Emassfile 1397

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 70

Works of John Dryden.

Volume 16
Plays: King Arthur. Cleomenes. Love
Triumphant. Contributions to The
Pilgrim Vinton A. Dearing (Editor)
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-volume-16-plays-king-arthur-cle
omenes-love-triumphant-contributions-to-the-pilgrim-vinton-a-dearing-editor/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Works of John Dryden. Volume 12 Plays: Ambboyna. The


State of Innocence. Aureng-Zebe Vinton A. Dearing
(Editor)

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-12-plays-ambboyna-the-state-of-innocence-aureng-zebe-
vinton-a-dearing-editor/

Works of John Dryden: Volume 7 Poems 1697–1700 Vinton


A. Dearing (Editor)

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-7-poems-1697-1700-vinton-a-dearing-editor/

Works of John Dryden. Volume 10 Plays: The Tempest.


Tyrannick Love. An Evening’s Love Maximillian E. Novak
(Editor)

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-10-plays-the-tempest-tyrannick-love-an-evenings-love-
maximillian-e-novak-editor/

Works of John Dryden. Volume 9 Plays: The Indian


Emperour, Secret Love, Sir Martin Mar-All John Loftis
(Editor)

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-9-plays-the-indian-emperour-secret-love-sir-martin-mar-
all-john-loftis-editor/
Works of John Dryden: Volume 4 Poems, 1693–1696 John
Dryden (Editor)

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-4-poems-1693-1696-john-dryden-editor/

Works of John Dryden: Volume 1 Poems 1649–1680 John


Dryden (Editor)

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-1-poems-1649-1680-john-dryden-editor/

Works of John Dryden. Volume 15 Plays: Albion and


Albanius. Don Sebastian. Amphitryon Earl Miner (Editor)

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-15-plays-albion-and-albanius-don-sebastian-amphitryon-
earl-miner-editor/

Works of John Dryden: Volume 3 Poems, 1685–1692

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-3-poems-1685-1692/

Works of John Dryden: Volume 2 Poems, 1681–1684

https://ebookmass.com/product/works-of-john-dryden-
volume-2-poems-1681-1684/
T H E WORKS OF J O H N DRYDEN

Editor

VINTON A. DEARING
LUME SlXTEE

EDITOR

Vinton A. Dearing
VOLUME XVI

The Works
of John Dryden

Plays
KING A R T H U R
CLEOMENES
LOVE T R I U M P H A N T
CONTRIBUTIONS TO THE PILGRIM

University of California Press


Berkeley Los Angeles London
1996
UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS
Berkeley and Los Angeles, California

UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS, LTD.


London, England

The copy texts of this edition have been drawn in the


main from the Dry den Collection of the
William Andrews Clark Memorial Library

Copyright © 1996 by The Regents of the University of California

ISBN: 0-5*0-08166-6
Library of Congress Catalog Card Number: ¡5-7149
Designed by Ward Ritchie
To
Mary Dearing Langworthy
Timothy Harvard Langworthy
John Vinton Langworthy
The preparation of this volume of the California edition of
The Works of John Dryden has been made possible in part
by a grant from the National Endowment for the Humani-
ties, an independent federal agency, and by a matching grant
from The UCLA Foundation.
Preface

In Dryden's last decade he brought before the theatergoing pub-


lic a dramatic opera, a tragedy, a tragicomedy, and appendages to
an old comedy by John Fletcher, revived and revised in part so
that Dryden might have the profits of its third night. By the ac-
cident that Henry Purcell wrote the music for the opera, it is
still produced from time to time. Also, the words of The Secular
Masque, Dryden's major contribution to The Pilgrim, still find
their place in anthologies. Accompanying this spectrum of the
dramatic kinds Dryden provided wide-ranging reports from the
fighting front as he, an experienced member of the theatrical
community who was also an endless experimenter, aesthetician,
political commentator, and moralist, met attacking forces of
various kinds. We wish to thank those who have helped us look
over Dryden's shoulder as he sat writing in the front room on
the ground floor of his house in Gerrard Street, the site of the
present number 44 in what is today the heart of London's China-
town.
Besides the National Endowment for the Humanities and
The UCLA Foundation, whose grants-in-aid are acknowledged
elsewhere, I wish to thank Chancellor Charles E. Young and
the Research Committee of the University of California, Los
Angeles, for sabbatical leave and additional grants-in-aid. I am
also grateful to former Vice-Chancellor William D. Schaefer for
encouragement and support.
Those who have given time and effort to producing the Cali-
fornia Dryden owe a great debt to the staffs of the libraries and
other institutions they have visited or who have responded to
requests of various kinds. First among these is necessarily the
staff of the William Andrews Clark Library, on whose collections
the edition principally rests. We trust that other librarians and
the public whose gifts and taxes support their institutions, will
feel our gratitude for benefits bestowed even if we have not un-
dertaken to be more specific.
In 1995, the tercentenary of Henry Purcell's death, two pro-
ductions of his and Dryden's opera King Arthur came on stage,
one in Europe, one in the United States. The historical staging
of the American production made us see what thefirstaudience
viii Preface

saw, the modern staging of the European production made us feel


what the first audience felt. A research grant from The UCLA
Foundation allowed me to attend performances of both produC'
tions, and the following people answered questions about them:
J. Thomas Boggs, Paul Brown, designer of the European produc-
tion, Jack Edwards, director of the American production, Cor-
mac Simms of the Royal Opera House in Covent Garden, and
Professor Tamie Watters. Some years previously, Dr. Kay Lipton
and Professor Harris Saunders had helped me describe the music
in the opera, and after I had refocussed and added to my descrip-
tion on the basis of what I had seen and heard on the stage, Pro-
fessor Saunders was kind enough to read over the new material.
The following persons have helped in one way or another with
the preparation of this volume, some by their typing skills, some
by their research, editorial or proofreading skills: Jane Abelson,
Evajane Boranian, Wendy Rose Bryden, Professor Susan Car-
magno, Professor Dianne Dugaw, Professor Walter Ellis, Frances
Farrell, Christine Ferris, Barbara Foxe, Jeanette Dearborn Gilki-
son, Nina Anne Greeley, Robert Hunt, Shirley Kahlert, Jill
Kuhn, Ronald Lear, Dr. Geraldine Moyle, Professor Susan Jane
Owen, Sherry Rader, Gayle Shattuck, Hugh Stocks and Diann
Vanzile.
I am especially grateful to Mrs. Geneva Phillips, our Managing
Editor, and to Mrs. Grace Stimson, the latter for editing the
manuscript and for preparing it for the printer, and the former
for participating in research herself as well as coordinating the
researches of others and acting as liaison with the press.
V. A. D.
Contents

King Arthur, or The British Worthy 1


Cleomenes, the Spartan Heroe 71
Love Triumphant, or Nature Will Prevail 167
Contributions to The Pilgrim, by John Fletcher, revised by
Sir John Vanbrugh a6i
Prologue 263
Epilogue 265
Song of a Scholar to His Mistress 268
The Secular Masque 270
Commentary 275
Textual Notes 435
Appendixes
A. Henry Purcell's Music for King Arthur 475
B. The Life of Cleomenes, by Plutarch, translated by
Thomas Creech 515
Index to the Commentary 535
Illustrations

A PERFORMANCE OF The Secular Masque AT THE


W I L L I A M ANDREWS C L A R K MEMORIAL LIBRARY Frontispiece
TITLE PAGE OF King Arthur 2
FRONTISPIECE TO KING ARTHUR ( 1 7 3 5 ) FACING PAGE 53
T I T L E PAGE OF CLEOMENES 72
FRONTISPIECE TO C LEOMENES ( 1 7 35) FACING PAGE 165
T I T L E PAGE OF LOVE TRIUMPHANT 168
FRONTISPIECE TO LOVE TRIUMPHANT (1735) FACING PAGE 193
T I T L E PAGE OF THE PILGRIM 262
HALF TITLE OF The Secular Masque 267
A New Song in the Dramatick Opera, "Your
Hay it is Mow'd" (King Arthur) 507
A Song in the Dramatick Opera, "Fairest Isle"
{King Arthur) 508
KING ARTHUR
OR

THE BRITISH WORTHY


King ARTHUR:
O R,

The Britifli Worthy.


A Dramatic^

O P E R A .
Perform'd at the QVEENS Theatre
By Their M A J E S T I E S Servants.

Written by Mr. D R V D E N.

fíííí <?/m Tbeatris


Fundamenta locant : S cénit Atiera alta faturh. V i r g . <£neid. i .
Purpurea ¡ntexti toüunt aula a Britanni. Georg. 3.10.
Tont01? placait concurren motu. iEneid. 1 1 .
Jupitert atenía Genteis in pace pnurai ?
Et Celebrare Domenica fatta, Hor.

London, Printed for Jacob Tonfon, at the Judges-Head


in Chanccry-Lanc near Fleetjlreet.

TITLE PAGE OF THE FIRST EDITION (MACDONALD 91 A)


King Arthur 3

T o the
MARQU1SS of HALLIFAX.

My LORD,

T
HIS Poem was the last Piece of Service, which I had the
Honour to do, for my Gracious Master, King Charles the
Second: And though he liv'd not to see the Performance
of it, on the Stage; yet the Prologue to it, which was the Opera of
Albion and Albanius, was often practis'd before Him at White-
hal, and encourag'd by His Royal Approbation. It was indeed a
Time, which was proper for Triumph, when He had overcome
all those Difficulties which for some Years had perplex'd His
10 Peaceful Reign: But when He had just restor'd His People to
their Senses, and made the latter End of His Government, of a
Piece with the Happy Beginning of it, He was on the suddain
snatch'd away, from the Blessings and Acclamations of His Sub-
jects, who arriv'd so late to the Knowledge of Him, that they had
but just time enough to desire Him longer, before they were to
part with Him for ever. Peace be with the Ashes of so Good a
King! Let His Humane Frailties be forgotten; and His Clem-
ency and Moderation (the inherent Virtues of His Family) be
remembred with a Grateful Veneration by Three Kingdoms,
20 through which He spread the Blessings of them. And, as your
Lordship held a principal Place in His Esteem, and perhaps the
first in His Affection, during His latter Troubles; the Success
which accompanied those prudent Counsels, cannot but reflect
an Honour on those few who manag'd them; and wrought out,
by their Faithfulness and Diligence, the Publick Safety. I might
dilate on the Difficulties which attended that Undertaking, the
Temper of the People, the Power, Arts and Interest of the con-
trary Party, but those are all of them Invidious Topicks; they
are too green in our Remembrance; and he who touches on them,
so Incedit per ignes, suppositos cineri doloso. But without reproach-

