Professional Documents
Culture Documents
Instant Download PDF Introduction To Wireless and Mobile Systems 4th Edition Agrawal Solutions Manual Full Chapter
Instant Download PDF Introduction To Wireless and Mobile Systems 4th Edition Agrawal Solutions Manual Full Chapter
https://testbankfan.com/product/mobile-wireless-
communications-1st-edition-schwartz-solutions-manual/
https://testbankfan.com/product/guide-to-wireless-
communications-4th-edition-olenewa-solutions-manual/
https://testbankfan.com/product/wireless-communication-networks-
and-systems-1st-edition-beard-solutions-manual/
https://testbankfan.com/product/introduction-to-information-
systems-canadian-4th-edition-rainer-solutions-manual/
Guide to Wireless Communications 4th Edition olenewa
Test Bank
https://testbankfan.com/product/guide-to-wireless-
communications-4th-edition-olenewa-test-bank/
https://testbankfan.com/product/guide-to-wireless-
communications-3rd-edition-olenewa-solutions-manual/
https://testbankfan.com/product/introduction-to-information-
systems-canadian-4th-edition-rainer-test-bank/
https://testbankfan.com/product/introduction-to-communication-
systems-1st-edition-madhow-solutions-manual/
https://testbankfan.com/product/introduction-to-information-
systems-6th-edition-rainer-solutions-manual/
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
P8.1. What are the specific advantages of static channel allocation over dynamic
channel allocation strategies? Explain clearly.
[Solution]
FCA is simple. It needs low computational effort and is easy to implement.
Therefore, it has a lower call setup delay.
From the view of performance, it has better performance under heavy traffic and
maximum channel reusability. And it’s suitable for large cell environment.
P8.2. Are there collisions present in traffic or information channels in a cellular system?
[Solution]
No collisions are possible in traffic or information channels because the BS
controls all the mobile stations and the channel assignment is collision free.
[Solution]
In FDMA/TDMA system, the number of frequencies and time slot is limited.
Channel allocation problem in FDMA/TDMA is how to efficiently allocate the
frequency or time slot to support more users. While in CDMA system, the number
of possible codes indicates the number of users that can be supported. Hence, the
allocation problem in CDMA is converted to how to control the transmission
power so as to minimize the interference.
P8.4. If you do not sector the cells, can you still borrow channels from adjacent cells?
Explain clearly.
[Solution]
You can still borrow channel from adjacent cells. However, you must carefully
choose the channel to make sure that the same channels cannot be used in
adjacent cells at the same time and there is no interference with the cells of other
clusters, which are within reuse distance of it.
63
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
[Solution]
(a) Choose a free channel, which is not being used by the other cells of this
cluster.
(b) Choose a free channel, which could minimize the possible interference with
the cells of the other clusters, which are within reuse distance of the center
cell.
P8.6. Which cell(s) may borrow channels and which could be an appropriate donor(s) in
Problem 5.11?
[Solution]
The cell with 4000 calls per hour may borrow channels. The cells with 900 and
1000 calls per hour could be appropriate donors.
P8.7. What are the advantages of cell sectoring? How do you compare this with
SDMA?
[Solution]
Cell sectoring minimizes the interference by reducing possible number of co-
channels that could cause interference within each cell, SDMA facilitates
simultaneous multiple connections using the same frequency. Both these
techniques are useful in optimizing the reuse of RF resources.
P8.8. In a cellular system, with 7-cell clusters, has the following average number pf
calls at a given time:
Cell number Average number of calls/unit time
1 900
2 2000
3 2500
4 1100
5 1200
6 1800
7 1000
If the system is assigned 49 traffic channels, how would you distribute the
channel if
(a) Static allocation is used based on traffic load.
(b) A FCA Simple borrowing scheme is used (no traffic load considered).
(c) A dynamic channel allocation scheme is used.
[Solution]
(a) Distribute the channels according the traffic load of each cell.
Cell number 1 2 3 4 5 6 7
Channel number 4 9 12 5 6 8 5
64
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
(b) Allocate seven channels to each cell and borrow channels from adjacent
cells with low traffic.
(c) Channels are allocated dynamically as new call arrival in the system and is
achieved by keep all free channels in a central pool.
