Professional Documents
Culture Documents
Trafego Austria
Trafego Austria
Trafego Austria
FRESH VIEW
on Traffic Infrastructure
A joint Initiative with the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology
SUR
PRIS
INGLY
INGE
NIOUS
www.advantageaustria.org
Traffic Infrastructure
3 1
13
11
2 FRESH VIEW
7
8 10
4
12
2
14
FRESH VIEW 3
TRAFFIC VERKEHRS-
INFRASTRUCURE INFRASTRUKTUR AUS
MADE IN AUSTRIA ÖSTERREICH
Roads Straßen
THE ROAD IS THE HEART OF DIE FAHRBAHN IST DAS HERZ DER
TRAFFIC INFRASTRUCTURE VERKEHRSINFRASTRUKTUR
The road is the central element of every Der Fahrweg ist das zentrale Element jeder
traffic infrastructure. The total length of Verkehrsinfrastruktur. Die Gesamtnetzlänge
the Austrian road network is around 115 000 des österreichischen Straßennetzes beträgt
km. There are about 2200 km of top cat- rund 115.000 km. Das hochrangige Straßen-
egory roads (motorways and highways) in the netz (Autobahnen und Schnellstraßen) weist
network, which amounts to approx. 2% of the eine Länge von rund 2.200 km auf, was einem
total. The share of rural roads amounts to Anteil von circa 2% entspricht. Der Anteil der
more than 29%, that of the municipal roads Landesstraßen beträgt über 29%, jener der
to almost 69%. The total length of the top Gemeindestraßen fast 69%. Die Netzlänge
category roads in the network has grown im hochrangigen Netz ist von 1960 bis 2000
by approx. 1800 km between 1960 and 2000. um rund 1.800 km gewachsen. Seither ist das
Since then the number of new motorways and Wachstum neuer Autobahnen und Schnell-
highways has significantly decreased. straßen deutlich geringer.
4 FRESH VIEW
The demands arising from safety and Die Anforderungen an Sicherheit und Umwelt-
environmental sustainability, the use of verträglichkeit sowie Ressourcenverbrauch
resources and durability in the face of ever- und Langlebigkeit bei stetig wachsendem
growing traffic, increasing heavy traffic and Verkehrsaufkommen, zunehmendem Schwer-
changing climatic conditions are factors which verkehr und sich verändernden klimatischen
all road operators must take into considera- Verhältnissen stellen den Rahmen für alle
tion. Both concrete and asphalt surfaces are Straßenbetreiber dar. In Österreich werden
used in road construction in Austria. sowohl Beton- als auch Asphaltdecken im
Straßenbau verwendet.
At the top end of the network the use of both
technologies is roughly equal. At the lower Im hochrangigen Netz werden beide Techno-
end of the network, concrete bays are mainly logien ungefähr zu gleichen Teilen eingesetzt.
used for areas around light signals and bus Im niederrangigen Netz kommen Betonfelder
stops. vorwiegend im Bereich von Lichtsignalanla-
gen und Bushaltestellen zum Einsatz.
FRESH VIEW 5
New materials and technologies in concrete Neue Materialien und Technologien in der
and asphalt construction, for example nano- Beton- und Asphaltbauweise, etwa die
technology, have high research potential with Nanotechnologie, haben hohes Forschungs-
the objective of further optimising the inter- potenzial mit dem Ziel, die Schnittstelle
face between tyres and road. A survey of the Reifen-Fahrbahn weiter zu optimieren. Eine
superstructure, which takes into account the Oberbaubemessung, welche die Belastung
burden resulting from the increasing amount des weiter zunehmenden Schwerverkehrs
of heavy traffic and the increasing climatic und zunehmende Klimaveränderung berück-
changes, is the basis for the longevity of our sichtigt, ist die Grundlage für die Langlebig-
road networks. keit des Straßennetzes.
For the durability of the roads, which in turn Wichtig für die Dauerhaftigkeit und die da-
leads to a higher number of roads available, it raus folgende hohe Streckenverfügbarkeit
is however also important to assess their con- ist es aber auch, die Zustandsbewertung
dition and to choose the appropriate means of und gegebenenfalls die geeignete Instand-
repair. There is a lot of research work going setzungsmethode zu wählen. Sowohl zur
on into both the dimensioning of the super- Oberbaudimensionierung als auch zu den
structure and the methods of repair. Instandsetzungsmethoden gibt es intensive
Forschungsaktivitäten.
There is a lot of active research taking Österreich hat eine aktive Forschungsland-
place in Austria by companies, universities, schaft von Unternehmen, Universitäten, Fach-
technical colleges and research institutes. hochschulen und Forschungseinrichtungen.
Thanks to the various research programmes Das Bundesministerium für Verkehr, Innova-
of the past few years the Federal Ministry of tion und Technologie (bmvit) hat über For-
Transport, Innovation and Technology (bmvit) schungsförderungsprogramme in den letzten
has launched numerous projects which are Jahren eine Vielzahl von Projekten gestartet,
steadily improving and developing road tech- mit denen sich die Fahrbahntechnologien
nologies. stetig verbessern und weiterentwickeln.
Research projects have been carried out in Diese wurden im Bereich der Asphaltdecken
the field of asphalt surfaces (dimensioning (Bemessungsmethoden und Herstellungspro-
methods and production processes) and con- zesse) und Betondecken (Bemessung, Frost-
crete surfaces (dimensioning, resistance to Taumittel-Beständigkeit, Optimierung der
frost and de-icing chemicals, surface opti- Decken, Vermeidung der Alkali-Kiesel-
misation, elimination of alkali-silica reaction Reaktion (AKR), Bestimmung der Restnut-
(ASR), calculation of the remaining useful zungsdauer, ...) durchgeführt.
life ...) and there are several projects to Des weiteren wurden mehrere Projekte zur
improve and evaluate the grip of road Verbesserung und Bewertung der Griffigkeit
surfaces. der Fahrbahnoberflächen umgesetzt.
Experienced and versatile Austrian compa- Erfahrene und vielseitige Unternehmen aus
nies implement the achievements of research Österreich setzen die Errungenschaften der
and development on a daily basis in Austria Forschung und Entwicklung tagtäglich in
and all over the world with high-quality prod- Österreich und weltweit mit hochqualitätiven
ucts and expertise. Produkten und Know-how um.
6 FRESH VIEW
Railways Schienenverkehr
The Austrian railway network has remained Das österreichische Eisenbahnnetz ist im
virtually the same for almost a century. There Wesentlichen seit nahezu einem Jahrhundert
has already been increased investment into unverändert. Bereits seit Beginn der 1990er
the railway structure since the start of the Jahre wird verstärkt in die Infrastruktur des
1990s. This is happening in the course of Eu- Schienennetzes investiert. Dies erfolgt im
ropean integration and the objective of inter- Zuge der europäischen Integration und der
operable European railway transport, mainly Zielsetzung eines interoperablen europäi-
along the trans-European axes. schen Eisenbahnverkehrs schwerpunktmäßig
entlang der transeuropäischen Achsen.
The total length of the railway network in
Austria is around 5700 km, 4800 km of which Die Gesamtlänge des Schienennetzes in
are operated by the Austrian Federal Railways Österreich beträgt rund 5.700 km, 4.800
(ÖBB). The remaining rail network is made km davon werden von den Österreichischen
up of private railways (around 650 km), trams Bundesbahnen (ÖBB) betrieben. Das restliche
(around 315 km) and underground (around Schienennetz teilt sich in Privatbahnen (rund
74 km). In 2014 the population travelled an 650 km), Straßenbahnen (rund 315 km) und
average of 1425 km by rail and were, for the die U-Bahn (rund 74 km) auf. Im Jahr 2014
first time, in a leading position in the Euro- wurden von der österreichischen Bevölkerung
pean Union, in front of France and Sweden. A durchschnittlich 1.425 Kilometer mit der Bahn
total of 278 million people travelled by train in zurückgelegt und damit war sie vor jener
Austria in 2014, a plus of 4 million compared Frankreichs und Schwedens erstmals ganz
to the previous year. vorne in der Europäischen Union. Insgesamt
fuhren 278 Millionen Menschen 2014 in
Österreich mit der Bahn, das ist ein Plus von
4 Millionen im Vergleich zum Vorjahr.
FRESH VIEW 7
SUSTAINABILITY - THE eHYBRID LOCOMO- ÖSTERREICH SETZT AUF NACHHALTIGKEIT
TIVE IS APPROACHING – DIE eHYBRIDLOK ROLLT AN
The eHybrid locomotive is an example of Die eHybridlok ist ein Beispiel für zukunfts-
future-oriented and sustainable innovation trächtige und nachhaltige Innovations-Initi-
initiatives for the ÖBB’s existing vehicles. ativen bei Bestandsfahrzeugen der ÖBB. Mit
The upgraded E-shift locomotive means that der aufgerüsteten E-Verschub-Lok können
energy and maintenance costs can be reduced Energie- und Wartungskosten ebenso deut-
just as significantly as the noise emission lich reduziert werden wie Lärmemissionen
and exhaust fumes. For journeys without und Abgase. Bei Fahrten ohne Oberleitung
overhead lines, the vehicle is operated with wird das Fahrzeug mit einem alternativen CO2
an alternative CO2-free drive concept, when freien Antriebskonzept betrieben, bei Betrieb
operated with electrical power the system is mit elektrischer Versorgung wird das System
recharged. wieder aufgeladen.
Austrian know-how in the rail sector is inter- HÖCHSTE QUALITÄT UND KNOW-HOW
nationally in high demand: quality products MADE IN AUSTRIA
from Austria are highly esteemed, from the
maintenance and operation of the rail net- Das österreichische Know-how im Eisenbahn-
work, communication and IT to the rolling bereich ist international höchst nachgefragt:
stock. vom Schiennetz inkl. Wartung und Betrieb,
der Kommunikation und IT bis zum fahrenden
Material werden Qualitätprodukte aus Öster-
reich geschätzt.
2 http://shift2rail.org 2 http://shift2rail.org
8 FRESH VIEW
Water Transport Der Verkehrsweg Wasser
The international Danube waterway, with a Die internationale Wasserstraße Donau mit
total navigable length of 2415 km, is part of einer schiffbaren Gesamtlänge von 2.415 km
the 3504 km long inland waterway axis of the ist Teil der 3.504 km langen Binnenwas-
Rhine-Main-Danube corridor and therefore a serstraßenachse des Rhein-Main-Donau-
major part of the trans-European transport Korridors und damit ein wesentlicher Teil des
network. Passing through ten different coun- transeuropäischen Verkehrsnetzes. Mit zehn
tries on its way from Germany into the Black Anrainerstaaten auf ihrem Weg von Deutsch-
Sea, it is the most international river in the land ins Schwarze Meer ist sie der internati-
world. In the Austrian part, which is onalste Strom der Welt. Im österreichischen
351 km long, there are not only the four Teil mit einer Länge von 351 km befinden sich
trimodal ports of Linz, Enns, Krems and neben den vier modernen trimodalen Häfen in
Vienna, but also numerous ports of tranship- Linz, Enns, Krems und Wien zahlreiche weite-
ment and nine double-chamber locks which re Umschlagstellen sowie neun Doppelkam-
are open all year round for shipping. merschleusen, die ganzjährig rund um die
Uhr für die Schifffahrt zur Verfügung stehen.
In addition to the transport of 10 million
tonnes of goods per year, the Danube wa- Neben dem Transport von circa 10 Mio. Ton-
terway in Austria is being used increasingly by nen Gütern pro Jahr wird die Wasserstraße
over one million tourist passengers per year. Donau in Österreich in ständig steigendem
Maß von über einer Million Passagieren pro
Jahr touristisch genutzt.
FRESH VIEW 9
VIA DONAU VIA DONAU
The federally owned via donau3 is further Die bundeseigene via donau3 betreibt die
developing the waterway infrastructure and Weiterentwicklung der Wasserstraßeninfra-
the environmentally friendly inland naviga- struktur und der umweltfreundlichen Bin-
tion, together with sustainable environmental nenschifffahrt zusammen mit nachhaltigen
measures in the Danube biosphere. Umweltmaßnahmen im Lebensraum Donau.
3 www.viadonau.org/en 3 www.viadonau.org
4 http://eq-vbt.boku.at/cooperations/responsible-river- 4 http://eq-vibt.boku.ac.at/cooperations/responsible-river-
modelling-center modelling-center
10 FRESH VIEW
implemented in nature to combine the use and umgesetzt werden, um sowohl die Nutzung
protection of rivers. als auch den Schutz der Flüsse zu gewähr-
leisten.
On a global level the hydraulic engineering
laboratory is the basis for the UNESCO pro- Auf globaler Ebene dient das Wasserbaula-
fessorship in “Integrated River Research and bor als Basis für den im Jahr 2014 eröffneten
Management”, which was created in 2014, as UNESCO Lehrstuhl für „Integrated River
well as the UNESCO IHP World’s Large Rivers Research and Management“ sowie für die vom
Initiative, which is coordinated by the chair. Lehrstuhl koordinierte Initiative „UNESCO IHP
World‘s Large Rivers“.
Austrian companies are active in all areas of
waterway transport – even beyond their in- Österreichische Unternehmen sind in allen
volvement in rivers – as the extensive scope of Bereichen des Verkehrsweges Wasser - auch
the following company presentations shows. weit über den der Flüsse hinaus - aktiv, wie
der umfangreiche Bereich der nachfolgenden
Firmenpräsentationen beweist.
FRESH VIEW 11
Bridges Brücken
12 FRESH VIEW
restoration work, innovative construction tungskosten gerecht zu werden, sind inno-
methods, robust designs and building tech- vative Baumethoden und robuste Bauweisen
nologies are called for. And last but not least, bzw. Bautechnologien gefragt. Nicht zuletzt
in 2015 the ASFINAG focused on “Robust deshalb legt die ASFINAG im Jahr 2015 inner-
Bridges” in the R&D roadmap. The robustness halb der F&E-Roadmap einen besonderen
of a load-bearing structure is described as a Fokus auf das Thema „Robuste Brücken“. Die
measurement which exceeds the regulated Robustheit eines Tragwerks wird als das Maß
minimum standard and which, through a ho- beschrieben, welches über den geregelten
listic increase in quality, leads to resistant and normgemäßen Mindeststandard hinausgeht
durable constructions. und durch eine ganzheitliche Qualitätsstei-
gerung zu unempfindlichen und langlebigen
One contribution to robustness is made in Konstruktionen führt.
particular through the reduction of main-
tenance-intensive machine parts, such as Ein Beitrag zur Robustheit stellt insbeson-
bearings and roadway constructions, in the dere die Reduktion von wartungsintensiven
form of monolithic bridge support struc- maschinellen Teilen wie Lager und Fahrbahn-
tures. A research cycle of integral bridges, konstruktionen in Form von monolithischen
starting with support structures of up to 70 m Brückentragwerken dar. Hierzu existiert ein
in length, through the integration of existing Forschungszyklus integraler Brücken, begin-
bridges, to current research activities into nend bei Tragwerken bis 70 Meter Länge über
long-length bridges, should show how this die Integralisierung von Bestandsbrücken bis
low-maintenance construction design can be hin zu Untersuchungen von Brücken großer
used. The retrofitting and renovation of ex- Länge. Damit sollen die Einsatzmöglichkeiten
isting, older bridges in the top-end ASFINAG wartungsarmer Bauweise aufgezeigt werden.
network is imminent, and further research Im hochrangigen Netz der ASFINAG steht
activities will be necessary for a secure and des weiteren eine Ertüchtigungs- und Erneu-
available network. erungswelle von mittlerweile in die Jahre
gekommenen Bestandsbrücken unmittelbar
The use of integral bridges is also being bevor, die weitere Forschungsaktivitäten für
investigated in the railway sector. Research ein sicheres und verfügbares Netz einleiten
is taking place into the development of new werden.
structural elements such as the steel-con-
crete-steel composite plate (SCSC). A large Auch im Bahnbereich werden die Einsatzmög-
number of steel railway bridges will reach lichkeiten von Integralbrücken untersucht.
their calculated service life over the next few Forschungsgegenstand ist hier die Entwick-
years, but the calculations for fatigue strength lung von neuen Konstruktionselementen
are based on conservative standards. New wie etwa der Steel-Concrete-Steel-Compo-
calculation concepts (fracture mechanics) site-Platte (SCSC-Platte). Eine Vielzahl von
are used to obtain more realistic information stählernen Eisenbahnbrücken erreicht in den
about the remaining lifespan. The results are nächsten Jahren das rechnerische Ende der
intended to generate a prolonged lifespan Lebensdauer, wobei die Rechenansätze für
of the bridge structures in order to improve die Ermüdungsfestigkeit auf konservativen
availability of the facilities and to save costs. Normenangaben beruhen. Neue Berech-
nungskonzepte (Bruchmechanik) werden
Bridges from Austria can be found all over herangezogen, um realistischere Aussagen
the world; impressive examples of this Aus- über die Restlebensdauer zu erhalten. Die
trian know-how can be found in the company Ergebnisse sollen zu einer Verlängerung der
section, as well as in the following success Lebensdauer der Brückenbauwerke führen,
stories. um die Anlagenverfügbarkeit zu verbessern
und Kosten einzusparen.
FRESH VIEW 13
Tunnels Tunnel
By April 2019 the safety standards of the Bis April 2019 sind in österreichischen
EU Directive 2004/54 / EC must be met in Straßentunnelanlagen des hochrangigen
Austrian road tunnel installations in the TEN-Netzes die Sicherheitsstandards der
high-ranking TEN network. This means that EU-Richtlinie 2004/54/EG zu erfüllen. Dies
Austrian tunnel managers will be faced with bedeutet ein sehr hohes Investitionsvolumen
a very high level of investment, not least also für die österreichischen Tunnelmanager, nicht
with regard to tunnel refurbishment. zuletzt auch hinsichtlich Tunnelsanierungen.
14 FRESH VIEW
this presents major challenges not only to the zu großen Herausforderungen für die Bau-,
construction, transport and energy compa- Verkehrs- und Energieunternehmen, aber
nies, but also to the emergency organisations, auch die Einsatzorganisationen hinsichtlich
with regard to the production, repairing and der Herstellung, der Erhaltung und Wartung
maintenance, as well as the safety guarantee sowie der Gewährleistung der Sicherheit für
for the users of the infrastructures. die Nutzer der Infrastrukturen führt.
As part of the project research@ZaB – Zen- Mit dem Projekt research@ZaB - Zentrum
trum am Berg7 an underground facility, which am Berg7 wird eine derzeit für den Hohl-
is currently lacking for research, develop- raumbau fehlende Untertage-Einrichtung zu
ment, educational and training purposes in Forschungs-, Entwicklungs-, Schulungs- und
underground construction, is being built. On Trainingszwecken errichtet, die einerseits die
one hand it will answer the demands of public Anforderungen der öffentlichen Institutionen
institutions, on the other it will be a further erfüllen soll, andererseits eine Weiterent-
development facility for private companies wicklungsfabrik für private Unternehmen und
and the universities concerned. Until now für die zuständigen Universitäten darstellt.
it was barely possible to test the construc- Für die Weiterentwicklung der Baumethoden,
tion methods undergoing development, the der hierfür zum Einsatz kommenden Materi-
materials being used and the development of alien und der Weiterentwicklung der Ausrüs-
the equipment under real conditions. A test tung waren Tests unter realen Bedingungen
in a laboratory is only conclusive to a limited bisher kaum möglich. Eine Überprüfung im
extent and even tests in existing tunnels are Labor ist nur eingeschränkt aussagekräftig,
unable to provide the right scenario for a real selbst Tests in bestehenden Tunnels können
catastrophe. kein Szenario für den tatsächlichen Katastro-
phenfall bieten.
In order to provide the emergency organisa-
tions with as realistic underground training Um den Einsatzorganisationen möglichst
conditions as possible, a two-lane motorway reale Untertage-Trainingsbedingungen zur
tunnel and a single track railway tunnel will Verfügung zu stellen, werden ein zweispu-
be provided. In both cases a second tube with riger Autobahntunnel und ein eingleisiger
the same cross-section will run parallel to Eisenbahntunnel bereit gestellt. Parallel zu
these tunnel tubes. In order to investigate diesen Tunnelröhren stehen jeweils zweite
tunnel refurbishment under real conditions, Röhren mit gleichem Querschnitt zur Ver-
as well as many other questions which may fügung. Um das Thema Tunnelsanierung,
arise in the course of the research, the so- aber auch viele weitere forschungsrelevante
called “Pressler” tunnel will furthermore Fragestellungen unter realen Bedingungen
be extended by a cross-section of a railway untersuchen zu können, wird zudem der sog.
tunnel. In the future there will also be an „Pressler“-Stollen auf einen Eisenbahntun-
approx. 20 000 m² underground test field nelquerschnitt ausgeweitet. Parallel dazu
parallel to this. The Zentrum am Berg opens steht in Zukunft ein Untertage-Versuchsfeld
up a wide range of uses and creates space to von circa 20.000 m2 zur Verfügung. Das Zent-
unite research and development in various rum am Berg eröffnet damit breit gefächerte
disciplines. Nutzungsmöglichkeiten und ermöglicht es,
Forschung und Entwicklung verschiedenster
Thanks to the various initiatives in research8, Fachdisziplinen zu vereinen.
companies and scientific partners are making
rapid progress in their innovations and are Dank der vielfältigen Forschungsinitiativen8
strengthening their position in the competitive treiben Unternehmen und deren wissen-
international market. schaftliche Partner ihre Innovationen voran
und bauen ihre Position im internationalen
Wettbewerb stetig aus.
7 http://zab.unileoben.ac.at 7 http://zab.unileoben.ac.at
8 also of bmvit together with the partners ASFINAG and ÖBB 8 u.a. des bmvit gemeinsam mit den Partnern ASFINAG und
Infra AG. ÖBB Infra AG.
FRESH VIEW 15
Safety and Security Sicherheit
16 FRESH VIEW
The Austrian Road Safety Programme 2011- Mit dem österreichischen Verkehrssicher-
20209 and the ASFINAG Road Safety Pro- heitsprogramm 2011-20209 und dem ASFI-
gramme 202010 clearly show a commitment to NAG-Verkehrssicherheitsprogramm 202010
active road safety work in all areas. In order bekennt man sich klar zur aktiven Verkehrs-
to ensure that the positive development of sicherheitsarbeit in allen Bereichen. Um die
the past years will be sustained in the future, positive Entwicklung der vergangenen Jahre
fundamental research is necessary as a basis auch in der Zukunft nachhaltig zu gewährleis-
for the development of technical and organi- ten, ist Grundlagenforschungen als Basis für
sational solutions. die Entwicklung technischer und organisatori-
scher Lösungen notwendig.
Demographic change, technical developments
and, above all, the taking into consideration of Der demografische Wandel, die technischen
all groups of road users, require a constant Entwicklungen und vor allem die Berücksich-
review of the standards. If one previously tigung aller Gruppen an Verkehrsteilnehmern
assumed that the directives and regulations erfordern eine ständige Überprüfung der
were primarily for the benefit of law-abiding Standards. Ging man früher bei den Richtli-
car drivers, the holistic spectrum of the real nien und Regelungen primär von gesetzes-
differences between the traffic participants is konformen Pkw-Lenkerinnen und Lenkern
now apparent. Under the title “Human Fac- aus, so sieht man nunmehr das ganzheitliche
tors” they are gradually being better under- Spektrum der realen Unterschiedlichkeiten
stood and verified in tests. der Verkehrsteilnehmer. Unter dem Titel der
„Human Factors“ werden diese Schritt für
THE DEMANDS HAVE INCREASED Schritt besser verstanden und in Untersu-
chungen verifiziert.
Safety technology is high on the list of priori-
ties when investing in transport infrastruc- DIE ANFORDERUNGEN SIND GESTIEGEN
ture. Austrian companies are able to target
their innovative products and systems. The Sicherheitstechnologie hat einen hohen
good success rate in the reduction of ac- Stellenwert bei der Investition in Verkehrs-
cidents is proof of the efficiency of Austrian infrastruktur. Österreichische Unternehmen
innovations können ihre innovativen Produkte und Syste-
me zielgerichtet einbringen. Die guten Erfolge
SECURITY RESEARCH AND THE PROTEC- bei der Reduktion von Unfällen sind Beweis
TION OF CRITICAL INFRASTRUCTURES für die Leistungsfähigkeit österreichischer
Innovationen.
A modern society not only promotes the se-
cure use of their infrastructure systems, such SICHERHEITSFORSCHUNG UND DER
as transport routes and supply networks, but SCHUTZ KRITISCHER INFRASTRUKTUREN
also measures for their present and future
protection. The Austrian security research Eine moderne Gesellschaft fördert nicht nur
programme KIRAS (www.kiras.at) has been die sichere Nutzung ihrer Infrastruktursyste-
funding research projects for innovative solu- me wie Transportwege und Versorgungsnet-
tions for the protection of critical infrastruc- ze, sondern auch Maßnahmen zum heutigen
tures for 10 years. und zukünftigen Schutz derselben. Das öster-
reichische Sicherheitsforschungsprogramm
KIRAS (www.kiras.at) fördert seit 10 Jahren
Forschungsprojekte für innovative Lösungen
zum Schutz kritischer Infrastrukturen.
9 http://www.bmvit.gv.at/verkehr/strasse/sicherheit/ 9 https://www.bmvit.gv.at/verkehr/strasse/sicherheit/
programm/index.html programm/index.html
10 http://www.asfinag.at/unterwegs/verkehrssicherheit/ 10 http://www.asfinag.at/unterwegs/verkehrssicherheit/
massnahmen massnahmen
FRESH VIEW 17
ITS and Automatisation ITS und Automatisierung
Bmvit has been supporting these develop- Das bmvit unterstützt mit den Forschungs-
ments for years with the research pro- programmen „IKT der Zukunft11“ und „Mo-
grammes “ICT of the future”11 and “Future bilität der Zukunft12“ seit Jahren diese Ent-
Mobility”12 and has a clear vision for the wicklungen und verfolgt eine klare Vision
embedding of new technologies in the overall für die Einbettung neuer Technologien in das
transport system13. Gesamtverkehrssystem13.
