Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

Crafting And Executing Strategy 19th

Edition Thompson Solutions Manual


Go to download the full and correct content document:
https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-19th-edition-thompso
n-solutions-manual/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Crafting and Executing Strategy 19th Edition Thompson


Test Bank

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-
strategy-19th-edition-thompson-test-bank/

Crafting and Executing Strategy Concepts and Cases 22nd


Edition Thompson Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-
concepts-and-cases-22nd-edition-thompson-solutions-manual/

Crafting and Executing Strategy Concepts and Cases 22nd


Edition Thompson Test Bank

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-
concepts-and-cases-22nd-edition-thompson-test-bank/

Crafting and Executing Strategy The Quest for


Competitive Advantage Concepts 21st Edition Thompson
Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-
the-quest-for-competitive-advantage-concepts-21st-edition-
thompson-solutions-manual/
Crafting and Executing Strategy Concepts and Cases The
Quest for Competitive Advantage 21st Edition Thompson
Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-
concepts-and-cases-the-quest-for-competitive-advantage-21st-
edition-thompson-solutions-manual/

Crafting and Executing Strategy Concepts and Readings


The Quest for Competitive Advantage 20th Edition
Thompson Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-
concepts-and-readings-the-quest-for-competitive-advantage-20th-
edition-thompson-solutions-manual/

Crafting and Executing Strategy Concepts and Cases The


Quest for Competitive Advantage 20th Edition Thompson
Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-
concepts-and-cases-the-quest-for-competitive-advantage-20th-
edition-thompson-solutions-manual/

Crafting and Executing Strategy The Quest for


Competitive Advantage Concepts 21st Edition Thompson
Test Bank

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-
the-quest-for-competitive-advantage-concepts-21st-edition-
thompson-test-bank/

Crafting and Executing Strategy Concepts and Readings


The Quest for Competitive Advantage 20th Edition
Thompson Test Bank

https://testbankfan.com/product/crafting-and-executing-strategy-
concepts-and-readings-the-quest-for-competitive-advantage-20th-
edition-thompson-test-bank/
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 607

CHAPTER 6

STRENGTHENING A COMPANY’S
COMPETITIVE POSITION
CHAPTER SUMMARY
Chapter 6 discusses that once a company has settled on which of the five generic strategies to employ, attention
must turn to what other strategic actions can be taken in order to complement the choice of its basic competitive
strategy. The three dimensions discussed include offensive and defensive competitive actions, competitive
dynamics and the timing of strategic moves, and the breadth of a company’s activities. These are explored
through seven broad categories: (1) Whether and when to go on the offensive, (2) Whether and when to employ
defensive strategies, (3) When to undertake strategic moves, (4) Whether to merge or acquire another firm,
(5) Whether to integrate the value chain backward or forward, (6) Whether to outsource certain value chain
activities, and (7) Whether to enter into strategic alliances.

LECTURE OUTLINE
I. Going on the Offensive – Strategic Options to Improve a Company’s Market Position

1. Regardless of which of the five generic competitive strategies the firm is pursuing, there are times
when the company must go on the offensive. The best offensive moves tend to incorporate several
key principles:

a. Focusing relentlessly on building competitive advantage and then striving to convert it into a
sustainable advantage.

b. Applying resources where rivals are least able to defend themselves.

c. Employing the element of surprise as opposed to doing what rivals expect and are prepared for.

d. Displaying a strong bias for swift, decisive, and overwhelming actions to overpower rivals

2. Choosing the Basis for Competitive Attack

a. Strategic offensives should, as a general rule be based on exploiting a company’s strongest


strategic assets.

b. The principal offensive strategy options include the following:

1. Offering an equally good or better product at a lower price.

2. Leapfrogging competitors by being first to market with next-generation products.

3. Pursuing continuous product innovation to draw sales and market share away from less
innovative rivals

4. Adopting and improving on the good ideas of other companies (rivals or otherwise).

607
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 608

5. Using hit-and-run or guerrilla warfare tactics to grab market share from complacent or
distracted rivals

6. Launching a preemptive strike to secure an advantageous position that rivals are prevented
or discouraged from duplicating.

3. How long it takes for an offensive to yield good results varies with the competitive circumstances
including buyer response to the initiative and whether market rivals recognize the threat and begin
a counter-response.

4. Choosing Which Rivals to Attack - Offensive-minded firms need to analyze which of their rivals
to challenge as well as how to mount the challenge. The following are the best targets for offensive
attacks:

a. Market leaders that are vulnerable.

b. Runner-up firms with weaknesses in areas where the challenger is strong.

c. Struggling enterprises that are on the verge of going under.

d. Small local and regional firms with limited capabilities.

5. Blue Ocean strategies seek to gain a dramatic and durable competitive advantage by abandoning
effort to beat out competitors in existing markets and, instead, inventing a new industry or distinctive
market segment that renders existing competitors largely irrelevant and allows a company to create
and capture altogether new demand.

CORE CONCEPT
A blue-ocean strategy offers growth in revenues and profits by discovering or
inventing new industry segments that create altogether new demand.

a. This strategy views the business universe as consisting of two distinct types of market space:

1) Industry boundaries are defined and accepted, the competitive rules of the game are well
understood by all industry members, and companies try to outperform rivals by capturing
a bigger share of existing demand.

2) Industry does not really exist yet, is untainted by competition, and offers wide open
opportunity for profitable and rapid growth if a company can come up with a product
offering and strategy that allows it to create new demand rather than fight over existing
demand.

b. Blue-ocean strategies provide a company with a great opportunity in the short run. Long term
success depends on whether a company can protect the market position they opened up and
sustain their early advantage.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 609

ILLUSTRATION CAPSULE 6.1


Gilt Groupe’s Blue-Ocean Strategy in the U.S. Flash Sale Industry
Discussion Question: Did Gilt Groupe’s pursue their Blue Ocean strategy in an industry with well-
defined boundaries and competitive rules or did they pioneer a new industry? What was the
fundamental nature of their competitive advantage?

Answer: The Gilt Groupe was operating in the well-defined fashion clothing industry with firmly
established market leaders and segments. By utilizing an innovative sales approach that provided
high fashion clothing in limited quantities via the internet the company was able to gain significant
market share. The company was able to develop a sustainable and creative product niche where
they maintained the cachet of exclusivity while offering deeply discounted merchandise in the
fashion industry.

II. Defensive Strategies – Protecting Market Position and Competitive Advantage

1. All firms in a competitive market are subject to the offensive challenges created by rival firms.
Defensive strategies counter these challenges by (1) lowering the risk of being attacked, (2)
weakening the impact of any attach that occurs, and (3) influencing challengers to aim their attacks
at other rivals.

2. Blocking the Avenues Open to Challengers – The most frequently employed approach to defending
a company’s present position is to block an attack. Methods can include alternative technology,
introduction of new features and models, maintaining economy priced options, enhancing support,
and volume discounts to dealers.

3. Signaling Challengers That Retaliation is Likely – The goal is to discourage challengers from
attacking, or diverting their attack to another rival. Methods can include public announcements of
management’s commitment to the market, public policies for matching rivals terms and prices, and
periodic strong responses to the moves of weaker competitors.

III. Timing a Company’s Offensive and Defensive Strategic Moves

1. When to make a strategic move is often as crucial to success as what strategic move to make. This
is especially important when first move advantage or disadvantages exist.

CORE CONCEPT
Because of first-mover advantages and disadvantages, competitive advantage can
spring from when a move is made as well as from what move is made.

2. The Potential for first-mover advantages is great however, first-movers typically bear greater risks
and development costs than firms that move later. There are five conditions where first-movers have
an advantage:

a. When pioneering helps build a firm’s reputation with buyers and creates brand loyalty.

b. When a first mover’s customers will thereafter face significant switching costs.

c. When property rights protections thwart rapid imitation of the initial move.

d. When an early lead enables the first mover to move down the learning curve ahead of rivals.

e. When a first mover can set the technical standard for the industry.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 610

3. The Potential for Late-Mover Advantages or First-Mover Disadvantages - Late-mover advantages


(or first-mover disadvantages ) arise in four instances:

a. When pioneering is more costly than imitative following, and only negligible learning-curve
benefits accrue to the leader—a condition that allows a follower to end up with lower costs than
the first-mover.

b. When the products of an innovator are somewhat primitive and do not live up to buyer
expectations, thus allowing a follower with better-performing products to win disenchanted
buyers away from the leader.

c. When rapid market evolution (due to fast-paced changes in either technology or buyer needs)
gives second-movers the opening to leapfrog a first-mover’s products with more attractive
next-version products.

d. When market uncertainties make it difficult to ascertain what will eventually succeed.

ILLUSTRATION CAPSULE 6.2


Amazon.com’s First-Mover Advantage in Online Retailing
Discussion Question: Discuss the basis for Amazon.com’s competitive advantage and how they
leveraged first-mover advantages.