P8.9. Each cell is sectored in a slightly different way into three sectors as follows:
What will be the impact of such sectoring on channel borrowing and what will be
its effect on co-channel interference? Explain carefully.
[Solution]
If sector x borrows channels from sector a of A1, clusters A5, A6, and A7 satisfy
the reuse distance. The directions of a sectors of A2, A3, and A4 make them not
interfere with sector x.
Solution 8.9
65
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
P8.10. Each cell of a wireless system, is partitioned in 6-sector as shown in Figure 8.13.
66
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
(b) Similar with (a). Co-channel interference is the same as the analysis done in
Chapter 5. There are only one co-channel interference sector for each sector.
P8.11. In a cellular system, a cluster of 7-cell, is assigned 48 traffic channels. Show the
assignment of channels to each cell if
(a) Omni-directional antennas are used.
(b) 3-sector directional antennas are used.
(c) 6-sector directional antennas are used.
[Solution]
(a) 6 channels each cell
(b) 2 channels each sector
(c) 1 channel each sector
67
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
[Solution]
(a) This figure shows the 3-way cell sectoring of a system with 4-cell as its basic
building block. For example, sector x of A4 borrows channels from sector c of
A0. A1, A2, and A6 satisfy the reuse distance and the directions of c sectors of
A3, A4, and A5 will not cause interference with sector x.
Solution 12 (a)
68
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
Solution 12 (b)
P8.13. How do you compare hybrid with flexible channel allocation? Which one would
you prefer and why?
[Solution]
A hybrid channel allocation scheme is a combination of fixed and dynamic
channel allocation schemes. Hybrid scheme is complicated and different and its
performance analysis by an analytical model is difficult. Generally, hybrid
allocation has a better service than FCA at low and moderate traffic load.
P8.14. For a wireless network with integrated services, e.g., including both voice and
data applications, there are two basic channel allocation schemes: Complete
Sharing (CS) and Complete Partitioning (CP). The CS policy allows all users
equal access to the channels available at all times. The CP policy, on the other
hand, divides up the available bandwidth into separate sub-pools according to user
type. Compare both the advantages and disadvantages of these two schemes.
69
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
[Solution]
The advantages of CS for integrated services are: efficient bandwidth utilization
and reduce the total call blocking probability. The disadvantage of CS for
integrated services is that when data traffic is heavy, the blocking probability of
voice calls will be increased. The advantage of CP for integrated service is that
the QoS for voice can be easily supported, as data traffic does not influence the
blocking probability of voice calls. But, the unused bandwidth in each category
will be wasted.
P8.15. What kind of technique(s) you could possibly use to serve a new call if all the
channels in the current cell have been occupied and no channel can be borrowed
from neighboring cells.
[Solution]
Preempt lower priorities calls or borrow some bandwidth from other lower
priority calls.
[Solution]
R
The radius of each microcell is 7.69 km (see Figure 8.6). The size is 154
1.5 3
km2. Because we use smaller cell, we could use low signal power to cover the
whole cell.
D
q 3 N 21 4.5825,
R
4.5,
1
CIR
2 q 1 2q q 1
106.
70
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
P8.17. Providing cellular service along a freeway is a tough job and such a scenario is
illustrated in the following. A typical road-width varies from 200 m to 400 m. If
you select 1000 m as the radius of each cell, then, you require one cell for each
km, while the radius of a conventional normal cell is about 20 km. From the
freeway usage point of view, very small segment of each cell is useful. Do you
have any suggestions for alternative designs? What are the tradeoffs? Do you
suggest the use of SDMA technique?
[Solution]
It is better to use smaller size cells. In this way, we could use low power BS and
improve the utility of each cell. But the MS will experience more frequent
handoff.
P8.18. In a cellular system with 4 channels, one channel is reserved for handoff calls.
(a) What is the value of BO and BH , given λO = λH = 0.001 and μ = 0.0003?
(b) What are the values of probabilities P(0), P(1), P(2), P(3) and P(4).
(c) What is the average number of occupied channels in this Problem?
[Solution]
μ = 0.0003, S = 4, Sc = 3, λO = 0.001, λH = 0.001
Using Equations (8.11), (8.12), and (8.13), we can compute
P(0) = 0.01, P(1) = 0.06, P(2) = 0.18, P(3) = 0.41, P(4) = 0.34
BO = P(3) + P(4) = 0.75
BH = P(4) = 0.34
The average number of occupied channels
N 1 P 1 2 P 2 3 P 3 4 P 4 3
P8.19. Repeat Problem P8.18 for the case that the number of channels is increased to ten.