4 Opera] Opera QI-2, F, D. 5 and\ and QI-2, F, D.


4 King Arthur

ing one side to praise another, I may justly recommend to both,


those wholsom Counsels, which wisely administred, and as well
executed, were the Means of preventing a Civil War, and of ex-
tinguishing a growing Fire which was just ready to have broken
forth among us. So many Wives, who have yet their Husbands
in their Arms; so many Parents, who have not the Number of
their Children lessen'd; so many Villages, Towns and Cities,
whose Inhabitants are not decreas'd, their Property violated, or
their Wealth diminish'd, are yet owing to the sober Conduct,
and happy Results of your Advice. If a true Account may be ex-
pected by future Ages, from the present, your Lordship will be
delivered over to Posterity, in a fairer Character than I have
given: And be read, not in the Preface of a Play, (whose Author
is not vain enough to promise Immortality to others, or to hope
it for himself) but in many Pages of a Chronicle, fill'd with
Praises of your Administration. For if Writers be just to the
Memory of King CHARLES the Second, they cannot deny him
to have been an exact Knower of Mankind, and a perfect Dis-
tinguisher of their Talents. 'Tis true, his Necessities often forc'd
him to vary his Councellours and Councils, and sometimes to
employ such Persons in the Management of his Affairs, who were
rather fit for his present purpose, than satisfactory to his Judg-
ment: But where it was Choice in him, not Compulsion, he was
Master of too much good Sense to delight in heavy Conversation;
and whatever his Favourites of State might be, yet those of his
Affection, were Men of Wit. He was easie with these; and com-
ply'd only with the former: But in the latter part of his Life,
which certainly requir'd to be most cautiously manag'd, his secret
Thoughts were communicated but to few; and those selected of
that sort, who were Amici omnium Horarum, able to advise him
in a serious Consult, where his Honour and Safety were con-
cern'd; and afterwards capable of entertaining him with pleasant
Discourse, as well as profitable. In this Maturest part of his Age,
when he had been long season'd with Difficulties and Dangers,
and was grown to a Niceness in his Choice, as being satisfied how
few cou'd be trusted; and, of those who cou'd be trusted, how
il Ages,] comma failed to print in some copies of Qr.
King Arthur 5
few cou'd serve him, he confined himself to a small Number of
Bosom Friends; amongst whom, the World is much mistaken, if
your Lordship was not first.
If the Rewards which you receiv'd for those Services, were only
Honours, it rather shew'd the Necessities of the Times, than any
want of Kindness in your Royal Master: And as the Splendour of
your Fortune stood not in need of being supported by the Crown,
so likewise in being satisfied without other Recompence, you
show'd your self to be above a Mercenary Interest; and strength-
10 en'd that Power, which bestowed those Titles on you: Which
truly speaking, were Marks of Acknowledgment more than Fa-
vour.
But, as a Skilful Pilot will not be tempted out to Sea, in sus-
pected Weather, so have you wisely chosen to withdraw your self
from publick Business, when the Face of Heaven grew troubled;
and the frequent shifting of the Winds foreshew'd a Storm:
There are Times and Seasons when the best Patriots are willing
to withdraw their Hands from the Commonwealth; as Phocion
in his latter Days was observ'd to decline the Management of
20 Affairs: Or, as Cicero, (to draw the Similitude more home) left
the Pulpit, for Tusculum, and the praise of Oratory, for the
sweet Enjoyments of a private Life: And, in the Happiness of
those Retirements, has more oblig'd Posterity by his Moral Pre-
cepts, than he did the Republick, in quelling the Conspiracy of
Catiline. What prudent Man, wou'd not rather follow the Exam-
ple of his Retreat, than stay like Cato, with a stubborn unsea-
sonable Virtue, to oppose the Torrent of the People, and at last
be driven from the Market-place by a Riot of a Multitude, un-
capable of Counsel, and deaf to Eloquence? There is likewise a
so Portion of our Lives, which every Wise Man may justly reserve
to his own peculiar use, and that without defrauding his Native
Country. A Roman Soldier was allow'd to plead the Merit of
his Services for his dismission at such an Age; and there was but
one Exception to that Rule, which was, an Invasion from the

8* Life:] Q i - s , F, D.
23-24 Moral Precepts] Moral Precepts Q1-2, F, D.
32 Country] Q2, F,D; Coutry Qi. 32 Roman] D; Roman Q1-2, F.
6 King Arthur

Gauls. How far that, may work with your Lordship, I am not
certain; but I hope it is not coming to the Trial.
In the mean time, while the Nation is secur'd from Foreign
Attempts, by so powerful a Fleet, and we enjoy not only the
Happiness, but even the Ornaments of Peace, in the Diver tise-
ment of the Town, I humbly offer you this Trifle, which if it
succeed upon the Stage, is like to be the chiefest Entertainment
of our Ladies and Gentlemen this Summer. When I wrote it,
seven Years ago, I employ'd some reading about it, to inform
io my self out of Beda, Bochartus, and other Authors, concerning
the Rites and Customs of the Heathen Saxons; as I also us'd the
little Skill I have in Poetry to adorn it. But not to offend the
present Times, nor a Government which has hitherto protected
me, I have been oblig'd so much to alter the first Design, and
take away so many Beauties from the Writing, that it is now
no more what it was formerly, than the present Ship of the Royal
Sovereign, after so often taking down, and altering, is the Vessel
it was at the first Building. There is nothing better, than what
I intended, but the Musick; which has since arriv'd to a greater
20 Perfection in England, than ever formerly; especially passing
through the Artful Hands of Mr. Purcel, who has Compos'd it
with so great a Genius, that he has nothing to fear but an igno-
rant, ill-judging Audience. But the Numbers of Poetry and
Vocal Musick, are sometimes so contrary, that in many places
I have been oblig'd to cramp my Verses, and make them rugged
to the Reader, that they may be harmonious to the Hearer: Of
which I have no Reason to repent me, because these sorts of
Entertainment are principally design'd for the Ear and Eye; and
therefore in Reason my Art on this occasion, ought to be sub-
ao servient to his. And besides, I flatter my self with an Imagination,
that a Judicious Audience will easily distinguish betwixt the
Songs wherein I have comply'd with him, and those in which I

1 1 Saxons] Saxons Q i - i , F, D.
14 me,] Qi (second state), Qs, F, D; me, (and by a particular Favour wou'd
have continued me what I was, if I could have comply'd with the Terms which
were offered me) Qi (first state).
17 is] D; to Q i - a , F.
30 his.] Qi (first state), Qa, F, D; <-«/A Qi (second state).
38 Songs] Q i - 2 , F, D.
King Arthur 7

have followed the Rules of Poetry, in the Sound and Cadence of


the Words. Notwithstanding all these Disadvantages, there is
somewhat still remaining of the first Spirit with which I wrote it:
And, though I can only speak by ghess, of what pleas'd my first
and best Patroness the Dutchess of Monmouth in the reading,
yet I will venture my Opinion, by the knowledge I have long
had of her Graces Excellent Judgment, and true taste of Poetry,
that the parts of the Airy and Earthy Spirits, and that Fairy kind
of writing, which depends only upon the Force of Imagination,
10 were the Grounds of her liking the Poem, and afterwards of
her Recommending it to the Queen. I have likewise had the
satisfaction to hear, that Her Majesty has Graciously been pleas'd
to peruse the Manuscript of this Opera, and given it Her Royal
Approbation. Poets, who subsist not but on the Favour of Sov-
ereign Princes, and of great Persons, may have leave to be a little
vain, and boast of their Patronage, who encourage the Genius
that animates them. And therefore I will again presume to ghess,
that Her Majesty was not displeas'd to find in this Poem the
Praises of Her Native Country; and the Heroick Actions of so
20 famous a Predecessor in the Government of Great Britain, as
King Arthur.
All this, My Lord, I must confess, looks with a kind of Insin-
uation, that I present you with somewhat not unworthy your
Protection: But I may easily mistake the Favour of Her Majesty
for Her Judgment: I think I cannot be deceiv'd in thus addres-
sing to your Lordship, whom I have had the Honour to know,
at that distance which becomes me, for so many Years. 'Tis true,
that formerly I have shadow'd some part of your Virtues, under
another Name; but the Character, though short and imperfect,
so was so true, that it broke through the Fable, and was discover'd
by its Native Light. What I pretend by this Dedication, is an
Honour which I do my self to Posterity, by acquainting them
that I have been conversant with the first Persons of the Age in
which I liv'd; and thereby perpetuate my Prose, when my Verses

s Words.] Qi (first state), Qs, F, D; ~ A Qi (second state).


11 Queen.] Qi (first state), Qg, F, D; Qi (second state).
13 Opera] Opera Q 1 - 2 , F, D.
14 Approbation.] Qi (first state), Q2, F, D; Qi (second state).
8 King Arthur

may possibly be forgotten, or obscur'd by the Fame of Future


Poets: Which Ambition, amongst my other Faults and Imperfec-
tions, be pleased to pardon, in

My LORD,

Your Lordships most Obedient Servant,

John Dryden.
2 Poets:] Qi-g, F, D.
King Arthur 9

Prologue to the OPERA,

Spoken by Mr. Betterton.

S
URE there's a Dearth of Wit in this dull Town,
When silly Plays so savourly go down:
As when Clipp'd Money passes, 'tis a sign
A Nation is not over-stock'd with Coin.
Happy is he, who, in his own Defence,
Can Write just level to your humble Sence;
Who higher than your Pitch can never go;
And doubtless, he must creep, who Writes below.
So have I seen in Hall of Knight, or Lord,
10 A weak Arm, throw on a long Shovel-Board,
He barely lays his Piece, bar Rubs and Knocks,
Secur'd by Weakness not to reach the Box.
A Feeble Poet will his Bus'ness do; \
Who straining all he can, comes up to you: /
For if you like your Selves, you like him too. )
An Ape his own Dear Image will embrace;
An ugly Beau adores a Hatchet Face:
So some of you, on pure instinct of Nature,
Are led, by Kind, t' admire your fellow Creature:
so In fear of which, our House has sent this Day,
T' insure our New-Built-Vessel, call'd a Play:
No sooner Nam'd, than one crys out, These Stagers
Come in good time, to make more Work for Wagers.
The Town divides, if it will take, or no; "J
The Courtiers Bet, the Cits, the Merchants too; >
A sign they have but little else to do. )

Qia lacks prologue.


17 ugly Beau] Mi; ugly Beau Qib, Q2, F, D.
19 Creature:] M i ; Q i b , Q2,F, D.
s i Play:] Qib, Qs, F, D; Mi.
88-23 These . . . Wagers] in italics in Qib, Qi, F, D.
IO King Arthur

Betts, at the first, were Fool-Traps; where the Wise


Like Spiders, lay in Ambush for the Flies:
But now they're grown a common Trade for all,
And Actions, by the News-Book, Rise and Fall. >
Wits, Cheats, and Fops, are free of Wager-Hall. )
One Policy, as far as Lyons carries;
Another, nearer home sets up for Paris.
Our Betts, at last, wou'd ev'n to Rome extend,
But that the Pope has prov'd our Trusty Friend.
Indeed, it were a Bargain, worth our Money,
Cou'd we insure another Ottobuoni.
Among the rest, there are a sharping Sett,
That Pray for us, and yet against us Bett:
Sure Heav'n it self, is at a loss to know,
If these wou'd have their Pray'rs be heard, or no:
For in great Stakes, we piously suppose,
Men Pray but very faintly they may lose.
Leave off these Wagers; for in Conscience Speaking,
The City needs not your new Tricks for Breaking:
And if you Gallants lose, to all appearing
You'll want an Equipage for Volunteering;
While thus, no Spark of Honour left within ye,
When you shou'd draw the Sword, you draw the Guinea.
King Arthur il

Dramatis Persona;.

