Professional Documents
Culture Documents
Full Download PDF of (Ebook PDF) Cultures of The West: A History, Volume 1: To 1750 3rd Edition All Chapter
Full Download PDF of (Ebook PDF) Cultures of The West: A History, Volume 1: To 1750 3rd Edition All Chapter
Full Download PDF of (Ebook PDF) Cultures of The West: A History, Volume 1: To 1750 3rd Edition All Chapter
http://ebooksecure.com/product/original-pdf-cultures-of-the-west-
a-history-volume-1-to-1750-2nd-edition/
http://ebooksecure.com/product/original-pdf-sources-for-cultures-
of-the-west-volume-1-to-1750-2nd-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-cultures-of-the-west-a-
history-volume-2-since-1350-3rd-edition/
http://ebooksecure.com/product/original-pdf-cultures-of-the-west-
a-history-2nd-edition/
(eBook PDF) The Making of the West, Volume 1: Peoples
and Cultures 6th Edition
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-the-making-of-the-west-
volume-1-peoples-and-cultures-6th-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-mapping-the-cultures-of-
the-west-volume-two/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-the-making-of-the-west-
value-edition-volume-1-peoples-and-cultures-6th-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-of-the-people-a-history-
of-the-united-states-volume-1-to-1877-3rd-edition/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-the-west-a-narrative-
history-volume-two-since-1400-3rd-edition/
This book is for
Graham Charles Backman
Puero praeclaro, Scourge of Nations;
5. R
omans and Republicans. . . . . . . . . . 163 13. W
orlds Old and New. . . . . . . . . . . . 453
753–27 bce 1450–1700
6. Rome’s Empire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 14. T
he Wars of All Against All. . . . . . . . 495
27 bce–305 ce 1540–1648
7. T
he Rise of Christianity 15. F
rom Westphalia to Paris:
in a Roman World. . . . . . . . . . . . . . . 223 Regimes Old and New. . . . . . . . . . . 529
40 bce–300 ce 1648–1750
ix
CONTENTS
Maps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii A gr iculture, specialization
10. Reform and Renewal in the Greater West . . . . . . 323 hundred year s those follower s
Regimes Old and New . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529 “ the war of all agains t all.”
1648–1750
The Peace of Westphalia: 1648. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531
The Argument for Tyranny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 534
The Social Contract. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536
Absolute Politics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 539
Police States . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541
xvi Contents
xvii
xviii Maps
T his new edition of Cultures of the West has given me the chance to correct a
few minor errors, to connect with some new friends, and both to broaden the
scope and sharpen the focus of the text. As several reviewers noted, the previous
versions of this book paid too little attention to Eastern Europe, a lacuna I hope
I have adequately filled. But as this was already a long book I hesitated to make
it even longer, and so I decided that for every page I added to the text on Eastern
Europe I would trim away a page from Western Europe and the Islamic world.
These cuts have been many and small rather than few and severe; most readers
familiar with the previous editions will hardly notice them. Moreover, in order
to make room for an additional chapter on ancient Rome—thereby giving one to
the Republic and another to the Empire—I conflated what used to be two chap-
ters on the ancient Near East into a single one. Such compression comes at a cost,
of course, but I believe the end result makes it worthwhile.
I wrote this book with a simple goal in mind: to produce the kind of survey
text I wished I had read in college. As a latecomer to history, I wondered why
the subject I loved was taught via textbooks that were invariably dry and lifeless.
People, after all, are enormously interesting, and history is the story of people. So
why were so many of the books I was assigned to read tedious?
Part of the problem lay in method. Teaching and writing history is difficult,
in large part because of the sheer scope of the enterprise. Most survey texts stress
their factual comprehensiveness and strict objectivity of tone. The trouble with
this approach is that it too often works only for those few readers who are already
true believers in history’s importance and leaves most students yawning in their
wake. I prefer a different option—to teach and write history by emphasizing ideas
and trends and the values that lay behind them; to engage in the debates of each
age rather than to narrate who won them. Students who are eagerly engaged in a
subject, and who understand its significance, can then appreciate and remember
the details on their own.