11 www.bmvit.gv.at/en/innovation/ict/index.html
11 www.bmvit.gv.at/en/innovation/ict/index.html 12 www.bmvit.gv.at/en/innovation/mobility/index.html
12 www.bmvit.gv.at/en/innovation/mobility/index.html 13 abzulesen etwa am IVS-Aktionsplan, der C-ITS Strategie Ös-
13 see eg.IVS Aktionsplan, the C-ITS Strategy Austria, the e- terreich, dem Umsetzungsplan E-Mobilität sowie Projekten
mobility implementation plan and projects suchas ECo-AT as wie ECo-AT als Teil des C-ITS Euro Korridors Rotterdam–
part of the C-ITS Euro Corridor Rotterdam-Frankfurt-Vienna Frankfurt–Wien
18 FRESH VIEW
DIGITAL BASICS GIP AND VAO DIGITALE GRUNDLAGEN GIP UND VAO
Austria began working on networked driving Österreich hat sich bereits früh mit dem
at an early stage: as early as 2012 a demon- Thema des vernetzten Fahrens beschäftigt:
stration system could be presented as part of Bereits 2012 konnte in Wien ein Demosystem
the project “Test Area Telematics”. Together im Rahmen des Projekts „Testfeld Telema-
with the Netherlands and Germany, the tik“ dargestellt werden. Darauf aufbauend
Cooperative ITS Corridor Rotterdam - Frank- wurde gemeinsam mit den Niederlanden und
furt - Vienna was initiated as a result, in which Deutschland der kooperative Eurokorridor
cross-border C-ITS services are being imple- Rotterdam – Frankfurt – Wien initiiert, in wel-
mented for the first time. chem erstmalig grenzüberschreitend C-ITS-
Dienste umgesetzt werden.
14 www.gip.gv.at 14 www.gip.gv.at
15 www.verkehrsauskunft.at 15 www.verkehrsauskunft.at
16 www.bmvit.gv.at/service/publikationen/verkehr/ 16 www.bmvit.gv.at/service/publikationen/verkehr/
gesamtverkehr/citsstrategie.html gesamtverkehr/citsstrategie.html
FRESH VIEW 19
Noise protection Lärmschutz
The reduction of noise emission by the popu- Auf nationaler und europäischer Ebene ist
lation is an important objective, both at na- die Reduzierung der Lärmbelastung der
tional and European level. The noise protec- Bevölkerung eine wichtige Zielsetzung. Die
tion policy pursues the principle of ensuring Lärmschutzpolitik verfolgt den Grundsatz der
a high level of health- and environmental Gewährleistung eines hohen Gesundheits-
protection. Measures for noise reduction und Umweltschutzniveaus. Maßnahmen zur
are omnipresent. Traffic is one of the main Lärmminderung sind dabei allgegenwärtig.
sources of noise. Verkehr ist eine der Hauptlärmquellen.
At the top end of the road network, structural Im hochrangigen Straßennetz wurde Lärm-
measures were mainly used in the past to schutz in der Vergangenheit vor allem durch
provide noise protection. Due to the high costs bauliche Maßnahmen bewerkstelligt. Auf-
involved in the realisation and operation, as grund der hohen Kosten bei der Realisierung
well as the conflict between noise and land- und beim Betrieb sowie des Spannungsfelds
scape protection, new methods to improve the zwischen Lärm und Landschaftsschutz ist
noise situation for those affected are being man auf der Suche nach neuen Methoden, um
sought. die Lärmsituation für Betroffene zu verbes-
sern.
20 FRESH VIEW
To date the Austrian motorway and highway Am österreichischen Autobahnen- und
network currently has around 1350 km of Schnellstraßennetz wurden bis dato circa
noise protection made from a wide range of 1.350 Kilometer Lärmschutz aus verschie-
materials. These differ greatly in age. Inspec- densten Materialien verbaut. Diese sind
tions are carried out periodically in accord- unterschiedlichsten Baualters. Periodisch
ance with the directives and regulations for erfolgen Kontrollen nach den Richtlinien und
the road system and components which no Vorschriften für das Straßenwesen und bei
longer meet the requirements are replaced if Bedarf Auswechslungen, wenn Bauteile nicht
necessary. Investments, without any special mehr den Erfordernissen entsprechen. Die In-
measures, will amount to around EUR 12 to 15 vestitionen ohne Sondermaßnahmen belaufen
million per year in the coming years. sich in den nächsten Jahren auf circa 12 bis 15
Mio. EUR pro Jahr.
In the course of the programme for the
sound-engineering refurbishment of existing Im Zuge des Programmes zur schalltechni-
stretches of railway, it was seen that ap- schen Sanierung von Eisenbahnbestandsstre-
proximately 5000 km of the network need to cken zeigte sich, dass von den rund 5.000 km
be provided with 1050 km of noise protection Streckennetz 1.050 km mit Lärmschutzmaß-
measures. 854 km of noise barriers have al- nahmen versehen werden müssen. Davon
ready been set up, a further 144 are currently wurden bereits 854 km Lärmschutzwände
being planned. errichtet, weitere 144 sind in Planung.
In the future, in addition to the evaluation of Zukünftig wird man sich auch zusätzlich zu
reverberations, more attention will also be den Hallraumbewertungen verstärkt dem
paid to in-situ measurements and the compa- Thema der In-situ-Messungen und der Ver-
rability of the different evaluations. Further- gleichbarkeit der unterschiedlichen Bewer-
more a current research project is examining, tungen widmen. Weiters ist der Einfluss der
the impact of meteorology on sound propaga- Meteorologie auf die Schallausbreitung bei
tion on the railways and roads. Bahn und Straße Thema in einem aktuellen
Forschungsvorhaben.
The reduction of emissions through various
adjustments to the vehicle, the tyres and the Die Themen Verringerung der Emissionen
road surface, or through intelligent traffic durch Maßnahmen am Fahrzeug, beim Reifen,
control and an increase in the quality of the beim Fahrbahnbelag beziehungsweise durch
noise protection measures, or the monitoring intelligente Verkehrssteuerungen und Erhö-
of them in use, will all be of major importance. hung der Qualität der ausgeführten Lärm-
In the case of railways, the refitting of the schutzmaßnahmen beziehungsweise deren
brake pads is already an established proce- Kontrolle vor Ort werden einen breiten Raum
dure. einnehmen.
The noise of railways passing by or going Bei der Bahn ist die Umrüstung von Brems-
through arches, as well as the sound engi- sohlen eine bestehende Maßnahme. Eisen-
neering optimisation of noise barriers, are bahngeräusche bei Vorbeifahrten und in
continually the subject of research projects. Bögen sowie die schalltechnische Optimie-
Through improved groundwork and calcula- rung von Lärmschutzwänden sind laufend
tion programmes (CNOSSOS), it will also be Gegenstand von Forschungsvorhaben. Durch
possible to image reality better in order to verbesserte Grundlagen und Rechenpro-
optimise the efficiency and cost effectiveness gramme (CNOSSOS) soll auch die Wirklichkeit
of the measures. besser abgebildet werden, um Effizienz und
Wirtschaftlichkeit von Maßnahmen optimieren
zu können.
Source: Federal Ministry for Transport, Innovation Quelle: Bundesministerium für Verkehr, Innovation und
and Technology (bmvit) Technologie (bmvit)
FRESH VIEW 21
SURPRIS
INGLY
INGENIOUS
AUSTRIAN TRACK-LAYING MACHINES ÖSTERREICHISCHE GLEISBAUMASCHINEN
USED IN OVER 100 COUNTRIES IM EINSATZ IN ÜBER 100 LÄNDERN DER
WORLDWIDE WELT
In 1953 Plasser & Theurer developed the Im Jahr 1953 entwickelte Plasser & Theurer
first hydraulic track tamping machine in the die erste hydraulische Gleis-Stopfmaschine
world. This was a decisive step towards the der Welt. Damit war ein entscheidender
mechanisation of track construction. Schritt zur Mechanisierung des Gleisbaus
getan.
Since the beginning of Plasser & Theurer
and the company’s first registered patents, Seit den Anfängen von Plasser & Theurer und
railway construction has changed rapidly. The den ersten Patentanmeldungen des Unter-
Austrian company’s innovations contributed nehmens hat sich der Gleisbau rasant entwi-
significantly to the mechanisation of railway ckelt. An der Mechanisierung des Gleisbaus
construction. waren Innovationen des österreichischen
Unternehmens maßgeblich beteiligt.
However, the challenges of the future continue
to demand new solutions in the field of railway Die Herausforderungen der Zukunft verlan-
construction, maintenance vehicles, tamping gen aber weiterhin neue Lösungen im Bereich
machines and special machinery. Plasser & Gleisbaumaschinen, Instandhaltungsfahrzeu-
Theurer develops and supplies these glob- ge, Stopfmaschinen und Spezialmaschinen.
ally; currently a total of 14,700 machines to Plasser & Theurer entwickelt und liefert sie
106 countries. The machinery contributes in die ganze Welt, bis heute insgesamt 14.700
to profitability, greater efficiency, improved in 106 Länder. Diese Maschinen tragen zur
ergonomics and environmental sustainability Wirtschaftlichkeit, größeren Effizienz, ver-
and thus continues the company’s success besserten Ergonomie und zum nachhaltigen
story into the future. Umweltschutz bei und schreiben die Erfolgs-
geschichte des Unternehmens weiter.
22 FRESH VIEW
STEEL AND GLASS CONSTRUCTIONS TO STAHL- UND GLASKONSTRUKTIONEN
WRITE ARCHITECTURAL HISTORY SCHREIBEN ARCHITEKTURGESCHICHTE
What do the Berlin Reichstag dome, a swing Was haben die Berliner Reichstagskuppel,
bridge over the Golden Horn in Istanbul and eine Drehbrücke über das Goldene Horn in
the Reykjavik Concert Hall have in common? Istanbul und das Concert Center in Reykjavik
They were all projects realised by the gemeinsam? Sie alle wurden von der
Waagner-Biro Group. Waagner-Biro Gruppe realisiert.
Engineering expertise of the highest standard Engineering Know-how auf höchstem Niveau
and more than 150 years of experience in und mehr als 150 Jahre Erfahrung im Stahl-
steel and machine construction form the und Maschinenbau sind die Basis für den
basis for the success of the Austrian company. Erfolg der Unternehmensgruppe mit ihren 3
The Waagner-Biro group has three main divi- Geschäftsbereichen. So etwa hat der Stahl-
sions, each with different specialities. Waa- Glas-Technik-Spezialist (Waagner-Biro
gner-Biro Stahlbau AG is the steel and glass Stahlbau AG) die Überdachung des Queen
technology division who are noted for com- Elizabeth II Great Court im British Museum in
pleting the roofing on the Queen Elizabeth II London ausgeführt.
Great Court in the British Museum in London.
Auch beim Brückenbau hat die Gruppe mit der
The second division is Waagner-Biro Bridge Waagner-Biro Bridge Systems AG die Nase
Systems AG, a technology leader when it vorn: Das Spektrum reicht von Drehbrücken,
comes to bridge construction. The company’s wie jene über das Goldene Horn in Istanbul,
portfolio ranges from swing bridges, like über Modularbrücken bis hin zu Paneelbrü-
the one over the Golden Horn in Istanbul, to cken, von denen jedes Jahr über 100 Stück
modular bridges and panel bridges, of which weltweit installiert werden.
100 units are installed around the world every
year. Die Waagner-Biro Stage Systems AG wieder-
um sorgt für qualitativ hochstehende Bühnen-
At the other end of the scale, the third com- technik: In Linz, Oberösterreich, erhält das
pany division is Waagner-Biro Stage Systems neu gebaute Musiktheater eine der größten
AG who supply high-quality stage machinery. Drehbühnen der Welt.
They will be providing the newly built music
theatre in Linz, Upper Austria, with the largest
revolving stage in the world.
Did you know that in nearly half of all tun- Wussten Sie, dass bei fast der Hälfte aller
nels that are currently being built, a special Tunnels, die heute gebaut werden, eine in
construction technology which was developed Österreich entwickelte spezielle Bautechnik
in Austria is being used? This technology zum Einsatz kommt? Sie revolutionierte den
has effectively revolutionised tunnel con- Tunnelbau nachhaltig und sorgt dafür, dass
struction and ensures that Austrian tunnel österreichische Tunnelbauer international
constructors enjoy an excellent international ein hohes Ansehen genießen.
reputation.
Als Alpenland hat Österreich nicht nur 400
As an Alpine country, Austria not only has Tunnels sondern auch eine lange Tunnelbau-
400 tunnels but also a long history of tunnel geschichte. 1962 eingeführt, trat die „Neue
construction. Introduced in 1962, the “New Österreichische Tunnelbaumethode“ (New
Austrian Tunneling Method, NATM” achieved Austrian Tunneling Method NATM)“ den
world-wide success. Characterised by high Siegeszug rund um den Globus an. Ausge-
economic efficiency and flexibility, the NATM zeichnet durch hohe Wirtschaftlichkeit und
is the standard in solid-rock tunnel construc- Flexibilität ist die NATM bis heute weltweit der
tion to this day. Standard beim Tunnelbau in festem Gestein.
FRESH VIEW 23
HIGH STANDARDS HÖCHSTE STANDARDS
IN TRAFFIC SAFETY FÜR VERKEHRSSICHERHEIT
Wherever you are on the roads, you are likely Wo immer Sie auf der Straße unterwegs sind,
to come across products made by SWARCO Sie werden wahrscheinlich Produkte der ös-
AG. The Austrian company is an internation- terreichischen SWARCO AG begegnen. Denn
ally successful traffic technology group SWARCO ist ein international erfolgreicher
whose products can be found worldwide. Verkehrstechnologiekonzern.
SWARCO is the global leader when it comes Bei Ampelanlagen und in der LED-Signaltech-
to traffic lights and LED signal technology. Re- nik ist SWARCO weltweit führend. Aber auch
flex glass beads and road marking systems, Reflexglasperlen und Fahrbahnmarkierungs-
dynamic traffic management systems for mo- systeme, dynamische Verkehrsleitsysteme für
torways and tunnels, traffic signs and sign- Autobahnen und Tunnel, Verkehrsschilder und
posts, road lighting using LED technology and Wegweiser, Straßenbeleuchtungen in LED-
parking management systems, all provided Technik sowie Parkleitsysteme von SWARCO
by SWARCO, can be found in over 60 countries findet man in über 60 Ländern der Erde.
around the world.
Die Produkte, Systeme und Services von
SWARCO‘s products, systems and services SWARCO für Verkehrssicherheit und intel-
for traffic safety and intelligent traffic man- ligentes Verkehrsmanagement helfen, den
agement help maintain the flow of traffic Verkehrsfluss aufrecht zu erhalten und die
and inform and guide road users in the best Verkehrsteilnehmer optimal zu informieren
possible way. SWARCO‘s complete solutions und zu leiten. Das steigende Mobilitätsbe-
support society‘s growing need to travel in an dürfnis der Gesellschaft wird mit SWARCO
energy-efficient and environmentally-friendly Komplettlösungen energieeffizient und
way. A concept with a future. umweltschonend unterstützt. Ein Konzept mit
Zukunft.
24 FRESH VIEW
TRANSPORT SYSTEMS EFFIZIENTE TRANSPORTSYSTEME
OF THE FUTURE FÜR DIE ZUKUNFT
Whether it‘s in Austria, Las Vegas, Singapore, Ob in Österreich, in Las Vegas, in Singapur,
Toronto, Mexico City, Venezuela or Azerbaijan, Toronto, Mexiko City, Venezuela oder in Aser-
Doppelmayr funiculars and cable liners can baidschan, überall auf der Welt finden sich
be found all over the world. Seilbahnen und Cable Liners des Unterneh-
mens Doppelmayr.
Doppelmayr has built the world‘s longest re-
versible aerial ropeway in Tatev, Armenia. And Doppelmayr baute z.B. die längste Pendel-
if you travel by car to Venice, an 830-m cable bahn der Welt in Tatev, Armenien. Und wenn
liner shuttle will take you from the parking Sie mit dem Auto nach Venedig fahren, so wird
garages on the island of Tronchetto to Piaz- Sie ein 830 m langer „Cable Liner Shuttle“
zale Roma with a stop off at the ferry port. von den Parkhäusern auf der vorgelagerten
With projects all over the world, these are just Insel Tronchetto mit einer Zwischenstation
some of the innovative and efficient passenger am Fährhafen zur Piazzale Roma bringen –
transport systems developed by the designers Beispiele für innovative und effiziente Nah-
and engineers of the Doppelmayr/Garaventa verkehrssysteme, entwickelt von den Kon-
Group. strukteuren und Technikern der Doppelmayr/
Garaventa Gruppe.
FRESH VIEW 25
SPECIALISTS IN SPEZIALISTEN FÜR SICHERE
SECURE VOICE COMMUNICATION SPRACHKOMMUNIKATION
What do the European Air Traffic Control Was haben die europäische Flugsicherung
Agency Eurocontrol, London‘s Scotland Yard Eurocontrol, die Londoner Polizei Scotland
and US Space Agency NASA have in common? Yard, und die US-amerikanische Raumfahrt-
They all rely on communication solutions behörde NASA gemeinsam? Sie alle setzen
provided by Frequentis AG. auf Kommunikationslösungen der Frequentis
AG.
The global corporate group based in Vienna
has been supplying communication and IT Seit 1947 liefert die international tätige Fir-
systems for safety-critical applications since mengruppe mit Sitz in Wien Kommunikations-
1947 — whether it‘s for civil or military air und Informationssysteme für sicherheitskri-
traffic management, the area of public safety tische Anwendungen – sei es in der zivilen
(police, fire, rescue service) or for rail and oder militärischen Flugsicherung, im Bereich
maritime systems. Customers in more than Öffentlicher Sicherheit (Polizei, Rettung,
110 countries around the world place their Feuerwehr) oder bei Bahn- und Maritim-Sys-
trust in Frequentis solutions and project temen. Kunden in über 110 Ländern weltweit
expertise. vertrauen auf Lösungen und das Projekt
Know-how von Frequentis.
The main drivers of the company‘s market
success are its innovative strength and tech- Wesentliche Treiber des Markterfolges sind
nological focus, with particular attention paid die hohe Innovationskraft und Technologie-
to an optimised human machine interface. orientierung des Unternehmens, besonde-
With a market share of 30%, Frequentis is the res Augenmerk liegt auf einer optimierten
global market leader of voice communication Mensch-Maschine-Schnittstelle. Mit einem
systems for air traffic management. Marktanteil von 30% ist Frequentis im Bereich
der Sprachvermittlungssysteme für die Flug-
sicherung sogar Weltmarktführer.
26 FRESH VIEW
On the following pages you can find out more Machen Sie sich auf den folgenden Seiten ein
about the high quality products offered by Bild vom hochqualitativen Angebot österrei-
Austrian companies in the field of traffic chischer Verkehrinfrastruktur-Unternehmen,
infrastructure and you too can take advantage und profitieren auch Sie von der Qualität und
of the quality and know-how made in Austria, dem Know-how aus Österreich, die im inter-
which constantly set new benchmarks for its nationalen Wettbewerb stetig neue Bench-
international competitors. marks setzen.
Schieneninfrastruktur-Dienstleistungsge- Schieneninfrastruktur-Dienstleistungsgesell-
sellschaft mbH (SCHIG mbH) schaft mbH (SCHIG mbH)
www.schig.com www.schig.com
viadonau - the leading international waterway viadonau - der international führende Was-
operator in the Danube region serstraßenbetreiber im Donauraum
www.viadonau.org www.viadonau.org
FRESH VIEW 27
AUSTRIAN COMPANIES ÖSTERREICHISCHE UNTERNEHMEN
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
3Binfra infrastruktur management systeme GmbH
Operngasse 20b
1040 Wien
Austria | Österreich
3Binfra offers modern IT systems for railway 3Binfra bietet moderne IT-Systeme für
infrastructure operators. The strategy to use Betreiber von Eisenbahn-Infrastrukturen.
long-term railway and database know-how Die Strategie, langjähriges Eisenbahn- und
to build asset management systems is the Datenbank-Know how als Asset-Manage-
company’s contribution to modern mainte- mentsysteme aufzubauen, ist der Beitrag des
nance planning. Particular focus is placed on Unternehmens für die moderne Instandhal-
life cycle costs. tungsplanung. Besonderer Fokus liegt dabei
auf den Lebenszykluskosten.
In doing so 3Binfra integrates expert sys-
tems in a single, interdisciplinary application, Dabei integriert 3Binfra in einer einzigen fach-
systems which ideally complement technical übergreifenden Anwendung Expertensysteme,
diagnostic and ERP systems. The emphasis die technische Diagnostik- und ERP-Systeme
lies on linear plant management and its ideal ergänzen. Schwerpunkt bildet das line-
graphical representation. The INFRALIFE are Anlagenmanagement und dessen graphi-
system has a modular structure and is highly sche Darstellung. Das System INFRALIFE ist
scalable. modular aufgebaut und hoch skalierbar.
28 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Ing.-Pesendorfer-Straße 31
4540 Bad Hall
Austria | Österreich
FRESH VIEW 29
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
PRODUCTS
RESEARCH
AIRphalt GmbH
Salzburger Straße 101
5620 Schwarzach
Austria | Österreich
AIRphalt, founded in 2013, develops, manu- AIRphalt wurde 2013 gegründet und beschäf-
factures and distributes products for road tigt sich mit Entwicklung, Herstellung und
rehabilitation. The aim is to develop products Vertrieb von Produkten zur Straßensanierung.
which are easy to use and are environmen- Ziel ist es, Produkte zu entwickeln die ein-
tally friendly but at the same time meet the fach anzuwenden und umweltschonend sind
highest quality standards. These products und dennoch höchsten Qualitätsansprüchen
are developed and produced exclusively in genügen. Diese werden ausschließlich in Ös-
Austria and designed to meet the require- terreich nach den Anforderungen der Kunden
ments of the customers. entwickelt und produziert.
On www.airphalt.at you will find a video dem- Auf www.airphalt.at finden Sie das Demovi-
onstrating the installation and the durability deo, welches den Einbau und die Standfestig-
of AIRphalt. keit von AIRphalt zeigt.
30 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
T +43 / 5 / 0550 - 0
E office@ait.ac.at
W www.ait.ac.at
The AIT Austrian Institute of Technology is Das AIT Austrian Institute of Technology ist
Austria’s largest research and technology Österreichs größte Research and Technology
organisation with a European format. Organisation von europäischem Format.
The research and technological develop- Durch die Forschung und technologischen
ments undertaken by AIT have realised fun- Entwicklungen des AIT können grundlegende
damental innovations for the next generation Innovationen für die nächste Generation von
of infrastructure technologies in the fields Infrastrukturtechnologien in den Bereichen
of energy, mobility, health and environment, Energy, Mobility, Health, Environment, Digital
digital safety & security as well as innovation Safety & Security sowie Innovation Systems
systems and generate significant added value verwirklicht werden und wird ein wesentlicher
for the customers in the private sector and Mehrwert für Kunden sowohl aus der Privat-
also in the public sector. wirtschaft wie auch aus der öffentlichen Hand
generiert.
All projects are including training and tech-
nology transfer to provide the most effective Begleitet werden alle Projekte von Schulun-
base for operation to the customers. gen und Technology Transfer, um den besten
Nutzen für die Kunden zu gewährleisten.
FRESH VIEW 31
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
AQUASYS Technik GmbH
RESEARCH Industriezeile 56
4021 Linz
Austria | Österreich
AQUASYS is one of the leading manufac- AQUASYS ist ein führender Hersteller von
turers of highly efficient and environmentally hocheffizienten und umweltfreundlichen
friendly fire-fighting systems based on high Brandbekämpfungssystemen auf Hochdruck-
pressure water mist. Successfully proven in Wassernebelbasis. Die in zahlreichen Brand-
numerous real scale fire tests, the innova- versuchen nachgewiesene innovative Techno-
tive technology is able to combat both solid logie bekämpft neben Feststoffbränden auch
and liquid fires, such as fuel or oil, with a very Flüssigkeitsbrände wie Treibstoffe oder Öle
short period of time. innerhalb kürzester Zeit.
The spreading of the fire is effectively pre- Durch die gleichzeitige umfassende dreidi-
vented through the simultaneous 3-D expan- mensionale Ausdehnung und der damit ver-
sion of the water mist and the associated bundenen Kühlwirkung wird wirkungsvoll ein
cooling effect. Some of the applications Ausbreiten des Brandes verhindert. Sicherheit
include security in infrastructural facilities in Infrastruktureinrichtungen wie Straßen-
such as road tunnels, or high availability of tunnel oder Verfügbarkeit von Rechenzentren
data centres and high class industrial facili- und hochwertigen Industrieanlagen sowie der
ties, as well as the protection of valuable Schutz von wertvollen historischen Gebäuden
historical buildings. stellen einige der Anwendungen dar.
32 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Am Spitz 3/6/9
1210 Wien
Austria | Österreich
T +43 / 1 / 258 01 12
E office@arsenalrace.at
W www.arsenalrace.at
Arsenal Race is your partner for railway Arsenal Race ist Ihr Partner im Eisenbahnwe-
engineering services, assessments, reports sen für Prüfungen, Gutachten und Zertifizie-
and certifications. rungen.
Notified body for interoperability No. 2250 Benannte Stelle Interoperabilität Nr. 2250
(NoBo): Accredited inspection body according (NoBo): Inspektionsstelle nach EN ISO/IEC
to EN ISO/IEC 17020 Type A and certification 17020 Typ A und Produktzertifizierungsstelle
body for products according to EN ISO/IEC nach EN ISO/IEC 17065 für alle Teilsysteme:
17065 for all subsystems: • Infrastruktur
• infrastructure • Energie
• energy • Zugsteuerung/-sicherung und Signalge-
• control-command and signalling bung
• rolling stock • Schienenfahrzeuge
FRESH VIEW 33
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
Austria Rail Engineering GmbH
Renngasse 5
1010 Wien
Austria | Österreich
Austria Rail Engineering is an internationally Die Austria Rail Engineering ist eine internati-
active planning, coordination and manage- onal agierende Planungs-, Koordinations- und
ment entity in the railways sector which, Managementeinheit im Eisenbahnsektor, die
since 1979, has been assisting and coordi- seit 1979 durch technische Beratungsdienst-
nating particular projects by providing tech- leistungen konkrete Projekte vorbereitet,
nical consultancy services and implementing koordiniert und österreichisches Leistungs-
these successfully with Austrian service and und Lieferpotential mit hochklassigem
delivery potential and high class Austrian österreichischen Bahn-Know how erfolgreich
railway know-how. implementiert.