King A rthur. Mr. Betterton.


Oswald, King of Kent, a Saxon
Mr. Williams.
and a Heathen. -}
Conon, Duke of Cornwal, Tributary -} Mr. Hodgson.
to King Arthur.-
Merlin, a famous Inchanter. Mr. Kynaston.
Osmond, a Saxon Magician, and a
Mr. Sandford.
Heathen.
Aurelius, Friend to Arthur. Mr. Alexander.
Albanact, Captain of Arthur's Guards.— Mr. Bowen.
Guillamar, Friend to Oswald. Mr. Harris.

WOMEN.

Emmeline, Daughter of Conon. Mrs. Bracegirdle.


Matilda, her Attendant. Mrs. Richardson.

Philidel, an Airy Spirit. Mrs. Butler.

Grimbald, an Earthy Spirit. Mr. Bowman.

Officers and Soldiers, Singers and Dancers, ire.

Scene in KENT.
Saxon and] D; Saxon Qi-s, F.
Saxon Magician] D; Saxon ~ Qi-s, F.
KING ARTHUR:
OR,
THE BRITISH WORTHY.

A C T I. SCENE I.

Enter Conon, Aurelius, Albanact.

Con. Then this is the deciding Day, to fix


Great Britain's Scepter in great Arthur's Hand.
Aur. Or put it in the bold Invaders gripe.
Arthur and Oswald, and their different Fates,
Are weighing now within the Scales of Heaven.
Con. In Ten set Battles have we driven back
These Heathen Saxons, and regain'd our Earth:
As Earth recovers from an Ebbing Tide,
Her half-drown'd Face, and lifts it o'er the Waves.
From Severn's Banks, even to this Barren-Down,
Our foremost Men have prest their fainty Rear,
And not one Saxon Face has been beheld;
But all their Backs, and Shoulders have been stuck
With foul dishonest Wounds: Now here, indeed,
Because they have no further Ground, they stand.
Aur. Well have we chose a Happy day for Fight;
For every Man, in course of time, has found
Some days are lucky, some unfortunate.
A lb. But why this day more lucky than the rest?
Con. Because this day
Is Sacred to the Patron of our Isle;

7 Saxons] D; Saxons Qi-2, F. 7 Earth:] Q1-2, F, D.


10 Barren-Down] Barren-Down Qi-S, F, D.
Saxon] D; Saxon Qi-a, F.
King Arthur 13

A Christian, and a Souldiers Annual Feast.


Alb. Oh, now I understand you, This is St. George of Cappa-
docia's Day. Well, It may be so, but Faith I was Ignorant; we
Soldiers seldom examine the Rubrick; and now and then a Saint
may happen to slip by us; But if he be a Gentleman Saint, he will
forgive us.
Con. Oswald, undoubtedly will Fight it bravely.
Aur. And it behoves him well, 'tis his last Stake.
But what manner of Man is this Oswald? Have ye ever seen him?
[To Alb.
Al. Ne'er but once; and that was to my Cost too; I follow'd him
too close, and to say Truth, somwhat Uncivilly, upon a Rout; but
he turn'd upon me, as quick and as round, as a chaff'd Boar; and
gave me two Licks across the Face, to put me in mind of my
Christianity.
Con. I know him well; he's free and open Hearted.
Aur. His Countries Character: That Speaks a German.
Con. Revengeful, rugged, violently brave;
And once resolv'd is never to be mov'd.
Alb. Yes, he's a valiant Dog, Pox on him.
Con. This was the Character he then maintain'd,
When in my Court, he sought my Daughters Love:
My Fair, Blind, Emmeline.
Alb. I cannot blame him for Courting the Heiress of Corn-
wall: All Heiresses are Beautiful; and as Blind as she is, he would
have had no Blind Bargain of her.
Aur. For that Defeat in Love, he rais'd this War.
For Royal Arthur Reign'd within her Heart,
Ere Oswald mov'd his Sute.
Con. Ay, now Aurelius, you have Nam'd a Man;
One, whom besides the Homage that I owe,
As Cornwall's Duke, to his Imperial Crown,

23-27 As in D; set as verse in Q1-2, F (/ W e l l . . . / Seldom . . . / Happen . . . /


Forgive).
30+ s.d. [To Alb.] as in D; on 1.29 in Q1-2, F.
31-35 As in D; set as verse in Qt-a, F (/ And t o . . . / B u t . . . / And gave . . . / In).
31 and that] Qa, F, D; & that Q i . 37 German] D; German QI-2, F.
38-39 As in D; set as prose in Q1-2, F (and).
44-46 As in D; set as verse in Q1-2, F(/ A l l . . . / No).
51 owe,] Qg, F, D; Qi.
14 King Arthur

I wou'd have chosen out, from all Mankind,


T o be my Soveraign Lord.
Aur. His Worth divides him from the crowd of Kings;
So Born, without Desert to be so Born;
Men, set aloft, to be the Scourge of Heaven;
A n d with long Arms, to lash the Under-World.
Con. Arthur is all that's Excellent in Oswald;
And void of all his Faults: In Battle brave;
But still Serene in all the Stormy War,
Like Heaven above the Clouds; and after Fight,
As Merciful and Kind, to vanquisht Foes,
As a Forgiving God; but see, he's here,
And Praise is Dumb before him.

Enter King Arthur, Reading a Letter, with Attendants.

Arthur Reading. Go on, Auspicious Prince, the Stars are kind:


Unfold thy Banners to the willing Wind;
While I, with Aiery Legions, help thy Arms;
Confronting Art with Art, and Charms with Charms.
So Merlin writes; nor can we doubt th' event, [To Con.
With Heav'n and you to Friends; Oh Noble Conon,
You taught my tender Hands the Trade of War;
A n d now again you Helm your hoary Head,
A n d under double weight of Age and Arms,
Assert your Countries Freedom, and my Crown.
Con. No more, my Son.
Arth. Most happy in that Name I
Your Emmeline, to Oswald's Vows refus'd,
You made my plighted Bride:
Your Charming Daughter, who like Love, Born Blind,
Un-aiming hits, with surest Archery,
A n d Innocently kills.
Con. Remember, Son,
You are a General, other Wars require you.
For see the Saxon Gross begins to move.
Arth. Their Infantry Embattel'd, square and close,

66-69 Go ... Charms] in romans in Qi-a, F, D.


King Arthur 15

March firmly on, to fill the middle space:


Cover'd by their advancing Cavalry.
By Heav'n, 'tis Beauteous Horrour:
T h e Noble Oswald has provok'd my Envy.

Enter Emmeline, led by Matilda.

Hal Now my Beauteous Emmeline appears


so A new, but Oh, a softer Flame, inspires me:
Even Rage and Vengeance, slumber at her sight.
Con. Haste your Farewel; I'll chear my Troops, and wait ye.
[Exit Conon.
Em. Oh Father, Father, I am sure you're here;
Because I see your Voice.
Arth. No, thou mistak'st thy hearing for thy sight;
He's gone, my Emmeline;
And I but stay to gaze on those fair Eyes,
Which cannot view the Conquest they have made.
Oh Star-like Night, dark only to thy self,
100 But full of Glory, as those Lamps of Heav'n
That see not, when they shine.
Em. What is this Heav'n, and Stars, and Night, and Day,
T o which you thus compare my Eyes and me?
I understand you, when you say you love:
For, when my Father clasps my Hand in his,
That's cold, and I can feel it hard and wrinkl'd;
But when you grasp it, then I sigh and pant,
And something smarts, and tickles at my Heart.
Arth. Oh Artless Love I where the Soul moves the Tongue,
110 And only Nature speaks what Nature thinks I
Had she but Eyes!
Em. Just now you said I had:
I see 'em, I have two.
Arth. But neither see.
Em. I'm sure they hear you then:
What can your Eyes do more?
Arth. They view your Beauties.
90 A new] Q2 {[corrected state), D; Anew Q i , Qa (uncorrected state), F.
16 King Arthur I, i

Em. Do not I see? You have a Face, like mine,


T w o Hands, and two round, pretty, rising Breasts,
That heave like mine.
Arth. But you describe a Woman.
Nor is it sight, but touching with your Hands.
Em. Then 'tis my Hand that sees, and that's all one:
For is not seeing, touching with your Eyes?
Arth. No, for I see at distance, where I touch not.
Em. If you can see so far, and yet not touch,
I fear you see my Naked Legs and Feet
Quite through my Cloaths; pray do not see so well.
Arth. Fear not, sweet Innocence;
I view the lovely Features of your Face;
Your Lips Carnation, your dark shaded Eye-brows,
Black Eyes, And Snow white Forehead; all the Colours
That make your Beauty, and produce my Love.
Em. Nay, then, you do not love on equal terms:
I love you dearly, without all these helps:
I cannot see your Lips Carnation,
Your shaded Eye-brows, nor your Milk-white Eyes.
Arth. You still mistake.
Em. Indeed I thought you had a Nose and Eyes,
And such a Face as mine; have not Men Faces?
Arth. Oh, none like yours, so excellently fair.
Em. Then wou'd I had no Face; for I wou'd be
Just such a one as you.
Arth. Alas, 'tis vain to instruct your Innocence,
You have no Notion of Light or Colours.
Emmel. Why, is not that a Trumpet? [Trumpet sounds within.
Arth. Yes.
Em. I knew it.
And I can tell you how the sound on't looks.
It looks as if it had an angry fighting Face.
Arth. 'Tis now indeed a sharp unpleasant sound,
Because it calls me hence, from her I love,
T o meet T e n thousand Foes.

14s s.d. [Trumpet rounds] Qa, F, D; sound Q i .


King Arthur 17

Em. How do so many Men e'er come to meet?


This Devil Trumpet vexes 'em, and then
They feel about, for one anothers Faces;
And so they meet, and kill.
Arth. I'll tell ye all, when we have gain'd the Field;
One kiss of your fair Hand, the pledge of Conquest,
And so a short farewel.
[.Kisses her Hand, and Exit with Aurel. Alb. and Attendants.
Em. My Heart, and Vows, go with him to the Fight:
May every Foe, be that, which they call blind,
And none of all their Swords have Eyes to find him.
But lead me nearer to the Trumpet's Face;
For that brave Sound upholds my fainting Heart;
And while I hear, methinks I fight my part.
[Exit, led by Matilda.

SCENE II.

The Scene represents a place of Heathen worship; The three


Saxon Gods, Woden, Thor, and Freya placed on Pedestals.
An Altar.

Enter Oswald and Osmond.

Osmo. 'Tis time to hasten our mysterious Rites;


Because your Army waits you.
Oswa. Thor, Freya, Woden, all ye Saxon Powers,
[Making three Bows before the three Images.
Hear and revenge my Father Hengist's death.
Osmo. Father of Gods and Men, great Woden, hear.

148 do] does Q1-2, F, D. 148 e'er] Q z . F . D ; e e ' r Q i .