Answer: In 1994 Jeff Bezos noted the tremendous growth in internet use and saw an opportunity
to sell products online that could be easily shipped. Books made up the bulk of the firm’s initial
product offering and selling them online allowed the firm to quickly gain market share over traditional
booksellers with large retail spaces to support. This large volume and large customer base translated
into strong brand recognition and allowed the firm to spread to other product lines and further grow
market share. By moving down the learning curve quickly and well ahead of their rivals, Amazon.com
was able to develop further competitive advantage and stay ahead of new entrants.

4. To Be a First Mover or Not - In weighing the pros and cons of first-mover versus fast-follower, it
matter whether the race to market leadership in a particular industry is a marathon or a sprint. In a
marathon a slow-mover is not unduly penalized – first mover advantage can be fleeting.

a. The lesson is that there is a market-penetration curve for every emerging opportunity; typically
the curve has an inflection point at which all the pieces of the business model fall into place,
buyer demand explodes, and the market takes off. It can come early in a fast-rising curve (like
e-mail) or farther up on a slow-rising curve (like use of broadband)

b. Any company that seeks competitive advantage by being a first-mover thus needs to ask some
hard questions:

1. Does market takeoff depend on the development of complementary products of services


that currently are not available?

2. Is new infrastructure required before buyer demand can surge?

3. Will buyers need to learn new skills or adopt new behaviors? Will buyers encounter high
switching costs?

4. Are there influential competitors in a position to delay or derail the efforts of a first-mover?

c. When the answer to any of these questions is yes, then a company must be careful not to pour
too many resources into getting ahead of the market.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 611

IV. Strengthening A Company’s Market Position Via Its Scope Of Operations

1. Separate from competitive moves and timing, managers must also carefully consider the scope of
a company’s operations. These decisions essentially determine where the boundaries of the firm lie
and the degree to which the operations within the boundaries are common.

CORE CONCEPT
The scope of the firm refers to the range of activities which the firm performs
internally, the breadth of its product and service offerings, the extent of its
geographic market presence, and its mix of businesses.

2. There are several dimensions of firm scope that are relevant to business level strategy. The two
primary dimensions are horizontal and vertical scope.

CORE CONCEPT
Horizontal scope is the range of product and service segments that a firm serves
within its focal market.

CORE CONCEPT
Vertical scope is the extent to which a firm’s internal activities encompass one, some,
many, or all of the activities that make up an industry’s entire value chain system,
ranging from raw-material production to final sales and service activities.

V. Horizontal Merger and Acquisition Strategies

1. Mergers and acquisitions are a much-used strategic plan. They are especially suited for situations
where alliances and partnerships do not go far enough in providing a company with access to the
needed resources and capabilities.

2. Combining the operations of two companies within the same industry, via merger or acquisition,
is an attractive strategic option for achieving operating economies, strengthening the resulting
company’s competencies and competitiveness, and opening up avenues of new market opportunity.

3. The difference between a merger and an acquisition relates more to the details of ownership,
management control, and financial arrangements than to strategy and competitive advantage. The
resources, competencies, and competitive capabilities of the newly created enterprise end up much
the same whether the combination is the result of acquisition or merger.

4. Many horizontal mergers and acquisitions are driven by strategies to achieve one of five strategic
objectives:

a. Creating a more cost-efficient operation out of the combined companies.

b. Expanding a company’s geographic coverage.

c. Extend a company’s business into new product categories.

d. Gaining quick access to new technologies or complementary resources and capabilities.

e. Leading the convergence of industries whose boundaries are being blurred by changing
technologies and new market opportunities.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 612

ILLUSTRATION CAPSULE 6.3


Bristol-Myers Squibb’s “String-of-Pearls” Horizontal Acquisition Strategy
Discussion Question: How did Bristol-Meyer Squibb use a horizontal acquisition strategy to gain
competitive advantage in the pharmaceutical industry?

Answer: In examining their competitive position in 2007, the firm realized that several key
pharmaceutical patents were about to expire and they did not have new patented drugs in their
development pipeline. Realizing the time involved in new product development and approval, the
company undertook a strategy of horizontal acquisitions and purchased several small companies
that with pre-identified drugs well into the development and approval phase, dramatically shortening
the time to market for Bristol-Meyer Squib and preserving their revenue stream.

5. Why Mergers and Acquisitions Sometimes Fail to Produce Anticipated Results – Many mergers and
acquisitions do not always produce the hoped for outcomes, reasons include:

a. Cost savings may prove smaller than expected.

b. Gains in competitive capabilities may take substantially longer to realize or, worse, may never
materialize at all.

c. Key employees at the acquired company can quickly become disenchanted and leave.

d. The morale of company personnel who remain can drop to disturbingly low levels because they
disagree with newly instituted changes.

VI. Vertical Integration Strategies

1. Vertical integration extends a firm’s competitive and operating scope within the same industry. It
involves expanding the firm’s range of activities backward into sources of supply and/or forward
toward end users.

2. Vertical integration strategies can aim at full integration or partial integration.

A. The Advantages of a Vertical Integration Strategy

1. The two best reasons for investing company resources in vertical integration are to strengthen the
firm’s competitive position and/or boost its profitability,

CORE CONCEPT
A vertically integrated firm is one that performs value chain activities along more
than one stage of an industry’s value chain system.

2. Integrating Backward to Achieve Greater Competitiveness: For backward integration to be a


viable and profitable strategy, a company must be able to:

a. Achieve the same scale economies as outside suppliers.

b. Match or beat suppliers production efficiency with no drop-off in quality.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 613

CORE CONCEPT
Backward integration involves performing industry value chain activities previously
performed by suppliers or other enterprises engaged in earlier stages of the industry
value chain; forward integration involves performing industry value chain activities
closer to the end user.

1. Backward integration is most likely to reduce costs when:

a. The firm can achieve the same scale economies as outside suppliers.

b. The firm can match or beat suppliers’ production efficiency with no drop-off in quality.

c. The needed technological skills and product capability are easily mastered or can be gained by
acquiring a supplier with desired expertise

2. Backward vertical integration can produce a differentiation-based competitive advantage when


a company, by performing activities in-house that were previously outsourced, ends up with a
better quality offering, improves the caliber of its customer service, or in other ways enhances the
performance of its final product.

3. Other potential advantages of backward integration include:

a. Decreasing the company’s dependence on suppliers of crucial components

b. Lessening the company’s vulnerability to powerful suppliers inclined to raise prices at every
opportunity

4. Integrating Forward to Enhance Competitiveness: The strategic impetus for forward integration
is to gain better access to end-users and better market visibility.

a. Forward integration can lower costs by increasing efficiency and bargaining power. In addition,
it can allow manufacturers to gain better access to end users.

b. Forward integration can improve market visibility and include the end user’s purchasing
experience as a differentiating feature.

C. The Disadvantages of a Vertical Integration Strategy - Vertical integration has some substantial
drawbacks:

1. It raises a firm’s capital investment in the industry, increasing business risk

2. Vertically integrated companies are often slow to embrace technological advances

3. It can impair a company’s operating flexibility

4. It can result in less flexibility in accommodating shifting buyer preferences.

5. It may not be able to achieve economies of scale

6. It poses all kinds of capacity-matching problems

7. It often calls for changes in skills and business capabilities

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 614

D. Weighing the Pros and Cons of Vertical Integration

1. A strategy of vertical integration can have both important strengths and weaknesses. The tip of the
scales depends on:

a. Whether vertical integration can enhance the performance of strategy-critical activities in ways
that lower cost, build expertise, or increase differentiation

b. The impact of vertical integration on investments costs, flexibility and response time, and
administrative costs of coordinating operations across more value chain activities

c. The administrative costs of coordinating operations across more vertical chain activities.

d. How difficult it will be for the company to acquire the set of skills and capabilities needed

ILLUSTRATION CAPSULE 6.4


American Apparel’s Vertical Integration Strategy
Discussion Question: In what way has American Apparel used vertical integration to gain
competitive advantage in the clothing industry?

Answer: American Apparel has moved backward into the industry value chain by doing its own
fabric cutting and sewing and also owns its own knitting and dying facilities. It also does its own
clothing design, marketing, and advertising. Through this ‘end to end’ approach, the company is
better able to respond to changes in the market and reduce inventory problems. It can also leverage
its integrated operations by marketing its products as ‘sweatshop free.’

VII. Outsourcing Strategies: Narrowing the Boundaries of the Business

CORE CONCEPT
Outsourcing involves farming out certain value chain activities to outside vendors.

1. When Outsourcing Value Chain Activities Makes Sense:

a. An activity can be performed better or more cheaply by outside specialist

b. An activity is not crucial to the firm’s ability to achieve sustainable competitive advantage and
will not hollow out its core competencies.

c. It improves organizational flexibility and speeds time to market.

d. It reduces the company’s risk exposure to changing technology and/or changing buyer
preferences

e. It allows a company to assemble diverse kinds of expertise speedily and efficiently.

f. It allows a company to concentrate on its core business, leverage its key resources, and do even
better what it already does.

