Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

निर्गुण मािस पूजा

निष्य उवाच --

अखण्डे सच्चिदािन्दे निनवुकल्पैकरूनपनण।

च्चथितेऽनितीयभावेऽनप किं पूजा नवधीयते।।1।।

Meaning:

1. The disciple asked:

Atma being indivisible Satchidananda and in the non-dual state, what method can be
prescribed for its worship?

निर्गुण ब्रह्म अनवभाज्य सच्चिदािंद अिै त अवथिा में है ,( तो उससे अलर् रहकर )उसकी पूजा कैसे
निधाु ररत की जा सकती है ?

पूणुस्यावाहिं कगत्र सवाु धारस्य चासिम्।

स्वच्छस्य पाद्यमर्घ्यं च िगद्धस्याचमिं कगतः ।।2।।

Meaning:

2. Atma being all pervasive, Wherefrom it can be invoked (avahana) , and for the All-support
आत्मा where can be a seat (asana) offered? How to wash the feet (padya), and offer water
(arghya) to wash face and drink (achamana) for the Pure One?

जो पूणु हो(हर जर्ह व्याप्त) ,उसे कैसे बगला सकते हैं? जो सबका आसि हो उसे नकस पर बैठा सकते
है ?और जो स्वत: िगद्ध है उसका चरण क्या धोयें , कौि सा िगद्ध जल चढ़ाएं और आचमि कैसे करें ?

निमुलस्य कगतः स्नािं वासो नवश्वोदरस्य च।

अर्ोत्रस्य त्ववणुस्य कगतस्तस्योपवीतकम्।।3।।

Meaning:

3. How there be a bathing (snana) for the Immaculate, and clothing (vasa) for the womb of
the universe?

How is there a sacred thread (upavita) for Him who is without lineage and caste?

नजि में मल िही उिको क्यों स्नाि करिा, जो ब्रह्माण्ड को धारण करता है उिका (इतिा नविाल) वस्त्र
कैसे? नजसका कोई र्ोत्र िही,उसको जिेऊ क्या दे िा है ?

निलेपस्य कगतो र्न्धः पगष्पं निवाुसिस्य च।

निनवुिेषस्य का भूषा कोऽलंकारो निराकृतेः ।।4।।


Meaning:

4. How is there sandal paste (gandha) offering possible for the Un-attachable? Which
flowers (pushpa) to offer to the Odorless? What type of jewel (bhusha) for the one who is
undifferentiated? What ornament (alamkara)can be offered to the Formless?

जो नकसी से नचपकता िही उसका चन्दि का लेप कैसे करें ?नजसको र्ंध स्पिु िही करता उसको पगष्पों
का सगर्ंध कैसे नदया जाय? नजसका िोड़ा सा नभ अच्चस्तत्व िही नदखता उसको क्या आभूषण दें ? नजसकी
कोई आकृनत िही उसको कैसे सजायें?

निरञ्जिस्य नकं धूपैदीपैवाु सवुसानिणः ।

निजािन्दै कतृप्तस्य िैवेद्यं नकं भवेनदह।।5।।

Meaning:

5. Of what use is incense (dhupa) for the Atma, and lamps for the Witness of everything?
What type of food-offering (naivedyam) can be offered for Him who is satiated only with His
own bliss?

जो निरं जि है ( यानि नजस मे ेँ कम्पि िही है , यानि वायग तत्त्व) उन्हें धूप कैसे नदखाएं और जो सबका सािी है
उसे दीप दाि कैसे करें ? जो अपिे में संतृप्त है उन्हें भोर् क्या चढ़ाएं ?

नवश्वािन्दनयतगस्तस्य नकं ताम्बूलं प्रकल्पते।

स्वयंप्रकािनचद्रूपो योऽसावकाुनदभासकः ।।6।।

र्ीयते श्रगनतनभस्तस्य िीराजिनवनधः कगतः ।

प्रदनिणमिन्तस्य प्रमाणोऽियवस्तगिः ।।7।।

Meaning :

6-7. How does one prepare betel, ताम्बगल for the rejoicer of entire creation ? That which is
praised by sruti as self-luminous consciousness and iIlluminator of Sun and stars, how to
wave a lamp before him(nirajana)?