This book adopts a thematic approach, but a theme seldom utilized in con-
temporary histories. While paying due attention to other aspects of Western de-
velopment, it focuses on what might be called the history of values—that is, on
the assumptions that lay behind political and economic developments, behind
intellectual and artistic ventures, and behind social trends and countertrends.
Consider, for example, the achievements of the Scientific Revolution of the six-
teenth and seventeenth centuries. The advances made in fields like astronomy,
xix
xx Preface
chemistry, and medicine did not occur simply because individuals smart enough
to figure out new truths happened to come along. William Harvey’s discovery
of the human circulatory system was possible only because the culture in which
he lived had begun, hesitantly, to accept the dissection of corpses for scientific
research. For many centuries, even millennia, before Harvey’s time, cultural and
religious taboos had forbidden the accept desecration of bodies. But the era of the
Scientific Revolution was also the era of political Absolutism in Europe, a time
when prevailing sentiment held that the king should hold unchecked power and
authority. Any enemy of the king—for example, anyone convicted of a felony—
therefore deserved the ultimate penalty of execution and dissection. No king-wor-
ship, no discovery of the circulation of blood. At least not at that time.
A history that emphasizes the development of values runs the risk of dis-
torting the record to some extent, because obviously not every person living at
a given time held those values. Medieval Christians did not uniformly hate Jews
and Muslims, believe the world was about to end, support the Inquisition, and
blindly follow the dictates of the pope. Not every learned man and woman in the
eighteenth century was “enlightened” or even wanted to be. The young generation
of the 1960s was not composed solely of war protestors, feminist reformers, drug
enthusiasts, and rock music lovers. With this important caveat in mind, however,
it remains possible to offer general observations about the ideas and values that
predominated in any era. This book privileges those sensibilities and views the
events of each era in relation to them.
And it does so with a certain amount of opinion. To discuss value judgments
without ever judging some of those values seems cowardly and is probably impos-
sible anyway. Most textbooks mask their subjectivity simply by choosing which
topics to discuss and which ones to pass over; I prefer to argue my positions ex-
plicitly, in the belief that to have a point of view is not the same thing as to be
unfair. Education is as much about teaching students to evaluate arguments as
it is about passing on knowledge to them, and students cannot learn to evaluate
arguments if they are never presented with any.
In a second departure from tradition (which in this case is really just habit),
this book interprets Western history on a broad geographic and cultural scale.
All full-scale histories of Western civilization begin in the ancient Near East,
but then after making a quick nod to the growth of Islam in the seventh century,
most of them focus almost exclusively on western Europe. The Muslim world
thereafter enters the discussion only when it impinges on Western actions (or
vice-versa). This book overtly rejects that approach and insists on including
the regions of Eastern Europe and the Middle East in the general narrative as a
permanently constitutive element of the Greater West. For all its current global
appeal, Islam is essentially a Western religion, after all, one that had its spiritual
Preface xxi
roots in the Jewish and Christian traditions and the bulk of whose intellectual
foundations are in the classical Greco-Roman canon. To treat the Muslim world
as an occasional sideshow on the long march to western European and American
world leadership is to falsify the record and get the history wrong. Europe and the
Middle East have been in continuous relationship for millennia, buying and sell-
ing goods, studying each other’s political ideas, sharing technologies, influencing
each other’s religious ideas, learning from each other’s medicine, and facing the
same challenges from scientific advances and changing economies. We cannot
explain who we are if we limit ourselves to the traditional scope of Western his-
tory; we need a Greater Western perspective, one that includes and incorporates
the whole of the monotheistic world.
Because religious belief has traditionally shaped so much of Greater Western
values, I have placed it at the center of my narrative. Even for the most unshake-
able of modern atheists, the values upheld by the three great monotheisms have
had and continue to have a profound effect on the development of social mores,
intellectual pursuits, and artistic endeavors as well as on our politics and interna-
tional relations.