154+ s.d. Exit] Exit QJ-2, F, D. 160+ s.d. [£*i<J Q2, F, D; ( — Q i .
SCENE II.] omitted by Qi-a, F, D.
s.d. The Scene . . . Altar. Enter . . . Osmond.] D; Enter . . . Osmond. The Scene
... Altar. Q1-2, F.
s.d. Saxon] D; Saxon Q1-2, F. 3 Saxon] D; Saxon Q i - s , F.
3+ s.d. [Making] D; Oswald making Q i (s.d. centered above 1.3); [Oswald making
Qa, F (s.d. at right above 1.3).
18 King Arthur I, ii

Mount thy hot Courser, drive amidst thy Foes;


Lift high thy thund'ring Arm, let every blow
Dash out a mis-believing Briton's Brains.
Oswa. Father of Gods and Men, great Woden hear;
Give Conquest to thy Saxon Race, and me.
Osmo. Thor, Freya, Woden, hear, and spell your Saxons,
With Sacred Runick Rhimes, from Death in Battle.
Edge their bright Swords, and blunt the Britons Darts.
No more, Great Prince, for see my trusty Fiend,
Who all the Night has wing'd the dusky Air.

Grimbald, a fierce earthy Spirit arises.

What news, my Grimbald?


Grim. I have plaid my part;
For I have Steel'd the Fools that are to dye;
Six Fools, so prodigal of Life and Soul,
That, for their Country, they devote their Lives
A Sacrifice to Mother Earth, and Woden.
Osmo. 'Tis well; But are we sure of Victory?
Grim. Why ask'st thou me?
Inspect their Intrails, draw from thence thy Guess:
Bloud we must have, without it we are dumb.
Osmo. Say, Where's thy fellow-servant, Philidel?
Why comes not he?
Grim. For, he's a puleing Sprite.
Why didst thou chuse a tender airy Form,
Unequal to the mighty work of Mischief?
His Make is flitting, soft, and yielding Atomes:
He trembles at the yawning gulph of Hell,
Nor dares approach the Flame, lest he shou'd singe
His gaudy silken Wings.
He sighs when he should plunge a Soul in Sulphur,
As with Compassion touch'd of foolish man.
Osm. What a half Devil's he!
8 Briton's] D; Briton's Q1-2, F. 10 Saxon] D; Saxon Q1-2, F.
11 Saxons] D; Saxons Q1-2, F. 13 Britons] D; Britons Q1-2, F.
28 Mischief?] Q1-2, F, D. 34 Compassion] D; QI-2, F.
35 he!] Q1-2, F, D.
I, ii King Arthur 19

His Errand was, to draw the Low-land damps,


A n d Noisom vapours, from the foggy Fens:
T h e n , breath the baleful stench, with all his force,
Full on the faces of our Christned Foes.
Grim. Accordingly he drein'd those Marshy-grounds;
A n d bagg'd 'em in a blue pestiferous Cloud;
W h i c h when he shou'd have blown, the frighted Elf
Espy'd the Red Cross Banners of their Host;
A n d said he durst not add to his damnation.
Osm. I'le punish him at leisure;
Call in the Victims to propitiate Hell.
Grim. That's my kind Master, I shall break fast on 'em.

Grimbald goes to the Door, and Re-enters with 6 Saxons in


White, with Swords in their hands. They range themselves 3
and 3 in opposition to each other. The rest of the Stage is fill'd
with Priests and Singers.

1 Pr. Woden, first to thee,


A Milk white Steed, in Battle won,
We have Sacrific'd.

Chor. We have Sacrific'd.

Vers. Let our next Oblation be,


To T h o r , thy thundring Son,
Of such another.

Chor. We have Sacrific'd.

Vers. A third; (of Friezeland breed was he,)


To Woden'5 Wife, and to Thor'5 Mother:
And now we have atton'd all three:
We have Sacrific'd.

Chor. We have Sacrific'd.

47+ s.d. Saxons] D; Saxons Q i - 2 , F.


47+ s.d. The rest] as in D; begins a separate s.d. in Q1-2, F.
48 1 Pr.] omitted by QI~2, F, D, Si-).
so King Arthur I, ii

2 Voc. The White Horse Neigh'd aloud.


To Woden thanks we render.
To Woden, we have vow'd.

Chor. To Woden, our Defender.

[The four last Lines in CHORUS.

Vers. The Lot is Cast, and Tanfan pleas'd.

Chor. Of Mortal Cares you shall be eas'd,


Brave Souls to be renown'd in Story.
Honour prizing,
Death despising,
Fame acquiring
By Expiring,
Dye, and reap the fruit of Glory,
Brave Souls to be renown'd in Story.

Vers. 2. I call ye all,


To Woden'i Hall;
Your Temples round
With Ivy bound,
In Goblets Crown'd,
And plenteous Bowls of burnish'd Gold;
Where you shall Laugh,
And dance and quaff,
The Juice, that makes the Britons bold.

[The six Saxons are led off by the Priests, in


Order to be Sacrific'd.
Osw. Ambitious Fools we are,
And yet Ambition is a Godlike Fault:
Or rather, 'tis no Fault in Souls Born great,

65 pleas'd.] Q1-2, F, D; plac'd Si-s; plas'd S3.


72 Glory,] Q1-2, F, D; ~ a Si-g.
82 Britons] D; Britons Q1-2, F; Britains Bsi, S1-3.
8a+ s.d. [The six ] Q2 (second state), F, D; Q i , Qg (first state).
8«+ s.d. Saxons] D; Saxons Q t - i , F. 83 Osw.] Q2, F, D; Ows. Q i .
King Arthur 21

W h o dare extend their Glory by their Deeds.


Now Britany prepare to change thy State,
A n d from this Day begin thy Saxon date.
[Exeunt Omnes.

SCENE III.

A Battle supposed to be given behind the Scenes, with Drums,


Trumpets, and Military Shouts and Excursions: After which,
the Britons, expressing their Joy for the Victory, sing this Song
of Triumph.

Come if you dare, our Trumpets sound;


Come if you dare, the Foes rebound:
W e come, we come, we come, we come,
Says the double, double, double Beat of the Thundring Drum.
Now they charge on amain,
Now they rally again:
The Gods from above the Mad Labour behold,
And pity Mankind that will perish for Gold.

The Fainting Saxons quit their Ground,


10 Their Trumpets Languish in the Sound;
They fly, they fly, they fly, they fly;
Victoria, Victoria, the Bold Britons cry.
Now the Victory's won,
To the Plunder we run:
We return to our Lasses like Fortunate Traders,
Triumphant with Spoils of the Vanquish'd Invaders.

88 Saxon] D; Saxon Q i - a , F.
SCENE III.] omitted, by Qr-s, F, D, SI-J.
i, 2 Come if you dare] in italics in QI-2, F, D, Qs.
3 In italics in QJ-2, F, D, Qs.
4-5,18-13 Between these pairs of lines Qi, F have blank lines, making four
quatrains.
22 King Arthur II, i

A C T II. SCENE I.

Enter Philidel.

Phil. Alas, for pity, of this bloody Fieldl


Piteous it needs must be, when I, a Spirit,
Can have so soft a sense of Humane Woesl
Ahl for so many Souls, as but this Morn'
Were cloath'd with Flesh, and warm'd with Vital Blood,
But naked now, or shirted but with Air.

Merlin, with Spirits, descends to Philidel,


on a Chariot drawn by Dragons.

Mer. What art thou, Spirit, of what Name and Order?


(For I have view'd thee in my Magick Glass,)
Making thy moan, among the Midnight Wolves,
10 That Bay the silent Moon: Speak, I Conjure thee.
'Tis Merlin bids thee, at whose awful Wand,
The pale Ghost quivers, and the grim Fiend gasps.
Phil. An Airy Shape, the tender'st of my kind,
T h e last seduc'd, and least deform'd of Hell;
Half white, and shuffl'd in the Crowd, I fell;
Desirous to repent, and loth to sin,
Awkward in Mischief, piteous of Mankind,
My Name is Philidel, my Lot in Air,
Where next beneath the Moon, and nearest Heav'n,
20 I soar; and have a Glimpse to be receiv'd,
For which the swarthy Daemons envy me.
Mer. Thy Business here?
Phil. T o shun the Saxon Wizards dire Commands,
Osmond, the awful'st Name next thine below;
'Cause I refus'd to hurl a Noysom Fog

A C T I I . S C E N E I.] D ; A C T I I . Q I - 2 , F .
6 + s.d. Merlin] QI-2, F, D (s.d. at right).
21 Damons] Damons Qi-2, F, D.
2 J Saxon] D; Saxon QI-2, F. 24 below;] Q1-2, F, D.
King Arthur 23

O n Christen'd Heads, the Hue and Cry of Hell


Is rais'd against me, for a Fugitive Spright.
Mer. Osmond shall know, a greater Power protects thee;
But follow thou the Whispers of thy Soul,
T h a t draw thee nearer Heav'n.
And, as thy place is nearest to the Sky,
T h e Rays will reach thee first, and bleach thy Soot.
Phil. In hope of that, I spread my Azure Wings,
A n d wishing still, for yet I dare not pray,
I bask in Day-light, and behold with Joy
My Scum work outward, and my Rust wear off.
Mer. Why, 'tis my hopeful Devil; now mark me, Philidel,
I will employ thee, for thy future Good:
T h o u know'st, in spite of Valiant Oswald's Arms,
Or Osmond's Powerful Spells, the Field is ours.
Phil. O h Master! hasten
T h y Dread Commands; for Grimbald is at Hand;
Osmond's fierce Fiend, I snuff his Earthy Scent:
T h e Conquering Britons, he misleads to Rivers,
Or dreadful Downfalls of unheeded Rocks;
Where many fall, that ne'er shall rise again.
Mer. Be that thy care, to stand by falls of Brooks,
A n d trembling Bogs, that bear a Green-Sword show.
Warn off the bold Pursuers from the Chace:
N o more, they come, and we divide the Task.
But lest fierce Grimbald's pond'rous Bulk oppress
T h y tender flitting Air, I'll leave my Band
Of Spirits with United Strength to A i d thee,
And Force with Force repel.
[Exit Merlin on his Chariot.
Merlin's Spirits stay with
Philidel.

Enter Grimbald in the Habit of a Shepherd, follow'd by King


Arthur, Conon, Aurelius, Albanact and Soldiers,
who wander at a distance in the Scenes.

54+ s.d. [Exit] Qa, F; Q i , D.


84 King Arthur

Grim. Here, this way, Britons, follow Oswald's flight;


This Evening as I whistl'd out my Dog,
T o drive my straggling Flock, and pitch'd my Fold,
I saw him dropping Sweat, o'er labour'd, stiff,
Make faintly as he could, to yonder Dell.
Tread in my Steps; long Neighbourhood by Day
Has made these Fields familiar in the Night.
Arth.l thank thee, Shepherd;
Expect Reward, lead on, we follow thee.

Phil, sings. Hither this way, this way bend,


Trust not that Malicious Fiend:
Those are false deluding Lights,
Wafted far and near by Sprights.
Trust 'em not, for they'll deceive ye;
And in Bogs and Marshes leave ye.