71
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Chapter 8: Traffic Channel Allocation
[Solution]
Use the same method as Problem P8.18.
P8.20. In a cellular system, the total number of channels per cell, is given as 6 and 2
channels are reserved exclusively for handoff calls. What are the blocking
probabilities for originating and if handoff request rate is 0.0001, the originating
call rate is 0.001, and the service rate μ = 0.0003?
[Solution]
Similar to Problem P8.18.
μ = 0.0003, S = 6, Sc = 4, λO = 0.001, λH = 0.0001
P(0) = 0.04, P(4) = 0.27, P(5) = 0.018, P(6) = 0.0010
BO = P(4) + P(5) + P(6) = 0.29
BH = P (6) = 0.0012
P8.21. What is the impact on the answer for Problem P8.20 if the number of reserved
channels is changed to
[Solution]
(a) Similar to Problem P8.18.
μ = 0.0003, S = 6, Sc = 5, λO = 0.001, λH = 0.0001
P(0) = 0.04, P(5) = 0.17, P(6) = 0.01
BO = P(5) + P(6) = 0.18
BH = P(6) = 0.01
BO decreases, but BH increases.
(b) P(0) = 0.05
BO = 0.45, BH = 0.000012
BH decreases, but BO increases
72
©2016 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Another random document with
no related content on Scribd:
Hardenegg szeme az érintetlen piros pecsétre tapadt és
izgatottan, halkan tudakolta:
– Mi történt?
Forró reményeinek halálos ítéletét hallotta meg néhány szóban.
– A kisasszony eltűnt hazulról, senki sem tudja hová lett.
– Kivel beszéltél? – kérdezte a gróf.
– Oh, uram, nem beszéltem én senkivel, első nap be se
bocsájtottak, másnap is hiába csengettem, harmadnap az ablakot is
megkocogtattam, de az egész ház mintha kihalt volna.
Kérdezősködtem a kocsmában és ott megtudtam, hogy egy öreg
szolgáló kora reggel eljár vásárolni, meglestem hát és szépen,
udvariasan megkérdeztem, hogy nem adná-e át levelemet Franciska
kisasszonynak? Az öreg asszony nem is felelt, haragosan nézett
rám, aztán becsukta az orrom előtt a nagy kaput. Egy hétig jártam
oda, rángattam a csöngőt, ráztam a kilincset, míg aztán egy reggel a
kémlelő-nyíláson át az öreg, haragos asszonyság kikiáltotta:
– Minek csönget itt örökké, hogy belebolondul az ember? Senkit
sem engedünk be. – Aztán becsapta a kis rézajtócskát. Erre én
teljes erőmből dörömböltem és ordítottam, hogy egy levelet kell
átadnom Müller Franciska kisasszonynak. Végre még egyszer
megnyilt a kémlelő és az öreg asszony nagyon dühösen rikácsolta: –
A kisasszony elment hazulról és senki sem tudja hová lett.
Takarodjék. – Egyebet nem mondott, hiába kértem, csöngettem,
kopogtam. Azért, uram, vissza kellett hoznom a levelet.
– Add ide – szólalt meg Hardenegg és halkan tette hozzá: –
Menj, menj, hagyj magamra.
Hardenegg Rudolf mereven, mozdulatlanul állt egy ideig a szoba
közepén, kezében tartva a levelet. Aztán lassan, mintha idegen
hatalom küldené bele az életet, néhányszor bólintott fejével és
csendesen ismételte: – Elment… eltűnt… eltűnt… Mély lélekzetet
vett, fáradt, kétségbeesett kifejezés fátyolozta be tekintetét és
csendesen az ablakhoz lépett.
Az eső szakadt, ég, föld és a leomló víztömeg szürkén
egybeolvadt, időnként pedig belekapott a szél a szürkeségbe,
nekicsapta az esőt a házaknak, hogy patakokban ömlött végig az
ablaküvegen.