What (pradakshina) for the Infinite? What (pranama) for the non-dual Reality?

जो सम्पूणु जर्त को आिंनदत करता है उसके नलए कौि सा तम्बूल अनपुत करू
ेँ ? नजसे श्रगनतयों में हजारों
सूयु के सामाि प्रकािमाि कहते है उसकी कौि सी आरती उतारूेँ ?

वेदवाचामवेद्यस्य नकं वा स्तोत्रं नवधीयते।

अन्तबुनहः संच्चथितस्योिासिनवनधः कगतः ।।8।।


Meaning:

8. For Him who is unknowable by the words of the Vedas, what praise (stotra) can be
prescribed?

Where to displace आत्मा (udavasana) for Him who is established inside and out?

नजस पर वेद की पहेँ च िही, उसकी स्तगनत कैसे करें ? जो अंदर और बाहर उपच्चथित है उन्हें कहाेँ पगिः
प्रथिाि करें ?

9. ध्यािश्लोक

श्रीर्गरुरुवाच --

आराधयानम मनणसंनिभमात्मनलङ्गं

मायापगरीहृदयपङ्कजसंनिनवष्टम्।

श्रद्धािदीनवमलनचत्तजलानभषेकै

निुत्यं समानधकगसगमैरपगिभुवाय।।9।।

Meaning:

The Guru says:

9. I worship the symbol of the Self (atmalinga) as the shining jewel situated in the lotus of
the heart, within the city of illusion, constantly bathing (abhisheka) with the water of pure
mind from the river of faith, always, with the flowers of samadhi, for the sake of getting rid
of rebirth.

श्री र्गरु बोले :

पगिजुन्म ि होिे के नलए, मैं नवश्वास की िदी में निमुल मि के स्नाि (अनभषेक) के साि, सदा फूलों की
समानध में, रत्न के समाि चमकिे वाले और माया िर्री के भीतर हृदय-कमल में च्चथित आत्मा के प्रतीक
(आत्मनलंर्) की पूजा करता हेँ l

अयमेकोऽवनिष्टोऽस्मीत्येवमावाहयेच्चच्छवम्।

आसिं कल्पयेत्पश्चात्स्वप्रनतष्ठात्मनचन्तिम्।।10।।

Meaning:

10. `I am the One, the Ultimate'. Thus one should invoke (avahayet) Lord Siva.

Then one should prepare the seat (asana), knowing well that Atma is the one which is Self
established.

10. नजस निर्गुण के बारे में तगम्हिे नवचार नकया उसको अहमच्चस्म भाव से बगलावो. तगम्हारे आत्मनचंति ही
उि केनलए आसि हो.
पगण्यपापरजः सङ्गो मम िास्तीनत वेदिम्।

पाद्यं समपुयेनििान्सवुकल्मषिाििम्।।11।।

Meaning:

11. `I am untouched by the dust from three gunas. Knowing thus, the wise should offer
washing the feet(padya), for destroying all sins.

मगझे सत्व रज तम र्गणों से कोई संर् िही है , ऐसा समस्त पापों से मगक्त ज्ञाि से आत्मा का चरण धोयें.

अिानदकल्पनवधृतमूलाज्ञािजलाञ्जनलम्।

नवसृजेदात्मनलङ्गस्य तदे वार्घ्युसमपुणम्।।12।।

Meaning:

12. I am abandoning the मूल अज्याि with hands, which was holding it from अिानद काल. This
imagination is called offering handful of water to आत्मा.

मैं मूल अज्ञाि को उि हािों से त्यार् रहा हं , जो उसे अिानद काल से पकड़े हए िे। इसी भाविा को आत्मा
को अर्घ्यु चढ़ािा कहते हैं ।

ब्रह्मािन्दाच्चिकल्लोलकणकोट्यंिलेिकम्।

नपबन्तीन्द्रादय इनत ध्यािमाचमिं मतम्।।13।।

Meaning:

13. `Indra and other Gods drink and feel satisfied with only a tiny fraction of a drop from the
waves of the blissful ocean of Brahman.' Meditation in this way is considered as the sipping
(achamana).