ARE has many years experience in the ARE hat langjährige Erfahrung in der techni-
technical and economic evaluation of railway schen und wirtschaftlichen Evaluierung von
projects and is well-versed in the regulations Eisenbahnprojekten sowie den Regeln und
and procedures of the European Commis- Verfahren der Europäischen Kommission und
sion and the World Bank. It is recognised as der Weltbank und verfügt über anerkannte
possessing overall competence as a railway Gesamtkompetenz als Bahnspezialist und
specialist and as an adviser to Ministries, Berater von Ministerien, Eisenbahnen und
railways and transport organisations. Transportorganisationen.
34 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
T +43 / 1 / 26 33 444
E office@austriatech.at
W www.austriatech.at
AustriaTech strives to increase the benefit to AustriaTech verfolgt das Ziel, den gesell-
society resulting from new technologies in schaftlichen Nutzen neuer Technologien
transport and traffic in Austria, as well as to in Transport und Verkehr in Österreich zu
create economic benefit through the optimi- erhöhen sowie einen volkwirtschaftlichen
sation of future traffic. Nutzen durch die Optimierung des künftigen
Verkehrsgeschehens zu schaffen.
AustriaTech’s activities are focused on
future-oriented mobility issues: digital AustriaTech fokussiert ihre Aktivitäten entlang
infrastructure, decarbonisation, automated zukunftsweisender Mobilitätsthemen: Digitale
driving, mobility as service and connectivity Infrastrukturen, Dekarbonisierung, Automa-
and C-ITS. tisiertes Fahren, Mobilität als Service und
Connectivity & C-ITS.
As a state-run agency, AustriaTech operates
in the interests of the public and follows the Als Gesellschaft des Bundes ist AustriaTech
strategic objectives and guidelines set down gemeinwirtschaftlich ausgerichtet und ver-
by the federal government. The company’s folgt die strategischen Ziele und Leitlinien des
partners are infrastructure operators, mo- Bundes. Ihre Partner sind Infrastrukturbetrei-
bility providers, trade and industry, as well as ber, Mobilitätsdienstleister, Wirtschaft und
research institutions and authorities. Industrie sowie Forschungseinrichtungen und
Behörden.
FRESH VIEW 35
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Autolift GmbH
Mayrwiesstraße 16
5300 Hallwang
Austria | Österreich
Hannes Ziery
M +43 / 664 / 883 49 191
E h.ziery@autolift.info
W www.autolift.info
Autolift GmbH is a leading manufacturer of Autolift GmbH ist ein weltweit führender
lifting systems worldwide. Hersteller von Hebesystemen.
A large portfolio, from mobile lifting jacks Ein großes Portfolio, beginnend mit mobilen
for light-rail vehicles, to heavy-rail cable Hebeböcken für Light-Rail Fahrzeuge, über
hoists, stationary inground lifts, lifting and Heavy-Rail Gliederzüge bis hin zu stationären
rotation systems, bogie turn and drop tables Unterflur Hebeständen, Hebe und Drehanla-
and mobile battery operated manipulators, gen, Bogie Turn und Drop Tables und mobilen
makes the company a complete provider for batteriegetriebenen Manipulatoren, macht
all lifting requirements das Unternehmen zu einem Gesamtanbieter
für alle Bereiche des Hebens.
With more than 30 years of experience, 250
systems installed worldwide, a global Mit mehr als 30 Jahren Erfahrung,
distribution and service network, as well as 250 installierten Anlagen weltweit, einem
references from the world’s largest railway globalen Vertriebs- und Servicenetz, sowie
companies (e.g. DB certificated) and rolling Referenzen der weltweit größten Eisen-
stock manufacturers worldwide, Autolift bahngesellschaften (z.B. DB zertifiziert) und
GmbH is a partner one can rely on for Rolling-Stock Hersteller, ist die Autolift GmbH
support. ein verlässlicher Partner auf den man bauen
kann.
36 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Thanks to its 120 years of experience, there Kaum ein anderes Unternehmen auf dem
is hardly another company in the building Bauchemiesektor verfügt über ein derartiges
chemicals branch which has such a high level Know-how wie AvenariusAgro mit 120 Jahren
of know-how as AvenariusAgro. Above all Erfahrung. Vor allem im Bereich Brücken-
the company has earned itself a name in the und Tunnelsanierung hat sich das Unterneh-
renovation of bridges and tunnels. men einen Namen gemacht.
The integration of the research laboratory Die Einbindung des Forschungslabors in-
into the production, distribution and logistics mitten von Produktion, Vertrieb und Logistik
at the company’s location in Wels provides schafft am Unternehmensstandort Wels best-
the best possible conditions for product de- mögliche Voraussetzungen für Produktent-
velopment and a quick response to customer wicklung und Reaktionsgeschwindigkeit bei
requests. individuellen Kundenanforderungen.
FRESH VIEW 37
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Axess AG
Sonystraße 18
5081 Salzburg/Anif
Austria | Österreich
38 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
E info@bachmann.info
W www.bachmann.info
The innovative M1 control system and the Das innovative Steuerungssystem M1 und
visualisation solutions of Bachmann elec- die Visulisierungslösungen von Bachmann
tronic are used worldwide in a wide variety electronic werden weltweit in vielfältigen
of applications in mechanical engineering, Applikationen im Maschinenbau, in Windkraft-
in wind power plants, renewable energy and anlagen, regenerative Energien und Maritime
maritime & offshore. & Offshore eingesetzt.
FRESH VIEW 39
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
RESEARCH
Bartenbach GmbH
Rinnerstraße 14
6071 Aldrans
Austria| Österreich
Bartenbach GmbH consists of four divisions: Die Bartenbach GmbH besteht aus den vier
Lighting Design, Research & Development, Divisions Lighting Design, Research & De-
Lighting Solutions and the Academy. In the velopment, Lighting Solutions und Academy.
planning of both daylight and artificial light, In der Tages- und Kunstlichtplanung, in der
as well as in research and development, an Forschung und Entwicklung beschäftigt sich
interdisciplinary team examines light in all its ein interdisziplinäres Team mit allen Facetten
facets. des Lichts.
For more than a decade Bartenbach has been Seit über einem Jahrzehnt erforscht Barten-
researching the lighting needs of people in bach die Lichtbedürfnisse des Menschen im
road traffic. Numerous psychological studies Straßenverkehr. Zahlreiche wahrnehmungs-
in perception have provided in-depth knowl- psychologische Studien führten zu vertieftem
edge as to how lighting can affect people. Wissen darüber, wie Beleuchtung den Men-
schen beeinflusst.
New illumination principles have been pat-
ented as a result of these findings and the Basierend auf diesen Erkenntnissen wurden
first products developed with the company’s neue Strahlungsprinzipien patentiert und
partners. They will help design the street erste Produkte mit Partnern entwickelt. Mit
lighting of the future. diesen wird die Straßenbeleuchtung der Zu-
kunft mitgestaltet.
© Bartenbach GmbH
© Bartenbach GmbH
40 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Muthgasse 22
1190 Wien
Austria | Österreich
As a leading development partner and manu- Als Entwicklungspartner und Hersteller von
facturer of sealing, oscillating and drive ele- Schwingungskomponenten, Dichtungen mit
ments, e.g. for rail vehicles, cars, machines Antriebselementen u.a. für Schienenfahrzeu-
and aeroplanes, BATEGU has been supplying ge, Autos, Maschinen und Flugzeuge beliefert
numerous international industries for more BATEGU seit über 60 Jahren namhafte inter-
than 60 years. nationale Industriekunden.
World leader in the production of fire-proof, Weltweit führend auf dem Gebiet der Her-
highly dynamical resilient elastomer mate- stellung von brandgeschützten hoch-dynami-
rials, BATEGU has the largest range world- schen Elastomerwerkstoffen verfügt BATEGU
wide of EN 45545-compliant elastomer über eine breite Palette an EN 45545-konfor-
materials for the production of rubber-metal men Elastomerwerkstoffen zur Herstellung
components to be used in rail vehicles, in der in Schienenfahrzeugen, insbesondere in
particular for use in bogies. Existing compo- Drehgestellen, zum Einsatz kommenden un-
nents can be produced 1:1 in compliance with terschiedlichen Gummi-Metall-Komponenten.
EN 45545,with the same or improved proper- Bestehende Komponenten lassen sich 1:1
ties and without altering the space required EN 45545-konform herstellen bei gleichblei-
for installation. benden Eigenschaften und unverändertem
Bauraum.
FRESH VIEW 41
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
BeMo Tunnelling GmbH
Bernhard-Höfel-Straße 11
6020 Innsbruck
Austria | Österreich
BeMo Tunnelling GmbH is a company special- BeMo Tunnelling GmbH ist ein Spezialunter-
ised in the construction and refurbishment nehmen für die Errichtung und Sanierung von
of all kinds of civil engineering structures. Ingenieurbauwerken aller Art. Im Bereich der
The highly qualified and committed team, Bauausführung dieser Gewerke zählt das Un-
extensive and excellent references and the ternehmen durch das fachlich hochqualifizier-
company’s know-how makes it one of the te und engagierte Team, durch die umfangrei-
internationally renowned leading suppliers in chen und hervorragenden Referenzen und das
its field. Know-how zu den führenden Anbietern.
Tunnelling, the company’s core competence, Die Kernkompetenz im Tunnelbau wurde seit
has been systematically developed since the der Firmengründung vor über 50 Jahren kon-
company’s foundation more than 50 years sequent weiterentwickelt. Aufbauend auf dem
ago. Building upon its core business, the Kerngeschäft wurde das Leistungsspektrum
range of services has since been expanded mittlerweile um die Sparten Ingenieur- und
to include the fields of civil and industrial Industriebau, Spezialtiefbau, Bauwerkser-
construction, ground engineering, structural haltung und Bergbau erweitert und BeMo
maintenance and mining. BeMo Tunnelling Tunnelling hat sich damit kontinuierlich in
has thus evolved towards becoming a full- Richtung Komplettanbieter entwickelt.
range supplier of construction solutions.
Slurry TBM with BeMo team,
Metro Karlsruhe, Germany
42 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Bahnhofstraße 19
6060 Hall in Tirol
Austria | Österreich
The BERNARD Group, which is based in Hall Die BERNARD Gruppe hat ihren Sitz in Hall
in Tirol, has been providing consultancy, in Tirol und liefert seit 30 Jahren Beratungs-,
planning and engineering services to the in- Planungs- und Ingenieurleistungen auf den
dustry, energy, infrastructure and transport Gebieten Industrie, Energie, Infrastruktur und
sectors for more than three decades. Verkehr.
The Austria based group stands for Die Unternehmensgruppe steht für
interdisciplinary engineering services, interdisziplinäre Ingenieurleistungen, bietet
provides comprehensive technical and umfassende technische und wirtschaftliche
business consulting, undertakes every aspect Beratung, realisiert komplette Planungen,
of planning, manages project development steuert Projektentwicklungen und kontrolliert
and controls every stage of project imple- Projektabläufe in der Ausführung.
mentation.
Die BERNARD Gruppe besteht aus unabhängi-
The BERNARD Group consists of independent gen, internationalen und fachlich spezialisier-
international, specialized companies in Aus- ten Gesellschaften in Österreich, Deutschland,
tria, Germany, China, Saudi Arabia, Russia, China, Saudi-Arabien, Algerien, Indien und in
Algeria, India and Turkey. der Türkei.
Albastieg Tunnel, Wendlingen – Ulm, Railway, DE
FRESH VIEW 43
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Betonwerk Rieder GmbH
Mühlenweg 22
5751 Maishofen
Austria | Österreich
The Rieder Group is firmly anchored as one of Die Rieder Gruppe ist durch laufende Inno-
the leading companies in Europe thanks to its vationen in den Bereichen Infrastruktur und
continuous innovations in the fields of infra- Architektur im europäischen Spitzenfeld fest
structure and architecture. verankert.
More than 30 years ago Rieder specialised in Vor mehr als 30 Jahren hat sich Rieder auf
noise protection through wood concrete and Lärmschutz aus Holzbeton spezialisiert und
has continued to develop its wide range of sein vielfältiges Sortiment für den Bahn- und
products for rail and road construction: Straßenbau ständig weiterentwickelt:
44 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
BHM INGENIEURE is a multidisciplinary en- BHM INGENIEURE ist seit 1992 ein interdiszi-
gineering company which operates nationally plinäres Ingenieurunternehmen, national und
and internationally with a focus on industry, international tätig mit Fokus auf Industrie,
transport and power plants. Verkehr und Kraftwerke.
Depending on the task involved and the cus- Je nach Aufgabenstellung und Kundenwunsch
tomer requirements, the company operates ist das Unternehmen als Berater, Planer oder
as a consultant, planner or controller and Controller tätig und vertritt ausschließlich die
represents exclusively the interests and aims Interessen und Ziele der Auftraggeber, unab-
of the customer, independently of suppliers hängig von Lieferanten oder Herstellern. Als
or manufacturers. As a general planner, Generalplaner werden dem Kunden optimier-
customers are provided optimized total solu- te Gesamtlösungen “all in one” geboten: von
tions “all in one” from the feasibility study to der Machbarkeitsstudie bis zur Realisierung
realization and handover. und Übergabe.
With 140 experienced employees in all Mit 140 erfahrenen Mitarbeitern in allen
engineering disciplines and in 6 locations, Ingenieurdisziplinen und an 6 Standorten ist
BHM INGENIEURE is available for its clients, das Team der BHM INGENIEURE national und
nationally and internationally. international für Kunden rasch und sicher
verfügbar.
FRESH VIEW 45
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Bombardier Transportation Austria GmbH
Hermann-Gebauer-Straße 5
1220 Wien
Austria | Österreich
46 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Hasendorfer Straße 96
8430 Leibnitz
Austria | Österreich
Boom Software is the first software de- Boom Software ist der erste Softwareentwick-
veloper to guarantee total adaptability for ler, der im Bereich der Instandhaltungs- und
maintenance and production management Produktionsmanagement-Software totale
software, thus providing the greatest pos- Anpassbarkeit gewährleistet und damit den
sible customer benefit. größtmöglichen Kundennutzen stiftet.
The software can be individually designed Die Software kann völlig individuell gestaltet
and equipped as if configuring a car. “Total und ausgestattet werden, als ob Sie ein Auto
customizing” is based on the unique tech- konfigurieren. Dieses „total customazing“
nology of Boom Software AG: the basiert auf der einzigartigen Technologie der
BORA – Business Oriented Rapid Adaption. Boom Software AG: die BORA – Business Ori-
ented Rapid Adaption.
FRESH VIEW 47
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
BOXMARK Leather GmbH & Co KG
RESEARCH Europastraße 11
8330 Feldbach
Austria | Österreich
T +43 / 3152 / 41 71 0
E office@boxmark.com
W www.boxmark.com
BOXMARK is one of the world’s leading BOXMARK ist weltweit einer der führenden
manufacturers and processors of leather, Lederhersteller und -verarbeiter mit Haupt-
headquartered in Austria and with production sitz in Österreich und Produktionsstandorten
locations in Europe, America and Asia. in Europa, Amerika und Asien.
The products range from area-measured Das Produktangebot erstreckt sich vom Flä-
leather, through interior components, to fin- chenleder, über Interieurkomponenten bis hin
ished interiors and exteriors. zum fertigen In- und Exterieur.
The company supplies the premium segment BOXMARK beliefert insbesondere die Premi-
of the automotive, furniture, railway, ship umsegmente der Automobil-, Möbel-, Bahn-,
and aircraft industry. BOXMARK focuses on Schiffs- und Flugzeugindustrie. Das Unter-
international trade. 99% of the products are nehmen ist vorwiegend international ausge-
exported. richtet. Die Exportquote liegt bei rund 99%.
48 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
bst is a producer and dealer in products for bst ist Hersteller und Händler von Produkten
the sealing of cables and pipes against fire, für die Abdichtung von Kabel und Rohren ge-
static and dynamic gas and water pressure as gen Feuer, statischen und dynamischen Gas-
well as explosion pressure. und Wasserdruck sowie Explosionsdruck.
The company offers various systems: Das Unternehmen bietet dafür verschiedene
modular cable and pipe transits with TCM Systeme an: Modulabschottungen mit TCM
technology (modules adaptable to the respec- Technologie (an den jeweiligen Leitungs-
tive diameter), mineral wool transit systems, durchmesser anpassbare Module), Plattenab-
fire stop collars for pipes, fire stop pillows schottungen, Brandmanschetten für Rohre,
and sponges, link seal and pressure sealing Brandschutzpolster und -schwämme, Ring-
systems. raum- und Gummipressdichtungen.
FRESH VIEW 49
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
buntmetall amstetten GmbH,
Werk Enzesfeld-Caro
Fabrikstraße 2
2551 Enzesfeld
Austria | Österreich
This means that the required throwing force Austroroll® ist eine wartungsfreie Zungenroll-
is drastically reduced and it is no longer nec- vorrichtung, die sich durch robuste
essary to lubricate the slide plates. This mini- Konstruktion, einfache Montage und hohe
mizes both operating costs as well as switch Wirtschaftlichkeit auszeichnet. Beim Umstel-
point malfunctions and protects the environ- len der Weiche rollt die Zunge über
ment. Its unique design and the high product Austroroll® verschleißfrei und extrem
quality satisfies partners and customers all reibungsarm in ihre Endlage.
around the world.
Austroroll® verfügt damit über das weltweit
einzige dauerhaft elastisch gelagerte Rollen-
system für Weichenzungen.
50 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
c.c.com Moser GmbH supplies specialised Das Unternehmen c.c.com Moser GmbH ist
products, research and solutions in the field ein Produkt-, Forschungs- und Lösungsanbie-
of intelligent transportation systems. ter spezialisiert auf den Bereich Verkehrste-
lematik.
With its BLIDS system, c.c.com provides
solutions for the totally automated capture of c.c.com bietet mit dem Produkt BLIDS Lö-
traffic data for individual transport. sungen für eine vollständig automatisierte
Verkehrsdatenerfassung für den Individual-
BLIDS provides a real-time electronic traffic verkehr.
situation map which can be used as a basis
for traffic control as well as traffic planning. BLIDS liefert ein Verkehrslagebild in Echt-
The overall system, consisting of BLIDS- zeit, welches sowohl als Grundlage für die
sensors and BLIDS-software, is already suc- Verkehrssteuerung als auch für die Verkehrs-
cessfully implemented in numerous traffic planung dient. Das Gesamtsystem bestehend
projects all over the EU. aus BLIDS-Sensoren und der BLIDS-Software
ist bei zahlreichen Projekten in der EU erfolg-
reich im Einsatz.
FRESH VIEW 51
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
PRODUCTS
RESEARCH
CALMA-TEC Lärmschutzsysteme GmbH
Josef Schleussner Strasse 1
2340 Mödling
Austria | Österreich
CALMA-TEC friendly noise supplies road, CALMA-TEC friendly noise liefert intelligen-
rail and industry with intelligent noise bar- te Lärmschutzwände für Straße, Bahn und
riers which have an innovative, lightweight Industrie in innovativem Leichtbau mit höchs-
construction with an extremely high noise ter Lärmschluckleistung dank patentierter
absorption factor thanks to the patented Technologien (mit deutscher EBA Zulassung
technology (with German EBA approval for für high-speed Lärmschutz bis 300km/h)
high-speed noise protection up to 300 km/h), sowie Lärmspoiler® als Nachrüstaufsatz für
as well as Lärmspoiler ®, which is a retrofit Lärmschutzwände aller Art.
solution for all kinds of noise protection
walls. Das Team besteht aus Architekten, Designern
und Ingenieuren. Internationale Forschungs-
The team is made up of architects, designers partner sind AIDICO-Valencia, MPFA Leipzig,
and engineers. International research part- MPA Dresden, österreichische Akustikberater:
ners include AIDICO-Valencia, MPFA Leipzig, AIT, TGM, ÖAW.
MPA Dresden and Austrian acoustic consult-
ants: AIT, TGM, ÖAW. Es wird mit führenden internationalen Stati-
kern gearbeitet: Kppk Wien, König & Heunisch
The company works with leading interna- Frankfurt. In-house Projektmanagement, Pro-
tional structural engineers: Kppk Vienna, duktion in der Steiermark, Lieferung in ganz
König & Heunisch Frankfurt. In-house Europa, Referenzen in Österreich, Deutsch-
project management, production in Styria, land, Schweiz, Ungarn.
delivery throughout Europe, references in
Austria, Germany, Switzerland and Hungary.
High-speed barrier & PIN Lärmspoiler
® by CALMA-TEC
52 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Stefan Mahlknecht
T +43 / 1 / 236 53 10
E mahlknecht@cargomon.com CargoMon
W www.cargomon.com
Systems
CargoMon Systems provides cargo tracking CargoMon Systems ist der Anbieter für
and sensor-based monitoring systems for Güterverfolgung und sensorunterstützte
freight transported by road, rail and sea. Its Frachtüberwachung sowohl auf der Straße als
system solutions operate for many years auch auf Schiene oder See. Die angebotenen
without the need for replacement batteries Systemlösungen sind über viele Jahre ohne
and are therefore maintenance-free. Batterietausch einsatzfähig und damit war-
tungsfrei.
Position tracking and sensor-based moni-
toring of the transported goods help cus- Durch Positionsverfolgung und Sensorüber-
tomers in industry, trade and the service wachung der transportierten Güter werden
sector to achieve greater efficiency in man- die Kunden aus Industrie, Handel und Dienst-
aging their complex logistics services within leistungen dabei unterstützt, ihre komplexen
the entire intermodal transport chain. Logistikdienste innerhalb der kompletten
intermodalen Transportkette effizienter abzu-
wickeln.
FRESH VIEW 53
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
DELTA BLOC International GmbH
RESEARCH Industriestraße 28
2601 Sollenau
Austria | Österreich
DELTA BLOC International GmbH is a leading DELTA BLOC International GmbH ist ein füh-
developer of state-of-the-art concrete vehicle render Entwickler von modernsten Fahrzeug-
restraint systems. At the headquarter in Rückhaltesystemen aus Beton. Am Hauptsitz
Sollenau and 5 international branch offices, in Sollenau und an 5 internationalen Nieder-
a total of 70 employees support production lassungen betreuen insgesamt 70 Mitarbeiter
facilities and distribution partners in over 40 Produktions- und Vertriebspartner in über 40
countries across the globe. Ländern weltweit.
After more than 25 years of development in Nach mehr als 25 Jahren Entwicklung im Be-
the field of vehicle restraint systems, reich der Fahrzeug-Rückhaltesysteme stehen
DELTABLOC® safety barriers are at the fore- die DELTABLOC® Schutzeinrichtungen an der
front of passive traffic safety. Spitze der passiven Verkehrssicherheit. Die
The DELTABLOC® technology expressed in DELTABLOC®Technologie in Zahlen:
figures:
• über 170 Crashtests mit Fahrzeugen bis
• more than 170 crash tests with vehicles up zu 38t
to 38t • mehr als 30 internationale Patente und
• more than 30 international patents and zahlreiche Marken
numerous trademarks • über 4000km DELTABLOC® Systeme
• more than 4000km DELTABLOC® systems sichern Verkehrsteilnehmer auf Auto-
protect road users on highways worldwide bahnen weltweit
54 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Doka is a global leader in the development, Doka zählt zu den weltweit führenden Un-
manufacturing and distribution of formwork ternehmen in der Entwicklung, Herstellung
technology for use in all fields in the con- und im Vertrieb von Schalungstechnik für alle
struction sector. Bereiche am Bau.
With more than 160 sales and logistics facili- Mit mehr als 160 Vertriebs- und Logistik-
ties in over 70 countries, the Doka Group has standorten in über 70 Ländern verfügt die
a high-performing distribution network which Doka Group über ein leistungsstarkes Ver-
ensures that equipment and technical sup- triebsnetz und garantiert damit die rasche
port are provided swiftly and professionally. und professionelle Bereitstellung von Material
und technischem Support.
The Doka Group is member of the Umdasch
Group and employs a workforce of more than Die Doka Group ist ein Unternehmen der Um-
6,000 worldwide. dasch Group und beschäftigt weltweit mehr
als 6000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.
FRESH VIEW 55
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Doppelmayr Seilbahnen GmbH
RESEARCH Rickenbacherstraße 8-10
6922 Wolfurt
Austria | Österreich
As quality, technology and market leader in Als Qualitäts-, Technologie- und Marktführer
ropeway engineering, the Doppelmayr/Gara- im Seilbahnbau ist die Doppelmayr/Garaventa
venta Group is the ideal partner for the im- Gruppe der ideale Partner für die Umsetzung
plementation of diverse transport solutions. verschiedenster Transportlösungen.
In close collaboration with its customers, the In enger Zusammenarbeit mit den Kunden
company develops high-performance pas- entwickelt sie leistungsstarke Personentrans-
senger transport systems for summer and portsysteme für Sommer- und Wintertouris-
winter tourism regions, as well as for urban musgebiete sowie im urbanen Raum.
applications.
Die innovativen Seilbahnsysteme lösen ver-
The innovative ropeway systems can solve schiedenste Verkehrsprobleme. Als Zubringer
many traffic problems. As a feeder to bus, zu Bus, Bahn und anderen Linien des Nah-
train and MRT lines, they fill gaps in the in- verkehrs schließen sie Lücken, überbrücken
frastructure, bridge topographic obstacles or topografische Hindernisse und bilden neue
create new traffic networks in urban areas. Verkehrsnetze in der Stadt.
High capacity, low space requirement and a Hohe Förderleistung, wenig Platzbedarf und
short construction period are other features eine kurze Bauzeit sind die überzeugenden
of this proven ropeway technology. Merkmale dieser bewährten Seilbahntechno-
logie.
56 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Dr. Döller Vermessung ZT GmbH is your Die Dr. Döller Vermessung ZT GmbH ist Ihr
partner in surveying. Partner für Vermessungsangelegenheiten.