A Mehlmarkton lakott Hardenegg és a szemben levő nagy
kávéház világos ablakait nézte, odaát kávét, teát, csokoládét,
chaudeaut, likőrt ittak az emberek, újságot olvastak, billiárdoztak,
sakkoztak, beszéltek és nevettek, míg az ő kéményében
panaszosan sivított az őszi szél.
Most el kell mennie, megmondani Fini néninek, hogy Franciska
nem jön. Nem jön. Hova lett? Ki lopta el tőle? Ki tud hírt mondani
felőle, hogy visszahozza, visszahívja, mert az ő nagy szerelmének
egyedül van joga hozzá a kerek világon.
Hol van már a régi szép őszi este, mikor először és utoljára látta
őt, akit örökre szeret?
Egyszerre a vörös daru emlékét kereste a szürke égen, látta
feltűnni a nádasból s aztán elszállni a messzeségbe. Vajjon merre
jár most, kit csalogat, kit ámít, kinek szívében ébreszti fel az
elérhetetlen álmokat?
A vörös daru és Franciska… hűtelen, gonosz mind a kettő…
Nem, nem, megkeresem és megtalálom, dobbant meg a szíve,
ígéret, fogadás, reménység volt egyben. Nyomról-nyomra kell
mennie, míg meglátja újra arany haját. Mert valami álnokság van a
dologban az bizonyos, Franciska nem önként ment, elrabolták,
vesztébe csalták és neki tudnia kell, hogy megkapta-e szerelmének
szép biztatását, szent ígéretét, a vörös darut?
Magárakapta köpenyét, lerohant a lépcsőn, nem várt lovára, nem
várt kocsijára, a csendes Hardenegg megváltozott, első és utolsó
nagy szenvedélye tombolt lelkében és űzte útján feltartózhatatlan
vágyakkal. Az olajlámpa pislogva égett a ház előtt és ő nekivágott a
régi utcák labirintusának.
Olyan volt Bécsnek a belvárosa, mint egy zegzugos öreg ház,
melynek azonban minden sötét folyosója, legapróbb benyilója is tele
volt dallal, vidámsággal. Muzsikaszó hangzott a szürke házakból, a
vendéglőkből. A kapualjakba, az ereszek alá, hárfások és verklisek
húzódtak meg a szakadó esőben és kitartással gyötörték
hangszereiket. Nem volt a világon még egy olyan zenés város, mint
az öreg Bécs a Duna partján.
Az üzletek fényes, kivilágított ablakait csapkodta a zápor, de
vásárlóközönség volt azért mindenikben elég. Esernyős tömeg
hullámzott a Grabenen és Hardenegg alig tudott magának utat törni
a hölgyek között, akik bámulva álltak egy divatkereskedés előtt, mert
a „zur schönen Wienerin“ büszke tulajdonosa a kirakatában álló
életnagyságú viaszbabára az orosz cárnénak készült legújabb
estélyi ruhát adta rá. A viaszbaba újdonság volt Bécsben, a cárné
ruhája is, nem csuda hát, ha sokan nézték.
Hardenegg szaladt tovább, beleütközött az emberekbe, elrohant
a tarka ernyőik alól utána kacsintó híres, szép bécsi leányok mellett
és nagyot lélekzett, mikor a Schottentorhoz ért és azon át ki a
szabadba.
Bécs belvárosa világosan, zajosan élt a nagy falak között, de a
kapukon túl, a Glacin át már csendes utak szaladtak a külvárosokba.
Az Alser-Vorstadtba sietett Hardenegg, az Alsergassen végig, a
nagy gyalogsági laktanyához.
Háromemeletes, hatalmas, viharverte épület volt az Alser-
kaszárnya, a legragyogóbb gyalogos katonák szállása. A Colloredo
Jeromos gyalogezred híres volt a hadseregben. Gróf Colloredo a
legkitünőbb tábornok, báró Rácsey a legbrilliánsabb ezredes, a
tisztikar a legszebb, legcsinosabban felkészült tisztikar.
Báró Jósika Miklós lakása iránt érdeklődött Rudolf gróf, mikor
belépett a kaszárnya nagy, négyszögletű udvarára.
Mindenki ismerte az ezred legfiatalabb kapitányát, három szobája
volt a kaszárnyában és bennük örökösen zajos élet.
