.

FOOTNOTES:
[1] Cant., viii, 7.
[2] St. Augustine.
[3] Cf. Ps. xlix, 9, 12, 14.
[4] John, iv, 7.
[5] St. John of the Cross.
[6] Cf. Ps. xxxv, 6.
[7] Cf. Imit., II, xi, 4.
[8] John, xvi, 23.
[9] Cf. Ps. lxxxix, 4.
[10] Cant., iv, 6.
LOVE OF OUR NEIGHBOUR
There are moments when we are so wretched within, that we must
needs hurry away from ourselves. The good God does not oblige us
to remain at such times in our own company; indeed He often
permits that it should be displeasing to us just that we may leave it.
And I see no other means of going out of ourselves than by going to
visit Jesus and Mary, that is, hastening to deeds of charity.
counsels and reminiscences
I applied myself above all to practise quite hidden little acts of virtue;
thus I liked to fold the mantles forgotten by the Sisters, and sought a
thousand opportunities of rendering them service.
hist. d’une ame, ch. vii
Had I been rich I never could have borne to see a poor person
hungry without giving him to eat. It is the same in my spiritual life:
knowing there are souls on the point of falling into Hell, I give them
my treasures according as I earn anything, and I have never yet
found a moment to say: “Now I am going to work for myself.”
counsels and reminiscences
I feel that when I am charitable it is Jesus alone who acts in me; the
more I am united to Him the more do I love all my Sisters. If, when I
desire to increase this love in my heart, the demon tries to set before
my eyes the faults of one or other of the Sisters, I hasten to call to
mind her virtues, her good desires; I say to myself that if I have seen
her fall once, she may well have gained many victories which she
conceals through humility; and that even what appears to me a fault
may in truth be an act of virtue by reason of the intention.
hist. d’une ame, ch. ix
True Charity consists in bearing with all the defects of our neighbour,
in not being surprised at his failings, and in being edified by his least
virtues; Charity must not remain shut up in the depths of the heart,
for no man lighteth a candle and putteth it under a bushel, but upon
a candlestick, that it may shine to all that are in the house.[11] It
seems to me that this candle represents the Charity which ought to
enlighten and make joyful, not only those who are dearest to me, but
all who are in the house.
hist. d’une ame, ch. ix
There is no artist who does not like his work praised, and the Divine
Artist of souls is pleased when we do not stop at the exterior, but
penetrating even to the inmost sanctuary which He has chosen for
His dwelling, we admire its beauty.
hist. d’une ame, ch. ix
I ought to seek the company of those Sisters who according to
nature please me least. I ought to fulfil in their regard the office of the
Good Samaritan. A word, a kindly smile, will often suffice to gladden
a wounded and sorrowful heart.
hist. d’une ame, ch. x
Oh! what peace inundates the soul when she rises above natural
sentiment. No joy can compare with that known to one who is truly
poor in spirit. If he ask with detachment for some necessary thing,
and it is not only refused him, but an attempt made besides to
deprive him of what he already has, he follows the counsel of our
Lord: “And if a man will contend with thee in judgment and take away
thy coat, let go thy cloak also unto him.”[12]
To yield up our cloak means, I think, to renounce our last rights, to
consider oneself as the servant, the slave of others. When we have
abandoned our mantle it is easier to walk, to run; therefore Jesus
adds: “And whosoever will force thee one mile, go with him other
two.”[13]
It is not enough that I should give to whosoever may ask of me, I
must forestall their desires, and show that I feel much gratified, much
honoured in rendering service; and if they take a thing that I use, I
must seem as though glad to be relieved of it.
hist. d’une ame, ch. ix
If it is hard to give to whoever asks, it is still harder to let what
belongs to us be taken, without asking it back, or rather, I ought to
say it seems hard; for the yoke of the Lord is sweet and light:[14]
when we accept it we feel its sweetness immediately.
hist. d’une ame, ch. ix
When Charity is deeply rooted in the soul it shows itself exteriorly:
there is so gracious a way of refusing what we cannot give, that the
refusal pleases as much as the gift.
hist. d’une ame, ch. ix
To want to persuade our Sisters that they are in the wrong, even
when it is perfectly true, is hardly fair, as we are not responsible for
their guidance. We must not be Justices of the peace, but only
angels of peace.
counsels and reminiscences
Jesus wills that we give alms to Him as to one poor and needy. He
puts Himself as it were at our mercy; He will take nothing but what
we give Him from our heart, and the very least trifle is precious in His
sight. He stretches forth His Hand, this sweet Saviour, to receive of
us a little love, so that in the radiant day of Judgment He may be
able to address to us those ineffable words: “Come, ye blessed of
My Father; for I was hungry, and you gave Me to eat; I was thirsty,
and you gave Me to drink; I was a stranger, and you took Me in; sick
and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.”[15]
xv letter to her sister céline
If I were still to live, the office of Infirmarian is the one which would
please me most. I would not ask for it, but if it came direct by
obedience I should think myself highly privileged. It seems to me that
I would discharge its duties with a tender love, thinking always of our
Saviour saying: “I was sick and you visited me.”[16] The Infirmary bell
should be for you as Heavenly music. You ought purposely to pass
along beneath the windows of the sick to give them facility in calling
you and asking your services. Ought you not to consider yourself like
a little slave whom everyone has a right to command? If you could
but see the Angels who from the heights of Heaven watch you
battling in the arena! They await the end of the combat to cover you
with flowers and wreaths. The good God does not disdain these
combats, unknown and therefore all the more meritorious. “The
patient man is better than the valiant, and he that ruleth his spirit
than he that taketh cities.”[17]
By our little acts of charity practised in the shade we convert souls
far away, we help missionaries, we win for them abundant alms; and
by that means build actual dwellings spiritual and material for our
Eucharistic Lord.
counsels and reminiscences
A novice remarked to Sœur Thérèse: “I do not like to see others
suffer, especially saintly souls.” She replied instantly:
“Oh! I am not like you: to see saints suffer never moves me to pity! I
know they have the strength to endure, and they thus give great
glory to God: but those who are not holy, who know not how to profit
by their sufferings, oh! how I pity them; they do indeed arouse my
compassion, and I would do all I could to comfort and help them.”
counsels and reminiscences
Seeing her extreme weakness the doctor ordered some
strengthening remedies; Sœur Thérèse was distressed at first on
account of their high price: then she said to us: “I am no longer
grieved about taking these costly remedies, for I have been reading
that St. Gertrude rejoiced at the thought that all would be to the
advantage of those who do us good, since our Lord has said: ‘As
long as you did it unto one of these My least brethren you did it unto
Me.’”[18]
She added: “I am convinced of the uselessness of medicine for the
purpose of curing me, but I have made a compact with the good
God, that He is to allow some poor Missionaries to profit by it, who
have neither time nor means to take care of themselves.”
hist. d’une ame, ch. xii
Remembering that Charity covereth a multitude of sins,[19] I draw
from this fruitful mine opened to us by our Lord in His sacred
Gospels. I search the depths of His adorable words and cry out with
David: “I have run in the way of Thy commandments when Thou
didst enlarge my heart.”[20] And charity alone can enlarge my
heart....
O Jesus! since this sweet flame consumes it I run with delight in the
way of Thy new Commandment, and therein will I run until the
blessed day when with Thy Virgin train I shall follow Thee through
Thy boundless Realm singing Thy New Canticle which must surely
be the Canticle of Love.
hist. d’une ame, ch. ix