Chor. of Phil. Spirits. Hither this way, this way bend.

Chor. of Grimb. Spirits. This way, this way bend.

Phil, sings. If you step, no Danger thinking,


Down you fall, a Furlong sinking:
'Tis a Fiend who has annoy'd ye;
Name but Heav'n, and he'll avoid ye.

Chor. of Phil. Spirits. Hither this way, this way bend.

Chor. of Grimb. Spirits. This way, this way bend.

Philidels Spirits. Trust not that Malicious Fiend.

Grimbalds Spirits. Trust me, I am no Malicious Fiend.

Philidels Spirits. Hither this way, 8cc.

Con. Some wicked Phantom, Foe to H u m a n kind,


Misguides our Steps.
Alba. I'll follow him no farther.
King Arthur 25

Grimbald speaks. By Hell she sings 'em back, in my despight.


I had a Voice in Heav'n, ere Sulph'rous Steams
Had damp'd it to a hoarseness; but I'll try.

He sings. Let not a Moon-born Elf mislead ye,


From your Prey, and from your Glory.
Too far, Alas, he has betray'd ye:
Follow the Flames, that wave before ye:
Sometimes sev'n and sometimes one;
Hurry, hurry, hurry, hurry on.

2.

See, see, the Footsteps plain appearing,


That way Oswald chose for flying:
Firm is the Turff, and fit for bearing,
Where yonder Pearly Dews are lying.
Far he cannot hence be gone;
Hurry, hurry, hurry, hurry on.

Aur. 'Tis true, he says; the Footsteps yet are fresh


Upon the Sod, no falling Dew-Drops have
Disturb'd the Print. [All are going to follow Grimbald.

Philidel sings. Hither this way.

Chor. of Phil. Spirits. Hither this way, this way bend.

Chor. of Grimb. Spirits. This way, this way bend.

Philidels Spirits. Trust not that Malicious Fiend.

Grimb. Spirits. Trust me, I am no Malicious Fiend.

Philidels Spirits. Hither this way, Sec.

[They all incline to Philidel.


Grim, speaks. Curse on her Voice, I must my Prey forego;
106+ s.d. [They] Qs, F, D; A ~ Qi.
26 King Arthur

T h o u , Philidel, shalt answer this, below.


[Grimbald sinks with a Flash.
Arth. A t last the Cheat is plain;
T h e Cloven-footed Fiend is Vanish'd from us;
Good Angels be our Guides, and bring us back.

Phil, singing. Come follow, follow, follow me.

Chor. Come follow, &c.

And me. And me. And me. And me.

Vers. 2 Voc. And Green-Sword all your way shall be.

Chor. Come follow, 8cc.

Vers. No Goblin or Elf shall dare to offend ye.

Chor. No, no, no, Sec.


No Goblin or Elf shall dare to offend ye.

Vers. 3 Voc. We Brethren of Air,


You Hero's will bear,
To the Kind and the Fair that attend ye.

Chor. We Brethren, &c.

[Philidel and the Spirits go off singing, with


King Arthur and the rest in the middle
of them.

117,119 Goblin or Elf] Goblin or Elf Qi-s, F, D; Goblin or Elf Si-s.


m Hero's] Hem's Q1-2, F, D; Hero's S1-2.
183+ s d - [Philidel] Qg, F, D; A ~ Qi.
King Arthur 27

SCENE II.

Pavilion Scene.

Enter Emmeline led by Matilda.

Em. N o News of my Dear Love, or of my Father?


Mat. None, Madam, since the gaining of the Battel;
Great Arthur is a Royal Conqueror now,
And well deserves your Love.
Em. But now I fear
He'll be too great, to love poor silly me.
If he be dead, or never come agen,
I mean to die: But there's a greater doubt:
Since I ne'er saw him here,
How shall I meet him in another World?
Mat. I have heard something how two Bodies meet,
But how Souls joyn, I know not.
Em. I shou'd find him,
For surely I have seen him in my Sleep,
And then, methought, he put his Mouth to mine,
A n d eat a thousand Kisses on my Lips;
Sure by his Kissing I cou'd find him out
Among a thousand Angels in the Sky.
Mat. But what a kind of Man do you suppose him?
Em. He must be made of the most precious things:
And I believe his Mouth, and Eyes, and Cheeks,
And Nose, and all his Face, are made of Gold.
Mat. Heav'n bless us, Madam, what a Face you make him.
If it be yellow, he must have the Jaundies,
A n d that's a bad Disease.
Em. W h y then do Lovers give a thing so bad
As Gold, to Women, whom so well they love?

SCENE II.] omitted by Q1-2, F, D.


s.d. Pavilion Scene. / Enter . .. Matilda.] Enter . .. Matilda. Pavilion Scene. Q i - a ,
F, D (Scene. Pavilion. D).
7 doubt:] Qi—2, F, D. 10 something] Q i - a , F, D.
*8 King Arthur II, ii

Mat. Because that bad thing, Gold, buys all good things.
Em. Yet I must know him better: Of all Colours,
Tell me which is the purest, and the softest.
Mat. They say 'tis Black.
Em. Why then, since Gold is hard, and yet is precious,
His Face must all be made of soft, black Gold.
Mat. But, Madam
Em. No more; I have learn'd enough for once.
Mat. Here are a Crew of Kentish Lads and Lasses
Wou'd entertain ye, till your Lord's return,
With Songs and Dances, to divert your Cares.
Em. O bring 'em in,
For tho' I cannot see the Songs, I love 'em;
And Love, they tell me, is a Dance of Hearts.

Enter Shepherds and Shepherdesses.

1 Shepherd sings. How blest are Shepherds, how happy their


Lasses,
While Drums and Trumpets are sounding
Alarms!
Over our Lowly Sheds all the Storm passes;
And when we die, 'tis in each others Arms.
A11 the Day on our Herds, and Flocks
employing;

All the Night on our Flutes, and in enjoying.

Chor. All the Day, 8cc.

2.
Bright Nymphs of Britain, with Graces
attended,
Let not your Days without Pleasure expire;
Honour's but empty, and when Youth is
ended,

53 Kentish] D; Kentish Qi-a, F.


40 and] Qs, F, D, Ds, Bss, Si-a; & Qi.
King Arthur 29

All Men will praise you, but none will desire.


Let not Youth fly away without Contenting;
Age will come time enough, for your
Repenting.

Chor. Let not Youth, &c.

[Here the Men offer their Flutes to the Women, which


they refuse.

2 Shepherdess. Shepherd, Shepherd, leave Decoying,


Pipes are sweet, a Summers Day;
But a little after Toying,
Women have the Shot to Pay.

2.

Here are Marriage-Vows for signing,


Set their Marks that cannot write:
After that, without Repining,
Play and Welcom, Day and Night.

[Here the Women give the Men Contracts, which they accept.

Chor. of all. Come, Shepherds, lead up, a lively Measure;


The Cares of Wedlock, are Cares of Pleasure:
But whether Marriage bring Joy, or Sorrow,
Make sure of this Day, and hang to Morrow.

[The Dance after the Song, and Exeunt


Shepherds and Shepherdesses.

Enter on the other side of the Stage, Oswald and Guillamar.

Osw. The Night has wilder'd us; and we are fain


Among their foremost Tents.

52+ s.d. [Here] Q i , F, D; Qi. 60+ s.d. [Here] Qz, F, D; A ~ Qi.


64+ s.d. [TheDance] Qa, F, D; A Qi.
64+ s.d. Exeunt] Exeunt Q1-2, F, D.
Bo King Arthur

Guill. Hal What are these?


They seem of more than Vulgar Quality.
Em. What Sounds are those? They cannot far be distant:
Where are we now, Matilda?
70 Mat. Just before your Tent:
Fear not, they must be Friends, and they approach.
Em. My Arthur, speak, my Love,- Are you return'd
To bless your Emmeline?
Oswa. to Guilla. I know that Face:
'Tis my Ungrateful Fair, who, scorning mine,
Accepts my Rivals Love: Heav'n, thou'rt bounteous,
Thou ow'st me nothing now.
Mat. Fear grows upon me:
Speak what you are; speak, or I call for help.
Oswa. We are your Guards.
Mat. Ah me! We are betray'd; 'tis Oswald's Voice,
so Em. Let 'em not see our Voices, and then they cannot find us.
Osw. Passions in Men Oppress'd, are doubly strong.
I take her from King Arthur; there's Revenge:
If she can love, she buoys my sinking Fortunes:
Good Reasons both: I'll on. Fear nothing, Ladies,
You shall be safe.
[Oswald and Guillamar seize Emmeline and Matilda.
Em. and Matil. Help, help; a Rape, a Rape!
Oswa. By Heav'n ye injure me; tho Force is us'd,
Your Honour shall be sacred.
Em. Help, help, Oh Britons, help!
Oswa. Your Britons cannot help you:
so This Arm, through all their Troops, shall force my way;
Yet neither quit my Honour, nor my Prey.
[Exeunt, the Women still crying.

66 these?] Qi-g, F, D.
85 s.d. [Oswald and Guillamar seize Emmeline and Matilda] D; AOswald and
Guillamar seize Emmeline and Matilda Q1-2, F.
85 and] D; & Qi-s, F.
86 me;] Q1-2, F, D. 9 1 + s.d. [Exeunt] Qi, F, D; Qi.
II, iii, iv King Arthur 31

SCENE III.

An Alarm within: Some Soldiers running over the


Stage: Follow, follow, follow.

Enter Albanact Captain of the Guards, with Soldiers.

Alb. Which way went th' Alarm?


i Sol. Here, towards the Castle.
Alb. Pox o' this Victory; the whole Camp's debauch'd:
All Drunk or Whoring: This way, follow, follow. [Exeunt.

[The Alarm renews: Clashing of Swords within for a while.

SCENE IV.

Re-enter Albanact, Officer and Soldiers.

Officer. How sits the Conquest on great Arthur's Brow?


A Iba. As when the Lover, with the King is mixt;
He puts the gain of Britain in a Scale,
Which weighing with the loss of Emmeline,
He thinks he's scarce a Saver. [Trumpet within.
Officer. HarkI a Trumpetl
It sounds a Parley.
Alba. 'Tis from Oswald then,
An Eccho to King Arthur's Friendly Summons,
Sent since he heard the Rape of Emmeline,
T o ask an Interview. [Trumpet answering on the other side.
Officer. But hark I already

SCENE III.] omitted by Q1-2, F, D.


s.d. Follow, follow, follow] Follow, follow, follow Qi-a, F, D.
s.d. Guards] Qa, F, D ; Guurds Q i . 3 s.d. [Exeunt] Qg, D; A ~ Q i , F.
3+ s.d. [The] F, D; A ~ Qi-g. SCENE IV.] omitted by Qi-2, F, D.
2 mixt;] Q1-2, F, D. 5 s.d. [Trumpet] Qg, F, D; Qi.
9 s.d. [Trumpet] Qa, F, D; A ~ Q i .
Another random document with
no related content on Scribd:
“That is the first riddle. The “Oia ka nane mua. Eia ka haina,
answer is house, reserving an he hale a koe ka puka komo.
opening for the doorway.