2. The Big Risk of Outsourcing Value Chain Activities

a. The biggest danger of outsourcing is that a company will farm out too many or the wrong types
of activities and thereby hollow out its own capabilities.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 615

b. Another risk of outsourcing comes from the lack of direct control. It may be difficult to
monitor, control, and coordinate the activities of outside parties via contracts and arm’s-length
transactions alone.

VIII. Strategic Alliances and Partnerships

1. Strategic alliances and cooperative partnerships provide one way to gain some of the benefits offered
by vertical integration, outsourcing, and horizontal mergers and acquisitions while minimizing the
associated problems.

2. Companies in all types of industries have elected to form strategic alliances and partnerships to
complement their own strategic initiatives and strengthen their competitiveness. These are the very
same goals that motivate vertical integration, horizontal mergers and acquisitions, and outsourcing
initiatives.

3. Collaborative arrangements may entail a contractual agreement, but they commonly stop short of
formal ownership ties between the partners.

CORE CONCEPT
A Strategic alliance is a formal agreement between two or more separate companies
in which they agree to work cooperatively toward some common objective.

CORE CONCEPT
A joint venture is a type of strategic alliance in which the partners set up an
independent corporate entity that they own and control jointly, sharing in its
revenues and expenses.

4. An alliance becomes “strategic,” as opposed to just a convenient business arrangement, when it


serves any of the following purposes:

a. It facilitates achievement of an important business objective (like lowering costs or delivering


more value to customers in the form of better quality, added features, and greater durability).

b. It helps build, sustain, or enhance a core competence or competitive advantage.

c. It helps block a competitive threat.

d. It helps remedy an important resource deficiency or competitive weakness.

e. It increases the bargaining power of alliance members over suppliers or buyers.

f. It helps open up important new market opportunities.

g. It mitigates a significant risk to a company’s business.

5. Why and How Strategic Alliances are Advantageous - The most common reasons why companies
enter into strategic alliances are to collaborate on technology or the development of promising new
products, to overcome deficits in their technical and manufacturing expertise, to acquire altogether
new competencies, to improve supply chain efficiency, to gain economies of scale in production
and/or marketing, and to acquire or improve market access through joint marketing agreements.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 616

6. A company that is racing to stake out a strong position in a technology or industry of the future
needs alliances to:

a. Establish a stronger beachhead for participating in the target technology or industry

b. Master new technologies and build new expertise and competencies faster than would be
possible through internal efforts

c. Open up broader opportunities in the target industry by melding the firm’s own capabilities
with the expertise and resources of partners

7. Capturing the Benefits of Strategic Alliances - The extent to which companies benefit from entering
into alliances and collaborative partnerships seem to be a function of six factors:

a. Picking a good partner

b. Being sensitive to cultural differences

c. Recognizing that the alliance must benefit both sides

d. Ensuring that both parties live up to their commitments

e. Structuring the decision-making process so that actions can be taken swiftly when needed

f. Managing the learning process and then adjusting the alliance agreement over time to fit new
circumstance

8. Alliances are more likely to be long lasting when:

a. They involve collaboration with partners that do not compete.

b. A trusting relationship has been established.

c. Both parties conclude that continued collaboration is in their mutual interest.

9. The Drawbacks of Strategic Alliances and Partnerships

a. Anticipated gains may fail to materialize due to an overly optimistic view of the synergies or a
poor fit in terms of the combination of resources and capabilities.

b. The greatest danger is that a partner will gain access to a company’s proprietary knowledge
base, technologies, or trade secrets, enabling the partner to match the company’s core strengths
and costing the company its hard-won competitive advantage.

10. The principle advantages of strategic alliances over vertical integration or horizontal mergers/
acquisitons are threefold:

a. They lower investment costs and risks for each partner.

b. They are more flexible organizational forms and allow for faster market response.

c. They are faster to deploy.

11. They key advantages to using strategic alliances are the increased ability to exercise control over
the partner’s activities and a greater willingness for the partners to make relationship specific
investments.

12. How to Make Strategic Alliances Work - The success of an alliance depends on how well the partners
work together, their capacity to respond and adapt to changing internal and external conditions, and
their willingness to renegotiate the bargain if circumstances so warrant.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 617

13. Companies that have greater success in managing their strategic alliances and partnerships often
credit the following factors:

a. They create a system for managing their alliances.


b. They build relationships with their partners and establish trust.
c. They protect themselves from the threat of opportunism by setting up safeguards.
d. They make commitments to their partners and see that their partners do the same.
e. They make learning a routine part of the management process.

14. Managers must realize that alliance management is an organizational capability and develop it over
time to become another source of competitive advantage.

ASSURANCE OF LEARNING EXERCISES


1. Does it appear that Nintendo relies more heavily on offensive or defensive strategies as it competes in the
video game industry? Has Nintendo’s timing of strategic moves made it an early mover or a fast follower?
Could Nintendo’s introduction of the Wii be characterized as a blue ocean strategy? You may rely on your
knowledge of the video game industry and information provided at Nintendo’s investor relations website
(www.nintendo.co.jp) to provide justification for your answers to these questions.

Answer: The student should find that in a heavily competitive industry, Nintendo was able to make their
way back to a leadership position through the use of offensive strategic moves. This resulted in Nintendo
working its way into the top ten list of Business Week’s Most Innovative Companies in 2008. Nintendo has
taken an early mover position in the industry in the last few years. Key to this change was the Blue Ocean
Strategy introduction of the Wii. With this product, Nintendo moved into an entirely new area of game
control that did not rely on standard human interfaces. Rather, this new system allowed the user to control
the game with body movements. This has put Microsoft in a follower position with their Kinect controller.

2. Using your university library’s subscription to Lexis-Nexis, EBSCO, or a similar database, perform a search
on “acquisition strategy.” Identify at least two companies in different industries that are using acquisitions
to strengthen their market positions. How have these acquisitions enhanced the acquiring companies’
competitive capabilities?

Answer: The vast amount of choices should permit students to offer extensive, well-developed answers to
this question. Suggested student responses may identify the following examples:

The first example is SCM Microsystems, Inc.’s merger with Hirsch Electronics Corporation. Following the
merger, revenue more than doubled, reflecting the success of the Company’s strategy to increase its revenue
by expanding its customer base and market reach through acquisitions and market investment. According
to Felix Marx, chief executive officer of SCM Microsystems, “The integration of Hirsch and SCM has
proceeded rapidly as we have focused on creating synergies within our sales and marketing organizations
to accelerate the acquisition of new customers, expand our mutual distribution channels and introduce new
products in target markets.”

A second example is Nucor Corporation’s acquisition of Harris Steel. This acquisition was based on Nucor’s
desire to achieve vertical integration both upstream for lower cost raw materials and downstream for a
higher value-added product mix and diversification.

3. American Apparel, known for its hip line of basic garments and its provocative advertisements, is no stranger
to the concept of “doing it all.” Concepts & Connections 6.2 describes how American Apparel has made
vertical integration a central part of its strategy. What value chain segments has American Apparel chosen
to enter and perform internally? How has vertical integration aided the company in building competitive
advantage? Has vertical integration strengthened its market position? Explain why or why not.

© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 6 Strengthening a Company’s Competitive Position 618

Answer: The student should find that American Apparel has moved backward into the industry value chain
by doing its own fabric cutting and sewing and also owns its own knitting and dying facilities. It also does
its own clothing design, marketing, and advertising.
This strategy has allowed the company to gain competitive advantage by reducing the time required to
respond to market changes and reduce inventory requirements. From a marketing perspective, the company
has the unique ability to market products that are ‘sweatshop free.’
4. Perform an Internet search to identify at least two companies in different industries that have entered into
outsourcing agreements with firms with specialized services. In addition, describe what value chain activities
the companies have chosen to outsource. Do any of these outsourcing agreements seem likely to threaten
any of the companies’ competitive capabilities?
Answer: There are numerous choices that should allow students to provide extensive, well-developed
answers to this question. Suggested student responses may identify the following examples.
The first example is IBM and Grupo Gigante, one of Mexico’s leading business groups. The companies
have extended their business contract for five additional years through a series of outsourcing agreements.
IBM will be responsible for fully managing and monitoring the information technology (IT) infrastructure
under two managed service modes, applications and infrastructure. IBM’s outsourcing solution for Grupo
Gigante includes infrastructure services components for equipment and server hosting, help desk activation,
distributed computing services, on-site support services, data center security and disaster recovery planning.
Grupo Gigante will strategically retain a team of experts to manage the main IT applications that support
the business which will enable the company to keep in-house the value of the key human capital it has
developed over time. This provides the company with opportunities to test new solutions that facilitate
strategic business decision-making and will bring more efficiency to day-to-day operations. The value chain
activity involved is a support activity, i.e. information technology.
A second example involves a three-year ATM-outsourcing agreement between NCR Corporation and Co-op
Financial Services that enables Co-op’s credit-union members to lease instead of buy new ATMs to reduce
participating credit unions’ capital expenses. According to Bill Allen, NCR’s marketing director, “Leasing
ATMs is a lot more attractive for some financial institutions because leasing agreements are not carried
on the books as a capital expense.” Co-op ATM Managed Services, a unit of Co-op Financial Services,
will manage credit-union members’ leased ATMs. NCR will provide first- and second-line maintenance on
all of the leased machines so if the ATM breaks down, NCR fixes it. It does not appear these outsourcing
agreements are likely to threaten the competitive capabilities of these companies.
5. Using your university library’s subscription to Lexis-Nexis, EBSCO, or a similar database, find two examples
of how companies have relied on strategic alliances or joint ventures to substitute for horizontal or vertical
integration.
Answer: Students will be able to find a wealth of companies engaged in successful alliances and joint
ventures. LG Electronics is one example of a company that has use alliances to broaden their base (horizontal)
and add to their value chain (vertical). The company has been able to gain significant market share in recent
years. The company attributes part of their success to their use of Strategic
Alliances to gain advantage in business and technology fields. Alliance partners include:

• Qualcom – Early 3G/3.5G Market Entry


• Schneider – Mobile Phone Camera Lenses
• GE – Cross license and patent sharing
• Viking – Home appliances
• Skype – Broadband TV
• Maxdome – Premium Video on Demand
• Skylife – 3DTV Technology
• Hitachi – Optical Storage
• Microsoft – Windows based Smart Devices
• Intel – TV/Internet Convergence Market
• Sun – Java applications for LG Phones
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in any manner.
This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Another random document with
no related content on Scribd:
— Millainen hän sitten on? — kysyi Aljoša. — Onko hän kantelija?

Pojat katsahtivat toisiinsa ja olivat nauravan näköisiä.

— Tehän olette menossa samaan suuntaan, Mikaelinkadulle? —


jatkoi sama poika. — Ottakaapa hänet kiinni… Kas, tuolla, näettekö,
hän pysähtyi taas, hän odottaa ja katselee teitä.

— Teitä katselee, teitä katselee! — yhtyivät pojat.

— Kysykääpä häneltä, pitääkö hän pesurievusta, hajalleen


revitystä niinihoskasta. Kuulkaa, kysykää juuri noin.

Kaikki alkoivat nauraa hohottaa. Aljoša katseli heitä ja he häntä.

— Älkää menkö, hän paukauttaa teitä, — huudahti Smurov


varoittaen.

— Pojat, minä en kysy häneltä mitään pesurievusta, sillä


luultavasti te jollakin tavoin ärsyttelette häntä sillä sanalla, mutta
minä saan häneltä tietää, miksi te häntä niin vihaatte…

— Koettakaa vain, koettakaa vain saada tietää, — nauroivat pojat.

Aljoša meni sillan yli ja lähti kulkemaan aidan vierustaa mäkeä


ylös suoraan poikaa kohti, joka oli toisten epäsuosiossa.

— Katsokaa, huudettiin hänen jälkeensä varoittavasti, — hän ei


pelkää teitä, hän saattaa äkkiä pistää, aivan kavalasti… niinkuin
Krasotkinia…

Poika odotti häntä liikahtamatta paikaltaan. Kun Aljoša oli tullut


aivan hänen luokseen, niin hän näki edessään lapsen, joka ei ollut
yhdeksää vuotta vanhempi, oli heikko ja pienikokoinen, kasvot laihat
ja pitkulaiset, silmät suuret ja tummat, ja ne katselivat Aljošaa
häijysti. Hänen yllään oli jokseenkin vanha ja huono päällystakki,
joka oli jäänyt hänelle naurettavan pieneksi. Paljaat kädet pistivät
ulos hihoista. Housujen oikeassa lahkeessa oli polven kohdalla iso
paikka ja oikean jalan saappaan kärjessä isonvarpaan kohdalla iso
reikä, jota oli kovasti voideltu musteella. Hänen päällystakkinsa
molemmissa pullottavissa taskuissa oli kiviä. Aljoša pysähtyi hänen
eteensä parin askelen päähän katsoen häneen kysyvästi. Poika,
joka heti arvasi Aljošan silmistä, että tämä ei aio lyödä häntä, tuli
myös rohkeaksi ja alkoi itse puhua:

— Minä olen yksin ja heitä on kuusi… Minä yksin annan selkään


heille kaikille, — sanoi hän äkkiä, ja hänen silmänsä salamoivat.

— Yksi kivi taisi sattua teihin hyvin kipeästi, — huomautti Aljoša.

— Mutta minäpä osasin Smurovia päähän! — huudahti poika.

— Ne sanoivat minulle siellä, että te tunnette minut ja jostakin


syystä heititte minua kivellä? — kysyi Aljoša.

Poika katsoi häneen synkästi.

— Minä en tunne teitä. Tunnetteko te sitten minut? — jatkoi Aljoša


kyselyään.

— Antakaa minun olla rauhassa? — huudahti äkkiä poika äreästi,


mutta ei liikahtanut paikaltaan, vaan näytti yhä odottavan jotakin, ja
hänen silmänsä kiiluivat taas häijysti.

— Hyvä on, minä menen, — sanoi Aljoša, — mutta minä en tunne


teitä enkä ärsytä teitä. He sanoivat minulle, kuinka teitä ärsytetään,
mutta minä en tahdo teitä ärsyttää. Hyvästi.
— Munkki silkkihousuissa! — huudahti poika katsoen edelleen
yhtä häijyn ja uhmailevan näköisenä Aljošaa ja asettuen
puolustusasentoon, koska hän näytti luulevan, että Aljoša nyt aivan
varmasti hyökkää hänen kimppuunsa, mutta Aljoša kääntyi, katsoi
häneen ja meni pois. Hän ei ollut ennättänyt astua kolmea
askeltakaan, kun hänen selkäänsä kipeästi sattui pojan heittämä
kaikkein suurin mukulakivi, mikä tällä oli ollut taskussa.

— Te siis heitätte takaapäin? Ehkäpä he ovatkin oikeassa, kun


sanovat teidän käyvän kimppuun salakavalasti? — sanoi Aljoša
kääntyen taas päin, mutta nyt poika raivostuneena taas heitti Aljošaa
kivellä suoraan kohti kasvoja. Aljoša ennätti kuitenkin ajoissa nostaa
kätensä suojakseen, ja kivi sattui hänen kyynärpäähänsä.

— Ettekö häpeä! Mitä minä olen teille tehnyt? — huudahti hän.

Poika odotti ääneti ja uhmailevana vain sitä, että Aljoša nyt toki
välttämättömästi hyökkäisi hänen kimppuunsa. Kun hän näki että
tämä nytkään ei aio sitä tehdä, niin hän vimmastui kuin peto: hän
syöksyi paikaltaan ja hyökkäsi Aljošan kimppuun, eikä tämä
ennättänyt liikahtaakaan, kun ilkeä poika taivuttaen päänsä alas ja
tarttuen molemmin käsin hänen vasempaan käteensä puraisi
kipeästi hänen keskisormeaan. Poika pureutui siihen hampaineen
eikä noin kymmeneen sekuntiin päästänyt sitä irti. Aljoša huudahti
kivusta ja nyki kaikin voimin sormeaan. Poika päästi sen viimein irti
ja juoksi pois entisen välimatkan päähän. Sormea hän oli purrut
kipeästi aivan kynnen kohdalta syvälle luuhun asti, ja siitä virtasi
verta. Aljoša otti taskustaan liinan ja kääri sen tiukasti haavoitetun
käden ympäri. Käärimiseen meni melkein kokonainen minuutti. Poika
seisoi kaiken aikaa ja odotti. Viimein Aljoša kohotti häneen
rauhallisen katseensa.
— No, hyvä, — sanoi hän, — näette, kuinka kipeästi olette minua
purrut, kai se jo riittää? Sanokaa nyt, mitä minä olen teille tehnyt?

Poika katseli häntä ihmetellen.

— Vaikka minä en ollenkaan tunne teitä ja näen teidät


ensimmäisen kerran, — jatkoi Aljoša yhä yhtä rauhallisesti, — niin
onhan minun täytynyt teille jotakin tehdä, ettehän te syyttä kiusaisi
minua tällä tavoin. Mitä minä siis olen tehnyt ja miten olen rikkonut
teitä vastaan, sanokaa?