In a final break with convention, this book incorporates an abundance of pri-
mary sources into the narrative. I have always disliked the boxed and highlighted
snippets that pockmark so many of today’s textbooks. It seems to me that any pas-
sage worth quoting is worth working into the text itself—and I have happily done
so. But a word about them is necessary. For the book’s opening chapters I have
needed considerable help. I am ignorant of the ancient Middle Eastern languages
and have relied on the current version of a respected and much-loved anthology.1
When discussing the sacred texts of Judaism, Christianity, and Islam, I have used
their own authorized versions. Simple courtesy, it seems to me, calls for quoting
a Jewish translation of the Bible when discussing Judaism; a Catholic, Protestant,
or Orthodox Bible when discussing those main branches of Christianity; and the
English version of the Qur’an prepared by the royal publishing house in Saudi
Arabia when discussing Islam.2 Last, some of the political records I cite (for exam-
ple, the Cairo Declaration of Human Rights) are quoted in their official English
versions. But apart from these special cases—all duly noted—every translation
in this book, from the fourth chapter onward, is my own.
1
Nels M. Bailkey and Richard Lim, Readings in Ancient History: Thought and Experience from Gilgamesh to
St. Augustine, 7th ed. (2011).
2
Tanakh: The Holy Scriptures, published by the Jewish Publication Society; New American Bible, published
by the US Conference of Catholic Bishops; New Revised Standard Version, published by Oxford Univer-
sity Press; and The Orthodox Bible. For the Qur’an I have used The Holy Qur’an: English Translations of the
Meanings, with Commentary, published by the King Fahd Holy Qur’an Printing Complex (A.H. 1410).
xxii Preface
ACKNOWLEDGMENTS
Working with Oxford University Press has been a delight. Charles Cavaliere has
served as point man, guiding me through the entire project with grace and kindness.
His cheery enthusiasm kept me going through many a difficult hour. If the prose in
this book has any merit, please direct your compliments to Elizabeth Welch, the
talented editor who guided me through, respectively, the second and third editions.
Beth did more than edit; she re-envisioned and gave new life to the book (and its
author) by her enthusiasm, rigor, and good humor. Anna Russell, Katie Tunkav-
ige, Micheline Frederick, Michele Laseau, and Regina Andreoni shepherded me
through the production and marketing phases and deserve all the credit for the won-
derful physical design of the book and its handsome map and art programs.
I am also deeply grateful to the many talented historians and teachers who
offered critical readings of the first two editions. My sincere thanks to the fol-
lowing instructors, whose comments often challenged me to rethink or justify
my interpretations and provided a check on accuracy down to the smallest detail:
Christina De Clerck-Szilagyi, Delta College
Carolyn Corretti, University of Mississippi
Patrice Laurent Diaz, Montgomery County Community College
Emily R. Gioielli, University of Cincinnati
Abbylynn Helgevold, University of Northern Iowa
Andrew Keitt, The University of Alabama at Birmingham
Martha Kinney, Suffolk County Community College
Bill Koch, University of Northern Iowa
Thomas Kuehn, Clemson University
Robert Landrum, University of South Carolina–Beaufort
James McIntyre, Moraine Valley Community College
Anthony Nardini, Rowan University
Gregory Peek, Pennsylvania State University–University Park
Donald Prudlo, Jacksonville State University
Matthew Ruane, Florida Institute of Technology
Mark Ruff, Saint Louis University
Peter Sposato, Indiana University Kokomo
Scott K. Taylor, University of Kentucky
I also want to thank Katherine Jenkins of Trident Tech Community College,
who prepared many of the excellent supplementary materials for the Third Edition,
as well as former student Elizabeth Didykalo, who fact-checked the entire book.
My former student at Boston University, Christine Axen (Ph.D., 2015), has
been a support from the start. She has taught with me, and occasionally for me,
through the last three years, and I appreciate the time she took away from her own
xxiv Preface
Language: French
MOUSSELINE
ROMAN
AMIENS
LIBRAIRIE EDGAR MALFÈRE
7, RUE DELAMBRE, 7
1924
VINGTIÈME MILLE
Chapitre: I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII, XIV, XV,
XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXI, XXII, XXIII, XXIV, XXV, XXVI,
XXVII, XXVIII, XXIX, XXX, XXXI, XXXII, XXXIII, XXXIV,
XXXV, XXXVI, XXXVII, XXXVIII, XXXIX, XL, XLI, XLII, XLIII,
XLIV, XLV, XLVI, XLVII, XLVIII, XLIX, L, LI, LII, LIII, LIV, LV.