FOOTNOTES:
[11] Cf. Matt., v, 15.
[12] Matt., v, 40.
[13] Matt., v, 41.
[14] Cf. Matt., xi, 30.
[15] Matt., xxv, 34-36.
[16] Matt., xxv, 36.
[17] Prov., xvi, 32.
[18] Matt., xxv, 40.
[19] Prov., x, 12.
[20] Ps., cxviii, 32.
FAITH
What helps me most when I picture to myself the interior of the Holy
Family is to think of a quite ordinary life.
The Blessed Virgin and St. Joseph knew well that Jesus was God,
but wondrous things were nevertheless hidden from them and like us
they lived by faith. Have you not noticed what is said in the sacred
text: “And they understood not the word that He spoke unto
them,”[21] and these other words no less mysterious: “His father and
mother were wondering at those things which were spoken
concerning Him?”[22] Does not this imply that they heard of
something new to them, for this wondering suggests a certain
astonishment?
counsels and reminiscences
During her temptations against faith she wrote: “I strive to work by
faith though bereft of its consolations. I have made more acts of
Faith in this last year than during all the rest of my life.
“On each fresh occasion of combat, when the enemy desires to
challenge me, I conduct myself valiantly: knowing that to fight a duel
is an unworthy act, I turn my back upon the adversary without ever
looking him in the face; then I run to my Jesus and tell Him I am
ready to shed every drop of blood in testimony of my belief that there
is a Heaven, I tell Him I am glad to be unable to contemplate, while
on earth, with the eyes of the soul, the beautiful Heaven that awaits
me so He will deign to open it for eternity to poor unbelievers.”
hist. d’une ame, ch. ix
He whose Heart ever watcheth, taught me, that while for a soul
whose faith equals but a tiny grain of mustard seed, he works
miracles, in order that this faith which is so weak may be fortified; yet
for His intimate friends, for His Mother, He did not work miracles until
He had put their faith to the test. Did He not let Lazarus die though
Martha and Mary had sent to tell Him that he was sick? At the
marriage at Cana, the Blessed Virgin having asked Him to come to
the assistance of the Master of the house, did He not reply that His
hour was not yet come? But after the trial, what a recompense!
Water changed to wine, Lazarus restored to life....
hist. d’une ame, ch. vi
A sister said to her that beautiful Angels clothed in white robes, and
of joyous and resplendent countenance, would bear away her soul to
Heaven. She replied: “These imaginations do not help me: I can
draw no sustenance except from the Truth. God and the Angels are
pure Spirits, no one can see them as they really are, with corporal
eyes. That is why I have never desired extraordinary favours. I would
rather await the Eternal Vision.”
counsels and reminiscences
“I have asked God to send me a beautiful dream to console me
when you are gone,” said a novice.
“Ah! that is a thing I should never do—ask for consolation!... Since
you wish to be like me you well know that I say:

Oh! fear not, Lord, that I shall waken Thee:


I await in peace th’ eternal shore....