FRESH VIEW 57
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
EFKON AG
RESEARCH Dietrich-Keller-Straße 20
8074 Raaba
Austria | Österreich
EFKON AG specializes in Intelligent Trans- EFKON AG ist auf die Entwicklung intelligen-
portation Systems (ITS), Electronic Toll ter Verkehrslösungen und elektronischer
Collection (ETC), enforcement and traffic Mautsysteme spezialisiert. EFKON ist ein
telematics solutions. EFKON is a subsidiary Tochterunternehmen des STRABAG-Konzerns
of the STRABAG Group and is headquartered mit Sitz in Raaba, Steiermark. Weltweite
in Raaba, Austria. Further sites are located in Standorte befinden sich in Südafrika, Irland,
South Africa, Ireland, India and Malaysia. Indien und Malaysien.
EFKON provides innovative tolling technolo- EFKON produziert und entwickelt innovative
gies and traffic law enforcement solutions. Produkte und intelligente Kommunikations-
Typical applications are satellite based und Kontrollkomponenten im Verkehrs-
tolling, wireless communication for payment technikbereich. Dies umfasst Produkte für
and traffic information, intelligent cameras, satellitenbasierte Anwendungen, stationäre
traffic management and traffic surveillance. drahtlose Kommunikationssysteme zur Über-
mittlung von Bezahl- oder Verkehrsinformati-
onen, intelligente Kameras, Verkehrsleit- und
Überwachungslösungen und vieles mehr.
58 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Study-Info-Center
T +43 / 5 / 90500 - 7700
E sic@fh-kaernten.at
W www.fh-kaernten.at
With its 34 bachelor and master degree pro- Die FH Kärnten bietet mit 34 Bachelor-
grammes the Carinthia University of Applied und Masterstudiengängen akademische
Sciences (CUAS) offers academic courses in Ausbildungen in den Bereichen Wirtschaft &
the fields of Management, Engineering & IT, Management, Engineering & IT, Bauingeni-
Civil Engineering & Architecture, as well as eurwesen & Architektur sowie Gesundheit &
Health Sciences & Social Work. The courses Soziales in Vollzeit oder berufsbegleitender
are either full-time or part-time and are held Form, in deutscher und englischer Sprache
both in German and in English. an.
Students can expect to find a personal en- Ein persönliches Umfeld, zeitgemäße und
vironment, modern and practically oriented praxisorientierte Lehrmethoden, eine modern
teaching methods, state-of-the-art labora- ausgestattete Laborlandschaft, die Möglich-
tories, the opportunity to work on research keit zur Mitarbeit bei Forschungsprojekten
projects as well as locations with a high sowie Standorte mit hoher Lebensqualität
quality of life. erwarten die Studierenden.
CUAS is proud of its close cooperation with Die FH Kärnten pflegt enge Kooperationen mit
businesses and start-up programmes and its der Wirtschaft, Startup Programme sowie ein
very good alumni and career network. ausgeprägtes Alumni- und Karrierenetzwerk.
FRESH VIEW 59
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
RESEARCH
Fachhochschule St. Pölten GmbH
Matthias Corvinus-Straße 15
3100 St. Pölten
Austria | Österreich
St. Pölten University of Applied Sciences Die Fachhochschule St. Pölten bietet derzeit
stands for qualitative academic education insgesamt 17 Bachelor und Master Studi-
in the fields of Rail Technology and Mobility, engänge, Forschungsaktivitäten sowie ein
Computer Science and Security, Media and breites Weiterbildungsangebot für ca. 2.600
Digital Technologies, Media and Economics, Studierende in den folgenden Departments
Social Sciences and Health Sciences. The an: Bahntechnologie & Mobilität, Informatik &
linking of issues in teaching and research Security, Medien & Digitale Technologien, Me-
creates room for interdisciplinary scientific dien & Wirtschaft, Gesundheit und Soziales.
findings, products and solutions. About 2600
students receive a practice-oriented Das Carl Ritter von Ghega Institut für integ-
academic education in 17 study programmes rierte Mobilitätsforschung betreibt anwen-
and numerous further education courses. dungsorientierte Forschung im Bereich der
Bahntechnologie und Mobilität mit Schwer-
The Carl Ritter von Ghega Institute for punkten in den Themenfeldern Bau- und
Integrated Mobility Research covers topics Sicherheitstechnik, Eisenbahnbetrieb und
related to railway operation, construction and Verkehrswirtschaft.
safety technology and transport economics.
© Martin Lifka Photography
60 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Thomas Decker,
Product Management & Marketing Communication
T +43 / 5574 / 6811
E thomas.decker@faigle.com
W www.faigle.com
faigle stands for innovative solutions in faigle steht für innovative Lösungen im tech-
the field of technical thermoplastics and nischen, thermoplastischen Kunststoffbereich
is a market leader in the escalator, plant und gehört zu den Marktführern in den Bran-
construction and mechanical engineering, chen Fahrtreppen, Anlagen- und Maschinen-
conveyor systems and railway sectors. The bau, Fördertechnik und Bahn. Dafür werden
company’s know-how and markets are there- das Know-how und die Märkte ständig erwei-
fore constantly being developed and special- tert und das Team gezielt mit Spezialisten von
ists from outside are employed to strengthen außen komplettiert.
the team.
Hochwertige Kunststoff-Komponenten und
The qualities of the high-quality plastic com- -Bauteile von faigle stellen weltweit in über-
ponents and elements from faigle are proven zeugender Variantenvielfalt ihre Qualitäten
worldwide in mechanical engineering, in unter anderem im Maschinenbau, in der
lifting and handling machinery and in the tex- Hebe- und Fördertechnik, in der Textilindus-
tile and chemical industries in a convincing trie und in der chemischen Industrie unter
multiplicity of varieties. faigle materials are Beweis. faigle-Werkstoffe werden hier sehr oft
very often used on account of their excellent im Zusammenhang mit ihren hervorragenden
anti-friction properties. Gleiteigenschaften eingesetzt.
FRESH VIEW 61
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
RESEARCH
FH Campus Wien
Favoritenstraße 226
1100 Wien
Austria | Österreich
With more than 5,800 students the FH Die FH Campus Wien ist mit über 5.800
Campus Wien is the largest university of Studierenden die größte Fachhochschule
applied sciences in Austria. 59 bachelor and Österreichs. 59 Bachelor- und Masterstudien-
master degree programmes, master courses gänge, Masterlehrgänge sowie akademische
and academic courses in the fields of Applied Lehrgänge in den Bereichen Applied Life
Life Sciences, Building and Design, Health, Sciences, Bauen und Gestalten, Gesundheit,
Social Work, Engineering and Economy and Soziales, Technik sowie Wirtschaft und Gover-
Governance are proof of the wide range of nance zeigen die große thematische Vielfalt.
subjects.
Die FH Campus Wien nutzt dieses Potenzial,
FH Campus Wien harnesses this potential to um innovative Aus- und Weiterbildungsange-
develop future-oriented courses and re- bote sowie Forschungsprojekte in Zukunfts-
search projects in areas such as smart tech- feldern wie Smart Technology, Security und
nology, security and safety or sustainability. Safety oder Nachhaltigkeit zu entwickeln.
© oebb/Zenger
62 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
The FH Upper Austria is the largest and, in Die FH Oberösterreich ist die größte und for-
terms of research, strongest university of schungsstärkste Fachhochschule Österreichs.
applied sciences in Austria. The university Es werden mehr als 60 Bachelor- und Master-
offers more than 60 Bachelor’s and Master’s studiengänge angeboten. Die ForscherInnen
degree programmes. The researchers gen- erbringen ein Drittel der gesamten For-
erate one third of the total research output schungsleistungen an Österreichs Fachhoch-
of Austria’s universities of applied sciences schulen und nehmen damit einen Spitzenplatz
and in so doing hold a leading position in all im gesamten deutschsprachigen Raum ein.
German-speaking countries.
Die Wettbewerbsfähigkeit kommender Fahr-
The competitiveness of future motor vehicle zeuggenerationen wird immer mehr von der
generations will be determined by the per- Leistungsfähigkeit der darin enthaltenen me-
formance of their mechatronic systems. The chatronischen Systeme bestimmt werden. Das
new Master’s degree programme Automo- neue 4-semestrige Maststudium Automotive
tive Mechatronics and Management imparts Mechatronics und Management soll insbe-
above all not only the necessary technical sondere die hier erforderlichen technischen,
competences but also the relevant business aber auch relevante betriebswirtschaftliche
skills. Kompetenzen vermitteln.
© FH OÖ
FRESH VIEW 63
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
formquadrat gmbh
RESEARCH Brucknerstraße 3-5
4020 Linz
Austria | Österreich
Since 1997, formquadrat has been a creative Geleitet von Innovation und tiefem Verständnis
partner for productive companies, driven für Technologie ist die formquadrat gmbh seit
by innovation and a deep understanding of 1997 ein Kreativpartner für produzierende
technology. Unternehmen.
64 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Nowadays noise is one of the pollution Lärmbelastung zählt heute zu jenen Umwelt-
sources that most impair our quality of life. einflüssen, die die Menschen am nachhaltigs-
An increasing amount of traffic, engendered ten in ihrer Lebensqualität beeinträchtigen.
by continually developing mobility, further ag- Steigendes Verkehrsaufkommen durch erhöh-
gravates the nuisance. te Mobilität verstärkt diesen Trend.
FRESH VIEW 65
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
PRODUCTS
Forster Verkehrs- u. Werbetechnik GmbH
Weyrer Straße 135
3340 Waidhofen an der Ybbs
Austria | Österreich
Guiding today’s gigantic traffic flows has Gigantische Verkehrsströme zu leiten, ist
become a logistic challenge worldwide and weltweit zu einer logistischen Herausforde-
the name of Forster has now been associated rung geworden und der Name „Forster“ ist
with the production of practical solutions for seit mehr als 50 Jahren ein Garant für die
over 50 years. Lösung dieser Aufgaben.
Forster offers fully developed solutions for Forster bietet für alle Bereiche der Verkehrs-
all sectors of traffic engineering. Its systems technik ausgereifte Lösungen. Das Angebot
range from static signage to large-scale reicht von der statischen Verkehrsbeschilde-
traffic control systems. Its electronic tracking rung bis zu großräumigen Verkehrsbeeinflus-
and toll systems are successfully deployed sungssystemen. Elektronische Verkehrser-
everywhere in Europe and variable message fassungs- und Mautsysteme sind europaweit
prismatic signs or optical indication systems erfolgreich im Einsatz und Wechselver-
are routing the traffic flows of the future. kehrszeichen mit Prismentechnologie oder
lichttechnischen Anzeigesystemen leiten die
From planning through construction to op- Verkehrsströme der Zukunft.
eration, Forster offers a fully comprehensive
service. Das Angebot von Forster ist einfach komplett
– von der Planung bis zur Errichtung und
Inbetriebnahme.
66 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Track more with less: Frauscher Sensor Track more with less: Frauscher vereinfacht
Technology makes it simpler for system Systemintegratoren und Bahnbetreibern den
integrators and railway operators to obtain Zugang zu Informationen für den Betrieb, die
the information they need to run, monitor and Überwachung und zum Schutz von Zügen und
protect their operational network. Infrastruktur.
Thanks to the comprehensive support and Frauscher bietet umfassenden Service und
individual training sessions, Frauscher’s individuelle Trainings, damit Kunden sämtli-
customers are able to design, configure, in- che Komponenten und Systeme selbst planen,
stall, adapt and maintain all components and konfigurieren, installieren, anpassen und
systems by themselves. warten können.
FRESH VIEW 67
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Frequentis AG
Innovationsstraße 1
1100 Wien
Austria | Österreich
68 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
The company provides services in the disci- Die Geschäftsbereiche sind Hoch- und Tief-
plines of civil, structural and geotechnical bau, Boden- und Felsmechanik, Geologie,
engineering, soil and rock mechanics, ge- Bergbau, Verkehrswege, Wasser und Umwelt.
ology, environmental and mining engineering. Dabei werden alle Entwicklungsschritte von
The services include all investigation- and Ingenieurprojekten - von ersten Studien über
design phases from early feasibility stage sämtliche Planungsphasen bis hin zu baube-
until commissioning. gleitenden Leistungen - bearbeitet.
Through its successful involvement in more Weit über 1500 erfolgreich abgewickelte Pro-
than 1500 projects in over 50 countries, jekte in mehr als 50 Staaten der Welt, speziell
GEOCONSULT has earned itself an excellent im Bereich Untertagebau, haben GEOCON-
reputation and is recognized as a reliable, SULT zum verlässlichen Partner verschie-
efficient and flexible professional partner by denster Auftraggeber gemacht.
its clients.
FRESH VIEW 69
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Geodata Messtechnik GmbH
Hans-Kudlich-Straße 28
8700 Leoben
Austria | Österreich
The GEODATA Survey & Monitoring group is a Die GEODATA Survey & Monitoring Group
leading international supplier of customised, ist ein international führender Anbieter von
IT-based solutions and services in the fields maßgeschneiderten, IT-basierten Lösungen
of measurement and testing technology, sur- und Dienstleistungen aus den Bereichen
veying and information management. Messtechnik, Vermessung und Informations-
management.
Areas of application: Underground construc-
tion (Metro, road and railway tunnels,roads, Einsatzgebiete: Untertagebau (U-Bahn, Tun-
power stations, shafts and caverns), Infra- nel, Eisenbahn, Straßen, Kraftwerke, Schäch-
structure, Mining, Plant construction and te und Kavernen), Infrastruktur, Bergbau,
Industry Anlagenbau und Industrie.
70 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Getzner Werkstoffe is one of the leading spe- Getzner Werkstoffe ist einer der führenden
cialists in the field of vibration protection. Spezialisten für Schwingungs- und Erschütte-
rungsschutz.
The company was founded in 1969 as a sub-
sidiary of Getzner, Mutter & Cie. The solu- Das Unternehmen wurde 1969 als Tochter
tions are based on the self-developed and der Getzner, Mutter & Cie gegründet. Die
manufactured products Sylomer ®, Sylodyn®, Lösungen basieren auf den selbst entwickel-
Sylodamp® and Isotop®. They are used in the ten und hergestellten Produkten Sylomer®,
railway, construction and industry sectors to Sylodyn®, Sylodamp® und Isotop® kommen in
reduce vibrations and noise, improve the ser- den Bereichen Bahn, Bau und Industrie zum
vice life of bedded components and minimise Einsatz. Sie reduzieren Vibrationen und Lärm,
the need for maintenance and repairs on verlängern die Lebensdauer der gelagerten
tracks, vehicles, structures and machines. Komponenten und senken so den Wartungs-
und Instandhaltungsaufwand bei Fahrwegen,
Fahrzeugen, Bauwerken und Maschinen.
FRESH VIEW 71
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
GIFAS-ELECTRIC GmbH
Pebering-Straß 2
5301 Eugendorf
Austria | Österreich
GIFAS ELECTRIC Gesellschaft mbH is based GIFAS ELECTRIC Gesellschaft mbH ist ein
in Eugendorf near Salzburg and operates in- international tätiges Unternehmen mit Sitz
ternationally. GIFAS develops, manufactures in Eugendorf bei Salzburg. GIFAS entwickelt,
and distributes products for electrical power fertigt und vertreibt Produkte für elektrische
and light distribution in the low voltage range. Strom- und Lichtverteilung im Niederspan-
The material, solid rubber, provides optimal nungsbereich. Das Material Vollgummi bei
protection for power distribution against Stromverteilungen bietet optimalen Schutz
environmental influences. vor Umwelteinflüssen.
GIFAS provides reliable, safe and long-lasting GIFAS bietet zuverlässige, sichere und dau-
solutions. Its customers include munici- erhafte Lösungen. Zu den Kunden zählen
palities, construction firms, industrial and Kommunen, Bau-, Industrie-, und Gewerbe-
commercial enterprises and task forces betriebe sowie Einsatzkräfte in ganz Europa.
throughout Europe. Operators of ski areas, Auch Skigebiete, Straßen- und Tunnel-Betrei-
roads and tunnels, the Austrian, Swiss and ber, die Österreichische, Schweizerische und
German Federal Railways as well as nu- Deutsche Bundesbahn sowie diverse Planer
merous planners and architects are among und Architekten gehören zu den zufriedenen
GIFAS’s satisfied customers. GIFAS-Kunden.
72 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Unterthalhamstraße 1
4694 Ohlsdorf
Austria | Österreich
Georg Engl
T +43 / 7612 / 630 65 - 16
M +43 / 664 / 60 795 6018 ®
E georg.engl@gmundner-ft.at
W www.gmundner-ft.at
E-Mail: gf.bodan@gmundner-ft.at
www.gmundner-ft.at • www.bodan.at
FRESH VIEW 73
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Habau Hoch- und Tiefbaugesellschaft m.b.H.
Greiner Straße 63
4320 Perg
Austria | Österreich
74 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
HEID Antriebstechnik GmbH & Co KG is Die Firma HElD Antriebstechnik GmbH & Co
an Austrian manufacturer of clutches and KG ist ein österreichischer Hersteller von
brakes for industrial applications. Kupplungen und Bremsen für industrielle
Anwendungen.
The main target groups are in the following
areas: Hauptzielgruppen liegen in den Bereichen
• Mechanical
engineering: general • Maschinenbau: allgemeiner
mechanical engineering and machine Maschinenbau und Werkzeugmaschinen
tools • Marine Ausrüstungen: Kupplungen für
• Marine equipment: clutches for ship‘s Schiffswinden, Ankerwinden, Schlepper-
winches, anchor winches, tugboat winden, Schiffsantrieb
winches, marine propelling • Fahrzeugbau: vor allem Spezialfahrzeuge
• Vehicle construction: primarily special wie Feuerwehrfahrzeuge, Land-
vehicles such as fire service vehicles, maschinen, Kommunale Fahrzeuge etc.
agricultural machines, local authority • Kraftwerke: Kupplungen und Bremsen
vehicles etc. für verschiedenste Kraftwerke, spezielle
• Power stations: clutches and brakes for Lösungen auch für nukleare Kraftwerke
many different types of power station, also • Allgemeiner Anlagenbau
special solutions for nuclear power sta-
tions Kunden weltweit schätzen die Zusammenar-
• General plant engineering beit mit HElD Antriebstechnik, wenn es darum
geht, maßgeschneiderte Lösungen für nicht
Customers worldwide value the work of standardisierte Anwendungen zu finden.
HEID Antriebstechnik whenever tailor-made
solutions for non-standard applications are
required.
FRESH VIEW 75
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Hubert Palfinger Technologies GmbH
Franz-Wolfram-Scherer-Straße 24
5020 Salzburg
Austria | Österreich
T +43 / 662 / 88 00 33
E hpt-contact@palfinger.com
W www.hpalfingertech.com
Hubert Palfinger Technologies is a globally Hubert Palfinger Technologies ist ein global
active manufacturer of access systems for tätiges Unternehmen, welches Zugangssyste-
the shipping and offshore industries. me für die Schifffahrts- und Offshore-Indust-
rie herstellt.
Its strengths are flexible standard solutions
as well as customised applications at the Die Stärken liegen in flexibel maßgeschnei-
highest level. The company is dedicated to the derten Spezialanwendungen auf höchstem
development and maintenance of good local Niveau, aber auch in Standardlösungen für
relationships as well as excellent customer verschiedenste Aufgabenbereiche. Die Kun-
support, covering everything from planning den werden von der Planung bis zur täglichen
to daily usage throughout the entire product Anwendung über den gesamten Produktle-
lifecycle. benszyklus betreut.
76 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Manuel Gunacker
T +43 / 2233 / 541 47
E office@hypower.at
W www.hy-power.eu
HY-POWER Produktions und Handels GmbH HY-POWER Produktions und Handels GmbH
develops and produces stationary electronic entwickelt und produziert stationäre elektro-
rail lubrication systems for railway, tramway nische Schienenschmiersysteme für Eisen-
and subway. The company’s research and de- bahn, Straßenbahn und U-Bahn. Aus der
velopment work has yielded a large number intensiven Entwicklungsarbeit gingen, allein
of patent-protected innovations in the last 25 in den letzten 25 Jahren, eine Vielzahl patent-
years alone. rechtlich geschützter Innovationen hervor.
The long-term cooperation with operators Die langjährige Zusammenarbeit mit Betrei-
of railways, tramways and metros furnishes bern von Bahnen, Straßenbahnen und Metros
proof of the optimal operation of their wheel bestätigt die optimale Funktion des Rad- und
and rail management. Schienenmanagements.
Together with their customers, universities Weltweit testet und misst HY-POWER ge-
and higher education institutes all over the meinsam mit ihren Kunden, Universitäten und
world, tests are performed and measure- Hochschulen. Mit umfangreichen Messre-
ments taken. The comprehensive measuring sultaten und Testergebnissen ist HY-POWER
results and test data mean that HY-POWER in der Lage, ein für ihre Kunden individuell
is able to create individually tailored and ef- abgestimmtes und wirkungsvolles Konzept zu
ficient concepts for their customers. erstellen.
FRESH VIEW 77
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
PRODUCTS
igm Robotersysteme AG
Straße 2a, Obj. M8
2355 Wiener Neudorf
Austria | Österreich
For 45 years igm has supplied welding robot Seit 45 Jahren rüstet igm viele Marktführer
technology to many market leaders in the im Schwermaschinenbau mit Schweißrobo-
heavy engineering industry. The company is ter-Technologie aus. Bekannt als weltweit
known worldwide as the only manufacturer of einziger Hersteller von sensorgeführten
sensor-controlled welding and cutting robot Schweiß- und Schneidrobotersystemen - vom
systems - from arc welding and laser to elec- Lichtbogen über den Laser bis zum Elektro-
tron beam. Customer-specific solutions from nenstrahl - sichern kundenspezifische Lösun-
igm ensure highest precision and guaranteed gen von igm höchste Präzision und garantie-
performance in the most challenging applica- ren extreme Belastbarkeit.
tions.
20 Tochtergesellschaften und Vertriebspart-
20 subsidiaries and distributors on 4 conti- ner auf 4 Kontinenten gewährleisten beste
nents provide the best advice and rapid local Beratung und raschen Service vor Ort.
service.
Branchen/Zielgruppen
Industries/target groups • Erdbewegung, Fördersysteme, Bergbau
• Earthmoving, conveying systems, mining • Stapler, Kräne
• Forklifts, cranes • Kessel, Maschinen, Behälter
• Boilers, machines, vessels • LKW, Landwirtschaftsmaschinen
• Trucks, agricultural machines • Transporteinrichtungen
• Transport equipment • Eisenbahnbau, Schiffsbau
• Rail vehicle construction, shipbuilding • Stahl- und Brückenbau
• Steel construction, bridge construction
78 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
T +43 / 316 / 39 11 10
E office@ikk.at
W www.ikk.at
FRESH VIEW 79
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
ILF Consulting Engineers Austria GmbH
Feldkreuzstraße 3
6063 Rum b. Innsbruck
Austria | Österreich
ILF Consulting Engineers (ILF) consists of a ILF Consulting Engineers (ILF) besteht aus
number of internationally established inde- mehreren international tätigen, unabhängigen
pendent engineering and consulting firms Ingenieur- und Beratungsunternehmen mit
with more than 40 years of experience in dif- mehr als 40-jähriger Erfahrung in verschiede-
ferent areas of competence. nen Kompetenzbereichen.
More than 2,000 permanent staff are em- Über 2000 festangestellte Mitarbeiter in den
ployed at the headquarters in Rum (near Hauptstandorten in Rum bei Innsbruck und
Innsbruck) and Munich and at more than München sowie in mehr als 40 Büros weltweit
40 offices worldwide to develop successful entwickeln überzeugende Projektlösungen für
project solutions for demanding customers. anspruchsvolle Kunden. ILF stellt seinen Kun-
ILF provides its customers with innovative den innovative Ingenieurs- und Beratungsleis-
engineering and consulting services for oil tungen in den Geschäftsbereichen Öl und Gas,
and gas, energy and climate protection, water Energie und Klimaschutz, Wasser und Um-
and environment, transport and structures. welt, Verkehr und Bauwerke zur Verfügung.
80 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
T +43 / 5 / 17 77 - 0
E info-austria@infineon.com
W www.infineon.com/austria
Infineon Technologies Austria AG is a group Die Infineon Technologies Austria AG ist ein
subsidiary of Infineon Technologies AG, a Konzernunternehmen der Infineon
global leading provider of semiconductor Technologies AG, einem weltweit führenden
solutions that make life easier, safer and Anbieter von Halbleiterlösungen, die das
greener. Microelectronics from Infineon Leben einfacher, sicherer und umweltfreund-
help to meet the challenges of traffic licher machen. Mikroelektronik von Infineon
infrastructure today and in the future. trägt maßgeblich dazu bei, die Herausforde-
rungen in der Verkehrsinfrastruktur heute
The company offers an innovative product und in Zukunft zu meistern.
portfolio for use
• in public transport, Das Unternehmen bietet ein innovatives
• in efficient lighting systems Produktportfolio, unter anderem für den
• as well as in state-of-the-art advanced Einsatz
driver assistance systems. • in öffentlichen Verkehrsmitteln,
• effizienten Beleuchtungssystemen
It makes a major contribution to the conveni- • sowie in modernsten
ence, security and sustainability of vehicles, Fahrassistenzsystemen.
as well as enabling secure transactions in a
connected world. Das ermöglicht mehr Komfort, Sicherheit und
Nachhaltigkeit in Fahrzeugen sowie sichere
Transaktionen in einer vernetzten Welt.
FRESH VIEW 81
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Ing. Punzenberger COPA-DATA GmbH
Karolingerstraße 7B
5020 Salzburg
Austria | Österreich
Modern software for smart, livable cities Moderne Software für smarte, lebenswerte
Städte
The challenges which the cities of tomorrow
and their infrastructures must meet are Die Herausforderungen für die Städte von
growing on a daily basis. Many people con- morgen und deren Infrastrukturen wächst
sume a lot of energy and generate a great täglich. Viele Menschen verbrauchen viel
deal of traffic as well as a huge amount of Energie und erzeugen entsprechend viel
data. These originate from various hardware Verkehr sowie Unmengen von Daten. Diese
systems and make use of heterogeneous kommen aus unterschiedlichen Hardware-
communication standards. Systemen und bedienen sich heterogener
Kommunikationsstandards.
COPA-DATA is at the ready, with their modern
software systems zenon® and straton®, COPA-DATA hält mit seinen modernen Soft-
offering solutions for networking, control, ware-Systemen zenon® und straton® Lösun-
monitoring, analysis and automation. gen zur Vernetzung, Steuerung, Überwa-
chung, Analyse und Automatisierung parat.