Vastauksen asemesta poika alkoi yht'äkkiä kovalla äänellä itkeä ja


juoksi pois Aljošan luota. Aljoša lähti hiljaa kulkemaan hänen
jäljessään Mikaelinkadulle ja näki vielä pitkän aikaa, kuinka poika
juoksi etäällä vauhtiaan hiljentämättä, taakseen katsomatta ja
luultavasti yhä täyttä kurkkua itkien. Hän päätti ehdottomasti heti,
kun saisi aikaa siihen, etsiä pojan käsiinsä ja selvittää tämän
arvoituksen, joka häntä suuresti hämmästytti. Mutta nyt ei ollut aikaa.

4.

Hohlakovien luona

Hän saapui pian rouva Hohlakovin talon luo. Se oli kivitalo,


kaksikerroksinen, kaunis, parhaita taloja kaupungissamme. Vaikka
rouva Hohlakov enimmäkseen asui toisessa kuvernementissa, missä
hänellä oli maatila, tai Moskovassa, missä hänellä oli oma talo, niin
hänellä oli meidänkin kaupungissamme isiltä ja isoisiltä peritty oma
talonsa. Myös se maatila, jonka hän omisti meidän
kihlakunnassamme, oli suurin kaikista hänen kolmesta maatilastaan,
mutta tähän saakka hän oli varsin harvoin käynyt meidän
kuvernementissamme. Hän juoksi Aljošaa vastaan ulos eteiseen.

— Saitteko, saitteko kirjeen uudesta ihmeestä? — alkoi hän puhua


nopeasti ja hermostuneesti.

— Sain kyllä.

— Levitittekö tietoa, näytittekö kaikille? Hän antoi äidille jälleen


pojan!

— Hän kuolee tänään, — sanoi Aljoša.

— Olen kuullut, tiedän, oi kuinka haluan puhua kanssanne! Teidän


taikka jonkun muun kanssa kaikesta tästä, ei, teidän kanssanne,
teidän kanssanne! Kuinka ikävää, etten mitenkään saa häntä nähdä!
Koko kaupunki on jännityksessä, kaikki ovat odotuksen vallassa.
Mutta nyt… tiedättekö, että nyt meillä istuu Katerina Ivanovna?

— Ah, se kävi onnellisesti! — huudahti Aljoša. — Nyt tapaankin


hänet teillä, hän käski eilen minua tulemaan välttämättömästi
luokseen tänään.

— Minä tiedän kaikki, tiedän kaikki. Olen kuullut yksityiskohtaisesti


kaikki, mitä eilen tapahtui hänen luonaan… ja kaikista noista
kauheista asioista tuon… elukan kanssa. C'est tragique, ja minä
hänen sijassaan — en tiedä mitä tekisin hänen sijassaan! Mutta
veljennekin, tuo Dmitri Fjodorovitš, onpa hänkin vasta — voi, hyvä
Jumala! Aleksei Fjodorovitš, minä olen aivan pyörällä päästäni,
ajatelkaahan: siellä istuu nyt teidän veljenne, ei se kauhea eilinen,
vaan toinen, Ivan Fjodorovitš, istuu ja puhuu hänen kanssaan: heillä
on juhlallinen keskustelu… Ja jospa te vain uskoisitte, mitä heidän
kesken nyt tapahtuu, — se on kerrassaan kauheata, se on, sanon
minä teille, mullerrus, se on mitä kamalin satu, jota on aivan
mahdotonta uskoa: he molemmat saattavat käsittämättömästä
syystä toisensa turmioon, he itse tietävät sen ja itse nauttivat siitä.
Olen odottanut teitä! Olen hartaasti halunnut tavata teitä! Pääasia,
en jaksa kestää tätä. Kerron teille kohta kaikki, mutta nyt on toinen ja
aivan kaikkein tärkein asia, — ah, minähän unohdinkin, että se on
kaikkein tärkein: sanokaa, miksi Lise on saanut hysteerisen
kohtauksen? Kun hän vain kuuli teidän olevan tulossa, niin hän sai
heti hysteerisen kohtauksen!

— Maman, teillähän nyt on hysteerinen kohtaus eikä minulla, —


sipisi äkkiä oven raosta Lisen ääni viereisestä huoneesta. Rako oli
hyvin pieni ja ääni oli tukahtunut, aivan sellainen kuin syntyy, kun
hirveästi tekisi mieli nauraa, mutta kaikin voimin hillitsee itsensä.
Aljoša huomasi heti tuon raon, ja varmaankin Lise katseli sen läpi
lepotuolistaan häntä, mutta sitä hän ei kylläkään voinut nähdä.

— Tuo ei ole viisasta, Lise, ei ole viisasta… sinun oikkusi tuottavat


minullekin hysteerisen kohtauksen, mutta muuten hän on niin kovin
sairas, Aleksei Fjodorovitš, hän on koko yön ollut niin sairas,
kuumeessa, on vaikeroinut! Tuskin jaksoin odottaa aamua ja
Herzenstubea. Tämä sanoo, että hän ei ymmärrä tautia ensinkään ja
että pitää odottaa. Tuo Herzenstube tulee aina ja sanoo, että hän ei
ymmärrä ensinkään. Heti kun te tulitte talomme luo, Lise huudahti ja
sai kohtauksen ja käski kuljettamaan itsensä tänne omaan
huoneeseensa…

— Äiti, en minä ollenkaan tietänyt, että hän oli talon luona, en


minä ollenkaan hänen tähtensä tahtonut siirtyä tähän huoneeseen.
— Se ei ole totta, Lise, juoksihan Julia sinulle sanomaan, että
Aleksei
Fjodorovitš on tulossa, sinä olit pannut Julian vahtimaan.

— Ystäväiseni, äitikulta, tämä ei ole ensinkään älykästä teidän


puoleltanne. Mutta jos tahdotte olla mieliksi ja sanoa nyt heti jotakin
oikein älykästä, niin sanokaa, rakas äiti, nyt sisään astuneelle
armolliselle herralle Aleksei Fjodorovitšille, että hän jo sillä on
osoittanut olevansa kaikkea muuta kuin älykäs, että hän on katsonut
voivansa tulla tänään meille eilisen tapahtuman jälkeen ja siitä
huolimatta, että kaikki nauravat hänelle.

— Lise, sinä otat itsellesi liian paljon vapauksia, ja minä vakuutan


sinulle, että ryhdyn lopulta ankariin toimenpiteisiin. Kuka hänelle
nauraa, minä olen niin iloissani, että hän tuli, hän on minulle
tarpeellinen, aivan välttämätön. Oh, Aleksei Fjodorovitš, minä olen
tavattoman onneton!

— Mikä teitä sitten vaivaa, äitikulta?

— Ah, nuo sinun oikkusi, Lise, epävakaisuus, sairautesi, tämä


kauhea yö kuumeessa, tuo kamala ja ikuinen Herzenstube, ennen
kaikkea ikuinen, ikuinen ja ikuinen! Ja lopuksi kaikki, kaikki… Ja
vihdoin viimein myöskin tuo ihme! Oi, kuinka tämä ihme minua
hämmästytti, kuinka se minua järkytti, rakas Aleksei Fjodorovitš! Ja
tuo tragedia nyt tuolla vierashuoneessa, jota en voi kestää, en voi,
sanon Sen teille edeltäpäin, en voi. Kenties se on komedia eikä
tragedia. Sanokaa, elääkö luostarinvanhin Zosima vielä huomiseen
asti, elääkö? Voi hyvä Jumala! Miten onkaan laitani, minä suljen
tavantakaa silmäni ja näen, että kaikki on roskaa, kaikki on roskaa.
— Pyytäisin teitä, — keskeytti Aljoša äkkiä, — antamaan minulle
jonkin puhtaan vaatetilkun, jotta voisin sitoa sormeni. Olen saanut
siihen pahan haavan, ja sitä kivistää nyt kovin.

Aljoša paljasti näkyviin purrun sormensa. Liina oli paksulta veren


tahrima. Rouva Hohlakov huudahti ja siristi silmiään.

— Herra Jumala, millainen haava, se on kauheata!

Mutta heti kun Lise näki raosta Aljošan sormen, hän avasi oven
selko selälleen.

— Tulkaa, tulkaa sisään tänne luokseni, — huudahti hän


innokkaasti ja käskevästi, — ei mitään tyhmyyksiä nyt enää. Voi
hyvä Jumala, miksi te seisoitte ja olitte vaiti niin kauan? Veri olisi
voinut juosta hänestä kuiviin, äiti! Missä te noin, miten te! Ennen
kaikkea vettä, vettä! Täytyy pestä haava, pistää se suorastaan
kylmään veteen, jotta kipu lakkaisi, ja pitää siinä, pitää yhä… Pian,
pian vettä, äiti, huuhtelumaljaan. No pian nyt, — lopetti hän
hermostuneesti. Hän oli hyvin pelästynyt, Aljošan haava saattoi
hänet pahasti hermostumaan.

— Eikö olisi lähetettävä hakemaan Herzenstubea? — huudahti


rouva
Hohlakov.