Hatan voltak együtt most is a jó barátok. Az előszobában a
privatdienerek épen vacsoráért készültek menni a szemben lévő
vendéglőbe, a nagy szobában két fiatal főhadnagy volt vívásban
elmerülve, a szép Bethlen János Kuntze hadnaggyal egy nagy,
hegyes, vörös papirosból készült, fehérbojtos sapkán foltozgatott,
amelyet annak a fejébe nyomtak, aki valami régi élcet mesélt el újra.
Sokszor volt rá szükség, elhasználódott a furcsa jószág. Lindner
György és Jósika Miklós, a két kapitány, muzsikált, Lindner György
gitározott, a kis báró fuvolázott és a többiek daloltak hozzá.
Ebbe a vidám társaságba lépett egyszerre nehéz bánatával
Hardenegg.
– Hardenegg! – kiáltotta meglepetten Jósika.
A gróf feszes huszárruhájában izgatottan, hidegen köszönt.
Jósika szürke házi spenzerjében könnyedén mozgott és kedves
közvetlenséggel rázta meg kezét.
A császár előszobájából ismerték egymást, kamarások voltak
mind a ketten és már sokat unatkoztak együtt, a gróf merev
méltósággal, Jósika panaszok és sűrű ásítások között.
– Hardenegg Rudolf gróf – szólott társainak a kis kapitány, a fiúk
meghajoltak és Jósika vidáman folytatta: – Velünk maradsz, úgy-e?
Együtt vacsorázunk itt, nálam, aztán téged is elviszünk a bálba. A
rokkantak tanyájának parancsnoka rendezi, Csórics ezredes, tudod,
mennünk kell, parancs, de azért nem unalmas, hidd el, mert a
kisasszonykák egyáltalában nem rokkantak és utána még egy jót
mulatunk kárpótlásul a Lothringer-sörházban. Kedves, hogy eljöttél
Hardenegg…
– Jósika, kérlek, négyszemközt szeretnék beszélni veled – szólalt
meg végre a gróf és elkínzott arca megdöbbentette a vidám
kompániát.
– Az Istenért, mi történt? – kérdezte ijedten a kis kapitány és
egyszerre mintha villám sujtotta volna, eszébe jutott Franciska.
Vajjon azért jött Hardenegg? Különös volna, ha még gondolna rá,
hisz ő már régen elfeledte és csak most érezte újra a lelkiismereti
furdalást, most lepte meg annak tudata, hogy alapjában véve nem
egészen lovagiasan járt el a gróffal szemben.
– Parancsolj – mondta hirtelen elkomolyodva Jósika és kinyitotta
a szomszéd szoba ajtaját.
Kis szoba volt, hideg, egyszerű, katonás, vándoréletet folytató
gazdájához illő. Az asztalon kard, csákó, a Magyar Kurir és a Wiener
Zeitung egy-egy száma, a székeken ruhadarabok és mindenfelé sok
könyv, tarka összevisszaságban. Rousseau, Voltaire, Diderot,
Lafontaine, madame Staël munkái, Mlle Scuderi, Anna Radcliff
regényeivel voltak kénytelenek megférni a kis szobában és Kleisttel,
Herderrel, Goethével, Schillerrel, Kotzebueval kellett barátkozniok
Jósika emlékezetében, úgy, amint az Armbruster-féle
kölcsönkönyvtárból épen megkapta őket.
Jósika helyet akart csinálni Hardeneggnek a bőrpamlagon, de a
gróf megfogta kezét:
– Hadd el, kérlek. Úgy sem maradhatok sokáig, csak egy
kérdésemre felelj őszintén, az életemről, a boldogságomról van szó,
Jósika. Mondd, nem tudod hova lett Müller Franciska?
A bárónak egyszerre eszébe jutott a pesti királyi palota
lépcsőháza, ahol először említette Hardenegg ezt a nevet, akkor
nem hitte volna, hogy ilyen sokat, komolyat jelent neki az az óbudai
karcsú leány. Ha tudta volna?
– Nézd, Hardenegg…
– Tudod, vagy nem tudod? – sürgette türelmetlenül a gróf.
– Nem tudom – felelte Jósika.
– Elvitted neki a vörös darut?
– El.
– És mégis elhagyott! Mondd, mit szólt, mikor átadtad neki?