13. ब्रह्मािंद की लहरों के एक बूंद के एक छोटे अंि से ही सभी दे वता तृच्चप्त पा रहे हैं। इस प्रकार का
ध्याि ही भर्वाि को जल नपलािा है ( आचमि )l

ब्रह्मािन्दजलेिैव लोकाः सवे पररप्लगताः ।

अच्छे द्योऽयनमनत ध्यािमनभषेचिमात्मिः ।।14।।

Meaning:

14. `All the worlds are submerged verily within the water of Brahma's bliss.' Knowing thus is
the ablution (abhishechana) of the Self.

संपूणु सृनष्ट ब्रह्मािंदरुप जल में मग्न है । इस तथ्य का बोध ही ब्रह्म की अनभषेचि नवनध है l

निरावरणचैतन्यं प्रकािोऽस्मीनत नचन्तिम्।

आत्मनलङ्गस्य सिस्त्रनमत्येवं नचन्तयेन्मगनिः ।।15।।


Meaning:

15. `I am the light of Consciousness without any veil. Such contemplation is the offering of
holy cloth (सद् वस्त्रम) to the Self.

मैं नबिा नकसी आवरण के िगद्ध चेतिा का प्रकाि हं । इस तथ्य का नचन्ति वस्त्र अनपुत करिे के समाि है l

नत्रर्गणात्मािेषलोकमानलकासूत्रमस्म्यहम्।

इनत निश्चयमेवात्र ह्यगपवीतं परं मतम्।।16।।

Meaning:

16. `I am the thread of the garland, of all various colors of flowers sprouted from the three
gunas'. This conviction is verily considered here as the sacred thread (upavIta).

16. तीिों र्गणों से उत्पन्न नवनभन्न रं र्ों के फूलों से बिा जर्तरुपी माला को धारण करिे वाला मे ेँ ही हं ।' इस
अवधारणा को वास्तव में (उपवीत) मािा जाता है ।

अिेकवासिानमश्रप्रपञ्चोऽयं धृतो मया।

िान्येिेत्यिगसंधािमात्मिश्चन्दिं भवेत्।।17।।

Meaning:

17. `This manifold numerous impressions, that is प्रपंच, is supported by me alone, and by no
other'. This realization is called applying sandal paste (chandana) for the Self.

'इस अिेकािेक वासािाओं का जाल से भरा प्रपंच का अनधष्ठाि मे ेँ ही हं , अन्य कोई िहीं।' यह अिगभूनत ही
आत्मा को चंदि लेपि के समाि है ।

रजः सत्त्वतमोवृनत्तत्यार्रूपैच्चस्तलाितैः ।

आत्मनलङ्गं यजेनन्नत्यं जीवन्मगच्चक्तप्रनसद्धये।।18।।

Meaning:

18. Offering of akshat is the renunciation of sattva, rajas, and tamas.अित, which is mix of
black til, rice and haldi as three Gunas. One should always worship the Self for attaining
liberation.

सत्व, रज और तम र्गणों को त्यार्िा ही अित चढ़ािा है l ऐसे मगच्चक्त की कामिा वाले व्यच्चक्त को नित्य
आत्मा पूजा करिी चानहए।

ईश्वरो र्गरुरात्मेनत भेदत्रयनववनजुतैः ।

नबल्वपत्रैरनितीयैरात्मनलङ्गं यजेच्चच्छवम्।।19।।
Meaning:

19. Self, Lord and Guru are the three faces of one undivided आत्मा. Knowledge of this realty
is the offering of Bel leaf 0pfor the wise.

ईश्वर, र्गरु और आत्मा ये तीिों अनवभानजत बेल पत्र के तीि मगख है , इसनलए भाव के साि, (यजेत) भर्वाि
की पूजा करिी चानहए।

समस्तवासिात्यार्ं धूपं तस्य नवनचन्तयेत्।

ज्योनतमुयात्मनवज्ञािं दीपं संदिुयेब्दगधः ।।20।।

Meaning:

20. One should think of offering incense as giving up of all impressions. The wise one should
show the lamp (dipa) with the realization that Self is the luminous one.