— Äiti, te tapatte minut. Teidän Herzenstubenne tulee ja sanoo,


että ei ensinkään ymmärrä! Vettä, vettä! Äiti, Jumalan tähden,
menkää itse, hoputtakaa Juliaa, joka on jäänyt jonnekin
kuhnailemaan eikä koskaan voi tulla nopeasti! Pian nyt, äiti, muuten
minä kuolen…
— Tämähän on aivan mitätöntä! — huudahti Aljoša pelästyen
heidän säikähdystään.

Julia kiiruhti sisälle tuoden vettä. Aljoša pisti siihen sormensa.

— Äiti, Jumalan tähden, tuokaa haavasidettä, haavasidettä ja sitä


väkevää sameata vettä haavoja varten, no, mikä sen nimi nyt taas
onkaan! Meillä on sitä, on on… Äiti, te tiedätte itse, missä pullo on,
teidän makuuhuoneenne kaapissa oikealla, siellä on iso pullo ja
haavakangasta…

— Minä tuon heti kaikki, Lise, älä vain huuda äläkä ole levoton.
Näetkö, kuinka lujana Aleksei Fjodorovitš kantaa onnettomuutensa.
Missä te olettekaan voinut niin kamalasti haavoittua, Aleksei
Fjodorovitš?

Rouva Hohlakov poistui kiireesti huoneesta. Sitä juuri Lise olikin


odottanut.

— Ennen kaikkea vastatkaa kysymykseen, — alkoi hän nopeasti


puhua Aljošalle, — missä te olette tuolla tavoin haavoittunut? Sitten
minä puhun kanssanne aivan toisesta asiasta. No!

Aljoša tunsi vaistomaisesti, että äidin poissaoloaika oli Liselle


kallista, ja hän kertoi tälle nopeasti, jättäen pois ja lyhentäen paljon,
mutta kuitenkin täsmällisesti ja selvästi arvoituksellisesta
kohtauksestaan koulupoikien kanssa. Kuultuaan kertomuksen Lise
löi käsiään yhteen:

— No, kuinka te voittekaan, kuinka te voittekaan ryhtyä tekemisiin


poikanulikoitten kanssa ja vielä tuossa puvussa! — huudahti hän
vihaisesti aivan kuin hänellä olisi ollut jonkinmoinen oikeus Aljošaan.
— Tehän olette itse tämän jälkeen poika, kaikkein pienin poika mitä
voi olla! Ottakaa kuitenkin kaikin mokomin jotenkuten selvä tuosta
ilkeästä pojannallikasta ja kertokaa minulle kaikki, sillä tässä on jokin
salaisuus. Nyt toiseen asiaan, mutta sitä ennen kysymys: voitteko te,
Aleksei Fjodorovitš, kivun tuottamasta kärsimyksestä huolimatta
puhua aivan tyhjänpäiväisistä asioista, mutta puhua järkevästi?

— Voin varsin hyvin enkä tunne enää niin suurta kipuakaan.

— Se johtuu siitä, että sormenne on vedessä. Vettä on heti


vaihdettava, sillä se lämpenee yht'äkkiä. Julia, tuo heti palanen jäätä
kellarista ja uusi huuhdemalja vettä täynnä. No, nyt hän meni, minä
käyn asiaan: heti paikalla, rakas Aleksei Fjodorovitš, suvaitkaa antaa
minulle kirjeeni, jonka lähetin teille eilen, — silmänräpäyksessä, sillä
äiti voi tulla heti enkä minä tahdo…

— Minulla ei ole kirjettä mukanani.

— Se ei ole totta, se on mukananne. Minä arvasin, että vastaatte


näin. Se on tuolla taskussanne. Minä olen suuresti katunut tuota
tyhmää pilaa koko yön. Antakaa kirje heti takaisin, antakaa!

— Se jäi sinne.

— Mutta te ette voi pitää minua tyttösenä, pikkuisena tyttösenä,


kirjeeni jälkeen, jossa oli niin typerä pila! Pyydän teitä antamaan
anteeksi tyhmän pilani, mutta kirje teidän on välttämättömästi minulle
tuotava, jos se todellakaan ei ole mukananne, — tuokaa jo tänään,
ehdottomasti, ehdottomasti!

— Tänään se on aivan mahdotonta, sillä minä menen luostariin


enkä tule luoksenne pariin kolmeen tai ehkäpä neljään päivään,
koska luostarinvanhin Zosima…

— Neljään päivään, mitä roskaa! Kuulkaa, nauroitteko te minulle


hyvin paljon?

— Minä en nauranut hituistakaan.

— Minkä tähden?

— Sen tähden, että minä uskoin kaiken täydellisesti.

— Te loukkaatte minua!

— En vähääkään. Luettuani kirjeen ajattelin heti, että niin kaikki


käykin, sillä minun on heti luostarinvanhin Zosiman kuoltua
poistuttava luostarista. Sen jälkeen jatkan lukujani ja suoritan
tutkinnon, ja kun lain sallima aika on tullut, niin me menemme
naimisiin. Minä tulen teitä rakastamaan. Vaikka minulla ei vielä
olekaan ollut aikaa ajatella, niin olen kuitenkin tuuminut, että en voi
löytää parempaa vaimoa kuin te, ja luostarinvanhin on käskenyt
minua menemään naimisiin…

— Mutta minähän olen raajarikko, minua kuljetetaan lepotuolissa!


— alkoi Lise, ja hänen poskensa alkoivat punoittaa.

— Minä itse kuljetan teitä lepotuolissa, mutta olen vakuutettu siitä,


että te siihen mennessä tulette terveeksi.

— Mutta tehän olette hullu, — lausui Lise hermostuneesti. —


Semmoisesta pilasta te yht'äkkiä teitte moisen jonninjoutavan
johtopäätöksen!… Ah, tuossa on mammakin, taisi tullakin hyvin
sopivaan aikaan. Äiti, kuinka te aina myöhästytte, miten voi niin
kauan viipyä! Tuossa jo Juliakin tuo jäätä!
— Ah, Lise, älä huuda, pääasia on, ettet huuda. Tuosta huudosta
minä… Minkä minä sille voin, että sinä itse olit pistänyt
haavakankaan toiseen paikkaan… Minä etsin ja etsin… Luulenpa,
että teit sen tahallasi.

— Enhän minä voinut tietää, että hän tulee tänne sormi purtuna,
muutenhan tosiaankin olisin voinut tehdä sen tahallani. Enkelini,
äitikulta, te alatte puhua tavattoman teräväjärkisesti.

— Olkoon vain teräväjärkistä, mutta millaiset tunteet, Lise, Aleksei


Fjodorovitšin sormen ja kaiken tämän johdosta! Oh, rakas Aleksei
Fjodorovitš, eivät minua yksityiskohdat tapa, ei joku Herzenstube,
vaan
kaikki yhdessä, tämä kokonaisuus, sitä minä en jaksa kestää.

— Riittää, äiti, riittää Herzenstubesta, — nauroi Lise iloisesti. —


Antakaa pian haavaside ja vettä, äiti. Tämä on yksinkertaisesti
lyijyvettä, Aleksei Fjodorovitš, nyt muistin sen nimen, mutta se on
mainiota haudevettä. Äiti, ajatelkaahan, hän on tapellut
poikanulikoitten kanssa kadulla ja joku poika on häntä purrut, no,
eikö hän ole itse pieni, pikkuinen poika ja voiko hän, äiti, tämän
jälkeen mennä naimisiin, sillä ajatelkaahan, äiti, hän tahtoo mennä
naimisiin. Kuvitelkaahan hänen olevan naimisissa, no, eikö se
naurata, eikö se ole kauheata?

Ja Lise nauroi kaiken aikaa hermostunutta hiljaista nauruaan


katsellen viekkaasti Aljošaa.

— No, miksi ei menisi naimisiin, Lise, ja miksi sinä tuommoista ja


aivan sopimattomia… kun tuo poika kenties on hullu.

— Ah, äiti. Onko olemassa hulluja poikia?


— Miksi ei olisi olemassa, Lise, aivan kuin minä olisin sanonut
tyhmyyden. Tuota poikaa on purrut vesikauhuinen koira ja hänestä
on tullut hullu poika ja nyt hän vuorostaan puree jotakuta lähellään
olevista. Mutta kylläpä hän laittoi teille hyvän siteen, Aleksei
Fjodorovitš, minä en olisi osannut. Tunnetteko nyt kipua?

— Hyvin vähäistä enää.

— Pelkäättekö te vettä? — kysyi Lise.

— No, riittää jo, Lise, kenties minä tosiaankin olin liian kärkäs
puhumaan hullusta pojasta ja sinä teit jo omat johtopäätöksesi. Heti
kun Katerina Ivanovna sai kuulla teidän tulleen, Aleksei Fjodorovitš,
hän syöksyi luokseni, hänellä on hirveä, hirveä halu nähdä teitä.