The software offers more ergonomics and
supervision, particularly in the areas of Insbesondere in den Bereichen öffentlicher
public transport, building automation and Verkehr, Gebäudeautomatisierung und dem
energy and (waste)water management. Management von Energie- und (Ab-)Was-
serversorgung sorgt die Software für mehr
Ergonomie und Übersicht.
82 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Zamenhofstraße 19
4020 Linz
Austria | Österreich
FRESH VIEW 83
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Intirio GmbH
RESEARCH Grestner Strasse 1
3250 Wieselburg
Austria | Österreich
Intirio is your reliable partner for innovative Intirio ist Ihr zuverlässiger Partner für innova-
solutions in the field of insulating material tive Lösungen im Bereich Dämmstofftechnik,
technology and total interior components for sowie Interieur-Komponenten für Schienen-
rail vehicles. fahrzeuge.
84 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Leonhardstraße 59
8010 Graz
Austria | Österreich
FRESH VIEW 85
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Kapsch CarrierCom AG
Lehrbachgasse 11
1120 Wien
Austria | Österreich
Kapsch CarrierCom is a leading, global pro- Kapsch CarrierCom ist ein führender und
ducer, supplier and systems integrator of e2e global tätiger Hersteller, Lieferant und
telematics and telecommunications solutions Systemintegrator von E2E-Telemetrie- und
and offers innovative and mission-critical Telekommunikationslösungen und bietet inno-
products, technologies and services for rail, vative Gesamtlösungen für Bahnbetreiber,
urban public transport operators and carrier Unternehmen des öffentlichen Personennah-
networks. verkehrs und Carrier Netzwerke.
Kapsch CarrierCom is a trusted partner for Kapsch CarrierCom ist ein zuverlässiger
clients who benefit from a comprehensive Partner für Kunden, die von dem umfangrei-
array of professional services and 24/7 cus- chen Dienstleistungsspektrum und direktem
tomer service. 24-Stunden-Kundendienst profitieren.
With R&D centres in Europe and Asia, Mit der Innovationskraft aus den 9 F&E-Zen-
Kapsch CarrierCom is constantly pushing the tren in Europa und Asien und strategischen
boundaries of technology and works with an Partnerschaften ist Kapsch CarrierCom ein
ecosystem of strategic partners to maximise wichtiger Know-how-Träger in all seinen Ge-
value for clients and help them increase their schäftssegmenten. Kapsch CarrierCom ist Teil
business success. Kapsch CarrierCom is part der Kapsch Group und hat ihren Sitz in Wien.
of the Kapsch Group and is headquartered in
Vienna, Austria.
86 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
T +43 / 5 / 0811 0
E ktc.info@kapsch.net
W www.kapsch.net
Kapsch TrafficCom is a provider of intelligent Kapsch TrafficCom ist Anbieter von Intelligent
transportation systems (ITS) in the segments Transportation Systems (ITS) in den Lö-
of toll collection, city access control and sungssegmenten Mauteinhebung, städtische
parking space management, traffic manage- Zugangsregelung und Parkraumbewirtschaf-
ment, traffic monitoring, utility vehicle moni- tung, Verkehrsmanagement, Verkehrsüber-
toring, electronic vehicle registration and V2X wachung, Kontrolle von Nutzfahrzeugen,
cooperative systems. elektronische Fahrzeugregistrierung und V2X
Kooperative Systeme.
Kapsch TrafficCom with integrated solu-
tions covers customers’ entire value chain, Kapsch TrafficCom deckt mit durchgängigen
from components to design, construction of Lösungen die gesamte Wertschöpfungskette
systems and operation from a single source. ihrer Kunden, von Komponenten über Design
The core business is the development, con- und Errichtung von Systemen bis zum Betrieb,
struction and operation of electronic toll and aus einer Hand ab. Das Kerngeschäft ist,
traffic management systems. elektronische Maut- und Verkehrsmanage-
ment-Systeme zu entwickeln, errichten und
Kapsch TrafficCom is based in Vienna, betreiben.
Austria. The company has subsidiaries and
branches in 33 countries and is a member of Als Teil der Kapsch Group verfügt Kapsch
the Kapsch Group. TrafficCom mit Hauptsitz in Wien, Österreich
über Tochtergesellschaften und Niederlas-
sungen in 33 Ländern.
FRESH VIEW 87
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
RESEARCH
KFV Sicherheit-Service GmbH
Schleiergasse 18
1100 Wien
Austria | Österreich
© KFV
88 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Inffeldgasse 13/6
8010 Graz
Austria | Österreich
No matter in which industry: data represents Egal in welcher Branche: Daten bergen ein
a huge potential for companies. Know- immenses Potenzial für Unternehmen.
Center is one of the leading research centres Know-Center ist eines der führenden For-
for big data in Europe and, with its interna- schungszentren für Big Data in Europa und
tional network, your competent partner for mit seinem internationalen Netzwerk Ihr
everything to do with big data and data driven kompetenter Partner für alle Fragen rund um
business. Big Data und Data-Drives Business.
For more than 15 years the Know-Center Seit mehr als 15 Jahren unterstützt Know-
has been helping renowned companies from Center namhafte Unternehmen aus verschie-
various fields of application, such as smart denen Anwendungsbereichen wie Smart
mobility or industry 4.0, to use data to con- Mobility oder Industrie 4.0 dabei, Daten als
tribute to their success. Erfolgsfaktor zu nutzen.
Through the cognitive computing approach, Durch den Cognitive Computing Ansatz, der
which combines the strengths of both man die Stärken von Mensch und Maschine kom-
and machine, Know-Center is setting new biniert, setzt Know-Center in der Forschung
standards in research. Customers benefit neue Maßstäbe. Kunden profitieren von
from this specific expertise in the form of diesem spezifischem Know-how in Form von
competitive advantages and innovations di- Wettbewerbsvorteilen und Innovationen direkt
rectly in the value chain. an der Wertschöpfungskette.
FRESH VIEW 89
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
PRODUCTS
KUVAG GmbH & Co KG
Dragonerstraße 2
4720 Neumarkt im Hausruckkreis
Austria | Österreich
90 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Dr. Linsinger-Straße 24
4662 Steyrermühl
Austria | Österreich
LINMAG GmbH was founded in 2012 and Die LINMAG GmbH wurde 2012 gegründet
has its roots in the former “Rail Service” und entstand aus der Sparte Railservice der
division of its sister company LINSINGER Schwesterfirma LINSINGER Maschinenbau
Maschinenbau Ges.m.b.H. LINMAG is a GmbH. LINMAG ist ein weltweiter Anbieter
worldwide provider of high quality rail main- von qualitativ hochwertigem Schienenservice
tenance services. LINMAG offers an ex- zur schnellen und hochpräzisen Schienenkopf
tremely fast and precise rail head re-profiling - Reprofilierung für neue oder beschädigte
service for new or worn rail. Schienen.
Benefits: Vorteile:
• All-inclusive rail milling service • Schlüsselfertige Schienenfräs-Dienstleis-
• Only one pass to remove rail defects be- tung
tween 0,3 – 3,5mm • Eine Überfahrt für Entfernung von
• Highest surface quality - contact band and Schienenfehlern zwischen 0,3 – 3,5mm
gauge corner • Höchste Oberflächenqualität - Lauffläche
• Extension of the rail life time und Fahrkante
• Clean technology, lowest pollution • Verlängerung der Lebensdauer der
• High speed tracks, turn outs, tunnels, Schiene
bridges, metros, trams, heavy haul lines • Umweltfreundlich, geringe Staubentwick-
• Higher track availability lung
• Improved track management • Hochgeschwindigkeitsstrecken, Weichen,
Tunnel, Brücken, U-Bahn, Straßenbahn
• Erhöhte Streckenverfügbarkeit
• Verbesserte Streckenverwaltung
FRESH VIEW 91
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Linsinger Maschinenbau Gesellschaft m.b.H.
Dr. Linsinger-Straße 24
4662 Steyrermühl
Austria | Österreich
LINSINGER focusses on a high level of tech- LINSINGER setzt dabei auf hohes technisches
nical know-how - resulting from six decades Know-how – resultierend aus über sechs
of research and development - and partner- Jahrzehnten Forschung und Entwicklung –
ship-based cooperation with its customers. und eine partnerschaftliche Zusammenarbeit
These partnerships have enabled LINSINGER mit seinen Kunden. So konnte sich das Unter-
to further assert a leading position in the face nehmen gerade im verschärften wirtschaft-
of global challenges. lichen Umfeld vergangener Jahre bestens
behaupten.
92 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
MAGEBA is one of the world’s leading sup- MAGEBA gehört zu den weltweit führenden
pliers of structural bearings, expansion joints Anbietern von Bauwerkslagern, Dehnfugen
and other high quality products and services sowie weiteren hochwertigen Produkten und
for the transport infrastructure and building Dienstleistungen des Hoch- und Infrastruk-
construction sectors. turbaus.
With the new Flexible Plug Expansion Joint Mit dem neuen Belagsdehnfugensystem
System POLYFLEX ® PU ADVANCED MAGEBA POLYFLEX ® ADVANCED PU setzt MAGEBA
sets an absolutely new standard as far as einen völlig neuen Standard im Hinblick auf
quality and life span are concerned. Qualität und Lebensdauer.
FRESH VIEW 93
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
PRODUCTS
Maschinenfabrik Liezen und Gießerei Ges.m.b.H.
Werkstraße 5
8940 Liezen
Austria | Österreich
A strong partner for the railway industry – Starker Partner für den Schienenverkehr -
a one-stop shop alles aus einer Hand.
With around 800 employees at its location Die MFL zählt mit rund 800 MitarbeiterInnen
in Liezen in Styria, the MFL company ranks am Standort Liezen/Steiermark zu den größ-
amongst the biggest mechanical engineering ten Maschinenbauunternehmen Österreichs.
companies in Austria. For more than 70 years Seit mehr als 70 Jahren steht der Name MFL
the name MFL has stood for quality, reli- für Qualität, Zuverlässigkeit, Flexibilität und
ability, flexibility and efficiency. Leistungsfähigkeit.
The product portfolio covers the engineering Das MFL Produktportfolio beinhaltet Engi-
and manufacturing of both single and se- neering und Fertigung von Einzel- und Seri-
rial parts, as well as complex machines and enteilen bis hin zu komplexen Maschinen und
plants. The MFL steel foundry uses a shell Anlagen. In der MFL Stahlgießerei werden
moulding process to manufacture high- im Maskenformverfahren hochwertige Stahl-
quality steel castings for clients all over the gussteile für Kunden rund um den Globus
world. gefertigt.
Focusing on the clients’ requirements, MFL Die Kundenbedürfnisse im Fokus bietet die
offers the complete value added chain in- MFL die gesamte Wertschöpfungskette vom
house, from the first casting or cutting to Gussteil oder Zuschnitt über das Schweißen
welding and mechanical machining. bis hin zur maschinellen Fertigung und Mon-
tage im eigenen Haus an.
94 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
The MBM – Industry & Railtech GmbH com- Seit über 25 Jahren beschäftigt sich die Firma
pany has been involved in magnet technology, MBM – Industry & Rail Tech GmbH schwer-
rail technology and measurement and control punktmäßig mit den Bereichen Magnettech-
technology for more than 25 years. nik, Bahntechnik und Mess-/Regeltechnik.
The company has a wide range of product Zu dem Produktportfolio gehören in der Bahn-
and solutions. It includes interiors for rail technik u.a. Fahrzeuginnenausstattungen für
vehicles, sanding devices, wheelset systems, Schienenfahrzeuge, Sandungen, Radsätze,
rail lubrication- and conditioning systems Schienenschmier- und Konditionieranlagen
and profile measurement systems. The self- und Profil-Mess-Systeme.
developed products are manufactured in
Austria. Im Bereich der Schieneninfrastruktur werden
folgende Produktthemen angeboten:
For the rail infrastructure MBM provides Schmierung und Konditionierung von: Schie-
products for: nenflanken, Schienenköpfen, Weichen, Spur-
rail flank lubrication, top of rail conditioning, kränzen, Schienen-Profilmesssysteme
rail switch lubrication, rail profile measure-
ment systems, wheel flange lubrication Der Verschleiß von Rad und Schiene wird
repair, maintenance, care durch geeignete Betriebsmittel drastisch
reduziert und verhindert auch das Kurvenkrei-
MBM’s experience and knowledge helps to schen.
reduce the wear and noise of the wheel and
rail contact dramatically.
FRESH VIEW 95
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
RESEARCH
MC Mobility Consultants GmbH
Gentzgasse 64-66/9
1180 Wien
Austria | Österreich
The core competence areas are: Die Kernkompetenz liegt in den Bereichen:
• Logistics and transport solutions • Logistik- und Transportlösungen
• Sector liberalisation and institution • Marktreform und Institutionbuilding
building • Unternehmensentwicklung und
• Business development and feasibility Wirtschaftlichkeitsstudien
studies • Marktforschung, Absatz- und
• Market research, sales and liaison Liaisonunterstützung
support • Sicherheits -, Qualitäts- und
• Safety, quality and risk management Risikomanagement
• Engineering consulting • Engineering Consulting
The team combines knowledge and experi- Das Team vereint Expertise und Erfahrung in
ence in numerous disciplines with cultural zahlreichen Disziplinen mit kultureller und
and linguistic competence (focus on China) in sprachlicher Kompetenz (Schwerpunkt China)
order to make sustainable solutions possible. und vermag dadurch nachhaltige Lösungen zu
ermöglichen.
96 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
MG-Trading PRODUCTS
Mooswinkl 11
6134 Vomp
Austria | Österreich
MG-Trading was established 1999 by its man- Die MG-Trading wurde 1999 von ihrem Ge-
aging director Mario Goldbrich. schäftsführer Ing. Mag. Mario Goldbrich
gegründet.
The MG-Trading team acts as distributor,
agent and consultant in the international road Das Team der MG-Trading ist als Händler,
safety business. The company focuses on Vermittler und Berater im internationalen Ver-
warning reflectors for wildlife, tunnel safety kehrssicherheitsbereich tätig. Der Fokus liegt
and road safety products. dabei auf Produkten der Verkehrssicherheit,
Wildwarnreflektoren und Tunnelsicherheit.
MG-Trading attaches particular importance
to individual customer advice and support. Besonderen Wert legt MG-Trading auf die
individuelle Beratung der Kunden.
FRESH VIEW 97
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
Miba Aktiengesellschaft
Dr.-Mitterbauer-Straße 3
4663 Laakirchen
Austria | Österreich
Miba is one of the leading strategic partners Die Miba ist einer der führenden strategischen
of the international engine and automotive Partner der internationalen Motoren- und
industries. Fahrzeugindustrie.
The products of the company – sintered com- Die Produkte des Unternehmens – Sinter-
ponents, engine bearings, friction materials, formteile, Gleitlager, Reibbeläge, Leistungs-
power electronics components and coat- elektronik-Komponenten und Beschichtungen
ings – can be found in vehicles, trains, ships, – sind weltweit in Fahrzeugen, Zügen, Schif-
aircraft and power stations worldwide. fen, Flugzeugen und Kraftwerken zu finden.
Miba technology makes you more competi- Technologie von Miba macht sie leistungsstär-
tive, safer and more environmentally-friendly. ker, sicherer und umweltfreundlicher.
98 FRESH VIEW
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
Franz Josef-Straße 18
8700 Leoben
Austria | Österreich
Through the new infrastructure a junction Durch die neue Infrastruktur wird mit insge-
with a total of five underground tunnel tubes samt fünf unterirdischen Tunnelröhren ein
will be created for international researchers Knotenpunkt für internationale Forscher und
and companies involved in the construction Unternehmen für den Bau und Betrieb von
and operation of tunnels and other under- Tunnels und anderen Untertageanlagen ent-
ground facilities and which will offer them stehen und ideale Bedingungen bieten.
ideal conditions.
Das Zentrum am Berg (ZaB) wird u. a. zwei
The centre on the mountain will include parallel verlaufende Autobahn- und zwei
amongst other things two motorway- and two Eisenbahntunnel sowie eine fünfte Röhre als
railway tunnels, all of which run parallel to reine Versuchsstrecke umfassen.
each other, as well as a fifth tube which will
be used solely for testing purposes.
FRESH VIEW 99
Traffic Infrastructure
Roads | Railways | Water | Tunnels | Bridges | Cable cars |
Safety and Security | ITS & Automatisation | Noise & Vibration
SERVICES
PRODUCTS
nast consulting ZT GmbH
RESEARCH Lindengasse 38
1070 Wien
Austria | Österreich
T +43 / 1 / 523 47 33
E office@nast.at
W www.nast.at
The company has been providing services in Das Unternehmen ist seit über 25 Jahren in
the fields of traffic-, environmental- and in- den Fachbereichen Verkehrstechnik, Ver-
frastructure planning for more than 25 years. kehrsplanung, Umwelt- und Infrastrukturpla-
nung tätig.
The focus lies on smart city technologies,
traffic analysis and prognosis, telematic Schwerpunkte sind Smart City Technologien,
systems, traffic concepts, quality assessment Verkehrsanalysen und Prognosen, Telema-
and analysis of traffic data, planning of public tiksysteme, Verkehrskonzepte, Qualitäts-
transport, traffic simulation and modelling, prüfungen und Analysen von Verkehrsda-
pedestrian and cyclist studies, traffic safety ten, Planungen des Öffentlichen Verkehrs,
assessments, noise assessments, road de- Verkehrssimulationen und Modellierungen,
sign projects and optimization of multimodal Fußgänger- und Radverkehrsuntersuchungen,
nodes. Verkehrssicherheitsuntersuchungen,
Lärmuntersuchungen, Straßenplanungen
Since 2005 research projects are continu- sowie Optimierungen multimodaler Knoten.
ously being carried out in the fields of big
data, automated driving, traffic safety and the Seit 2005 werden laufend Forschungsprojekte
optimization of logistics. in den Bereichen Big Data, Automatisiertes
Fahren, Verkehrssicherheit und Optimierung
logistischer Prozesse durchgeführt.
The NBG Holding has been working in the Die NBG Holding ist seit über 20 Jahren im
field of fibre optics for more than 20 years. Bereich der Glasfaser-Technik tätig. Die Tech-
In addition to using fibre optics for telecom- nologie der Glasfasersensorik bietet einige
munications, it has attracted huge interest in Vorteile: Immunität gegenüber Elektromagne-
industry because of its sensing abilities. This tischer Strahlung, Sensor ist 100% passiv und
technology has some inherent advantages: benötigt keinen Strom, lange Lebensdauer
immunity to EMI/RFI, sensor is 100% passive, und hohe Genauigkeit, etc. Daher kommt sie
long life expectancy (>20 years), etc. and vermehrt bei der Überwachung von kritischer
it is used increasingly for the monitoring of Infrastruktur zum Einsatz.
critical infrastructure.
Die Vorteile sind eine lückenlose rund um die
The advantages are a complete monitoring Uhr Überwachung und automatische Benach-
around the clock and automatic notification. richtigung.
Roads: Straße:
weigh-in-motion, traffic count, vehicle Weigh-in-Motion, Verkehrszählung, Fahrzeug-
classification klassifizierung
Railways: Bahn:
measurement of the rail-deflection and Messung der Gleis-Durchbiegung und -Lage
position Tunnels:
Tunnels: Überwachung der Tunnelschale und Risse
monitoring of lining and cracks Brücken:
Bridges: Überwachung von Zustand und Belastung
monitoring of condition and load
PRODUCTS
NEXTSENSE GmbH
Strassganger Straße 295
8053 Graz
Austria | Österreich
NEXTSENSE GmbH is a global leader in the NEXTSENSE GmbH ist weltweit führend in
production and distribution of revolutionary der Herstellung und dem Vertrieb von inno-
solutions for profile measurement devices for vativen Profilmessgeräten für das gesamte
the complete wheel-rail system. All solu- Rad-Schiene System. Alle Lösungen beruhen
tions are based on non-contact measure- auf berührungsloser Messtechnologie, die
ment technology which captures unbiased Benutzereinflüsse vollständig ausschließt.
data, removing all outside variables caused Das System CALIPRI erfasst so unabhängig
by different operators. Independent of user, vom Anwender immer den tatsächlichen
the CALIPRI device always indicates the Zustand von Rädern, Bremsen, Schienen und
actual condition of wheels, brakes, rails and Weichen – unverfälscht, ohne Schwankungen
switches - unaltered and free from fluctua- und Annahmen.
tions and assumptions.
Die Referenzliste reicht von namhaften Eisen-
The customer list ranges from well-known bahnverkehrsunternehmen (u.a. DB, SNCF
railway operators (e.g. DB, SNCF and SBB) to und SBB) bis hin zu weltweiten Eisenbahnzu-
international railway suppliers (e.g. Siemens, lieferunternehmen wie z.B. Siemens, Bom-
Bombardier and Alstom). bardier und Alstom.
With an export quota of over 90% and sales Mit einer Exportquote von über 90% und
partnerships in more than 40 countries, Vertriebspartnern in mehr als 40 Ländern ist
NEXTSENSE is truly a global player. NEXTSENSE weltweit vertreten.
Oberhofer’s strength lies in seamless con- Die Stärke von Oberhofer liegt in der kom-
tinuity from project consulting and develop- pletten Durchgängigkeit von der Projektbe-
ment to construction, manufacturing and ratung und -entwicklung über Konstruktion,
on-site Assembly. We are therefore a com- Fertigung bis hin zur Errichtung und Monta-
petent partner for the provision of a future- ge vor Ort. Wir sind daher ein kompetenter
oriented, coherent and workable solution. Ansprechpartner für eine zukunftsorientierte,
durchdachte und umsetzbare Lösung.
Oberhofer Stahlbau stands for the construc-
tion of complex steel structures in the fields Oberhofer Stahlbau steht für eine Realisie-
of: steel construction, bridge construction, all rung von komplexen Stahl-Konstruktionen
types of stadium, canopies - also with steel in den Bereichen: Stahlbau, Brückenbau,
membrane construction, convertible roof Stadien jeglicher Art, Überdachungen - auch
constructions, sewage works construction, mit Stahl-Membran-Konstruktionen, wandel-
agricultural buildings and equipment, dairy baren Dachkonstruktionen, Kläranlagenbau,
and meat processing plant. landwirtschaftliche Gebäude und Anlagen,
Molkerei- und Fleischverarbeitende Betriebs-
anlagen.
SERVICES
PRODUCTS
ÖSTU-STETTIN Hoch- u. Tiefbau GmbH
Münzenbergstraße 38
8700 Leoben
Austria | Österreich
Construction unlimited - The company takes Wir bauen alles - Das Unternehmen nimmt
the slogan literally. Whether it be shafts, den Slogan wörtlich. Ob Schacht, Tunnel oder
tunnels or civil engineering, customers can Hochbau, Kunden können sich voll auf Exper-
rely fully on the firm’s expertise, experience tise, Erfahrung und Kompetenz verlassen. Von
and competence. ÖSTU-STETTIN Hoch- u. modernster Architektur bis zur high-speed
Tiefbau GmbH realizes the visions of the most Modulbauweise – ÖSTU-STETTIN Hoch- und
modern architecture as well as high speed Tiefbau GmbH realisiert Visionen.
modular construction.
Die Anforderungen an modernste Bauwerke
The demands of modern construction steigen sukzessive. Daher entwickelt, plant
are ever-increasing and therefore ÖSTU- und designt ÖSTU-STETTIN immer neue Bau-
STETTIN is constantly developing, planning und Konstruktionsmethoden sowie hochspezi-
and designing new construction methods, as alisiertes Gerät für den Schachtbau.
well as a highly specialized machine for shaft
construction. Aktuell beschäftigt das Unternehmen ca. 500
Mitarbeiter und erwirtschaftet einen Gruppen-
At the present time, the company has approx- umsatz von etwa 220 Millionen Euro. Seit 2008
imately 500 employees and a group turnover ist ÖSTU-STETTIN Teil der HABAU GROUP und
of EUR 220 million. Since 2008, ÖSTU- gehört damit zu einem der größten Baukon-
STETTIN has been part of the HABAU GROUP zerne Österreichs.
and is thus a member of one of the largest
Austrian construction companies.
SERVICES
PRODUCTS
Pengg Kabel GmbH
Mariazellerstraße 125
8605 Kapfenberg
Austria | Österreich
PENGG KABEL GmbH is a traditional Austrian Die PENGG KABEL GmbH ist ein österreichi-
company with two production sites in Styria. sches Traditionsunternehmen mit zwei Ferti-
At these sites the company produces cables gungsstandorten in der Steiermark. An diesen
- copper telecommunication cables, railway werden einerseits Kabel – Kupferfernmelde-
signalling cables and fibre optic cables – as kabel, Bahnsignalkabel sowie Glasfaserkabel
well as the whole range of passive fibre optic – andererseits das komplette Produktspekt-
system components for the telecommunica- rum an passiven Glasfasersystemkomponen-
tion and railway industry. ten für die Telekommunikations- und Bahnin-
dustrie hergestellt.
In addition, PENGG KABEL GmbH offers
assembly services in the field of copper as Darüber hinaus bietet die Pengg Kabel GmbH
well as fibre optic technology, which ideally Montagedienstleistungen im Bereich der Kup-
complement their range of products. fer- wie auch Glasfasertechnik, wodurch der
Warenkorb optimal abgerundet wird.
As a full-service supplier in the field of pas-
sive telecommunications infrastructure, the Dadurch steht das Unternehmen seinen Kun-
company is available for their customers at den jederzeit als Komplettanbieter im Bereich
any time. der passiven Telekommunikationsinfrastruk-
tur zur Verfügung.
SERVICES
PRODUCTS
Plasser & Theurer,
Export von Bahnbaumaschinen GmbH
Johannesgasse 3
1010 Wien
Austria | Österreich
Plasser & Theurer is the leading manufac- Plasser & Theurer ist technisch führender
turer of highly sophisticated and innovative Produzent von hoch entwickelten und innova-
machines and machine concepts for the tiven Maschinen und Maschinenkonzepten für
cost-efficient maintenance of railway tracks die wirtschaftliche Instandhaltung des Fahr-
around the world. weges der Eisenbahn in aller Welt.
These include custom-made overall solu- Dabei umfasst das Angebot maßgeschnei-
tions for mechanised treatment of track and derte Gesamtlösungen für die mechanisierte
switches. Bearbeitung von Gleisen, Weichen und Kreu-
zungen.