सभी वासािाओं का त्यार् ही धूप से आराधिा नवनध समझिी चानहए। बगच्चद्धमाि को यह समझकर दीपक
नदखािा चानहए नक आत्मा ही एकमात्र प्रकािमाि है ।

िैवेद्यमात्मनलङ्गस्य ब्रह्माण्डाख्यं महोदिम्।

नपबािन्दरसं स्वादग मृत्यगरस्योपसेचिम्।।21।।

Meaning:

21. Realizing that Hiranyagarbha is food for all created world is the offering of naivedyam for
Brahma. And drink sweet drink of bliss as a delightful side dish for Mrityu.

समस्त जर्त के कारण रुप अंडा (हीरण्यर्भु ) ही आत्मा के नलए भोजि-प्रसाद (िैवेद्यम) है। ब्रह्मािंद का
मीठा अमृत रस का अिगभव करिा मृत्यग के नलए आिंददायक चटिी है ।

अज्ञािोच्चच्छष्टकरस्य िालिं ज्ञािवाररणा।

नविगद्धस्यात्मनलङ्गस्य हस्तप्रिालिं स्मरे त्।।22।।

Meaning:

22. One should remember that cleansing the remnants of ignorance with the water of
knowledge, is the washing of hands (hasta prakshalana) of the pure Self.

ज्ञाि के जल से अज्ञाि के अविेषों को साफ़ करिा ही आत्मा के हातों को धोिा है

रार्ानदर्गणिून्यस्य निवस्य परमात्मिः ।

सरार्नवषयाभ्यासत्यार्स्ताम्बूलचवुणम्।।23।।
Meaning:

23. Giving up the use of the objects of passion, is the chewing of betel (tambula) of Lord
Siva,who is the supreme Self and is devoid of qualities

नत्रर्गणों से उत्पन्न वस्तगओं का उपयोर् छोड़िा, यह भर्वाि निव का पाि है l, जो स्वयं परमात्मा हैं और
रार् िे ष रनहत है l

अज्ञािध्वान्तनवध्वंसप्रचण्डमनतभास्करम्।

आत्मिो ब्रह्मताज्ञािं िीराजिनमहात्मिः ।।24।।

Meaning:

24. Knowledge of one's own nature as Brahman, is most shining, and is burning to destroy
the darkness of ignorance. And that is the waving of lights (nirajana) to the Self.

24. ब्रह्म ज्ञाि ही सबसे चमकदार, और अज्ञािता से उत्पन्न हआ अंधेरे को िष्ट करिे के नलए हमेिा समिु
है l यह अिगभूनत ही (निराजिा) दीपक को लहरािे के समाि है ।

नवनवधब्रह्मसन्दृनष्टमाुनलकानभरलङ् कृतम् ।

पूणाु िन्दात्मताृनष्टं पगष्पाञ्जनलमिगस्मरे त् ॥ २५ ॥

Meaning:

25. The vision of the manifold Brahman is the ornamentation with garlands. One should
remember the vision of the all- blissful nature of the Self, as the handful of flowers of
pushpanjali.

ब्रह्म के जर्त रुप में नवनवधता का दिुि करिा ही मालाओं से अलंकार करिा है । उस भाव से व्यच्चक्त को
मगट्ठी भर फूलों के रूप में आत्मा की सवु-आिंदमय प्रकृनत के दिुि को याद रखिा चानहए। (पगष्पां जनल).

पररभ्रमच्चन्त ब्रह्माण्डसहस्रानण मयीश्वरे ।

कूटथिाचलरूपोऽहनमनत ध्यािं प्रदनिणम्।।25।।

Meaning:

26. `Thousands of Universes revolve around me the Lord. My nature is immovable and
steady ' This meditation is circumambulation (pradakshina).