— Ah, äiti! Menkää sinne yksin, hän ei voi nyt heti lähteä, hän
kärsii kovin.

— En minä ensinkään kärsi, minä voin varsin hyvin lähteä… —


sanoi
Aljoša.

— Kuinka! Menettekö te pois? Niinkö te? Niinkö te?

— Mikäpä siinä? Kun olen siellä toimittanut asiani loppuun, niin


tulen tänne takaisin ja me voimme taas puhella niin paljon kun vain
tahdotte. Mutta tahtoisin mahdollisimman pian tavata Katerina
Ivanovnan, sillä joka tapauksessa tahdon palata tänään niin pian
kuin mahdollista luostariin.

— Äiti, ottakaa ja viekää hänet pian pois. Aleksei Fjodorovitš,


älkää vaivautuko poikkeamaan minun luokseni Katerina Ivanovnan
puheilta palatessanne, vaan menkää suoraan luostariinne, menkää
vain menojanne! Minä käyn nukkumaan, en ole nukkunut koko yönä.

— Ah, Lise, tuo on vain leikkiä sinun puoleltasi, vaan mitäpä, jos
tosiaankin nukkuisit! — huudahti rouva Hohlakov.

— Minä en tiedä, millä olen… Minä jään vielä noin kolmeksi tai, jos
niin tahdotte, viideksi minuutiksi, — mutisi Aljoša.

— Ihan viideksikin! Viekää hänet pian pois, äiti, tuo hirvitys!

— Lise, sinä olet menettänyt järkesi. Lähtekäämme, Aleksei


Fjodorovitš, hän on liian oikukas tänään, en uskalla häntä ärsyttää.
Oi, surkeata on hermostuneen naisen olo, Aleksei Fjodorovitš! Mutta
ehkäpä häntä tosiaankin alkoi nukuttaa teidän siellä ollessanne.
Miten te niin pian saitte hänet uneliaaksi, ja miten onnellista se
onkaan!

— Ah, äiti, miten rakastettavasti te olette alkanut puhua, minä


suutelen teitä siitä, mammakulta.

— Ja minä sinua, Lise. Kuulkaahan, Aleksei Fjodorovitš, — sanoi


rouva Hohlakov salaperäisen ja tärkeän näköisenä nopeasti
kuiskuttaen, poistuessaan huoneesta Aljošan kanssa, — en tahdo
antaa teille mitään ennakkokäsityksiä enkä kohottaa tuota verhoa, te
menette sisälle ja näette itse kaiken, mitä siellä tapahtuu, se on
kauheata, se on mitä kummallisin komedia: hän rakastaa veljeänne
Ivan Fjodorovitšia ja koettaa kaikin voimin vakuuttaa itselleen
rakastavansa veljeänne Dmitri Fjodorovitšia. Se on kauheata! Minä
tulen sisälle teidän kanssanne, ja jos minua ei sieltä ajeta pois, niin
katson, minkälaiseksi asia kehittyy.
5.

Mullerrus vierashuoneessa

Vierashuoneessa oli keskustelu jo päättynyt. Katerina Ivanovna oli


voimakkaan mielenliikutuksen vallassa, vaikka olikin päättäväisen
näköinen. Sillä hetkellä, jolloin Aljoša ja rouva Hohlakov astuivat
sisälle, oli Ivan Fjodorovitš jo noussut seisomaan lähteäkseen pois.
Hänen kasvonsa olivat hieman kalpeat, ja Aljoša katsahti
levottomana häneen. Seikka oli semmoinen, että Aljoša tässä nyt sai
selvyyden erääseen epäluuloonsa — erääseen levottomuutta
tuottavaan arvoitukseen, joka jo jonkin aikaa oli häntä kiusannut. Jo
noin kuukauden ajan oli hänelle silloin tällöin eri tahoilta koetettu
antaa se käsitys, että veli Ivan rakastaa Katerina Ivanovnaa, ja mikä
oli tärkeintä, todellakin aikoo »lyödä laudalta» Mitjan. Aivan
viimeiseen asti tämä oli tuntunut Aljošasta aivan luonnottomalta,
vaikka olikin herättänyt hänessä suurta levottomuutta. Hän rakasti
kumpaakin veljeään, ja häntä peloitti tuommoinen kilpailu heidän
kesken. Mutta Dmitri Fjodorovitš itse oli äkkiä eilen hänelle suoraan
selittänyt, että veli Ivanin kilpakosinta oli hänelle suorastaan mieleen
ja että se auttaa häntä, Dmitriä, monessa suhteessa. Mihin se
auttaa? Menemäänkö naimisiin Grušenjkan kanssa? Mutta tätä
tekoa Aljoša piti epätoivoisena ja vihoviimeisenä. Kaiken tämän
lisäksi Aljoša oli ehdottomasti uskonut aivan eiliseen iltaan asti, että
Katerina Ivanovna itse intohimoisesti ja järkähtämättömästi rakastaa
hänen veljeään Dmitriä, — mutta uskoi sitä vain eiliseen iltaan asti.
Lisäksi hänen mielessään jostakin syystä kangasteli, että Katerina
Ivanovna ei voi rakastaa sellaista kuin veli Ivan, vaan rakastaa
hänen veljeään Dmitriä ja juuri semmoisena kuin tämä on, niin
kummalliselta kuin tuommoinen rakkaus näyttikin. Mutta eilen
Grušenjkan kanssa sattuneen kohtauksen aikana oli hänen
mieleensä alkanut kangastella jotakin muuta. Sana »mullerrus», jota
rouva Hohlakov äsken oli käyttänyt, sai hänet melkein vavahtamaan,
sen tähden että juuri viime yönä hän puoleksi heränneenä
aamuyöstä oli äkkiä, luultavasti vastaten omaan unennäköönsä,
lausunut: »Mullerrus, mullerrus!» Kaiken yötä hän oli unissaan
nähnyt eilisen kohtauksen Katerina Ivanovnan luona. Nyt äkkiä
rouva Hohlakovin suora ja itsepintainen vakuutus, että Katerina
Ivanovna rakastaa veli Ivania ja että hän vain itse, tahallaan,
jonkinmoista leikkiä leikkien, sydämen »mullerruksen» vaikutuksesta
pettää itseään ja itse kiduttaa itseään teeskennellyllä rakkaudellaan
Dmitriä kohtaan, joka rakkaus johtuu muka jonkinmoisesta
kiitollisuudesta, — hämmästytti Aljošaa: »Kenties todella juuri näissä
sanoissa onkin täydellinen totuus. Mutta millainen on sitten näin
ollen veli Ivanin asema?» Aljoša tunsi vaistomaisesti, että sellaisen
luonteen kuin Katerina Ivanovnan täytyi saada vallita, mutta hän voi
vallita ainoastaan Dmitrin kaltaista eikä ollenkaan sellaista kuin Ivan.
Sillä vain Dmitri saattoi (olkoonpa, että vasta pitkän ajan kuluessa)
lopulta alistua hänen edessään »omaksi onnekseen» (jota Aljošakin
olisi toivonut), mutta Ivan ei, Ivan ei voisi hänen edessään alistua,
eikä tuo alistuminen tuottaisi hänelle onnea. Tämmöisen käsityksen
oli Aljoša jostakin syystä tahtomattaan muodostanut itselleen
Ivanista. Ja nyt kaikki nämä epäilyt ja mietteet välähtivät hänen
mielessään ja kulkivat sen läpi sillä hetkellä, jolloin hän oli menossa
vierashuoneeseen. Välähtipä vieläkin yksi ajatus, äkkiä ja
vastustamattomasti: »Entäpä jos hän ei rakasta ketään, ei
kumpaakaan?» Huomautan, että Aljoša ikäänkuin häpesi tämmöisiä
ajatuksiaan ja moitti itseään niistä, kun ne sattuivat, kuten viime
kuukauden aikana oli tapahtunut, nousemaan hänen mieleensä:
»Mitäpä minä ymmärrän rakkaudesta ja naisista ja kuinka minä voin
tehdä tuommoisia päätelmiä», ajatteli hän itseään soimaten joka
kerta tuollaisen ajatuksen tai arvelun noustua hänen mieleensä.
Mutta hän ei kuitenkaan voinut olla ajattelematta. Hän ymmärsi
vaistollaan, että esimerkiksi nyt hänen kahden veljensä kohtalossa
tuo kilpailu oli hyvin tärkeä kysymys, josta riippui paljon. »Toinen
iljettävä olento syö toisen», oli veli Ivan eilen lausunut puhuessaan
suuttuneena isästään ja veljestään Dmitristä. Siis veli Dmitri oli
hänen silmissään iljettävä olento ja oli kenties jo kauankin ollut?
Eiköhän siitä asti kun veli Ivan oli tutustunut Katerina Ivanovnaan?
Nuo sanat olivat eilen tietysti päässeet Ivanin suusta hänen
tahtomattaan, mutta juuri siksi niillä oli sitäkin suurempi merkitys. Jos
niin on, niin kuinka tässä voi olla kysymys rauhasta? Eikö
päinvastoin ole ilmaantunut yhä uusia vihamielisyyden ja
vihollisuuden syitä heidän perheessään? Mutta tärkeintä oli, ketä
hänen, Aljošan, tuli sääliä? Ja mitä hänen piti kullekin toivoa? Hän
rakastaa heitä kumpaakin, mutta mitä pitää toivoa heille kummallekin
tämmöisten kauheitten ristiriitojen vallitessa? Näissä sekavissa
oloissa saattoi joutua aivan neuvottomaksi, mutta Aljošan sydän ei
voinut sietää epätietoisuutta, sillä hänen rakkautensa oli luonteeltaan
aina toimivaa. Hän ei voinut rakastaa passiivisesti; kun hän jotakuta
rakasti, niin hän heti ryhtyi myös tätä auttamaan. Mutta tätä varten
täytyi asettaa itselleen päämäärä, täytyi varmasti tietää, mikä
kummallekin heistä oli hyvää ja tarpeellista, ja kun oli päässyt
varmuuteen, että päämäärä oli oikea, tuli luonnollisesti auttaa heitä
kumpaakin. Mutta varman päämäärän asemesta oli kaikkialla vain
epäselvyyttä ja hämmennystä. »Mullerrus», lausuttiin nyt! Mutta mitä
hän saattoi ymmärtää edes tuon mullerruksen laadusta? Hän ei
ymmärrä edes ensimmäistä sanaa koko tästä sekamelskasta!