“It is so sweet to serve the good God in the dark night of trial; we
have this life only in which to live by faith.”
counsels and reminiscences

FOOTNOTES:
[21] Luke, ii, 50.
[22] Luke, ii, 33.
HOPE
Time is but a shadow, a dream; already God sees us in glory and
takes joy in our eternal beatitude. How this thought helps my soul! I
understand then why He lets us suffer....
viii letter to her sister céline
A day ... an hour ... and we shall have reached the port! My God,
what shall we see then? What is that life which will never have an
end?... Jesus will be the soul of our soul. Unfathomable mystery!
“Eye hath not seen, nor ear heard, neither hath it entered into the
heart of man what great things God hath prepared for them that love
Him.”[23] And this will all come soon—yes, very soon, if we ardently
love Jesus.
vi letter to her sister céline
Life is passing, Eternity draws nigh; soon shall we live the very life of
God. After having drunk deep at the fount of bitterness, our thirst will
be quenched at the very source of all sweetness.
Yes, the figure of this world passeth away,[24] soon shall we see new
heavens; a more radiant sun will brighten with its splendours
ethereal seas and infinite horizons.... We shall no longer be
prisoners in a land of exile, all will be at an end and with our
Heavenly Spouse we shall sail o’er boundless waters: now our harps
are hung upon the willows that border the rivers of Babylon,[25] but in
the day of our deliverance what harmonies will then be heard! With
what joy shall we not make every chord of our instruments to vibrate!
Today, we weep remembering Sion ... how shall we sing the songs of
the Lord in a strange land?[26]
v letter to her sister céline
How I thirst for Heaven—that blessed habitation where our love for
Jesus will have no limit! But to get there we must suffer ... we must
weep.... Well, I wish to suffer all that shall please my Beloved, I wish
to let Him do just as He wills with His “little ball.”
v letter to sr. marie du sacré-cœur
Oh! What mysteries will be revealed to us later.... How often have I
thought that I perhaps owe all the graces showered upon me to the
earnest prayer of a little soul whom I shall know only in Heaven. It is
God’s will that in this world by means of prayer Heavenly treasures
should be imparted by souls one to another, so that when they reach
the Fatherland they may love one another with a love born of
gratitude, with an affection far, far exceeding the most ideal family
affection upon earth.
There, we shall meet with no indifferent looks, because all the Saints
will be indebted to each other.
No envious glances will be seen; the happiness of every one of the
elect will be the happiness of all. With the Martyrs we shall be like to
the Martyrs; with the Doctors we shall be as the Doctors; with the
Virgins, as the Virgins; and just as the members of a family are proud
of one another, so shall we be of our brethren, without the least
jealousy.
Who knows even if the joy we shall experience in beholding the glory
of the great Saints, and knowing that by a secret dispensation of
Providence we have contributed thereunto, who knows if this joy will
not be as intense and sweeter perhaps, than the happiness they will
themselves possess.
And do you not think that on their side the great Saints, seeing what
they owe to quite little souls, will love them with an incomparable
love? Delightful and surprising will be the friendships found there—I
am sure of it. The favoured companion of an Apostle or a great
Doctor of the Church, will perhaps be a young shepherd lad; and a
simple little child may be the intimate friend of a Patriarch. Oh! how I
long to dwell in that Kingdom of Love....
counsels and reminiscences
A sister showed her a photograph representing Joan of Arc consoled
in the prison by her Voices. Sœur Thérèse said: “I too am consoled
by an interior voice. The Saints encourage me from above, they say
to me: ‘So long as thou art in fetters thou canst not fulfil thy mission;
but later, after thy death—then will be the time of thy conquests.’”
counsels and reminiscences
In Heaven the good God will do all I wish, because I have never
done my own will upon earth.
counsels and reminiscences
Even now I know it; yes, all my hopes will be fulfilled ... yes ... the
Lord will work wonders for me which will surpass infinitely my
immeasurable desires.
viii letter to mère agnès de jésus

FOOTNOTES:
[23] I Cor., ii, 9. Cf. Is., lxiv, 4.
[24] I Cor., vii, 31.
[25] Cf. Ps. cxxxvi, 2.
[26] Cf. Ps., cxxxvi, 1, 4.

You might also like