MOUSSELINE
DU MÊME AUTEUR:
VERS:
ESSAIS:
ROMANS:
TRADUCTIONS:
EN PRÉPARATION:
BIBLIOTHÈQUE DU HÉRISSON
THIERRY SANDRE
MOUSSELINE
—ROMAN—
AMIENS
LIBRAIRIE EDGAR MALFÈRE
7, RUE DELAMBRE, 7
1924
Vingtième mille.
JUSTIFICATION DU TIRAGE
Il a été tiré:
10 exemplaires sur Chine, numérotés de 1 à 10.
30 exemplaires sur Madagascar, numérotés de 11 à 40.
30 exemplaires sur Hollande, numérotés de 41 à 70.
30 exemplaires sur Lafuma, numérotés de 71 à 100.
50 exemplaires sur papier Saumon (Hors commerce).
1000 exemplaires en édition originale, sous couverture blanche.
A LA MÉMOIRE
DE
HENRY CÉARD
POÈTE ET ROMANCIER
(1851-1924)
EN TÉMOIGNAGE
D’UNE ADMIRATION
ET D’UNE GRATITUDE
QU’IL EMPORTA SANS
LE SAVOIR
MOUSSELINE
—«J’ai tout donné pour rien.»
Théophile Gautier.
I
LEmarchait
long de la grille du chemin de fer, le père Trébuc faisait les cent pas. Il
lentement, les mains derrière le dos, la tête droite, le képi bien
planté, en homme consciencieux qui sait comment il doit se tenir, même si
on ne l’observe pas.
—Service, service, répondait-il aux amis qui le taquinaient là-dessus.
Et, chaque fois qu’il leur opposait cette réponse, il se rappelait qu’il avait
connu un service plus dur et une discipline plus rigoureuse. Et, d’un geste
familier, il touchait, sans en avoir l’air, comme pour lui-même, les trois
médailles qui paraient sa tunique: celle de Madagascar, celle de Chine, et la
plus précieuse, la dernière gagnée, la Militaire. Un tel pavois signifiait assez
que le père Trébuc, ancien sergent d’infanterie de marine, conservait sans
peine une allure martiale sous son uniforme de gardien de square.
Quiconque en effet porta l’ancre fameuse au col de sa capote, en demeure à
jamais marqué d’un cachet particulier.
Entre tous les gardiens du square des Batignolles, on distinguait à
première vue le père Trébuc. Lui seul avait cette façon de marcher
lentement, mais avec une correction parfaite, et sans paraître s’acquitter
d’une corvée, de la grille du chemin de fer au Commissariat de police ou du
Pont Cardinet à la station des autobus, en contournant l’inévitable kiosque à
musique.
—Belle journée, père Trébuc! disait en passant l’abbé Peluge, vicaire de
Sainte-Marie, toujours pressé.
—Belle journée, répondait le père Trébuc, en levant la main vers son
képi.
Depuis que tant de gens lui répétaient depuis tant d’années de
semblables paroles, il ne se mettait guère en frais de conversation. Il se
contentait d’être poli pour tout le monde. N’était-il pas en somme, dans ce
jardin public, au service de tout le monde?
Il ne sortait de sa réserve que devant M. le Commissaire, qui aimait à
l’interroger parfois sur ses campagnes, et devant certains locataires de sa
maison.
Ce matin-là, précisément, le locataire du premier ouvrait le portillon du
square au moment que le père Trébuc, arrivé au Pont Cardinet, allait faire
demi-tour.
—Belle journée, père Trébuc!
—Belle journée, oui, Monsieur Forderaire.
—C’est le printemps!
—Dame, oui, Monsieur Forderaire. Nous avons déjà toutes nos feuilles.
Il montrait d’un grand geste la masse des arbres, comme si elle lui
appartenait.