Ha egy csendes, egykedvű ember elveszti rendes hidegségét,
nyugtalansága fájdalmas erővel tud hatni mindenkire és
szenvedélyessége olyan ijesztőn tör elő, mintha láthatatlan
vulkánból hirtelen ömlenék a tűzpatak. Jósika szégyelte magát.
Akárhogy is történt, végre is el akart venni valamit, ami
Hardeneggnek kincs volt, neki csak játékszer és ha nem is lopta el
tőle Franciskát, de ellopatta mással, kifosztotta ennek a szegény
fiúnak a szívét egészen. Mit mondjon neki, hogy magyarázza meg a
dolgot, de nem úgy, hogy magát védje, hanem úgy, hogy őt
vigasztalja meg?
– Hallgass rám, Hardenegg – kezdte félelemmel, gyengédséggel
keresve a szavakat. – Én nem tudtam, hogy te szereted őt és
Franciska nem szeretett téged, azt láttam, biztos, hogy nem, hidd el
nekem. Mikor átadtam neki az ajándékodat, megkérdezte, hogy
meddig maradsz Bécsben? Erre persze nem tudtam választ adni, és
ő keserűen fakadt ki, hogy várnia kell, megint csak várni, biztosan
hiába várni.
– Nem bízott bennem, nem hitt nekem – szólott halkan
Hardenegg.
– Olyan türelmetlennek látszott, – folytatta Jósika – a szeme
könnyes volt és úgy mondta el nekem, hogy elvágyik hazulról, el a
nagyvilágba, élni szeretne, de apja bezárva tartja. Igen sajnáltam őt,
mikor pedig még szomorúbb lett, akkor meg szerettem volna
vigasztalni és megkérdeztem, nem jönne-e el velem az
országházában rendezett nagy bálra másnap?
– És ő? – vágott szavába türelmetlenül Hardenegg.
– És ő eljött – felelte Jósika.
– Megszökött hazulról?
– Meg, én érte mentem kocsival, Franciska egy nagy dobozban
magával hozta báli ruháját, egy utazótáskában a szükséges holmiját
és alkonyatkor eljött velem.
Hardenegg közelebb lépett Jósikához:
– Te!…
– Kérlek, hallgass végig nyugodtan – kérte a kis kapitány és
kétségbeesetten markolt bele néhányszor sűrű, barna hajába,
mintha segítséget kérne emlékezőtehetségétől, hogy gyengéd
formában diktálja neki a szomorú történetet. – Én Pfistererékhez
vittem Franciskát és esküszöm neked, tisztelettel bántam vele,
mintha hugom volna. Istenem, lehet is vele máskép bánni?
Pfistereréknél vacsorált és felöltözött a bálra. Mikor Ferenc császár
tíz óra után eltávozott az országházából, érte mentem és magammal
vittem, mint hugomat, mint Jósika Franciska bárónőt. Oh be
gyönyörű volt, sohasem felejtem el, rózsaszínű, fehér
selyemlevelekkel hímzett ruhát viselt…
– A csudaruhát – emlékezett Hardenegg. – Láttam, utolsó
darabját hímezte, mikor nála voltam.
– Ő volt legszebb a bálban, hidd el.
– Hiszem, Jósika, tudom, hogy ő.
– Táncoltam vele keringőt, boldogan mosolygott, ragyogott az
arca, mint egy kis gyermek, úgy örült. Aztán magyart táncoltunk az
orosz cár előtt, hat pár járta el és a cárnak nagyon tetszett
Franciska, megszólította, azt mondta: – Mademoiselle, kegyed a
legszebb – és táncra kérte. Táncolt vele soká, és hosszan
beszélgettek. Franciska szomorú is volt, kacagott is közben. Én
messziről néztem, úgy szerettem és olyan nagyon irígyeltem a
cártól.
Az emlékezés közben újraéledt Jósika szerelme és a
képzeletébe visszavarázsolt Franciska drágább volt az élőnél is.