'हजारों ब्रह्माण्ड मगझ भर्वाि में ही पररक्रमा करते रहते है , और मैं हमेिा कूटथि की तरह अचल और
च्चथिर हं।' यह ध्याि ही पररक्रमा (प्रदनिणा) है ।

नवश्ववन्दद्योऽहमेवाच्चस्म िाच्चस्त वन्दद्यो मदन्यतः ।

इत्यालोचिमेवात्र स्वात्मनलङ्गस्य वन्दिम्।।27।।


Meaning:

27. `I am verily worthy of a praise. Apart from my true Self, none is so worthy of salutation.'
This reflection is verily here the salutation (vandana) to one's own Self.

`मैं ही एक सावुभौम अनभवादि का पात्र हं । आत्मस्वरूप को छोड़कर, कोई भी िमस्कार के योग्य िहीं
है ।' यह अवबोध ही वस्तगतः आत्मा को वंदिा है।

आत्मिः सच्चिया प्रोक्ता कतुव्याभावभाविा

िामरूपव्यतीतात्मनचन्तिं िामकीतुिम्।।28।।

Meaning:

28. Nothing is to be done. Nothing is to be achieved. Realizing this fact is good deed of the
Self. Thinking that I am beyond names and forms is the (namasankirtana).

इस जर्त में मेरे नलए कगछ कतुव्य या प्राप्तव्य िही है ऐसा निनश्चंत रहिा ही भर्वाि के नलए सत्कमु है l मैं
िाम रूप से परे हेँ एचयही िामसंकीतुि है ।

श्रवणं तस्य दे वस्य श्रोतव्याभावनचन्तिम्।

मििं त्वात्मनलङ्गस्य मन्तव्याभावनचन्तिम्।।29।।

Meaning:

29. The listening (shravana) of that God is that there is nothing worthy of listening and
reflection is that there is nothing worthy of thinking.

ि तो कगछ सगििे योग्य है और ि ही कगछ सोचिे योग्य है ,यह भाव ही आत्मा के बारे में श्रवण और मिि है l

ध्यातव्याभावनवज्ञािं निनदध्यासिमात्मिः ।

समस्तभ्राच्चन्तनविेपरानहत्येिात्मनिष्ठता।।30।।

समानधरात्मिो िाम िान्यच्चित्तस्य नवभ्रमः ।

तत्रैव ब्रह्मनण सदा नचत्तनवश्राच्चन्तररष्यते।।31।।

Meaning:

30-31. Knowing that there is nothing to contemplate upon, is the deep meditation
(nididhyasana) of the Self. Devotedness to the Self by the absence of all delusion and
distraction, is the perfect steadiness of the self. And that is not a samadhi, wherein mind
rests on some other object. Thus the settings of mind totally in atma is called chitta
vishranti.
नजि वस्तगओं पर नवचार आता है उि सभी वस्तगओं की असत्यता का ज्ञाि ही आत्मा का निनदध्यासि है ।
सभी भ्रमों और व्याकगलताओं के अभाव िारा आत्मा के प्रनत समपुण भाव को समानध कहा जाता है ; और
समाधी को यह िही समझिा नक समाधी नकसी रुप या रं र् का दिुि करिा है । नबिा कोई भ्रम, ब्रह्म में
मि का िाश्वत नवश्राम होिा ही नचत्त की नवश्रच्चन्त है ।

एवं वेदान्तकल्पोक्तस्वात्मनलङ्गप्रपूजिम्।

कगवुन्ना मरणं वानप िणं वा सगसमानहतः ।।32।

सवुदगवाु सिाजालं पदपां सगनमव त्यजेत्।

नवधूयाज्ञािदग ः खौघं मोिािन्दं समश्नगते।।33।।

Meaning:

32-33. Performing worship of the self,either once in a while or continuously throughout life
,the seeker attains the bliss of liberation.

This Puja vidhi which is expounded according to Vedanta,anyone who follows this, will
washout all sins of ignorance like washing dust from feet, and attain moksha.

इसप्रकार, वेदां त पद्धनत से अिगसार आत्मनलंर् का पूजि अमरण पालि करते हए सभी वासािाओं को,
पैरों के धूल की तरह, िालि करके मोिािंद की अिगभूनत प्राप्त करिी है l

You might also like