Monsieur Forderaire s’était arrêté. Il assujettit son binocle et regarda le
père Trébuc.
—On dirait que ça vous rajeunit, fit-il, tout ce printemps de votre
domaine.
—Hé! je ne refuserais pas.
—Vous n’êtes pas si vieux, père Trébuc?
—Les deux cinq, Monsieur, ça commence à compter.
—Vous voulez rire?
Monsieur Forderaire, prêt à rompre, assujettissait derechef son binocle.
—Madame Forderaire va bien? demanda le père Trébuc. Mademoiselle
Suzanne aussi?
—Très bien, très bien, père Trébuc. Tous mes remerciements.
—Allons, tant mieux.
—Au revoir, père Trébuc.
—Au revoir, Monsieur.
Le père Trébuc leva la main vers son képi. Un instant immobile, il
regarda le passant qui s’éloignait.
—Il est plus jeune que moi, songeait-il.
Puis, à mi-voix:
—Sa fille a le même âge que la mienne.
Et il sourit, car il souriait toujours quand il pensait à sa fille.
Un train de banlieue, roulant à ses pieds dans la tranchée sonore de la rue
de Rome, soudain siffla. Réveillé, le père Trébuc se remit en marche,
lentement, les mains derrière le dos, la tête droite. Direction: le kiosque à
musique.
II
SI,tiédeurs
ce matin-là, le père Trébuc se sentait tout content des premières
de l’année, en homme qui est contraint de vivre dehors sans
jamais s’occuper de l’état du ciel, madame Trébuc maugréait contre ces
premières chaleurs d’avril.
—Me voilà déjà trempée! disait-elle en ramassant sa pelle et sa brosse, et
je ne suis qu’au palier du troisième!
Cependant elle s’effaçait, pour laisser descendre la femme de chambre
du quatrième à droite.
—Sûr, dit la femme de chambre, que c’est pas drôle tous les jours, d’être
concierge.
Elle se croyait évidemment d’un rang supérieur. Mais la mère Trébuc,
qui n’aimait pas qu’on la nommât la mère Trébuc, n’aimait pas non plus
qu’on la plaignît. Elle se redressa.
—Mademoiselle Jeanne, dit-elle, c’est jamais drôle de travailler à la
sueur de son front. Mais je vais vous dire une chose, parce que vous êtes
jeune: c’est pas plus drôle de balayer les escaliers que de vider le pot de
chambre de Madame, ou de mener la Choute à ses petites ordures.
Mademoiselle Jeanne menait en effet la Choute de sa maîtresse où disait
la mère Trébuc. Elle ne riposta point.
—Vous fâchez pas, Mame Trébuc.
—Je me fâche pas, je vous réponds.
Penaude, l’autre fila, poussant la Choute d’un coup de pied. C’est qu’elle
était l’obligée de la mère Trébuc, qui fermait les yeux sur les déportements
nocturnes de la jeune femme de chambre du quatrième à droite.
Il avait suffi de la maladresse de cette Jeanne pour que la mère Trébuc
cessât de maugréer contre sa tâche.
En réalité, elle n’était point paresseuse. Elle méprisait les gens qui
gagnaient leur vie on ne sait trop comment, ou plutôt on sait trop comment,
car une concierge sait presque tout. Néanmoins, elle n’était pas méchante.
Aussi ne s’attardait-elle guère aux mauvaises pensées.
—Les affaires d’autrui... avait-elle coutume d’émettre, quand la tentation
était excessive. Et elle n’achevait pas son indulgente sentence. Elle savait
que la vie est difficile, et qu’il est difficile de demeurer honnête. Mais elle
n’excusait pas ceux qui succombent.
—Les affaires d’autrui...
La mère Trébuc ne s’inquiétait que des siennes, qui étaient d’abord
celles de sa fille.
Au fait, sa fille n’était pas encore descendue.
—Quelle heure est-il? se demanda la mère Trébuc. Sacrée gamine! Elle
s’est peut-être rendormie?
Mousseline avait sa chambre au sixième étage, la loge de la concierge
n’étant que d’une pièce. La mère Trébuc, en hâte, monta.