Hardenegg barátra talált benne, megértő fájdalomra bánata számára
és megbékélve leste a szót a kapitány ajkáról. Ő pedig folytatta
vágyó, halk szomorúsággal:
– Már hajnalodott, mikor utólszor táncolt vele a cár. Tánc közben
folyton beszélt hozzá és Franciska lesütött szemmel, piros arccal
hallgatta. Aztán Sándor cár odaintette adjutánsát, Wolkonszky
herceget és elhagyták együtt a termet. Utánuk rohantam, de mire
áttörtem a tömegen, Franciska nyomtalanul eltűnt, a cár maradt ott
egyedül. Pfistererékhez mentem el másnap reggel és ők annyit
mondtak, hogy Franciska hajnalban elment egy utazókocsin, de nem
tudták merre, nem tudták kivel. Hova lett? A cár lopta el, vagy ő
szökött meg előlem, ki tudna erre válaszolni? Én hibás vagyok,
belátom, de vétkes nem vagyok. Nem tudtam, hogy te úgy szereted,
mert én is szerettem őt és elvesztettem én is. Bocsáss meg,
Hardenegg. Úgy-e, megbocsájtasz?
– Megbocsátok, de, sajnos, megbocsátani nem annyit jelent, mint
felejteni. – Fásultan, megtörten felelte a gróf. Ekkora bánat láttára
Jósika egészen elszomorodott, de most már egyedül és kizárólag a
Hardenegg nevében. Átölelte a gróf vállát és bátorító
meggyőződéssel biztatta:
– Meg kell találnunk Franciskát. Meglátod, megtaláljuk, és jó lesz
még minden.
– Hagyd el, Jósika, én tudom, hogy elvesztettem őt. Hol
keressük? Akár a cár van a dologban, akár a saját akarata, elszökött
előlem, az biztos, és erőszakkal vissza nem hozhatom. Száz poklon
át mennék érte szívesen, ha idegen hatalom vette volna el tőlem, de
ha önként ment, úgy… Isten veled, jó éjszakát.
Jósika megfogta a gróf feléje nyújtott kezét és szépen kérte:
– Ne menj, maradj velünk, úgy könnyebben tudsz felejteni.
– Engedj, mennem kell, meg kell békülnöm a sorsommal, össze
kell szoknom az emlékeimmel, mert felejteni, hidd el, nem tudok és
nem is akarok. Isten veled, Jósika.
– Isten veled, Hardenegg – a kis kapitány halkan nyitott ajtót a
grófnak, a fiúk kinn némán tértek ki útjából és egy szomorú, megtört
ember hagyta el sötét, viharos estén az Alser-laktanyát.
Hardenegg lassan ballagott vissza a város felé, az eső elállt, a
szél sivítva kapott bele köpenyébe és ő egyedül volt a széles utcán,
az egész kerek világon. Soká bolyongott a bástyán ide-oda
céltalanul, körülötte lámpasorok szőtték tele az éjszakát, egyfelől a
belváros, másfelől a külvárosok felé. A szél szétkergette a felhőket
és az ég tele volt szórva csillagokkal. Bécs zaja lecsendesedett, egy-
egy szerelmes pár suhant el mellette szorosan összebujva, meleg
után vágyva űzte őket egymáshoz az őszi köd. Hardenegg folytatta
szomorú, magányos útját. Nem tudott elmenni Fini nénihez, nem volt
még ereje hozzá, sírva borult volna megértő ölébe. Lábánál a széles
híd fehéren ívelte át a sötét sáncárkot és Hardenegg hosszan nézett
le a mélységbe. A Szent István tornyában tizenegyet ütött az óra és
a zengő ütésekre lassan megfordult. Sötéten állt előtte az öreg dóm,
de a város világos fényfoltokkal volt teleszórva, a kávéházak még
ébren voltak és egy-egy palota díszes emeletén kivilágított ablakok
mögött mulattak az emberek. A polgári házak azonban csendesek
voltak és lakóik aludtak már. Az éjjeli őr az elmult órát kiáltva haladt
el Hardenegg mellett. Tizenegy óra! jelentette a nyugvó polgároknak,
hogy álmukban is összekösse őket az élettel. Bécs alszik, Bécs
álmodik! Hol alszik, hol álmodik most Franciska? Hardenegg
szerette volna ismerni szobája ablakát, hogy feltekintsen rá néha-
néha, szerette volna megtalálni erkélyét, hogy megállhasson alatta,
emlékeket idéző, hosszú, őszi éjszakákon.
XIV. FEJEZET.
Reggeli rapport.
Franciska sír.