A full range of machines for laying, renewal
and maintenance of track, as well as OHL Ein vollständiges Maschinenprogramm von
renewal trains and track recording cars, Neubau-, Umbau- und Instandhaltungsma-
enables the right choice to be made not only schinen bis hin zu Fahrleitungssystemen
for high-capacity lines, but also for industrial und Messfahrzeugen bietet Gelegenheit für
railways and urban transport networks. die richtige Wahl, für Hochleistungsstrecken
ebenso wie für Industriebahnen und urbane
Verkehrsnetze.
T +43 / 50 626-0
E comms@porr-group.com
W porr-group.com
With currently more than 15,000 staff mem- Die PORR ist aktuell mit über 15.000 Mitarbei-
bers and a production output of around EUR terinnen und Mitarbeitern und einer Pro-
3.5 billion as of year-end 2015, PORR is one of duktionsleistung im Jahr 2015 von rund EUR
the largest Austrian construction companies 3,5 Mrd. eines der größten österreichischen
and one of Europe’s leading infrastructure Bauunternehmen und einer der führenden
specialists. Infrastrukturspezialisten Europas.
As a full-service provider, PORR covers every Als Full-Service-Provider deckt die PORR
aspect of the modern construction industry vom Hochbau bis zu komplexen Projekten im
– from building construction through to Bahn-, Brücken-, Tunnel- und Straßenbau alle
complex projects in railway and bridge con- Bereiche der modernen Bauwirtschaft ab.
struction, tunnelling and road construction.
Das von der PORR gemeinsam mit den ÖBB
The Slab Track Austria system (“Feste entwickelte Feste Fahrbahn System (Slab
Fahrbahn”), which was developed by PORR Track Austria) findet nicht nur in Österreich,
in collaboration with the Austrian Federal sondern auch in Deutschland, dem Vereinig-
Railways, is not only used in Austria but also ten Königreich und in Katar Anwendung – zur
in Germany, the United Kingdom and in Qatar vollsten Zufriedenheit von Auftraggebern und
- to the full satisfaction of clients and pas- Passagieren.
sengers.
SERVICES
PRODUCTS
Powerlines Group GmbH
Johann-Galler-Straße 39
2120 Wolkersdorf im Weinviertel
Austria | Österreich
The Powerlines Group is active in the busi- Die Powerlines Group ist in den Geschäftsbe-
ness segments RAIL, PRODUCTS and reichen RAIL, PRODUCTS und ENERGY tätig.
ENERGY.
Als Systemanbieter in der Bahnelektrifizie-
As system supplier in railway electrification, rung deckt die Powerlines Group das gesamte
Powerlines offers its customers the whole Spektrum von Consulting über Engineering
range of services, from consulting through und Design bis hin zur Montage und Wartung
to engineering and design to installation and der Infrastrukturanlagen ab.
maintenance.
Darüber hinaus entwickelt und vertreibt
Furthermore Powerlines develops and dis- Powerlines Produkte und Systemkomponen-
tributes products and system components for ten für Bahninfrastrukturanlagen.
railway electrification.
Im Geschäftsbereich ENERGY plant, errichtet
In the business segment ENERGY Powerlines und wartet Powerlines Freileitungen im Hoch-
designs, installs and maintains transmission und Höchstspannungsbereich.
line infrastructure.
Klostergasse 18
2340 Mödling
Austria | Österreich
Bridging the Gap between eGovernment and Bridging the Gap between eGovernment and
ITS ITS
PRISMA solutions is a well-known IT and PRISMA solutions ist ein IT und Consulting
consulting company focusing on the compe- Unternehmen mit Fokus auf das Kompetenz-
tence area “Transportation & GIS”. About 40 feld „Transportation & GIS“. Rund 40 Exper-
experts concentrate on the following topics: tinnen und Experten konzentrieren sich auf
folgende Bereiche:
• traffic infrastructure management
• traffic management & traffic information • Infrastrukturmanagement
• traffic administration & traffic • Verkehrsmanagement & -information
organisation • Verkehrsverwaltung & -organisation
• traffic planning & mobility services • Verkehrsplanung & Mobilitätsservices
• information integration • Informationsintegration
SERVICES
PRODUCTS
Prosoft Süd Consulting GmbH
RESEARCH Steinergasse 11
1230 Wien
Austria | Österreich
Prosoft Süd Consulting GmbH is specialised Die Prosoft Süd Consulting GmbH ist ein
in the development, piloting and operation of Spezialist für Entwicklung, Pilotierung und
industrial location and data acquisition sys- Betrieb industrieller Ortungs- und Datener-
tems for rail and transport. fassungssysteme im Bereich Eisenbahn und
Transport.
Products:
• RFID supported identification of railway Produkte:
vehicles (“rail-reader”) • RFID gestützte Identifikation von Eisen-
• noise emission monitoring (“Walem”) bahnfahrzeugen („rail-reader“)
• seat occupancy detection (”FreeSEAT”) • Lärm-Emissionensmonitoring („Walem“)
• highly accurate location of vehicles and • Sitzplatzbelegungsdetektion („FreeSEAT“)
measurement of track systems • hochgenaue Fahrzeugortung und Vermes-
sung von Gleisanlagen
The team is made up of highly qualified
experts with many years of experience. The Das Team besteht aus hochqualifizierten
company cooperates with universities and Expertinnen und Experten mit langjähriger
research and measuring institutes and has Erfahrung. Es bestehen Kooperationen mit
its own ICT infrastructure. Universitäten sowie Mess- und Forschungsein-
richtungen und eine eigene IKT-Infrastruktur.
The company’s own subsidiary, Rail Data Ser-
vices GmbH und Co KG (RDSA), operates rails Der Betrieb bahn- und grenzüberschreitender
and cross-border data processing. Informationsverarbeitung erfolgt durch eine
eigene Tochter, der Rail Data Services GmbH
und Co KG (RDSA).
Am Hügel 4
9560 Feldkirchen in Kärnten
Austria | Österreich
PSP is developing the bridge weigh-in-motion Die Firma PSP entwickelt das System iBWIM
(iBWIM) system, which measures the load on (Bridge Weigh in Motion), welches die Last auf
bridges in real time when traffic passes over Brücken in Echtzeit während der Überfahrt
them. des Verkehrs misst.
The cost-efficient iBWIM uses the bridge as iBWIM ist ein kosteneffizientes System,
a weighing platform with three main pur- welches Brücken als Wiegeplattformen ver-
poses, namely the recording of statistical wendet, mit folgenden Zielen: Aufzeichnung
data of heavy goods vehicles (HGV), bridge von statistischen Daten des Schwerverkehrs,
re-assessment and pre-selection for traffic Brückenbewertung und Vorselektion für Ver-
control. kehrskontrollen.
iBWIM can be extended by variable traffic iBWIM kann erweitert werden mit Wechsel-
signs, automatic number plate recognition verkehrszeichen und Nummerntafelerken-
and can also be used as traffic counter. nung, auch Verkehrszählungen sind möglich.
iBWIM identifies overloaded axles and ve- iBWIM identifiziert überladene Achsen und
hicles and makes it possible to evaluate the Fahrzeuge und ermöglicht es, den Zustand
condition of the bridge based on this data. It der Brücken auf Grund dieser Daten einzu-
also provides more precise classification of schätzen, die präzise Klassifikation von LKWs
trucks and opportunities to extend vehicle toll wird ermöglicht.
categories.
PRODUCTS
RESEARCH
REBLOC GmbH
Wienerstraße 662
3571 Gars am Kamp
Austria | Österreich
REBLOC® develops, produces and globally REBLOC© entwickelt, produziert und ver-
markets modern precast concrete vehicle marktet weltweit modernste Fahrzeugrück-
restraint systems to enhance traffic safety haltesysteme aus Betonfertigteilen für die
on roads. All products have been extensively Verkehrssicherheit auf Straßen. Alle Produkte
tested through real crash-tests according to sind umfangreich nach Europäischer Norm
the European Norm EN1317. EN1317 durch reale Anprallversuche geprüft.
The range of products includes concrete Das Sortiment umfasst Betonschutzwände für
safety barriers, which provide permanent den Einsatz als permanente Absicherung am
protection on the central reservation and Mittelstreifen, am Fahrbahnrand, auf Brücken
verges of highways and bridges, as well as sowie für die temporäre Absicherung von
the temporary protection of construction Baufeldern.
sites.
Für einen dauerhaften Lärmschutz wurden
For long-lasting noise control, special sys- spezielle Systeme entwickelt, welche Lärm-
tems have been developed which combine schutzwände mit Betonelementen kombinie-
noise barriers with concrete elements. ren.
Special elements are available which com- Erforderliche Sonderelemente runden das
plement the systems and offer technically System ab und bieten technisch einwandfreie
correct solutions, also in difficult mounting Lösungen auch für schwierige Einbausituati-
conditions. onen.
REHAU, with its systems employing polymer In der Bahnstromversorgung mittels „Dritter
materials, has for decades proven itself to Schiene“ hat sich REHAU als innovativer und
be an innovative and reliable manufacturer zuverlässiger Hersteller mit seinen Systemen
in the field of traction current supply in „third aus polymeren Werkstoffen seit Jahrzehnten
rail“ systems. bewährt.
Whether for use in tunnels or outdoors, the Ob für den Tunnel- oder Außeneinsatz: Die
conductor rail covers, conductor rail sup- Stromschienenabdeckungen, -träger und
ports and composite conductor rails made auch Verbundstromschienen aus Aluminium
of aluminium and stainless steel for under- und Edelstahl für U-Bahnen und S-Bahnen
ground and suburban railways can be utilised können selbst unter anspruchvollsten Klima-
even under the most demanding climatic bedingungen eingesetzt werden.
conditions.
Neben der Entwicklung kompletter Bau-
In addition to the development of complete kastensysteme realisiert REHAU auch kun-
systems, REHAU produces customer-specific denspezifische Lösungen. U-Bahnen und
solutions. Underground and suburban rail- S-Bahnen in den Metropolen wie Berlin, Kairo,
ways in metropolises such as Berlin, Cairo, München, Wien, Hamburg, Helsinki, War-
Munich, Vienna, Hamburg, Helsinki, Warsaw schau und Istanbul zählen auf die kompletten
or Istanbul rely on these systems. Systeme für die Bahnstromversorgung von
Schienenfahrzeugen.
SERVICES
PRODUCTS
Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KG
RESEARCH Ignaz Köck Straße 15
1210 Wien
Austria | Österreich
Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KG is Die Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KG ist der
specialized in innovative industrial Spezialist für innovative Industrielacke,
coatings, e.g. railway coatings and road darunter Schienenfahrzeuglacke und
marking materials. Straßenmarkierung.
The complete provider in the railway engi- Rhomberg Sersa Rail Holding GmbH ist ein
neering industry offers a virtually seamless Komplettanbieter im Bereich Bahntechnik und
range of services for railway construction, bietet ein nahezu lückenloses Leistungsspek-
equipment and support. trum in den Bereichen Bahnbau, Ausrüstung
und Service.
The portfolio of services covers everything
from track construction, renewal and mainte- Das Portfolio reicht vom Gleisbau, der Gleiser-
nance, railway tunnel renovation, electrome- neuerung, -instandhaltung und der Sanierung
chanical equipment, railway power supplies von Eisenbahntunneln über elektromechani-
and communication technology to consulting, sche Ausrüstung, Bahnstromversorgung und
planning, safety/security and access, system Kommunikationstechnik bis hin zu Beratung,
and measuring technology and logistics Planung, Sicherheit und Zutritt, System- und
services. Messtechnik sowie Logistikdienstleistungen.
As a general and sole contractor the Group Als General- und Totalunternehmer punktet
excels with innovative products such as its die Gruppe mit innovativen Produkten wie
slab track systems or the SLS Sersa Second Festen Fahrbahnsystemen oder der SLS Sersa
Life System® and offers solutions for local Schraubenlochsanierung® und bietet weltweit
and main lines, freight traffic routes and Lösungen für Nah- und Fernverkehrsbahnen,
private infrastructure worldwide. Güterverkehrsstrecken oder private Infra-
strukturen.
PRODUCTS
Riegl Laser Measurement Systems GmbH
Riedenburgstraße 48
3580 Horn
Austria | Österreich
RIEGL Laser Measurement Systems is a RIEGL Laser Measurement Systems mit Sitz
worldwide performance leader in the re- in Horn/Österreich ist ein weltweit führender
search, development and production of Anbieter von 3D Laserscannern und Scanning
terrestrial, industrial, mobile, bathymetric, Systemen für terrestrische, industrielle, mo-
airborne and UAS-based laser scanning bile, luftgestützte und UAS Anwendungen.
systems.
RIEGL‘s innovative Scanner-Hard- und Soft-
RIEGL’s innovative hard- and software pro- ware bietet leistungsfähige Lösungen für
vides powerful solutions for most application nahezu alle erdenklichen Aufgabenstellungen
fields in surveying. im Vermessungsbereich.
Worldwide sales, training, support and Verkauf, Schulung, Support und Service wer-
services are provided by RIEGL’s Austrian den sowohl vom österreichischen Hauptsitz
headquarters and its offices in Vienna, Salz- in Horn, sowie von den Büros in Wien, Salz-
burg and Styria, as well as the branch offices burg, und der Steiermark, als auch den RIEGL
in the USA, Japan and China, and by a world- Niederlassungen in den USA, Japan und in
wide network of representatives covering China sowie durch ein weltweites Netz an Ver-
Europe, North and South America, Asia, triebspartnern in Europa, Nord- und Südame-
Australia and Africa. rika, Asien, Australien und Afrika abgewickelt.
The largest climatic wind tunnel in the world Seit 1. Jänner 2003 ist der größte Klima-Wind-
has been in operation in Vienna, Floridsdorf Kanal der Welt in Wien Floridsdorf in Betrieb.
since 1 January 2003. Every weather condi- In der 65 Mio. Euro teuren High-Tech Anlage
tion in the world can be reproduced at the kann jedes Wetter der Erde auf Knopfdruck
push of a button in the 65 million euro high- produziert werden. Von arktischer Kälte bei
tech plant. The possibilities range from arctic minus 45 °C bis zu tropischen Gewittern bei
cold at minus 45 ° C to tropical storms at plus plus 60 °C ist alles möglich.
60 ° C, anything is possible.
In den beiden Klimakammern werden Schie-
Railway vehicles from every country in the nenfahrzeuge aus der ganzen Welt getestet.
world are tested in the two climate tunnels. Die Techniker kontrollieren die Leistung der
Technicians control the operation of the Heizungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen
heating, ventilation and air conditioning sys- genauso wie das Funktionieren wichtiger Teile
tems as well as the functioning of important des Zuges wie Türen, Bremsen und Scheiben-
parts of the train such as doors, brakes and wischer.
windscreen wipers.
Auch internationale Hersteller von Autobus-
International manufacturers of buses, trucks sen, LKW und PKW sowie aus den Bereichen
and passenger cars as well as aviation and Luftfahrt und Bautechnik nutzen das Angebot
engineering firms use the RTA facilities. der RTA.
PRODUCTS
SBM Mineral Processing GmbH
Oberweis 401
4664 Oberweis
Austria | Österreich
SCHIEBEL Antriebstechnik has been a leader Seit nahezu 60 Jahren ist SCHIEBEL An-
in the production and development of electric triebstechnik in Österreich führend bei der
actuators in Austria for nearly 60 years. With Herstellung und Entwicklung von elektrischen
more than 20 international sales partners Stellantrieben. Heute wächst SCHIEBEL mit
and 6 branch offices, SCHIEBEL is growing to bereits mehr als 20 internationalen Ver-
become one of the world’s leading suppliers triebspartnern und 6 Niederlassungen zu ei-
of electric actuators. nem der führenden Anbieter von elektrischen
Stellantrieben weltweit.
SCHIEBEL offers its clients everything from
development, production and installation to SCHIEBEL bietet seinen Kunden die Entwick-
comprehensive service. Above all this means lung, die Fertigung, die Montage und das Ser-
they are able to respond to all customer vice aus einer Hand an. Dieser Vorteil ermög-
specifications in as much detail as possible, licht es vor allem auf Kundenspezifikationen
thus providing them with the necessary so detailliert wie möglich einzugehen, um den
support and satisfactorily fulfilling all their Kunden in allen seinen Belangen zufriedenzu-
requirements. stellen.
The SCHIEBEL product portfolio includes Die Produktpalette von SCHIEBEL reicht von
multi-turn-, quarter turn, linear and failsafe Dreh–, Schwenk-, Linearantrieben bis zu
actuators. Failsafe-Antrieben mit integrierter Sicher-
heitsfunktion.
SERVICES
PRODUCTS
Schlüsselbauer Technology GmbH & Co KG
Hörbach 4
4673 Gaspoltshofen
Austria | Österreich
T +43 / 7735 / 71 44 - 0
E sbm@sbm.at
W www.sbm.at
Schunk Bahn- und Industrietechnik is a spe- Schunk Bahn- und Industrietechnik ist Spezi-
cialist in the safe and reliable transmission of alist für die Stromübertragung für Schienen-
current for railways. fahrzeuge.
The company keeps trains moving worldwide Weltweit bewegt Schunk Bahn- und Industrie-
with the following products: technik Züge und Lokomotiven mit folgenden
Produkten:
• Roof pantographs
• Carbon strips • Stromabnehmer
• Carbon brushes • Kohleschleifstücke
• Brush holders / brush rockers • Kohlebürsten
• 3rd rail systems • Bürstenhaltern
• Earthing / grounding contacts • Dritte Schiene Stromabnehmern
• Wheel flange lubrication • Erdungskontakten
• Spurkranzschmierung
PRODUCTS
Schunk Hoffmann Carbon Technology AG
Au 62
4822 Bad Goisern
Austria | Österreich
Schunk Hoffmann Carbon Technology, part Schunk Hoffmann Carbon Technology, Teil der
of the Schunk Group, develops and manu- Schunk Group, entwickelt und fertigt Produkte
factures components made of carbon. The aus Kohlenstoff. Die Business Unit Current
current transmission business unit is expert Transmission ist Experte für sichere und zu-
in safe and reliable electric current transmis- verlässige Stromübertragung.
sion.
Von der Bahntechnik über Windkraftanlagen
From rail technology to wind power, the sorgen die Kohlebürsten, Schleifstücke, Er-
company’s carbon brushes, sliding strips, dungssysteme und viele weitere Produkte des
grounding systems and many other products Unternehmens weltweit für eine störungsfreie
ensure fault-free electric current transmis- Stromübertragung.
sion.
Als Komponenten- und Entwicklungspartner
As a component and development partner of der Automobilindustrie ist die Business Unit
the automotive industry, the automotive busi- Automotive jährlich mit Millionen Kohlebürs-
ness unit is the global leading supplier, ful- ten (in Elektromotoren für Starter, Kraftstoff-
filling complex requirements with its several pumpen, Fensterhebern etc.) und weiteren
hundred million carbon brushes (in electric Produkten der weltweit führende Anbieter,
motors for starters, gasoline pumps, window der die anspruchsvollen Anforderungen präzi-
regulators etc.) and other products. se erfüllt.
T +43 / 5 / 1707 - 0
E kontakt.at@siemens.com
W www.siemens.at
The name Siemens has stood for technologi- Siemens steht in Österreich seit über 135
cal competence, innovation, quality, and reli- Jahren für technische Leistungsfähigkeit,
ability in Austria for more than 135 years and Innovation, Qualität und Zuverlässigkeit. Die
Siemens is now one of the leading technology Siemens AG Österreich zählt zu den führen-
companies in the country. den Technologieunternehmen des Landes.
The company’s operations focus on the areas Die Geschäftstätigkeit konzentriert sich auf
of electrification, automation, and digitaliza- die Bereiche Elektrifizierung, Automatisie-
tion. Siemens is one of the world’s largest rung und Digitalisierung. Siemens ist weltweit
manufacturers of energy-efficient and einer der größten Hersteller energieeffizienter
environmentally-friendly technologies. ressourcenschonender Technologien.
The company is one of the leading providers Das Unternehmen ist einer der führenden
of energy transmission solutions, automa- Anbieter von Energieübertragungslösungen,
tion and software solutions for industry, as Automatisierungs- und Softwarelösungen für
well as a pioneer in infrastructure solutions die Industrie sowie Pionier bei Infrastruktur-
including intelligent and efficient mobility lösungen und intelligenten und effizienten
solutions for urban, interurban and freight Mobilitätslösungen für den Nah-, Fern- und
transportation. Güterverkehr.
SERVICES
Siemens Convergence Creators GmbH
Autokaderstraße 29
1210 Wien
Austria | Österreich
T +43 / 5 / 17 07 - 0
E info@siemens-convergence.com
W www.convergence-creators.siemens.com
Siemens Convergence Creators is the global Siemens Convergence Creators ist der
communication technology partner for the weltweite Partner für Kommunikationstech-
digital age, providing customers with turnkey nologien im digitalen Zeitalter. Das Unterneh-
solutions and services in the fields of com- men bietet schlüsselfertige Lösungen und
munication networks, service and customer Dienstleistungen für Kommunikationsnetze,
management, public safety and security, mul- Service- und Kundenmanagement, öffentliche
timedia infotainment and space technology. Sicherheit, Multimedia-Infotainment sowie
Raumfahrttechnik.
Siemens Convergence Creators supplies
more than 70 countries with communication Siemens Convergence Creators liefert
and media products and solutions. Kommunikations- und Medienprodukte
sowie -lösungen in über 70 Länder.
Among the most important customers are
the top players in their respective industrial Zu den Kunden zählen die führenden Firmen
sectors, i.e. telecommunications, media (TV, der Branchen Telekommunikation, Medien
publishing houses), transportation (railways, (TV, Verlage), Verkehr und Transport
aircraft manufacturers, airlines and air- (Kreuzfahrtschiffe, Bahn, Flugzeughersteller,
ports), space, public safety (action forces) and Fluglinien & Flughäfen), Raumfahrt,
energy (wind power, oil and gas). Öffentliche Sicherheit (Einsatzorganisationen)
und Energie (Windkraft, Öl und Gas).
Valentinstraße 11
4062 Thening
Austria | Österreich
For more than 20 years, Sierzega Elektronik Sierzega Elektronik GmbH ist seit über 20
GmbH has been one of the leading manufac- Jahren einer der führenden Hersteller von Ge-
turers of Speed Displays and Traffic Counters schwindigkeitsanzeigen und Verkehrsstatis-
based on radar technology. tikgeräten, die auf Radartechnologie basieren.
All of the products are designed and manu- Alle Produkte werden mit hoher Ferti-
factured in Austria with a high in-house gungstiefe in Österreich entworfen und pro-
production share. Sierzega Elektronik has duziert. Im Laufe der Jahre konnte Sierzega
continuously increased its product range over Elektronik die Produktpalette stetig vergrö-
the years. ßern.
PRODUCTS
SKB Industrieholding GmbH
Himberger Straße 50
2320 Schwechat
Austria | Österreich
T +43 / 1 / 70170 - 0
E office@skb-group.at
W www.skb-group.at
SKIDATA AG SERVICES
PRODUCTS
Untersbergstraße 40
5083 Grödig/Salzburg
Austria | Österreich
SKIDATA is a global provider of comprehen- SKIDATA ist ein globaler Lösungsanbieter für
sive turnkey solutions for the control and die Kontrolle und das Management im Bereich
management of both vehicle and people Fahrzeug- und Personenzutritt inklusive der
access, including the administration of end- Verwaltung der Endkunden. Weltweit befinden
users. With more than 10,000 installations, sich über 10.000 SKIDATA-Systeminstallatio-
SKIDATA has supported the deployment of its nen in Flughäfen, Bahnhöfen, Einkaufszent-
systems in cities, at airports, train stations, ren, Sportstadien, Vergnügungsparks und in
shopping malls, sports stadiums, amuse- Bergsportregionen.
ment parks and at ski resorts throughout the
world. SKIDATA legt großen Wert auf Lösungen, die
intuitiv, einfach zu bedienen und sicher sind.
SKIDATA places great value in providing SKIDATA-Lösungen und ihre moderne
solutions that are intuitive, easy to use, and Systemarchitektur ermöglichen eine
secure. SKIDATA solutions and their modern vollständige Integration von Mobilitätsdienst-
system architecture allow for full integration leistungen und Partnern sowie eine hohe
of mobility services and partners, high opera- operative Leistung und Wirtschaftlichkeit.
tional performance and cost-effectiveness.
Die SKIDATA-Gruppe (www.skidata.com)
SKIDATA Group (www.skidata.com) belongs gehört zur börsennotierten Schweizer
to the publicly traded Swiss Kudelski Group Kudelski-Gruppe (www.nagra.com), einem
(www.nagra.com), a leading provider of führenden Anbieter von digitalen Sicherheits-
digital security solutions. lösungen.
SERVICES
PRODUCTS
SOMMER Messtechnik GmbH
Straßenhäuser 27
6842 Koblach
Austria | Österreich
so er
Wolfram Sommer, CEO
T +43 / 5523 / 559 89 0
E office@sommer.at
W www.sommer.at
M E S S T E C H N I K
T +43 / 732 / 69 08 - 0
E info@sprecher-automation.com
W www.sprecher-automation.com
PRODUCTS
SSL-Schwellenwerk und
Steuerungstechnik Linz GmbH
Salzburger Straße 305
4030 Linz
Austria | Österreich
SSL has been a leading specialist in railway SSL ist seit 1953 führender Spezialist im
superstructure since 1953. SSL produces Bereich des Eisenbahnoberbaus. SSL erzeugt
pre-stressed reinforced concrete sleepers vorgespannte Stahlbetonschwellen für
for main and branch lines, custom-built Haupt- und Nebenstrecken,
products for narrow-gauge railways, tunnels Sonderanfertigungen für Schmalspurbahnen,
and turnouts. Tunnelstrecken und Weichen.
SSL has been supplying the Austrian Federal Seit über 60 Jahren versorgt SSL das
Railways’ network for more than 60 years, as Schienennetz der Österreichischen
well as national railways of other countries Bundesbahnen, Bundesbahnen anderer
and private railways. Länder und Privatbahnen.