Mais Mousseline ne dormait point. Du bout du couloir, on entendait une
voix fraîche qui chantait la scie à la mode:
La mère Trébuc ouvrit la porte: debout à sa fenêtre qui donnait sur la rue,
Mousseline, le chapeau enfoncé jusqu’aux sourcils, la figure poudrée, les
lèvres peintes, Mousseline tranquillement se polissait les ongles.
—Eh bien, Moumousse! fit la mère. Et ton bureau?
—J’y vais, Maman.
—Tu tournes, tu retournes, et tu ne pars pas.
—Mais, Maman, il n’est que neuf heures moins vingt.
—Tu es sûre?
—Tiens, vois.
Et elle haussa sous le nez de sa mère la petite montre de métal doré
qu’elle portait en bracelet.
—Bon, bon, dit la mère Trébuc rassérénée, mais ne t’amuse pas.
—Là, je les mets.
Mousseline rangea le polissoir, se regarda une dernière fois dans la glace
de sa table de toilette, se planta devant sa mère, lui posa les mains sur les
épaules, et, très tendre:
—L’est belle, ta fille?:
La mère éclata de rire, pour ne pas avouer.
—Allons, dépêche-toi, grande gosse! conclut-elle en dénouant l’étreinte.
Et Mousseline se dépêcha, non sans reprendre aussitôt une autre
chanson, qui chantait que c’est jeune et que ça ne sait pas, tandis que la
mère Trébuc souriait d’aise.
III
UNs’abandonner
gardien de square a dans la matinée assez de loisirs pour
à toutes les réflexions qui peuvent le solliciter au hasard
de sa promenade monotone. Le père Trébuc, lui, n’étant plus jeune et ayant
voyagé, ruminait de préférence des souvenirs.
Ses souvenirs! Ils n’intéressaient presque plus que lui. C’était une autre
raison pour qu’il s’y attachât. Longtemps, il les avait ravivés devant des
camarades, chez le marchand de vins de la rue Boursault, à l’heure de
l’apéritif, ou le soir, dans la loge étroite de la rue Legendre, pour des amis
venus prendre le café ou pour les domestiques de la maison qui l’écoutaient
habilement. Madagascar et la Chine intéressaient les gens autrefois, avant
1914. Lorsqu’on vivait en paix et qu’on était assuré de ne pas connaître ces
jours de 1870 déjà si lointains, si nébuleux, si préhistoriques, on considérait
avec respect le père Trébuc qui s’était battu contre des sauvages, qui avait
tiré des coups de fusil, donné l’assaut à l’arme blanche, brûlé des villes, et
commis maintes autres prouesses dont on s’égayait sans insister, à cause des
enfants. Mais, depuis 1914, le prestige du père Trébuc avait disparu. Le
père Trébuc s’en rendait compte. Il ne parlait plus de ses guerres. N’ayant
fait que celles-là, malgré son regret d’être né trop tôt, il ruminait tout seul
ses souvenirs démodés. Ils étaient de sa jeunesse. Le père Trébuc n’en
exhalait pourtant aucune amertume.
—C’est vrai que ça me rajeunit, tout ce printemps, songeait-il après le
passage de monsieur Forderaire, qui le taquinait sans aigreur à chaque
rencontre.
Tant de romances ont fait rimer printemps avec vingt-ans!
Inévitablement, le père Trébuc se revoyait tel qu’il était à sa vingtième
année.
Sa vingtième année? Comment ne lui en souviendrait-il pas? Le père
Trébuc, qui était alors pour tout le monde le gars Ernest, avait fait alors,
comme tout le monde, le voyage de Paris. L’exposition Universelle de
1889, le Champ de Mars avec ses magnifiques palais éphémères, la Tour
Eiffel dont il avait rapporté chez lui une réduction en plomb argenté qu’il
possédait encore, comment pourrait-il oublier que ces merveilles avaient
tout à coup dirigé sa vie?
Trois mois auparavant, en effet, un gros chagrin...
—Belle journée, père Trébuc!
—Belle journée.