The men that stand, O kanaka i ku,


The men that lie down, O kanaka i moe,
The men that are folded. O kanaka i pelupelu ia.

“That is the second riddle. The “Oia ka lua o ka nane, eia kona
answer is, house, again. The haina, he hale no, o ka laau e ku
timbers that stand, the battens ana, o ka aho e moe ana, o ka
that are laid down and the grass mauu i pelupelu ia. E hoi au, a
that is folded. I must go home hiki ia la, pii ae oe, a na’u no
now. When the day arrives, you auanei e hoa ka umu, a enaena,
must come up. I will prepare the hai oe i ka nane mua; a ulu, a
oven and when it is heated you lele ke a ma kapa, hai oe i ka lua
answer the first riddle; and when o ka nane; a pau ia na’u e lalau
you see the stones thrown out mai i ke ’lii a hoolei i ka umu.”
onto the sides, answer the
second riddle; after that I will
take ahold of the king and throw
him in the oven.”

On the day appointed, A hiki ia la, hele aku la laua nei


Kepakailiula and his friend went me ke aikane a hiki, ike mai la
to the king’s house. As they ke ’lii, kahea mai la: “Maanei ka
came in the king saw them and malihini.” A hiki keia olelo mai la
called out: “Let the stranger be kela: “E papa wahi lealea me ka
seated here.” As soon as he sat malihini?” Ae aku keia. “Ae.” “He
down, the king said: “Will the nane, ina e loaa a’u nane elua,
stranger join in the fun?” kalua ia au i ka umu, ina loaa
Kepakailiula replied: “Yes.” “I ole, kalua ia oe i ka umu, oia la.”
have two riddles,” said the king.
“If the right answers are given to Hai mai la ua ’lii nei i ka nane ia
them, I will be baked in the oven. ia nei:
If they are not answered
correctly, you will be baked in the
oven. These are the conditions.”
The king then gave the first
riddle.

Step all around, step to the Kai a puni, kai a lalo,


bottom, Koe, koe, koena.
Leaving, reserving a certain
place.

“The second one is this: “Eia ka lua o kuu nane:

The men that stand, O kanaka i ku,


The men that lie down, O kanaka i moe,
The men that are folded. O kanaka i pelupelu ia.

“These are my riddles, I want the “Oia a’u nane la, i lohe oe e ka
stranger to understand. If you malihini; a loaa ia oe pakele oe i
give the right answers you will na la, loaa ole ia oe make oe
indeed live, but if you fail, I shall ia’u, kalua ia oe i ka umu.” A ike
kill you. I will bake you in the keia ua enaena ka umu, hai aku
oven.” When Kepakailiula saw la i ka nane mua: “He hale, ako
that the oven was heated, he ia a puni, koe ka puka komo.”
gave the answer to the first “Ae, loaa ae la kuu nane mua ia
riddle: oe, o kuu nane alua koe, ina
aole e loaa, make oe ia’u.” Nana
“It is a house. It is thatched all aku la keia a ulu ka umu, a hiolo
around, reserving the door way.” ke a i lalo, hai aku la:
“Yes, you have given the right
answer to my riddle; my second
one is yet to be answered. If you
fail, I shall kill you.” Kepakailiula
looked at the oven and when he
saw the stones being thrown to
the side he answered the second
riddle:

It is also a house. He hale no;


The timbers that stand, He laau ke ku ana,
The battens that are laid down, He aho ke moe ana,
The grass that is folded. He mauu ke pelu ana.

“What! Who has told you?” While “Kahaha! I loaa la ia oe, ia wai?”
he was expressing his wonder Ia ia e olelo ana, o ka manawa ia
he was thrown in the oven by noho ana i loko o ka umu ia
Kukaea. At this time, the chiefs Kukaea. Iho iho ana na ’lii o
and men of Kauai jumped in to Kauai e alu, a me na kanaka, e
help their king, but Kepakailiula, noke aku ana o Kepakailiula i ka
his friend and Kukaea fought so haihai, oia o ke aikane, o
well and bravely [516]that great Kukaea, holo na kanaka i ke
numbers were slain, forcing the [517]kuahiwi. Loaa aku la o
Kauai people to flee to the Makolea ka wahine, hoi aku la
mountains. Makolea the wife of me ke aikane. A hiki i ka hale,
Kepakailiula was soon after haawi aku o Kepakailiula ia
found and they returned to the Kauai a puni no ke aikane, o
home of his friend. Upon arriving Kukaea ke ’lii malalo, noho lakou
at the house, Kepakailiula gave ia Kauai, o ka pau ana ia o keia
Kauai over in charge of his friend kaao. [516]
with Kukaea under him. They
then remained on Kauai for
many days. Thus ends this
legend. [499]
1 Ke-paka-ili-ula, the red-skinned
paka. ↑
2 Hina, the favorite feminine character
of Hawaiian story. ↑
3 Not shown whether brother or
sister. ↑
4 Names indicating a stay-at-home,
Kiinoho, and a traveler, Kiihele. ↑
5 Paliuli, the Hawaiian Paradise,
located in certain legends as in
Puna, Hawaii, as it does here. ↑
6 Cane of luxuriant growth that has
bent over and curved upward. ↑
7 Bananas fell, or dropped, scattering
from the bunch through ripeness. ↑
8 An anahulu is a ten day period. This
term is never applied to any other
counting. ↑
9 This phrase indicates the Hawaiian
ideal of physical perfection, and is
frequently met with. ↑
10 Hiwahiwa, beloved one, here refers
to Hina. ↑
11Keiki a kaua, our son, from adoption,
or rearing as foster parents, though
nephews in fact. ↑
12 As note 2. ↑
13 A deprecating comparison surely. ↑
14 A better rendering would be “a wife
for you.” ↑
15 Poohiwi, literally “shoulder to rest
on.” ↑
16 A customary form in a contest;
courtesy giving the stranger the
choice first. ↑
17 Lauawa, a Maui wind. ↑
18 Taking his name for adoption from
fear. In many of the South Sea
Islands an exchange of names was a
bond of friendship. ↑
19 Halau, a long, open, flat-top
structure of temporary character, of
coconut leaves usually, for sheltering
canoes, and a kind erected for semi-
outdoor entertainments. ↑
20 Moa, a recognition of supreme
sovereignty. ↑
21 Keaumiki and Keauka are
sometimes referred to as gods of the
tides. ↑
22 Virtually burning his bridges behind
him. ↑
23 Perhaps figurative for the remains of
the king’s food: the crumbs from the
table. ↑
[Contents]

Legend of Wahanui. Kaao no Wahanui.

Wahanui was the king, Kilohi O Wahanui ke ’lii, o Kilohi ke


was the prophet and Hawaii the kaula, o Hawaii ka aina, holo mai
land they lived in. Boarding his la kona mau kaulua mai Hawaii
double canoe, he left Hawaii and mai, a Kaunolu i Lanai. O ke
set sail for Kaunolu, Lanai. The kumu o keia holo ana o
reason of this journey made by Wahanui, he olelo nana i
Wahanui was on account of an hoohiki, penei: “Aia a hehi i ka
oath made by him, “When I step houpo o Kane laua o Kanaloa,
on the breasts of Kane and alaila, hoi i Hawaii.” Mamua ae o
Kanaloa, then will I return to ka holo ana mai o Wahanui mai
Hawaii.” Before Wahanui sailed Hawaii mai, e noho ana o Kane,
from Hawaii, Kane and Kanaloa, Kanaloa a me ko laua pokii o
together with their younger Kaneapua, i Kaunolu, ma Lanai;
brother Kaneapua, were living at he mau akua lakou ekolu, o
Kaunolu, Lanai. They were three Kane a me Kanaloa, he mau
gods who sometimes changed kino manu ko laua, o Kaneapua
into other forms. Kane and he kino kanaka kona.
Kanaloa taking the form of birds,
while Kaneapua very often had a
human form.

Once upon a time they became Noho iho la lakou a make i ka


very thirsty, so Kane and wai, olelo aku o Kane a me
Kanaloa requested their Kanaloa ia Kaneapua, ko laua
youngest brother to go to the pokii: “E pii oe i wai no kakou, i
uplands of Lanai for water, at a uka o Lanai,” o Nanaihale ka
spring called Nanaihale. Upon inoa o ka wai. A hiki o Kaneapua
the arrival of Kaneapua at the me ka huewai ilaila, mimi iho la
spring with his water jug, he ia ma kapa nahelehele o ka wai,
urinated by the edge of the a pau ia, hoi iho la ia a ka
spring before he stooped down punawai, ukuhi i ka huewai. Aole
to fill his jug; he did not know ia i ike, ua kahe ka mimi ona a
that his urine had run into the loko o ka wai, hoi aku la ia a hiki
spring. When he arrived home i o Kane a me Kanaloa, lalau
and met Kane and Kanaloa, they mai la laua i ka huewai a inu iho
reached out for the water jug and la, he mimi wale no ka wai, ia
each took a drink. When they wa, lele laua a haalele ia
had satisfied their thirst they Kaneapua i Lanai.
discovered that it was urine
instead of water, so they flew off
and left Kaneapua on Lanai.

While Kaneapua was one day Ia Kaneapua e noho ana ma ka


seated by the seashore on the lae o Kaunolu, holo mai ana ka
Kaunolu point, he saw the waa o Wahanui, kahea aku o
double canoe of Wahanui Kaneapua mauka: “Nowai he
passing by, so he called out from waa?” “No Wahanui,” pela ’ku ke
the shore: “Whose canoe is kaula o Kilohi. “O Wahanui ke ’lii,
that?” “It is Wahanui’s,” replied owai ke kaula?” “O Kilohi.” Ninau
the prophet Kilohi. “Wahanui is hou o Kaneapua: “He waa e holo
the chief, who is the prophet?” ana i hea?” “He waa e holo ana i
“Kilohi.” Kaneapua again asked: Kahiki, hehihehi i ka houpo o
“A canoe, sailing where to?” “It is Kane a me Kanaloa.” I aku o
a canoe sailing to Tahiti to step Kaneapua: “Pehea la hoi owau
on the breasts of Kane and kekahi?” Olelo mai o Kilohi: “He
Kanaloa.” Kaneapua called out: komokomo ka waa.” “I ka iako
“Why not let me come too?” au.” “He komo no.” “I ke ama
Kilohi answered: “The canoe is au.” “He komo.” Pela no ka ia nei
already loaded down.” “If the olelo a pau luna o ka waa. I aku
canoe is loaded down, let me o Kaneapua: “E hoi he ino.” I mai
ride on the sticks connecting the o Kilohi: “O oe no ka mea e hoi
canoe to the outrigger.” “They ai ka waa o ko’u haku?”
are also overcrowded.” “Let me
ride on the outrigger then.” “That
too is overcrowded.” This
conversation was carried on until
every part of the canoe was
requested for. Kaneapua then
called after he had been denied
a seat on any part of the canoe:
“Return, it is going to be stormy.”
Kilohi replied: “Who are you that
shall cause my lord’s canoe to
return?”