Nähtyään Aljošan lausui Katerina Ivanovna nopeasti ja ilomielin


Ivan
Fjodorovitšille, joka jo oli noussut paikaltaan lähteäkseen:

— Hetkiseksi vielä! Jääkää vielä hetkeksi. Minä tahdon kuulla,


mitä mieltä on tämä mies, johon minä luotan koko sydämestäni.
Katerina Osipovna, älkää tekään menkö, — lisäsi hän kääntyen
rouva Hohlakovin puoleen. Hän pyysi Aljošaa istuutumaan
viereensä, ja rouva Hohlakov istuutui vastapäätä, Ivan Fjodorovitšin
viereen.

— Tässä ovat kaikki ystäväni, kaikki, mitä minulla on maailmassa,


rakkaat ystäväni, — alkoi hän kiihkeästi äänellä, jossa värisivät
todellisen kärsimyksen kyynelet, ja Aljošan sydän taipui taas heti
hänen puoleensa. — Te, Aleksei Fjodorovitš, te näitte eilen tuon…
kauheuden ja näitte, millainen minä olin. Te ette ole nähnyt sitä, Ivan
Fjodorovitš, hän näki. Mitä hän ajatteli minusta eilen, sitä en tiedä,
tiedän vain sen, että jos sama toistuisi tänään, nyt juuri, niin minä
lausuisin ilmi aivan samat tunteet kuin eilen, — aivan samat tunteet,
samat sanat ja tekisin samat liikkeet. Te muistatte minun liikkeeni,
Aleksei Fjodorovitš, te itse estitte minulta yhden niistä… (Kun hän
sanoi tämän, hän punastui ja hänen silmänsä alkoivat säkenöidä.)
Sanon teille, Aleksei Fjodorovitš, että minä en voi tehdä minkään
kanssa sovintoa. Kuulkaa, Aleksei Fjodorovitš, minä en edes tiedä,
rakastanko häntä nyt. Minusta hän on säälittävä, se on huono
rakkauden todistus. Jos minä rakastaisin häntä, edelleenkin
rakastaisin, niin minä kenties nyt en säälisi häntä, vaan päinvastoin
vihaisin…

Hänen äänensä alkoi väristä, ja kyynelet kimaltelivat hänen


silmäripsissään. Aljoša vavahti sisimmässään: »Tämä tyttö on
totinen ja vilpitön», ajatteli hän, »eikä… eikä hän enää rakasta
Dmitriä!»
— Niin se on! Niin! — huudahti rouva Hohlakov.

— Odottakaa, rakas Katerina Osipovna, minä en ole vielä sanonut


pääasiaa, en ole sanonut mitä minä tänä yönä lopullisesti päätin.
Minä tunnen, että päätökseni kenties on kauhea — minulle itselleni,
mutta minä aavistan, että en muuta sitä enää millään ehdolla, en
millään ehdolla koko elämäni aikana, vaan niin tapahtuu. Minun
rakas, hyvä, ainainen ja jalo neuvonantajani ja syvä sydänten tuntija
sekä ainoa ystäväni, mikä minulla maailmassa vain onkin, Ivan
Fjodorovitš, hyväksyy ajatukseni kaikissa suhteissa ja pitää
päätöstäni hyvänä… Hän tuntee sen.

— Niin, minä hyväksyn sen, — lausui Ivan Fjodorovitš hiljaisella,


mutta lujalla äänellä.

— Mutta minä tahdon, että myös Aljoša (ah, Aleksei Fjodorovitš,


anteeksi, että nimitin teitä yksinkertaisesti Aljošaksi), — minä tahdon,
että myös Aleksei Fjodorovitš sanoo minulle juuri nyt, molempien
ystävieni läsnäollessa, olenko oikeassa vai enkö? Minulla on
vaistomainen aavistus, että te, Aljoša, olette rakas veljeni (sillä te
olette minun rakas veljeni), — lausui hän taas innostuneesti ja tarttui
Aljošan kylmään käteen kuumalla kädellään, — minä aavistan, että
teidän ratkaisunne, teidän hyväksymisenne on kaikista tuskistani
huolimatta antava minulle rauhan, sillä teidän sanojenne jälkeen
minä rauhoitun ja tulen sovintoon, — aavistan sen!

— En tiedä mitä te minulta kysytte, — lausui Aljoša, ja hänen


kasvonsa punastuivat, — tiedän vain, että rakastan teitä ja toivon
tällä hetkellä teille onnea hartaammin kuin itselleni!… Mutta enhän
minä ollenkaan ymmärrä näitä asioita… — kiiruhti hän äkkiä jostakin
syystä lisäämään.
— Näissä asioissa, Aleksei Fjodorovitš, näissä asioissa on
tärkeintä nyt kunnia ja velvollisuus ja en tiedä mikä vielä, jokin
kenties velvollisuuttakin korkeampi. Sydämeni puhuu minulle
vastustamattomasta tunteesta, ja se vetää minua
vastustamattomasti mukanaan. Kaiken voi muutoin sanoa lyhyesti,
minä olen jo tehnyt päätökseni: jos hän naikin tuon… elukan (alkoi
hän juhlallisesti), jolle minä en koskaan, en koskaan voi antaa
anteeksi, niin minä kumminkaan en jätä häntä! Tästä lähin minä en
enää koskaan, en koskaan jätä häntä! — lausui hän niin, että se oli
kuin kalpean, kiusaantumisesta syntyneen innostuksen purkaus. —
Ei niin, että minä kuljeskelisin hänen jäljessään, joka hetki
laittautuisin hänen näkyviinsä, kiusaisin häntä, — oi ei, minä menen
toiseen kaupunkiin, minne tahansa, mutta koko ikäni, koko elämäni
ajan minä seuraan hänen vaiheitaan väsymättä. Kun hän tulee tuon
kanssa onnettomaksi, ja niinhän ehdottomasti käykin aivan kohta,
niin tulkoon hän minun luokseni ja hän on kohtaava ystävän,
sisaren… Vain sisaren tietysti, ja niin on oleva ainaisesti, mutta
tulkoon hän lopultakin vakuutetuksi, että tämä sisar on todella hänen
sisarensa, rakastaa häntä ja on uhrannut hänelle koko elämänsä.
Minä pääsen siihen, minä pidän sen järkähtämättömästi
päämääränäni, että hän viimein oppii tuntemaan minut ja kertoo
minulle kaikki häpeilemättä! — huudahti hän aivan kuin
raivostuneena. — Minusta tulee hänen jumalansa, jota hän rukoilee,
— ja sen hän on minulle vähintään velkaa uskottomuudesta ja siitä,
mitä sain eilen hänen tähtensä kärsiä. Ja nähköön hän koko
elämänsä ajan, että minä läpi elämäni olen uskollinen hänelle ja
kerran antamalleni lupaukselle siitä huolimatta, että hän oli uskoton
ja petti. Minä… minä muutun vain hänen onnensa välikappaleeksi
(vai kuinka sen sanoisin), hänen onnensa työkaluksi, koneeksi, ja
koko elämäni ajaksi, koko elämäni ajaksi, ja jotta hän näkisi sen niin

You might also like