Mademoiselle Jeanne, la femme de chambre du quatrième à droite, tenait
en laisse la Choute de sa maîtresse. Elle s’arrêta, interrompant les souvenirs
du père Trébuc, parce que la petite chienne reconnaissait le concierge et lui
sautait aux jambes.
—Choute! Veux-tu!
Elle tirait sur la laisse.
—Hé! s’écria le père Trébuc, débonnaire et guilleret. C’est le printemps,
Mademoiselle Jeanne.
Elle eut un large sourire. Puis, minaudant:
—Vous allez dire encore des bêtises?
—Vous préférez qu’on en fasse?
—Voulez-vous!
Elle feignait d’être offensée. Mais la petite chienne l’entraînait. Le père
Trébuc n’eut pas le temps de poursuivre. Il venait aussi d’apercevoir sa fille
qui arrivait, prompte, légère, le chapeau enfoncé jusqu’aux sourcils, la
figure poudrée, les lèvres rouges, les yeux francs, l’air décidé.
Tous les matins, Mousseline embrassait son père avant de partir pour son
bureau. Tous les matins, il l’attendait au portillon du square qui s’ouvre près
de la station des autobus.
—Bonjour, la Fille.
—Bonjour, Papa.
—Ça va?
—Ça va. Toi aussi?
—Ça va.
Presque jamais ils n’en disaient davantage. Presque toujours, au même
instant, un moteur se mettait à ronfler, et le contrôleur, sortant du poste,
criait:
—Allons, père Trébuc! Quand vous voudrez!
Deux baisers. Deux adieux. Mousseline bondissait sur la plate-forme de
l’autobus. Un coup de timbre. La voiture démarrait. Mousseline était partie.
Le père Trébuc la suivait de yeux, et rentrait dans son square.
IV
PARMI tous ses locataires, la mère Trébuc avait une estime plus profonde
pour madame Loissel, qui n’occupait qu’une chambre au sixième.
Madame Loissel portait en hiver un manteau de loutre très fatigué et,
quand la saison l’y obligeait enfin, des robes qui avaient apparemment été
des robes d’un certain prix. Mais, comme les souvenirs du père Trébuc, les
robes de madame Loissel étaient fort démodées. Et l’on s’étonnait qu’ainsi
vêtue madame Loissel ne semblât pas grotesque. Est-ce à cause de ses yeux
douloureux? Elle imposait, bien qu’elle ne fût pas fière.
Jadis,—elle disait jadis, elle ne disait pas autrefois,—elle avait été une
femme heureuse. Avec son mari et son fils, elle avait habité au premier
étage de cette maison où elle n’occupait plus qu’une chambre au sixième,—
la chambre de sa cuisinière de jadis. Le mari avait réalisé une fortune
suffisante pour que le fils n’eût rien à craindre d’un avenir qui s’annonçait
facile. Mais le fils, mobilisé dès le troisième jour de la guerre, était tombé à
Morhange. Découragé, le père avait négligé ses affaires, vendu son fonds,
et, touché au plus vif, renonçant à tout, était mort finalement quand il sut
que la révolution russe lui arrachait la quasi totalité de ses revenus. Mal
conseillée au milieu de sa peine, madame Loissel se trouva soudain ruinée,
ou peu s’en faut, et seule. Elle continua de vivre sans comprendre comment
ni pourquoi. Elle ne parlait jamais de son bonheur anéanti. Elle évitait les
autres locataires, dont elle n’attendait rien. Elle ne faisait exception que
pour monsieur Daix, qui s’était battu pendant trois ans et n’avait rapporté de
la guerre que l’un de ses bras.
Avec la mère Trébuc, qui l’avait connue au temps de sa splendeur, elle
causait aussi volontiers, parce que la mère Trébuc était une brave femme,
honnête et serviable.
Tous les jours, quand elle montait au sixième pour mettre de l’ordre dans
la chambre de sa fille, la mère Trébuc frappait à la porte de madame
Loissel. Elle s’offrait. Il était rare que madame Loissel refusât de lui laisser
faire son marché: la mère Trébuc s’offrait avec trop d’obligeance à la fois et
de discrétion.