After leaving the Kaunolu point, Holo mai la lakou mai Kaunolu a
they continued on their way until ka lae o Kaena, loaa i ka
they were off the Kaena point, makani, ka ino, kahuli na waa,
where they encountered a heavy opili ke ’lii o Wahanui, pulu na
wind; soon after this a storm ukana, hoi aku la a pae ma Lele,
arose and the canoe was i Lahaina. Moe a ao ae, holo hou
overturned. Wahanui the chief lakou a Kaunolu, hana aku no o
got a severe cold and the things Kaneapua e like me na olelo
in the canoe were wet: so they mua, aohe ae o Kilohi, ke kaula.
returned and landed at Lele, in Holo no a make hou, hoi hou, o
Lahaina. After spending the night ka lua ia. [519]Hooiaio iho o
at this place they again set out Wahanui i ka olelo a Kaneapua
the next day. Upon passing by ke keiki, me kona manao ua oi
Kaunolu, Kaneapua again called kona ike i ko Kilohi, kana kaula.
out as before, and again the Ia holo ana, kau o Kaneapua i
prophet, Kilohi, refused to allow luna o na waa a holo aku la.
him to come aboard. Not very far Elua hookele o luna, o Hookele i
from this place they again were Hilo, o Hookele i Kau; mahope o
caught in another [518]storm and na hookele o Kaneapua. O ka
were forced to return a second manawa ia, paa o luna i ka ohu
time. On this return Wahanui me ka pohina, aohe ike o mua ia
began to realize how true the hope o na waa; pela ko lakou
boy Kaneapua predicted and holo ana a hiki i ka aina o
that he was much smarter than Kanehunamoku, he kino ilio ke
his prophet, Kilohi. On the next ano o ka aina ma ka lakou ike
trip Kaneapua was given aku. Olelo aku o Kilohi ia
passage and the journey was Wahanui: “He ilio. E hoi kaua i
then resumed. There were two Hawaii, i honi aku i ka ihu o ke
sailing masters aboard, Hookele keiki me ka wahine, a papau
i Hilo and Hookele i Kau. 1 kaua i ka ilio ai kanaka a Hina.”
Kaneapua sat behind the sailing
masters. As soon as Kaneapua
took his seat a thick fog was
seen to approach them and
before very long a thick darkness
enveloped them; so thick indeed
that those in the aft part of the
canoe could not see those in the
fore part. This darkness
prevailed until they arrived at the
land of Kanehunamoku, a land
which appeared to them in the
form of a dog. Kilohi said to
Wahanui that it was a dog and
begged him that they return to
Hawaii and kiss the children and
wives ere they be eaten up by
the man-eating dog of Hina. At
this it was made evident to
Wahanui, that Kilohi was not the
great priest that he had all along
thought him to be, and that they
would all have been killed if
Kaneapua had not been allowed
to join them.

At this fear expressed by Kilohi, Olelo Hoakaka. Ua maopopo,


Kaneapua said reassuringly: aohe ike o Kilohi ma keia olelo
“You are entirely mistaken, ana; mai make lakou, ina aole o
Kilohi, that is the land of Kaneapua e kau pu me lakou. I
Kanehunamoku. Upon seeing aku o Kaneapua: “Lalau oe e
you to be a stranger the land is Kilohi, he aina ia, o
hidden from view, when it Kanehunamoku, ike mai la ia oe
becomes clear [it will be seen]. i ka malihini, lele ae la ka hauli o
There are people on the land as ka moku iluna, hoaiai mai la; he
you can hear their voices.” When kanaka ko uka ke uwalo mai la.”
they drew nearer to the place A kokoke lakou, i nana aku ka
they saw 2 that it was land, they hana he aina, he kanaka, he
also saw a man who was puna ka ai, he ai make. Haalele
gathering coral for food, a death- lakou ia Kanehunamoku, holo
dealing food. Soon after this they hou lakou. I nana aku ka hana,
left the land of Kanehunamoku he mau puu elua, o Paliuli, o
and continued on their way. After Palikea, e oni ana iluna, a kiekie
they had sailed for some time mamua o lakou nei, he mau
they looked up and saw two hills, kupua keia na Kane a me
Paliuli and Palikea which Kanaloa, e ake ana e make
appeared to be moving and lakou nei. I aku o Kaneapua ia
towering above and ahead of Wahanui a me Kilohi: “He make
them. These two hills were two keia, ina e hiolo iho, pau kakou i
demi-gods sent by Kane and
Kanaloa who desired their ka make; na Kane laua o
destruction. Kaneapua said to Kanaloa keia make.”
Wahanui and Kilohi: “That is
death, if those hills should Olelo aku la o Kaneapua ia
crumble and fall on us we shall Paliuli a me Palikea: “E hoi i lalo,
all be killed. They have been o make auanei au hilahila olua.”
sent by Kane and Kanaloa.” Ma keia olelo, hilahila na puu,
Kaneapua then called out to hala keia make. I aku keia ia
Paliuli and Palikea: “Return Wahanui: “E lana oukou maanei,
down below else I shall be killed e luu au ilalo, no ka mea, aia
and you two will be ashamed.” At ilalo o ka Honunuikuaeaea, ke
this call the two hills were kupunawahine, o ke kua he
shamed and the travelers were make, o ke alo ke ola.” Luu keia
saved. Kaneapua then said to a kahea iho: “E ka
Wahanui: “You float here while I Honunuikuaeaea, huli ae ko alo
dive down below. iluna.” Huli ae ana kela iluna ke
Honunuikuaeaea my alo. “Nawai ke kupu o oe?” “Nau
grandmother is down there; if her no.” “Owai kou inoa?” “O
back is turned up it will mean our Kaneapua.” Lele mai la ke
death, but if it is turned down, we kupunawahine uwe, a ninau mai
will be saved.” He then dove la: “Heaha ka huakai a kuu haku
down and called out: i hiki mai nei?” “I kaula hekau no
“Honunuikuaeaea, turn your face ka waa e paa ai.” Haawi mai la
upward.” She then turned her ka honu i ka naau ona ia
face upward and called out: Kaneapua. Ea ae la o Kaneapua
“Whose offspring art thou?” a ka waa, hikii iho la a paa.
“Yours.” “What is your name?”
“Kaneapua.” The grandmother
then fell on him and wept, and
then asked him: “What is the
object of this journey that brings
my lord here?” “I want a rope to
moor the canoe with.” She then
gave Kaneapua her intestines
and Kaneapua rose to the
surface and tied the rope to the
canoe.

Kane and Kanaloa soon after Kuu mai ana o Kane laua o
opened the calabash in which Kanaloa i ka ipu makani a
was kept the wind of Laamaomao, pa ka makani, ka
Laamaomao. The wind came up, ino, ke kai, popoi, haki ka nalu,
a storm arose, the sea became lele puna i uka me ke akoakoa,
rough, the waves beat down and hookahi anahulu o ka pa ana. A
broke over them causing the pau ka pa ana, pau ae la ka
coral to be thrown up on the make, aohe kupu e koe, he ilio
shore. This storm lasted ten nae koe, na Kaneapua no. Pae
days. When the storm abated aku la lakou a uka i ke one, olelo
the travelers once more thought aku la o Kaneapua [521]i ke ’lii ia
of safety and that all their Wahanui: “E hele oe a na
troubles were about over; but kanaka ekolu e moe ana iluna ke
there yet remained one more alo, o Kane a me Kanaloa, o
object to be encountered, a dog Mauli ke kolu, hehi iho oe i na
that belonged to Kaneapua. umauma o lakou a hoi mai; mai
They then landed and nana aku oe i hope, hele aku la
[520]moored their canoe. o Wahanui a hoi mai la. Olelo
Kaneapua then said to Wahanui: aku o Kaneapua: “Ea! E wahi
“Go until you find three men who oukou ia’u a onionio, a e olelo
are lying down face up; they are oukou owau ko oukou akua, o
Kane and Kanaloa, and the third Kaneapua.” Lohe o Wahanui i
one is Mauli. Step on the breasts nei olelo a Kaneapua, kukuli iho
of all three of them and return, la ia a mohai aku la i kana
but don’t look backward.” waiwai i lawe mai ai na
Wahanui then went on his way Kaneapua. Akahi a maopopo ia
and after carrying out the lakou o Kaneapua keia me
instructions he returned. lakou. Akoakoa mai la ke namu,
Kaneapua then instructed his ke nawa, ka huhu, ninau mai la:
companions, saying: “You must “Auhea ko oukou akua?” “Eia ke
now wrap me up and make me ku nei.” “U! He ’kua nui no ka ko
appear to be striped and say that oukou.” “Ae, he pau ko oukou i
I am your god, Kaneapua.” ka ai ia me kona maona ole.”
When Wahanui heard this he
went down on his knees before
Kaneapua and offered him all
the things of value brought by
him; this being the first time that
he was made aware that this
person who had been with them
all this time was Kaneapua.
Shortly after this all manner of
spirits 3 gathered and asked:
“Where is your god?” “Here it is
standing.” “Yes, you have a large
god indeed.” “Yes, you could all
be devoured [by him] without
satisfying his hunger.”

After this Kaneapua instructed Olelo aku la o Kaneapua: “Ea, i


his companions as follows: komo oukou i ka hale, mai noho
“When you get to the house oukou ma kahi maikai, he make
don’t sit in the best places as ia, ma kahi inoino he ola ia.” Hiki
that will mean your death, but sit aku la lakou i ka hale. Pela ko
in the bad places and you will be lakou noho ana a hala he mau
saved.” When they arrived at the mahina, makaukau lakou e hoi,
house they followed out the haawi mai o Kaneapua ia
instructions given them. Wahanui, he mau pilikua elua.
Eia ke ano o ka pilikua, o ke kua
They lived here until after the o kekahi me ke kua o kekahi hui,
expiration of some months when komo na iwi aoao a paa loa, elua
they made their preparation to poo, eha lima, me na wawae,
return home. On leaving, eha no hoi maka, ina e hele
Kaneapua gave Wahanui an kekahi e mimi, e hana lepo
image of a double-bodied giant, 4 paha, alaila, hele kekahi me
the bodies being joined together kona mimi ole, pela ma na hele
by means of the ribs growing into ana a pau loa. No kekahi ka
one another. It had two heads, hele, hele aku kekahi. Lawe mai
four hands and feet and four la o Wahanui i mau milimili nana.
eyes. If one was called to obey I mai o Kaneapua: “Mai hoike oe
the laws of nature, the other i kou wa e hoi ai, a hiki i Hawaii,
accompanied without such o make oe.”
desire, and so in all their
movements. Upon accepting this
present Kaneapua said to him:
“Don’t show this image until you
reach Hawaii for otherwise you
will get killed.”