The very high quality of these sleepers is the Höchste Qualität dieser Schwellen ist das
result of many years for experience, constant Ergebnis langjähriger Erfahrung, ständiger
innovation as a result of cooperation with Innovationen durch Kooperationen mit
high-ranking universities and professional hochrangigen Universitäten und Fachexperten
experts, as well as state-of-the-art sowie einer Produktion nach modernstem
production. Stand der Technik.
For more than 40 years, STCE ZT GmbH has Seit mehr als 40 Jahren bietet die STCE ZT
been providing know-how as regards vibra- GmbH ihr Know-how im Bereich Erschütte-
tion and ground-borne noise to the interna- rungen und Sekundärschall auf dem inter-
tional market. Amongst other infrastructure nationalen Markt an. Unter anderem wurden
projects we have participated in the Gotthard Infrastrukturprojekte wie der Gotthard Ba-
basis tunnel (CH), the Lainzer tunnel (AUT) or sistunnel (CH), der Lainzer Tunnel (AUT) oder
the AVE tunnel under the Sagrada Familia in der AVE Tunnel unter der Sagrada Familia in
Barcelona (ESP). Barcelona (ESP) bearbeitet.
The in-house developed and patented Vibro- Mit Hilfe der selbst entwickelten und paten-
Scan method can simulate vibrations and tierten VibroScan Methode können Erschüt-
plan protective measures. The effectiveness terungen simuliert und Schutzmaßnahmen
of this method has been impressively dem- geplant werden. Die Wirksamkeit dieser
onstrated in over 100 completed projects and Methode wurde in bereits mehr als 100 rea-
numerous others are under construction at lisierten Projekten eindrucksvoll bewiesen.
the present time. Zahlreiche weitere sind derzeit in Bau.
SERVICES
PRODUCTS
STEYR MOTORS GmbH
RESEARCH Im Stadtgut B1
4407 Steyr
Austria | Österreich
STEYR MOTORS originates from the former Die STEYR MOTORS GmbH entwickelte sich
Steyr-Daimler-Puch group and was founded aus der Steyr-Daimler-Puch Gruppe und
as an entirely independent company in 2001. wurde im Jahr 2001 zum komplett eigenstän-
Drawing from the extensive know-how and digen Unternehmen. Dies ermöglichte einen
experience of 150 years of engineering his- stärkeren Fokus auf den Motorenbau und die
tory, STEYR MOTORS focuses on the devel- Entwicklung innovativer Antriebskonzepte als
opment of high-performance engines and Schwerpunkt des Unternehmens.
propulsion technologies for current and
future demands. Basis für den internationalen Erfolg von
STEYR MOTORS ist die Robustheit, Belast-
Today, the company has a worldwide reputa- barkeit und Betriebssicherheit der Produkte
tion of being a top-class diesel and hybrid sowie das hervorragende Leistungsgewicht
engine manufacturer fulfilling even the und die lange Lebensdauer. Das Unternehmen
toughest requirements. The leading role hat sich damit die Vorreiterrolle in Konstrukti-
of STEYR MOTORS is based on the prod- on und Bau von Hochleistungsdieselmotoren,
uct’s remarkable robustness, power/weight Aggregaten und diesel-elektrischen Antriebs-
ratio, durability and operational safety. The lösungen für besonders anspruchsvolle wie
portfolio includes high-performance diesel auch komplett kundenspezifische Anwendun-
engines and diesel-electric solutions as well gen erarbeitet.
as highly-specialized engineering services for
customer-specific requirements.
STRABAG AG SERVICES
PRODUCTS
Donau-City-Straße 9 RESEARCH
1220 Wien
Austria | Österreich
T +43 / 1 / 224 22 - 0
E pr@strabag.com
W www.strabag.com
The services span all areas of the construc- Das Angebot umfasst sämtliche Bereiche der
tion industry and cover the entire construc- Bauindustrie und deckt die gesamte Bauwert-
tion value chain. The company creates added schöpfungskette ab. Dabei wird Mehrwert für
value for its clients through its specialised die Auftraggeberschaft geschaffen, indem
entities which integrate the most diverse die spezialisierten Unternehmenseinheiten
services and assume responsibility for die unterschiedlichsten Leistungen integrie-
them. They bring together people, materials ren und Verantwortung dafür übernehmen.
and machinery at the right place and at the STRABAG bringt Menschen, Baumaterialien
right time in order to realise even complex und Geräte zur richtigen Zeit an den richtigen
construction projects. The hard work and Ort und damit werden auch komplexe Bau-
dedication of the 73,000 employees means vorhaben realisiert. Durch das Engagement
STRABAG is able to generate an annual der 73.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
output volume of about EUR 14 billion. erwirtschaftet STRABAG so jährlich eine Leis-
tung von etwa EUR 14 Mrd.
SERVICES
PRODUCTS
Stratum Traffic Engineering GmbH
RESEARCH Tuchlauben 7a
1010 Wien
Austria | Österreich
Stratum is a traffic engineering and Intelli- Stratum ist ein Beratungsunternehmen für
gent Transport Systems (ITS) consulting com- Verkehrstechnik und Intelligente Transport
pany specialised in audits, traffic analysis, Systeme (ITS) spezialisiert auf Audits, Ver-
road safety, traffic management and road kehrsanalyse, -sicherheit, -management und
pricing. Mautsysteme.
The team: the multidisciplinary team con- Das interdisziplinäre Team besteht aus
sists of scientists and consultants with Wissenschaftlern und Beratern mit soliden
profound knowledge and expertise in trans- Kenntnissen und Know-how in der Verkehrs-
port economics, transport analysis, transport wirtschaft und Verkehrsanalyse, Verkehrs-
planning, road safety and intelligent trans- planung, Verkehrssicherheit und Intelligenter
port systems (ITS). Transport Systeme (ITS).
Bahnstraße 87-93
9020 Klagenfurt
Austria | Österreich
SERVICES
PRODUCTS
SWARCO FUTURIT
Verkehrssignalsysteme Ges.m.b.H.
Mühlgasse 86
2380 Perchtoldsdorf
Austria | Österreich
T +43 / 1 / 895 79 24 - 0
E office.futurit@swarco.com
W www.swarcofuturit.com
SWARCO FUTURIT is one of the world’s SWARCO FUTURIT ist einer der weltweit
leading producers of LED-based signalling führenden Produzenten von LED-basierter
and lighting technology. Signal- und Beleuchtungstechnik.
Building on its longstanding traffic safety Aufbauend auf den etablierten Verkehrssi-
systems, Swareflex has continued to develop cherheitssystemen hat Swareflex sein Portfo-
a diverse portfolio that now offers an impres- lio ständig weiterentwickelt und bietet heute
sive range of products such as LED-based eine weitreichende Bandbreite von Produkten
intelligent road safety systems and lighting an. Dazu zählen auch LED basierte intelligen-
solutions for traffic zones, industrial facili- te Verkehrssicherheitssysteme und Beleuch-
ties, and even hotels. tungslösungen für Verkehrsflächen, Industrie-
anlagen und Hotels.
The company is also at the forefront of the
development of high-quality precision lenses Das Unternehmen entwickelt auch qualitativ
for applications in illumination optics (LED). hochwertige Präzisionslinsen für Anwendun-
gen in der Beleuchtungsoptik (LED).
SERVICES
team Communication Technology
Management GmbH
Linke Wienzeile 4/1/2
1060 Wien
Austria | Österreich
team has been working intensively on Intel- team beschäftigt sich seit vielen Jahren inten-
ligent Transportation Systems (ITS), including siv mit den Themen Verkehrssteuerung und
traffic control and traffic information, for Verkehrsinformation und nimmt damit nicht
many years and in doing so has become a nur innerhalb der Frequentis Gruppe eine
pioneer, not only within the Frequentis Group. Vorreiterrolle ein.
The projects focus on the development and Die Projekte fokussieren den Aufbau oder die
expansion of traffic control centres and Erweiterung von Verkehrsrechenzentralen wie
traffic information centres, but the planning auch Verkehrsinformationszentralen, aber
of outdoor facilities/installations as well as auch die Planung von Außenanlagen sowie
electronic toll collection for trucks are also LKW-Mautsysteme sind wiederkehrende
recurring topics. Themen.
The key element of the team-Road-Projects Dreh- und Angelpunkt der team-Road-Projek-
is the IT and telecommunication know-how te ist das Know-how im IK- und TK-Bereich,
which, together with company’s traffic exper- welches in Kombination mit der Verkehrsex-
tise, is of great benefit to their customers. pertise zum Vorteil der Kunden eingesetzt
wird.
team covers the entire range of modern
traffic management solutions - from traffic team deckt den vollständigen Umfang einer
modelling up to the implementation and roll- modernen Verkehrsmanagementlösung ab
out of a system. - von der Verkehrsmodellierung bis hin zur
Überführung des Systems in den Betrieb.
PRODUCTS
TELE Haase Steuergeraete Ges.m.b.H.
Vorarlberger Allee 38
1230 Wien
Austria | Österreich
Tele Haase Steuergeräte has particular Tele Haase Steuergeräte hat besonderes
expertise in sustainable technologies that Know-how bei nachhaltigen Technologien, die
improve our living conditions or production Lebensumstände oder Produktionsbedingun-
environment: gen verbessern:
• Renewable energies • Erneuerbare Energien
• Water & waste • Water & Waste
• Industrial systems & mechanical engi- • Industrieanlagen & Maschinenbau
neering • Gebäudemanagement
• Building management • Verkehrstechnik
• Traffic engineering • Smart City
• Smart City
Bei Tele entstehen modernste Überwachungs-
TELE creates high-quality, state-of-the-art und Steuerungstechnologien gemäß internati-
monitoring and control system technology onalen Standards. Das Portfolio:
which meets international standards. The • Zeit- und Überwachungsrelais
product portfolio: • Netz- und Anlagenschutz
• Time and monitoring relays • Leistungselektronik
• Grid and system protection • Lastwächter
• Power electronics • Schaltrelais und Komponenten
• Load monitors
• Switching relays and components 1963 als Familienunternehmen gegründet mit
Niederlassungen in Deutschland und Großbri-
TELE was founded in 1963 as a family firm. tannien, sowie einem dichten Netz von über 60
Today TELE has branches in Germany and Handelspartnern weltweit.
the UK and a dense network of more than 60
trading partners worldwide.
T +43 / 732 / 69 83 - 0
E service.at@tencate.com
W www.tencategeosynthetics.at
TenCate Geosynthetics Austria, based in Linz, TenCate Geosynthetics Austria ist ein interna-
is a leading international manufacturer of tional führender Hersteller von Geokunststof-
geosynthetics. fen mit Sitz in Linz.
The firm develops and produces geosyn- Das Unternehmen entwickelt und produziert
thetics for a variety of applications in modern Geokunststoffe für eine Vielzahl von Einsatz-
civil engineering: non-woven materials, geo gebieten im modernen Tiefbau: Vliesstoffe,
grids and fabrics which are specially Geogitter und Gewebe, die speziell darauf
designed to fulfill their functions for ausgerichtet sind, die bestmögliche Funk-
separating, filtering, protection and tionstüchtigkeit in den Bereichen Trennen,
reinforcement in the best possible way. Filtern, Schützen und Bewehren zu gewähr-
leisten.
Furthermore the product portfolio also in-
cludes drainage composite materials, erosion Weiters auch Dränverbundstoffe und Erosi-
protection mats and special products e.g. for onsschutzmatten sowie Spezialprodukte, z.B.
road restoration such as customized system zur Fahrbahnsanierung ebenso wie maßge-
solutions for problematic road and railway schneiderte Systemlösungen von Problemen
constructions, water and tunnel construc- im Straßen- und Eisenbahnbau, Wasser- und
tions, for reinforced earthworks and many Tunnelbau, für bewehrte Erdkörper und viele
other applications. weitere Anwendungsbereiche.
PRODUCTS
Teufelberger Seil Ges.m.b.H.
Böhmerwaldstraße 20
4600 Wels
Austria | Österreich
Industriestraße II/11
7053 Hornstein
Austria | Österreich
PRODUCTS
Trumer Schutzbauten GmbH
Maria Buehel-Straße 7
5110 Oberndorf
Austria | Österreich
W www.trumer.cc
TRUMER Schutzbauten, headquartered in Trumer Schutzbauten mit den Büros und der
Salzburg, is an internationally active company Produktionsstätte bei Salzburg bietet seit
that has been offering solutions for protec- mehr als 25 Jahren weltweit Lösungen zum
tion from natural hazards for more than Schutz vor Naturgefahren wie:
twenty five years. Hazards include:
• Steinschlag
• Rockfall • Instabile Böschungen
• Instable slopes • Hangmuren
• Shallow landslides • Murgänge
• Debris flows • Ufererosion
• Bank erosion • Lawinen
• Avalanches
Trumer unterstützt mit der Entwicklung und
Through the development and production of Produktion von Schutzsystemen international
protective systems, Trumer supports the ef- die Bestrebungen von Geologen, Ingenieuren
forts of geologists, engineers and installation und Montageunternehmen Lebensräume und
companies worldwide to protect infrastruc- Infrastrukturbauwerke vor Naturgefahren zu
ture, habitats and buildings from natural schützen.
hazards.
Dem Motto folgend „Sicherheit durch Kompe-
In keeping with the motto “Safety through tenz - Sicherheit ohne Kompromisse“ entwi-
Competence - Safety without Compromise” ckelt und produziert Trumer sichere, effektive
Trumer develops and manufactures safe, ef- und wirtschaftliche Lösungen.
fective and economical solutions.
T +43 / 1 / 263 11 22
E office@ubimet.com
W www.ubimet.com
UBIMET is a leading commercial provider UBIMET ist ein führender privater Anbieter
of precise meteorology services and severe meteorologischer Prognosesysteme, Auskünf-
weather warnings. The global company is te und Unwetterwarnungen. Das internationa-
headquartered in Vienna, Austria and has of- le Unternehmen mit Sitz in Wien und Nieder-
fices in Karlsruhe, Melbourne, Munich, New lassungen in Karlsruhe, Melbourne, München,
York and Zurich, employing 250 staff from 25 New York und Zürich beschäftigt 250 Mitarbei-
nations. terInnen aus 25 Ländern.
SERVICES
PRODUCTS
Unger Stahlbau Ges.m.b.H.
Steinamangererstraße 163
7400 Oberwart
Austria | Österreich
As an Austrian group of companies operating Die Unger Steel Group zählt als österreichi-
in the construction industry, the Unger Steel sche Unternehmensgruppe in der ausführen-
Group is one of the internationally most suc- den Bauindustrie zu den international erfolg-
cessful in Europe. reichsten Betrieben Europas.
The core competences lie in constructional Die Kernkompetenzen bilden der konstruktive
and architectural steel, project development sowie architektonische Stahlbau, die Projekt-
and the delivery of complete projects as a entwicklung und die Realisierung als Gene-
general contractor. The two production sites ralunternehmer. Zwei Produktionsstätten - in
in Austria and Sharjah (UAE) - with a total Österreich und im Emirat Sharjah (VAE) mit
of 70,000 tons of steel per year - enable the einer Gesamtkapazität von jährlich 70.000 to
completion of a large variety of projects. Stahl - wickeln Klein- bis Großprojekte ab.
Approximately 1,200 employees working at Rund 20 Niederlassungen mit ca. 1.200 Mit-
more than 20 sites in Central and Eastern arbeitern in Zentral- und Osteuropa sowie im
Europe, as well as in the Middle East, offer Mittleren Osten bieten regionalen Zugang zu
regional access to all of the group’s services. sämtlichen Leistungen der Gruppe. In Zukunft
In the future, Unger will focus more on the legt Unger den Fokus vermehrt auch auf den
bridge construction sector. Sektor Brückenbau.
© OEBB
© Renee-del-Missier
Josef-Reiter-Straße 78
5280 Braunau
Austria | Österreich
Vialit has been involved in bitumen and Vialit steht rund 90 Jahre im Dienste der
asphalt technology for around 90 years and Bitumen- und Asphalttechnologie und hat sich
has earned itself an international reputation auf Grund seiner innovativen Entwicklungs-
through its innovative research and develop- und Forschungsarbeit international bekannt
ment work. gemacht.
Bitumen as a raw material in asphalt, as Bitumen als Rohstoff für Asphalt sowie als
well as a basic substance for insulation and Grundstoff für Produkte zur Isolierung und
sealing products, can be processed as fol- Abdichtung kann folgendermaßen verarbeitet
lows: werden:
SERVICES
RESEARCH
VIRTUAL VEHICLE Research Center
Inffeldgasse 21a
8010 Graz
Austria | Österreich
Kerpelystraße 199
8700 Leoben-Donawitz
Austria | Österreich
Martin Platzer
E martin.platzer@voestalpine.com
W www.voestalpine.com/schienen
Therefore, rails from voestalpine are a first Somit stellen Schienen von voestalpine für
quality choice whatever the application is: jeden Einsatz die qualitativ erste Wahl für
high speed rail, heavy haul, mixed traffic, Hochgeschwindigkeitsverkehr, Schwerlast,
urban rail etc. Mischverkehr, städtischen Nahverkehr etc.
dar.
SERVICES
PRODUCTS
voestalpine SIGNALING Zeltweg GmbH
Alpinestrasse 1
8740 Zeltweg
Austria | Österreich
T +43 / 5 / 0 304 28 - 0
E info.signaling@voestalpine.com
W www.voestalpine.com/signaling
The voestalpine SIGNALING group offers Die voestalpine SIGNALING Gruppe bietet
customized solutions from a single source. maßgeschneiderte Lösungen. Das umfang-
The comprehensive product portfolio in- reiche Produktportfolio umfasst innovative
cludes innovative point operating, locking and Antriebs-, Verschluss- & Überwachungsein-
monitoring equipment, system solutions for richtungen, signaltechnische Systemlösun-
signalling, diagnostic systems for fixed equip- gen, Diagnosesysteme für ortsfeste Anlagen
ment and rolling stock, as well as a compre- & rollendes Material, sowie ein vielschichtiges
hensive range of services. Serviceangebot.
The products can be found in railway net- Die Produkte werden in Bahnnetzen auf allen
works all over the world. The customers Kontinenten gefunden. Sie profitieren von:
benefit from: • Maximierung der Streckenverfügbarkeit &
• Maximized track availability & safety Sicherheit
• Extended inspection periods • Verlängerung der Inspektionsfristen
• Optimized maintenance cycles • Optimierung der Wartungszyklen
Local branches and service centres guar- Lokale Niederlassungen und Servicezentren
antee optimal reliability and service for the garantieren optimale Zuverlässigkeit und
customers. Service.
T +43 / 5 / 0304 28 - 0
E info.vae@voestalpine.com
W www.voestalpine.com/vae
The voestalpine VAE Group, a wholly owned Die voestalpine VAE Gruppe, eine Tochter-
subsidiary of voestalpine AG, is the global gesellschaft der voestalpine AG, ist globaler
market leader for railway turnout systems. Marktführer bei Eisenbahnweichensystemen.
Besides turnouts, the voestalpine VAE group Neben Weichen produziert die voestalpine VAE
is producing innovative drive, detecting, Gruppe innovative Antriebs-, Sicherungs-,
locking and monitoring systems. Verschluss- & Überwachungsprodukte.
More than 40 operations all over the globe Durch mehr als 40 Produktions- und Ver-
enable the voestalpine VAE Group to under- triebszentren weltweit kennt die voestalpine
stand local demand and challenges and help VAE Gruppe lokale Anforderungen und
to provide appropriate solutions. Herausforderungen und liefert
entsprechende Lösungen.
SERVICES
PRODUCTS
voestalpine Weichensysteme GmbH
Alpinestraße 1
8740 Zeltweg
Austria | Österreich
T +43 / 50304 / 28 - 0
E info.weichensysteme@voestalpine.com
W www.voestalpine.com/weichensysteme
Leonard-Bernstein-Straße 10
1220 Wien
Austria | Österreich
T +43 / 1 / 288 44 - 0
E bridge@waagner-biro.com
W www.waagner-biro.com
Waagner-Biro Bridge Systems AG has a Die Waagner-Biro Bridge Systems AG ist welt-
global presence in the bridge construction weit im Bereich Brückenbau tätig.
sector.
Das Leistungsspektrum im Stahlbrücken-
The range of steel bridge construction ser- bau umfasst den Entwurf, die Lieferung
vices includes the design, supply and erection und Montage von Tragwerken aus Stahl für
of steel supporting structures for modular Modularbrücken und Paneelbrücken, beweg-
bridges and panel bridges, movable bridges liche Brücken (Dreh-, Klapp- bzw. Hebebrü-
(swing bridges, bascule bridges and lift cken), seilabgespannte Brücken (Hänge- bzw.
bridges), cable supported bridges (suspen- Schrägseilbrücken) sowie Architekturbrücken.
sion and cable-stayed bridges) and architec-
tural bridges. Mit Tochtergesellschaften in Indonesien,
auf den Philippinen und in den VAE ver-
With subsidiaries in Indonesia, the Philip- fügt Waagner-Biro Bridge Systems AG über
pines and the UAE Waagner-Biro Bridge hochproduktive Fertigungskapazitäten für den
Systems AG is backed by highly productive Stahlbrückenbau.
manufacturing capacities for steel bridge
construction projects.
SERVICES
PRODUCTS
Weichenwerk Wörth GmbH
Ghegastraße 3
3151 St. Georgen am Steinfelde
Austria | Österreich
Weichenwerk Wörth GmbH (WWG) is a joint Weichenwerk Wörth GmbH ist ein Gemein-
venture between voestalpine Weichensys- schaftsunternehmen der voestalpine Wei-
teme GmbH and the ÖBB Infrastruktur AG. chensysteme GmbH und der ÖBB Infrastruk-
tur AG.
The enterprise is specialised in the manu-
facture of turnouts, related components, WWG ist Spezialist in der Fertigung von
insulated joints and other superstructural Weichen, Komponenten, Isolierstößen und
products. In the service sector, WWG is the Produkten des Bahnoberbaus. Im Dienstleis-
European market leader in turnout logis- tungsbereich ist WWG Marktführer bei Wei-
tics. The benefits for clients lie in improved chenlogistikleistungen in Europa.
assembly quality and shorter line closure
periods. Ergänzt wird das Dienstleistungsspektrum
durch Lebenszyklus verlängerndes Wei-
The range of services now also includes chenerstservice, Weichenservice, technische
a first service for turnouts which extends Dienstleistungen und in Verbindung mit dem
useful life, regular turnout maintenance, Bereich Recycling der Rücknahme kompletter
technical services and take-back of old turn- Altweichen mit Schrägwaggons (WTM, WTW).
outs for recycling, using tilt wagons (WTM).
Mit dem weltweit modernsten Bohrwerk für
WWG became a true full-service supplier in Holzschwellen konnte der Kreis zum Kom-
2012, with the opening of a sleeper drilling plettanbieter geschlossen werden.
shop.
Testing takes place in Zoerkler’s own test Die Antriebssysteme werden im eigenen und
stand centre, which is one of the most zugleich einem der weltweit modernsten
modern worldwide and comprises a Prüfstandzentren getestet. Es umfasst einen
helicopter main gearbox test stand, a Helikoptergetriebe-, Universalgetriebe-,
universal test stand, hydraulics, shaft and Hydraulik-, Wellen-, und Fatigueteststand.
fatigue test stands.