On the return voyage Wahanui Hoi mai la o Wahanui ma a pae i


first landed at Kauai, where they Kauai, e paa pu ana na kanaka
met a great crowd of people me ko laila alii o Kupakoili, me
together with the king Kupakoili kana kilokilo o Luluupali. No ka
and his prophet Luluupali. uwa o uka, lele aku la lakou e
Because of the shouts made by nana, o Wahanui kahi i lele me
the people ashore Wahanui went ka pilikua ana; ike mai la na
ashore with his present. 5 When kanaka, uwa, lohe o Kupakoili,
the people saw this strange ninau aku i ke kilokilo ia
object they gave a mighty shout. Luluupali: “Pehea la e loaa ai
When Kupakoili heard the shout, ia’u ka pilikua?” I mai o
he inquired of his prophet, Luluupali: “E pepehi i na kanaka
Luluupali: “How can I get me ke ’lii, a e puhi i na waa i ke
possession of that image?” ahi.” Ia wa ua hooko ia ko
Luluupali answered: “Kill the king Kupakoili makemake. Ua make o
and his people and burn up the Wahanui ma, a lawe ia ae la na
canoes.” This advice was carried pilikua. Hookahi kanaka i pakele,
out by Kupakoili, and Wahanui o ke kanaka ka liu; luu no ia a
was killed and his image taken nalowale, a mahope moe i ka
away. One man, however, wahine o Kauai, noho iho la
escaped; he was one of the lawaia.
bailers; he dove into the sea and
escaped. After a time he took He mea mau i keia kanaka ke
unto himself a wife, a Kauai holo i ka lawaia, he kumaupoi
woman and settled there, taking kona o e holo ai, pela i na holo
up fishing as his occupation. It ana a pau loa, haohao ka
was this man’s usual custom wahine a ninau aku, i mai kela:
while on his fishing trips to carry “Heaha auanei ka hewa, o keia
a large quantity of food along lawe ana, he mea hoihoi ka ai.”
with him. After he had done this Holo hou keia i ka lawaia, e puhi
for some time his wife began to iho ana ka makani lilo keia i ka
be inquisitive and at last asked moana a pae i Hawaii. Olelo aku
him why he took so much food; la keia: “Ua make o [523]Wahanui
he answered: “What fault is there a me na kanaka i Kauai, a owau
in taking this food? Food is ka i pakele.” Kuuhaua o Hawaii e
easily brought back again.” hoakoakoa, a e hoomakaukau,
Shortly after this while out hoouna mai la i na waa e kii ia
fishing, a storm came up and he Kupakoili a me Kauai a puni, e
was blown out to sea, and after a holo i Hawaii e kii i ka waa i ka
number of days he managed to waiwai; aohe kane noho, aohe
land on Hawaii. When he met wahine, aohe keiki e holo a pau
the people he told them that loa i Hawaii. O keia hana ana,
Wahanui and his followers had he wea, i make a hiki lakou i
all been killed in Kauai, and that Hawaii, pau i ka luku ia aohe
he was the only one who mea koe. [522]
escaped. A proclamation was
then issued calling the people of
Hawaii to come together and to
make preparations for avenging
the death of [522]their king. A
double canoe was then sent to
Kauai to invite Kupakoili and his
people to come to Hawaii and
get all the canoes and all the
property on that island. The
invitation was as follows: “Let no
man, woman, or child remain, all
must sail for Hawaii.” This
invitation was accepted and all
the people sailed for Hawaii
where they were all killed; no
one escaped. [517]

1 These are the two sailing masters of


the Pakaa story who displaced
him. ↑
2 Nana aku ka hana, an expression of
wonderment or surprise, as we
would say: Lo and behold! ↑
3 Namu, nawa, huhu; anger, and
strange and confused speech. ↑
4 Pilikua, twin-bodied. ↑
5 His twin-bodied gift from
Kaneapua. ↑
[Contents]

Legend of Kaulu. Kaao no Kaulu.

Kukaohialaka was the father and O Kukaohialaka ka makuakane,


Hinauluohia was the mother of o Hinauluohia ka makuahine, o
three children, all boys. Kaeha Kaeha, ka mua, o Kamano ka
was the first-born, Kamano was muli iho, o Kaulu ka pokii loa o
the second, and Kaulu was the lakou; ekolu lakou. O Kailua i
youngest of the three. Kailua in Koolau ka aina hanau; o Kaeha
Koolau [was] their birthplace. ke kaikuaana aloha ia Kaulu; o
Kaeha the oldest brother loved Kamano ka hana ino ia Kaulu,
and esteemed Kaulu; while oia ke kaikuaana hana aloha ole.
Kamano hated and ill-treated Elima makahiki o Kaulu i loko o
Kaulu the youngest of their ka opu, ulu ka niho, loloa ka
family. Kaulu was in his mother’s lauoho, huluhulu ka puukole. O
womb five years before he was ke kumu o keia noho ana o
born; at birth he already had a Kaulu i loko o ka opu, o ka
full set of teeth; his hair was ohumu o Kamano, e pepehi ke
long, and his buttocks covered hanau ae o Kaulu; no keia hana
with hair. a Kamano pela, noho no o Kaulu
i loko o ka opu.

The reason why Kaulu stayed in O ko laua kaikuaana o Kaeha, ia


his mother’s womb so long was ia i lohe ai i ka make o Kaulu ke
because Kamano had said that hanau ae, olelo aku ia ia
he would kill the next child. On Kamano: “Heaha ka mea e
hearing this Kaulu stayed in the make ai ko kaua pokii?” A lohe o
womb. When Kaeha the oldest Kaulu i keia olelo a Kaeha, olelo
brother heard that the next child iho ia i loko o ka opu: “Aia ua
was to be killed, he asked ola, o oe ka ko’u mea e ola ai;
Kamano: “Why should you kill heaha la hoi, i ola au ia oe,
the next child?” When Kaulu alaila, malama aku au ia oe.”
heard Kaeha say this he said to Hanau o Kaulu, he pauku kaula
himself while still in the womb: aohe kino maoli; nana ke
“There, I see I will live. You will kaikuaana huhu o Kamano,
save me. Well and good, if you aohe kino, olelo iho ia, ina he
save me then I will take care of kino kou make oe ia’u. O Kaeha
you.” hoi ko laua kaikuaana, lalau aku
la ia i ke kino kaula o Kaulu, a
When Kaulu was born he was in lawe aku la a kau i luna o ka
the form of a piece of rope, holopapa. Malaila o Kaulu i
having no human form. When waiho ai a hala ekolu anahulu,
Kamano, the angry brother saw me ka ike ole ia aku.
that it had no human form, he
said: “If you had a human body I O Kaeha hoi, ko laua kaikuaana,
would kill you.” Kaeha on the ua lilo i ke akua, i kini akua i ka
other hand took up the piece of lehu o ke akua, i ka pukui akua, i
rope, Kaulu, and put him up on a ke kaikuaana o ke akua. Lawe ia
shelf, where he remained until all aku la o Kaeha a ka Lewanuu a
of thirty days had gone by me ka Lewalani ka aina o Kane
without being once looked at. ame Kanaloa e noho ana.
Kaeha in the meantime had
been carried off by the spirits
and was left in a certain place in
the sky, or heaven, called
Lewanuu and Lewalani 1 where
Kane and Kanaloa had their
home.
Kaulu remained on the shelf until Maluna o ka holopapa o Kaulu, a
he turned or received a human lilo i kino kanaka (ke ana o ka
body. This shelf was used for the holopapa he wahi kau kapa); ala
purpose of stowing away kapas. ae la o Kaulu a nana ia loko o ka
When he awoke he looked hale, aole kona kaikuaana o
around the inside of the house Kaeha; oili ae la ia a ma waho o
and saw that his oldest brother ka hale, nana ae la a ike, ua lilo i
Kaeha was missing. He then ke akua i luna o ka Lewanuu a
proceeded out of the house and me ka Lewalani. Ia manawa hele
looking up he saw that his o Kaulu e imi i kona kaikuaana ia
brother had been carried up by Kaeha, a hiki ia i kahi a ka nalu e
the spirits to the Lewanuu and poi ana, olelo aku la ia i ka nalu:
Lewalani. At this he started off in “E keia nalu nui e ku nei a kiekie,
search of his brother Kaeha. he ikaika no?” Ae mai ka nalu:
Upon coming to where the heavy “Ae.” Ninau aku o Kaulu: “Heaha
surf was beating he inquired of kou ikaika?” “He poi iho maluna,
the surf: “I say, this high surf are loaa iho, eloelo,” pela mai ka
you strong?” The surf replied: nalu. Popoi ka nalu, ewalu nalu i
“Yes.” Kaulu asked: “What is luna o Kaulu, aohe nae o Kaulu
your strength?” “I strike from make. Ninau iho o Kaulu i na
above and when I catch them I lima ona, o Hakaukahi ka lima
give them a good soaking,” said akau, o Limapaihala ka lima
the surf. Eight surfs then struck hema; olelo ae na lima: “A ke
Kaulu, but he was not injured. aha a ke aha?” “A ke a luna, a
Kaulu then asked of his hands: ke a lalo.” E uhae aku ana o
“Say, Hakaukahi my right hand Kaulu i ka nalu liilii a hiki i keia
and Limapaihala my left hand.” la. [525]
“What is it?” asked the two
hands. “Flamed is the upper jaw, Hele hou o Kaulu a halawai me
flamed is the lower jaw.” 2 Kaulu ia kupu, o ka ale iki, o ka ale nui.
then reached for the surf and I aku o Kaulu: “O ka hookuakea
broke it into small pieces, thus moana wale no ka olua, aohe
making the surf small unto this ikaika?” Olelo mai lauala: “Ha
day. He then continued on his ikaika no, a he koa no.” Hakaka
way until he met other lakou a make ia Kaulu, nolaila,
[524]demigods, the small and liilii ka ale o ka moana. Hele hou
large waves to whom he said: o Kaulu a loaa o Kuililoloa, he
“You are only making the ocean ilio ia e kiai ana i ka aina a me
look white, you have no ke kai, hakaka laua a make o
strength.” The waves replied: Kuililoloa, haehae ia e Kaulu,
“We are strong and also brave.” nolaila, liilii na ilio e noho nei i
A fight was then had in which he keia wa.
killed both of his opponents;
therefore the waves are small to
this day. After this he continued
on his way until he met
Kuililoloa, a dog that was
guarding the land and the sea.
Another battle was fought in
which Kuililoloa was torn to
pieces, therefore the dogs are
small to this day.

When Kaulu arrived in the land Hiki o Kaulu i ka aina a kona


where his brother was living, he kaikuaana e noho nei; hele aku
approached the house and hid la keia a kokoke i ka hale, pee
himself within the leaf of a palm iho la keia i loko o ka ao loulu. A
tree. At dusk that evening the ahiahi molehulehu, olelo aku la
spirits asked Kaeha: “Let us na akua a pau ia Kaeha: “E
prepare some awa.” They then mama awa kakou.” Mama iho la
all got some awa and prepared lakou, a pau ka mama ana, hele
the awa to be pounded. After aku la o Kaeha iwaho o ka hale
pounding a sufficient quantity, e hooluolu iaia iho. Hele mai la o
Kaeha went out to cool himself. Kaulu e ike; ninau aku la o
Upon seeing Kaeha Kaulu came Kaeha: “Owai neia wahi keiki?”
out of his hiding place and met “O Kaulu, o kou pokii e kau ana i

You might also like