© Zoerkler Gears GmbH & CoKG
A Autolift GmbH
Mayrwiesstraße 16
Betonwerk Rieder GmbH
Mühlenweg 22
5300 Hallwang 5751 Maishofen
3Binfra infrastruktur management Austria | Österreich Austria | Österreich
systeme GmbH Hannes Ziery T +43 / 6542 / 690 0
Operngasse 20b M +43 / 664 / 883 49 191 E office@rieder.at
1040 Wien E h.ziery@autolift.info W www.rieder.at
Austria | Österreich W www.autolift.info 44 FRESH VIEW
Kurt Fister, Finance and Administration 36 FRESH VIEW
Manager BHM INGENIEURE, Engineering &
T +43 / 1 / 908 18 29 - 46 Avenarius-Agro GmbH Consulting GmbH
E fister@3Binfra.at Industriestraße 51 Bahnhofgürtel 59
W www.3binfra.at 4600 Wels 8020 Graz
28 FRESH VIEW Austria | Österreich Austria | Österreich
T +43 / 7242 / 489 - 0 Robert Pollischansky, Management
AGRU Kunststofftechnik GmbH E office@avenariusagro.at T +43 / 316 / 84 03 03
Ing.-Pesendorfer-Straße 31 W www.avenariusagro.at E office.graz@bhm-ing.com
4540 Bad Hall 37 FRESH VIEW W www.bhm-ing.com
Austria | Österreich 45 FRESH VIEW
T +43 / 7258 / 790-0
Axess AG
E office@agru.at Bombardier Transportation Austria
Sonystraße 18
W www.agru.at GmbH
5081 Salzburg/Anif
29 FRESH VIEW Austria | Österreich Hermann-Gebauer-Straße 5
Claudia Kopetzky, Chief Marketing Officer 1220 Wien
AIRphalt GmbH T +43 / 6246 / 202 Austria | Österreich
Salzburger Straße 101 E info@teamaxess.com Christian Diewald,
5620 Schwarzach W www.teamaxess.com Chief Country Representative
Austria | Österreich 38 FRESH VIEW T +43 / 1 / 25 110 0
Markus Hirschbichler, General Manager W www.bombardier.com
T +43 / 6415 / 93028 46 FRESH VIEW
E office@airphalt.at
W www.airphalt.at
B Boom Software AG
30 FRESH VIEW Bachmann electronic GmbH Hasendorfer Straße 96
Kreuzäckerweg 33 8430 Leibnitz
AIT Austrian Institute of Technology 6800 Feldkirch Austria | Österreich
GmbH Austria | Österreich Tanja Gosch, Marketing
Donau-City-Straße 1 E info@bachmann.info T +43 / 3452 / 762 16 - 0
1220 Wien W www.bachmann.info E office@boomsoftware.com
Austria | Österreich 39 FRESH VIEW W www.boomsoftware.com
T +43 / 5 / 0550 - 0 47 FRESH VIEW
E office@ait.ac.at
W www.ait.ac.at Bartenbach GmbH
Rinnerstraße 14
BOXMARK Leather GmbH & Co KG
31 FRESH VIEW Europastraße 11
6071 Aldrans
8330 Feldbach
Austria| Österreich
AQUASYS Technik GmbH Austria | Österreich
Christian Anselm, Director of Development
Industriezeile 56 T +43 / 3152 / 41 71 0
T +43 / 512 / 33 38-0
4021 Linz E office@boxmark.com
E christian.anselm@bartenbach.com
Austria | Österreich W www.boxmark.com
W www.bartenbach.com
Georg Greiner, Product Manager 48 FRESH VIEW
T +43 / 732 / 7892 - 373 40 FRESH VIEW
E info@aquasys.at bst Brandschutztechnik Doepfl GmbH
W www.aquasys.at BATEGU Gummitechnologie GmbH Wolfgang Pauli Gasse 5
32 FRESH VIEW Muthgasse 22 1140 Wien
1190 Wien Austria | Österreich
Arsenal Railway Certification GmbH Austria | Österreich Birgit Pichlmüller, Assistant
Am Spitz 3/6/9 Franziska Schröter, Assistant to Managing T +43 / 1 / 970 97-0
1210 Wien Partner E office@bst.co.at
Austria | Österreich T +43 / 1 / 368 21 53 26 W www.bst.co.at
T +43 / 1 / 258 01 12 E franziska.schroeter@bategu.at 49 FRESH VIEW
E office@arsenalrace.at W www.bategu.at
W www.arsenalrace.at 41 FRESH VIEW buntmetall amstetten GmbH, Werk
33 FRESH VIEW Enzesfeld-Caro
BeMo Tunnelling GmbH Fabrikstraße 2
Austria Rail Engineering GmbH Bernhard-Höfel-Straße 11 2551 Enzesfeld
Renngasse 5 6020 Innsbruck Austria | Österreich
1010 Wien Austria | Österreich Robert Kollouch,
Austria | Österreich Friedrich Neureiter, CEO Head of Railway Engineering
Friedrich Pichler, General Manager T +43 / 512 / 33 11 0 T +43 / 2256 / 81145 - 120
T +43 / 1 / 526 93 31 E office@bemo.net E robert.kollouch@buntmetall.at
E office@are-consulting.at W www.bemo.net W www.austroroll.at
34 FRESH VIEW 42 FRESH VIEW 50 FRESH VIEW
K
Georg Engl IKK Kaufmann-Kriebernegg ZT-GmbH
T +43 / 7612 / 630 65 - 16 Mariatroster Straße 158
M +43 / 664 / 60 795 6018 8044 Graz
E georg.engl@gmundner-ft.at Austria | Österreich
W www.gmundner-ft.at T +43 / 316 / 39 11 10 Kapsch CarrierCom AG
73 FRESH VIEW E office@ikk.at Lehrbachgasse 11
W www.ikk.at 1120 Wien
79 FRESH VIEW Austria | Österreich
H ILF Consulting Engineers
Verena Bibaritsch, Vice President Marketing
& Communications
Habau Hoch- und Austria GmbH E verena.bibaritsch@kapsch.net
Tiefbaugesellschaft m.b.H. Feldkreuzstraße 3 W www.kapsch.net
Greiner Straße 63 6063 Rum b. Innsbruck 86 FRESH VIEW
4320 Perg Austria | Österreich
Austria | Österreich Michael Kollin, Business Developer Kapsch TrafficCom AG
Anton Karner, CEO T +43 / 1 / 713 92 32 - 361 Am Europlatz 2
Karl Steinmayr, CFO E michael.kollin@ilf.com 1120 Wien
T +43 / 7262 / 555 - 0 W www.ilf.com Austria | Österreich
E office@habau.at 80 FRESH VIEW T +43 / 5 / 0811 0
W www.habau.at E ktc.info@kapsch.net
74 FRESH VIEW Infineon Technologies Austria AG W www.kapsch.net
Siemensstraße 2 87 FRESH VIEW
HEID Antriebstechnik 9500 Villach
GmbH & Co KG Austria | Österreich KFV Sicherheit-Service GmbH
Ernstbrunner Straße 35 T +43 / 5 / 17 77 - 0 Schleiergasse 18
2000 Stockerau E info-austria@infineon.com 1100 Wien
Austria | Österreich W www.infineon.com/austria Austria | Österreich
Karl Heinz Riedl, General Manager 81 FRESH VIEW Othmar Thann, CEO
M +43 / 664 / 10 26 649 Klaus Rosino, CEO
E office@heid-antriebstechnik.at Ing. Punzenberger COPA-DATA GmbH T +43 / 5 / 77 0 77 - 1100
W www.heid-antriebstechnik.at Karolingerstraße 7B E klaus.rosino@kfv.at
75 FRESH VIEW 5020 Salzburg W www.kfv.at
Austria | Österreich 88 FRESH VIEW
Hubert Palfinger Technologies GmbH T +43 / 662 / 431002 - 0
Franz-Wolfram-Scherer-Straße 24 E sales@copadata.com Know-Center GmbH Research Center
5020 Salzburg W www.copadata.com for Data-Driven Business & Big Data
Austria | Österreich 82 FRESH VIEW Analytics
T +43 / 662 / 88 00 33 Inffeldgasse 13/6
E hpt-contact@palfinger.com INNOVAMETALL Stahl- und 8010 Graz
W www.hpalfingertech.com Metallbau GmbH Austria | Österreich
76 FRESH VIEW Zamenhofstraße 19 Stefanie Lindstaedt, CEO & CSO
4020 Linz T +43 / 316 / 873 30801
HY-POWER Produktion und Austria | Österreich E office@know-center.at
Handels GmbH Klaus Pichlbauer, CEO W www.know-center.at
Hauptstraße 40 T +43 / 732 / 78 36 38 89 FRESH VIEW
3021 Pressbaum E office@innovametall.at
Austria | Österreich W www.innovametall.at | KUVAG GmbH & Co KG
Manuel Gunacker W www.safetydock.com | www.sybkon.at Dragonerstraße 2
T +43 / 2233 / 541 47 83 FRESH VIEW 4720 Neumarkt im Hausruckkreis
E office@hypower.at Austria | Österreich
W www.hy-power.eu Intirio GmbH Michael Feike, Head of Sales
77 FRESH VIEW Grestner Strasse 1 T +43 / 7733 / 50 00 - 51
3250 Wieselburg E michael.feike@kuvag.com
Austria | Österreich W www.kuvag.com
T +43 / 7416 / 203 00-100 90 FRESH VIEW
E sales@intirio.com
W www.intirio.com
84 FRESH VIEW
L Miba Aktiengesellschaft
Dr.-Mitterbauer-Straße 3 P
4663 Laakirchen
LINMAG GmbH Austria | Österreich Peham Transportation
Dr. Linsinger-Straße 24 T +43 / 7613 / 2541-0 Components e.U.
4662 Steyrermühl E info@miba.com Johann-Radinger Str. 18
Austria | Österreich W www.miba.com 3300 Amstetten
Michael Steinkogler, International Sales 98 FRESH VIEW Austria | Österreich
Manager Arnold Peham, CEO
T +43 / 7613 / 88 40 - 802 Montanuniversität Leoben M +43 / 664 / 44 53 177
E m.steinkogler@linmag.com Franz Josef-Straße 18 E arnold.peham@ptc.co.at
W www.linmag.com 8700 Leoben W www.ptc.co.at
91 FRESH VIEW Austria | Österreich 105 FRESH VIEW
T +43 / 3842 / 402 7220
Linsinger Maschinenbau E erhard.skupa@unileoben.ac.at Pengg Kabel GmbH
Gesellschaft m.b.H. W unileoben.ac.at Mariazellerstraße 125
Dr. Linsinger-Straße 24 99 FRESH VIEW 8605 Kapfenberg
4662 Steyrermühl Austria | Österreich
Austria | Österreich Andreas Meisenbichler, Sales & Marketing
Hans Knoll, CEO
T +43 / 7613 / 8840
N T +43 / 3862 / 239 90 - 682
E andreas.meisenbichler@penggkabel.at
E maschinenbau@linsinger.com nast consulting ZT GmbH W www.penggkabel.at
W www.linsinger.com Lindengasse 38 106 FRESH VIEW
92 FRESH VIEW 1070 Wien
Austria | Österreich PJ Messtechnik GmbH
M T +43 / 1 / 523 47 33
E office@nast.at
Waagner-Biro-Straße 125
8020 Graz
W www.nast.at Austria | Österreich
MAGEBA Gesellschaft m.b.H. 100 FRESH VIEW Christoph Lorenzutti, Sales Operations
Böhmerwaldstraße 39 T +43 / 316 / 22 84 54
4600 Wels NBG Systems GmbH E office@pjm.co.at
Austria | Österreich Zweiländerstraße 8 W www.pjm.co.at
Knut Mettner, CEO 3950 Gmünd 107 FRESH VIEW
T +43 / 7242 / 46 991 Austria | Österreich
E office@mageba.at T +43 / 2852 / 30412-0 Plasser & Theurer, Export von
W www.mageba.at E office@nbg.co.at Bahnbaumaschinen GmbH
93 FRESH VIEW W www.nbg-systems.com Johannesgasse 3
101 FRESH VIEW 1010 Wien
Maschinenfabrik Liezen und Austria | Österreich
Gießerei Ges.m.b.H. NEXTSENSE GmbH T +43 / 1 / 515 72-0
Werkstraße 5 Strassganger Straße 295 E export@plassertheurer.com
8940 Liezen 8053 Graz W www.plassertheurer.com
Austria | Österreich Austria | Österreich 108 FRESH VIEW
T +43 / 3612 / 270 - 0 Harald Hopfgartner, Director of Sales &
E office@mfl.at Marketing PORR Bau GmbH
W www.mfl.at T +43 / 316 / 232 400 - 0 Absberggasse 47
94 FRESH VIEW E marketing@nextsense.at 1100 Wien
W www.nextsense.at Austria | Österreich
MBM Industry & Rail Tech GmbH 102 FRESH VIEW T +43 / 50 626-0
Tullnerbachstraße 36 E comms@porr-group.com
3002 Purkersdorf
O
W www.porr-group.com
Austria | Österreich 109 FRESH VIEW
Stefan Tober, CEO
T +43 / 2231 / 660 00 Oberhofer Stahlbau GmbH Powerlines Group GmbH
E office@mbm-industrietechnik.at Otto-Gruber-Straße 4 Johann-Galler-Straße 39
W www.mbm-industrietechnik.com 5760 Saalfelden 2120 Wolkersdorf im Weinviertel
95 FRESH VIEW Austria | Österreich Austria | Österreich
T +43 / 6582 / 730 45 Jaqueline Konstanda,
MC Mobility Consultants GmbH E info@oberhofer-stahlbau.at Corporate Communications
Gentzgasse 64-66/9 W www.oberhofer-stahlbau.at T +43 / 2245 / 212 12 173
1180 Wien 103 FRESH VIEW E presse@powerlines-group.com
Austria | Österreich W www.powerlines-group.com
T +43 / 1 / 892 3600 ÖSTU-STETTIN Hoch- u. Tiefbau GmbH 110 FRESH VIEW
E office@vienna-mc.com Münzenbergstraße 38
W www.vienna-mc.com 8700 Leoben PRISMA solutions
96 FRESH VIEW Austria | Österreich EDV-Dienstleistungen GmbH
T +43 / 3842 / 425 23 0 Klostergasse 18
MG-Trading E untertagebau@oestu-stettin.at 2340 Mödling
Mooswinkl 11 W www.oestu-stettin.at Austria | Österreich
6134 Vomp 104 FRESH VIEW T +43 / 2236 / 47975
Austria | Österreich E office@prisma-solutions.at
Mario Goldbrich, Managing Director W www.prisma-solutions.at
M +43 / 676 / 47 80 606 111 FRESH VIEW
E mario.goldbrich@mg-trading.at
97 FRESH VIEW
S
Projektentwicklungs GmbH Himberger Straße 50
Am Hügel 4 2320 Schwechat
9560 Feldkirchen in Kärnten Austria | Österreich
Austria | Österreich SBM Mineral Processing GmbH T +43 / 1 / 70170 - 0
Markus Petschacher, CEO Oberweis 401 E office@skb-group.at
T +43 / 4276 / 33 78 4664 Oberweis W www.skb-group.at
E office@petschacher.at Austria | Österreich 128 FRESH VIEW
W www.petschacher.at T +43 / 3612 / 27 03-0
113 FRESH VIEW E office@sbm-mp.at SKIDATA AG
W www.sbm-mp.at Untersbergstraße 40
120 FRESH VIEW
R
5083 Grödig/Salzburg
Austria | Österreich
SCHIEBEL Antriebstechnik GmbH T +43 / 6246 / 888 – 0
REBLOC GmbH Josef Benc Gasse 4 E info@skidata.com
Wienerstraße 662 1230 Wien W www.skidata.com
3571 Gars am Kamp Austria | Österreich 129 FRESH VIEW
Austria | Österreich Michael Piller, Head of Sales & Services
Christian Hubinger, Transfer Technology T +43 / 1 / 66 10 84 SOMMER Messtechnik GmbH
Manager M +43 / 676 / 833 80 833 Straßenhäuser 27
T +43 / 2985 / 30528 2900 E m.piller@schiebel.com 6842 Koblach
E office@rebloc.com W actuators.schiebel.com Austria | Österreich
W www.rebloc.com 121 FRESH VIEW Wolfram Sommer, CEO
114 FRESH VIEW T +43 / 5523 / 559 89 0
Schlüsselbauer Technology E office@sommer.at
REHAU GmbH GmbH & Co KG W www.sommer.at
Industriestraße 17 Hörbach 4 130 FRESH VIEW
2353 Guntramsdorf 4673 Gaspoltshofen
Austria | Österreich Austria | Österreich Sprecher Automation GmbH
T +43 / 2236 / 246 84 T +43 / 7735 / 71 44 - 0 Franckstraße 51
E verw.soe@rehau.com E sbm@sbm.at 4018 Linz
W www.rehau.at W www.sbm.at Austria | Österreich
115 FRESH VIEW 122 FRESH VIEW T +43 / 732 / 69 08 - 0
E info@sprecher-automation.com
Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KG Schunk Bahn- und W www.sprecher-automation.com
Ignaz Köck Straße 15 Industrietechnik GmbH 131 FRESH VIEW
1210 Wien Aupoint 23
Austria | Österreich 5101 Bergheim bei Salzburg SSL-Schwellenwerk und Steuerungs-
Wolfgang Jungwirth, Senior Sales Manager Austria | Österreich technik Linz GmbH
Railway Coatings Herbert Fichtner, Procurator Salzburger Straße 305
T +43 / 1 / 277 02 - 0 T +43 / 662 / 459 200 - 22 4030 Linz
M +43 / 664 / 83 31 852 E herbert.fichtner@schunk-group.at Austria | Österreich
E office@rembrandtin.com W www.schunk-sbi.com T +43 / 732 / 38 14 22-0
W www.rembrandtin.com 123 FRESH VIEW E mail@ssl-linz.at
116 FRESH VIEW W www.ssl-linz.at
Schunk Hoffmann Carbon 132 FRESH VIEW
Rhomberg Sersa Rail Holding GmbH Technology AG
Mariahilfstraße 29 Au 62 Steinhauser Consulting Engineers
6900 Bregenz 4822 Bad Goisern ZT-GmbH
Austria | Österreich Austria | Österreich Delugstraße 6
T +43 / 5574 / 403 0 T +43 / 6135 / 400-0 1190 Wien
E info@rhomberg-sersa.com E office@at.schunk-group.com Austria | Österreich
W www.rhomberg-sersa.com W www.schunk-group.com Wolfgang Steinhauser, CEO
117 FRESH VIEW 124 FRESH VIEW T +43 / 1 / 320 54 51
E office@stce.at
Riegl Laser Measurement Siemens Aktiengesellschaft Österreich W www.stce.at
Systems GmbH Siemensstraße 90 133 FRESH VIEW
Riedenburgstraße 48 1210 Wien
3580 Horn Austria | Österreich STEYR MOTORS GmbH
Austria | Österreich T +43 / 5 / 1707 - 0 Im Stadtgut B1
T +43 / 2982 / 4211 E kontakt.at@siemens.com 4407 Steyr
E office@riegl.com W www.siemens.at Austria | Österreich
W www.riegl.com 125 FRESH VIEW T +43 / 7252 / 222 - 0
118 FRESH VIEW E office@steyr-motors.com
Siemens Convergence Creators GmbH W www.steyr-motors.com
Autokaderstraße 29 134 FRESH VIEW
1210 Wien
Austria | Österreich
T +43 / 5 / 17 07 - 0
E info@siemens-convergence.com
W www.convergence-creators.siemens.com
126 FRESH VIEW
SW Umwelttechnik Österreich GmbH Teufelberger Seil Ges.m.b.H. voestalpine SIGNALING Zeltweg GmbH
Bahnstraße 87-93 Böhmerwaldstraße 20 Alpinestrasse 1
9020 Klagenfurt 4600 Wels 8740 Zeltweg
Austria | Österreich Austria | Österreich Austria | Österreich
Klaus Aichholzer, Head of Sales Austria T +43 / 7242 / 615-0 T +43 / 5 / 0 304 28 - 0
T +43 / 463 / 321 09 100 E wirerope@teufelberger.com E info.signaling@voestalpine.com
E office@sw-umwelttechnik.at W www.teufelberger.com W www.voestalpine.com/signaling
W www.sw-umwelttechnik.at 144 FRESH VIEW 152 FRESH VIEW
137 FRESH VIEW
Trafomodern TransformatorengesmbH voestalpine VAE GmbH
SWARCO FUTURIT Industriestraße II/11 Alpinestraße 1
Verkehrssignalsysteme 7053 Hornstein 8740 Zeltweg
Ges.m.b.H. Austria | Österreich Austria | Österreich
Mühlgasse 86 Günther Mosinzer, T +43 / 5 / 0304 28 - 0
2380 Perchtoldsdorf Head of Sales & Marketing E info.vae@voestalpine.com
Austria | Österreich T +43 / 2689 / 2744 W www.voestalpine.com/vae
T +43 / 1 / 895 79 24 - 0 E guenther.mosinzer@trafomodern.com 153 FRESH VIEW
E office.futurit@swarco.com W www.trafomodern.com
W www.swarcofuturit.com 145 FRESH VIEW voestalpine Weichensysteme GmbH
138 FRESH VIEW Alpinestraße 1
Trumer Schutzbauten GmbH 8740 Zeltweg
Swareflex GmbH Maria Buehel-Straße 7 Austria | Österreich
Josef-Heiss-Straße 1 5110 Oberndorf T +43 / 50304 / 28 - 0
6134 Vomp Austria | Österreich E info.weichensysteme@voestalpine.com
Austria | Österreich W www.trumer.cc W www.voestalpine.com/weichensysteme
T +43 / 5224 / 500 2463 146 FRESH VIEW 154 FRESH VIEW
E swareflex.office@swarovski.com
U W
W www.swareflex.com
139 FRESH VIEW
ROADS
AIRphalt GmbH www.airphalt.at 30
MG-Trading 97
RAILWAYS
3Binfra infrastruktur management systeme GmbH www.3binfra.at 28
Axess AG www.teamaxess.com 38
Frequentis AG www.frequentis.com 68
MG-Trading 97
WATER
AGRU Kunststofftechnik GmbH www.agru.at 29
Axess AG www.teamaxess.com 38
Frequentis AG www.frequentis.com 68
TUNNELS
AGRU Kunststofftechnik GmbH www.agru.at 29
MG-Trading 97
BRIDGES
AIRphalt GmbH www.airphalt.at 30
CABLE CARS
AIT Austrian Institute of Technology GmbH www.ait.ac.at 31
Axess AG www.teamaxess.com 38
Frequentis AG www.frequentis.com 68
MG-Trading 97
EFKON AG 58
All rights reserved. Reproduction in whole or in part is permitted only if the source is indicated and prior agreement is given. Despite careful checking of the contents,errors
cannot be ruled out. No liability can therefore be accepted for the accuracy of the content. Company texts and images are supplied exclusively by the companies. The publishing
company, the editor and the authors accept no liability. Winter 2016.
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck – auch auszugsweise - nur mit Quellenangabe und vorheriger Rücksprache. Trotz sorgfältiger Prüfung des Inhalts sind Fehler
nicht ausgeschlossen. Die Richtigkeit des Inhalts ist daher ohne Gewähr. Texte und Bilder der Unternehmen stammen ausschließlich von den Unternehmen selbst. Eine
Haftung des Verlags, des Herausgebers oder der Autoren ist ausgeschlossen. Winter 2016.
This publication was funded in cooperation with the Federal Ministry for Transport, Innovation and
Technology and by go-international, an internationalisation intitiative established by the Federal
Ministry of Science, Research and Economy and the Austrian Federal Economic Chamber.
Diese Publikation wurde in Kooperation mit dem Bundesministerium für Verkehr, Innovation
und Technologie, sowie aus der Förderinitiative go-international des Bundesministerium für
Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft und der Wirtschaftskammer Österreich finanziert.
ADVANTAGE AUSTRIA OFFICES WORLDWIDE
ALGERIA INDONESIA QATAR
E algier@advantageaustria.org E jakarta@advantageaustria.org E doha@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/dz W www.advantageaustria.org/id W www.advantageaustria.org/qa
ARGENTINA IRAN ROMANIA
E buenosaires@advantageaustria.org E teheran@advantageaustria.org E bukarest@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/ar W www.advantageaustria.org/ir W www.advantageaustria.org/ro
AUSTRALIA IRELAND RUSSIA
E sydney@advantageaustria.org E dublin@advantageaustria.org E moskau@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/au W www.advantageaustria.org/ie W www.advantageaustria.org/ru
BELGIUM ISRAEL SAUDI ARABIA
E bruessel@advantageaustria.org E telaviv@advantageaustria.org E riyadh@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/be W www.advantageaustria.org/il W www.advantageaustria.org/sa
BOSNIA-HERZEGOVINA ITALY SERBIA
E sarajevo@advantageaustria.org E mailand@advantageaustria.org E belgrad@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/ba E padua@advantageaustria.org W www.advantageaustria.org/rs
E rom@advantageaustria.org
BRAZIL SINGAPORE
W www.advantageaustria.org/it
E saopaulo@advantageaustria.org E singapur@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/br JAPAN W www.advantageaustria.org/sg
E tokio@advantageaustria.org
BULGARIA SLOVAKIA
W www.advantageaustria.org/jp
E sofia@advantageaustria.org E pressburg@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/bg JORDAN W www.advantageaustria.org/sk
E damaskus@advantageaustria.org
CANADA SLOVENIA
W www.advantageaustria.org/sy
E toronto@advantageaustria.org E laibach@advantageaustria.org
E montreal@advantageaustria.org KENYA W www.advantageaustria.org/si
W www.advantageaustria.org/ca E nairobi@advantageaustria.org
SOUTH AFRICA
W advantageaustria.org/ke
CHILE E johannesburg@advantageaustria.org
E santiago@advantageaustria.org KOREA W www.advantageaustria.org/za
W www.advantageaustria.org/cl E seoul@advantageaustria.org
SPAIN
W www.advantageaustria.org/kr
CHINA E madrid@advantageaustria.org
E peking@advantageaustria.org KAZAKHSTAN E barcelona@advantageaustria.org
E shanghai@advantageaustria.org E almaty@advantageaustria.org W www.advantageaustria.org/es
E hongkong@advantageaustria.org W www.advantageaustria.org/kz
SWEDEN
E guangzhou@advantageaustria.org
LATVIA E stockholm@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/cn
E riga@advantageaustria.org W www.advantageaustria.org/se
COLOMBIA W www.advantageaustria.org/lv
SWITZERLAND
E bogota@advantageaustria.org
LIBYA E zuerich@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/co
E tripolis@advantageaustria.org E bern@advantageaustria.org
CROATIA W www.advantageaustria.org/ly W www.advantageaustria.org/ch
E zagreb@advantageaustria.org
MACEDONIA TAIWAN
W www.advantageaustria.org/hr
E skopje@advantageaustria.org E taipei@advantageaustria.org
CZECH REPUBLIC W www.advantageaustria.org/mk W www.advantageaustria.org/tw
E prag@advantageaustria.org
MALAYSIA THAILAND
W www.advantageaustria.org/cz
E kualalumpur@advantageaustria.org E bangkok@advantageaustria.org
DENMARK W www.advantageaustria.org/my W www.advantageaustria.org/th
E kopenhagen@advantageaustria.org
MEXICO TURKEY
W www.advantageaustria.org/dk
E mexiko@advantageaustria.org E ankara@advantageaustria.org
EGYPT W www.advantageaustria.org/mx E istanbul@advantageaustria.org
E kairo@advantageaustria.org W www.advantageaustria.org/tr
MOROCCO
W www.advantageaustria.org/eg
E casablanca@advantageaustria.org UKRAINE
FINLAND W www.advantageaustria.org/ma E kiew@advantageaustria.org
E helsinki@advantageaustria.org W www.advantageaustria.org/ua
NETHERLANDS
W www.advantageaustria.org/fi
E denhaag@advantageaustria.org UNITED ARAB EMIRATES
FRANCE W www. advantageaustria.org/nl E abudhabi@advantageaustria.org
E paris@advantageaustria.org W www.advantageaustria.org/ae
NIGERIA
E strassburg@advantageaustria.org
E lagos@advantageaustria.org UNITED KINGDOM
W www.advantageaustria.org/fr
W www.advantageaustria.org/ng E london@advantageaustria.org
GERMANY W www.advantageaustria.org/uk
NORWAY
E berlin@advantageaustria.org
E oslo@advantageaustria.org USA
E frankfurt@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/no E newyork@advantageaustria.org
E muenchen@advantageaustria.org
E chicago@advantageaustria.org
E stuttgart@advantageaustria.org OMAN
E losangeles@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/de E maskat@advantageaustria.org
E washington@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/om
GREECE W www.advantageaustria.org/us
E athen@advantageaustria.org PHILIPPINES
VENEZUELA
W www.advantageaustria.org/gr E manila@advantageaustria.org
E caracas@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/ph
HUNGARY W www.advantageaustria.org/ve
E budapest@advantageaustria.org POLAND
W www.advantageaustria.org/hu E warschau@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/pl
INDIA
E newdelhi@advantageaustria.org PORTUGAL
W www.advantageaustria.org/in E lissabon@advantageaustria.org
W www.advantageaustria.org/pt
OTHER PUBLICATIONS IN THE FRESH VIEW SERIES