Professional Documents
Culture Documents
Вимоги до оформлення статей
Вимоги до оформлення статей
Формули
Формули і окремі математичні символи і літери для позначення величин у
тексті мають бути набраними в редакторі MS Equation, без обрамлення та
заливки. Шрифт – Times New Roman 12pt, вирівнювання по центру, нумерація – у
круглих дужках, праворуч:
i=0 k
()
h w=∑ n c i t j , (1)
Списки
Списки оформляються так:
– нумеровані – «1.», «1)», «a)», «VI.»;
– марковані – « – », «•».
Рисунки
Ілюстрації (фотографії, креслення, схеми, графіки, карти, скриншот сайту),
таблиці необхідно подавати у статті безпосередньо після тексту, де вони згадані
вперше, або на наступній сторінці. На всі рисунки мають бути
посилання в тексті. Якщо у статті один рисунок, то його не нумерують.
Ілюстрації позначають словом “Рис.”, нумерують послідовно арабськими
цифрами, вирівнюють по центру. Назви ілюстрацій розміщують після їхніх
номерів. За необхідності ілюстрації доповнюють пояснювальними даними.
Назву рисунка пишуть з великої літери й обов’язково розташовують посередині
аркуша під ілюстрацією, курсив. Після назви крапку не ставлять.
Якість ілюстрацій повинназабезпечувати їхнє чітке відтворювання.
Ілюстрації у статті можуть бути чорно-білими або кольоровими та мати єдиний
стиль.
Перед рисунком і після його підпису необхідно залишити один порожній
рядок.
Таблиці
Таблиці нумеруються, вирівнювання по центру, без відступів. Підпис
“Таблиця 1” курсив, вирівнювання справа. Формат назви таблиці:
вирівнювання по центру, напівжирний, положення – над таблицею. Після
таблиці необхідно залишити один порожній рядок. Якщо у статті одна таблиця, то
її не нумерують.
Таблиця 1
Посилання
При посиланнях на розділи, підрозділи, пункти, підпункти, рисунки,
таблиці, формули зазначають їх номери. Приклади запису посилань:
“… у розділі 4 …”, “… дивись 2.1 …”, “… за 3.3.4 …”, “… відповідно до
2.3.4 …”, “… на рис. 1 …” або “… на рисунку 2 …”, “… у таблиці 2 …”,
“… (див. табл. 3) …”, “… за формулою (3) …”, “… у рівняннях (2) – (5) …”.
Анотація. Текст анотації подається іншою мовою, ніж текст статті. Якщо стаття подається
англійською, то анотація – українською, якщо стаття українською, то анотація – англійською.
Анотація має бути обсягом від 1800 до 2500 знаків разом з ключовими словами.
Ключові слова: поняття 1; поняття 2; поняття 3 (від 5-ти до 8-ми) (розділяються крапкою з
комою!!!!).
ВИМОГИ ДО REFERENCES
Книга
Автор(и) (рік видання). Транслітерована назва книги [Переклад назви
книги на англійську мову]. Місто : Видавництво. [Мова оригіналу]
Дисертації
Автор(и) (рік видання). Транслітерована назва дисертації [Переклад назви
дисертації на англійську мову]. (PhD thesis/Doctor’s thesis). Місто : Видавництво.
[Мова оригіналу]
Автореферат
Автор(и) (рік видання). Транслітерована назва дисертації [Переклад назви
дисертації на англійську мову]. (Extended abstract of PhD thesis/doctor’s thesis).
Місто : Видавництво. [Мова оригіналу]
Препринт
Автор(и) (рік видання). Транслітерована назва видання [Переклад назви
видання на англійську мову]. Working paper Номер препринту. Місто :
Видавництво. [Мова оригіналу]
Статистичний збірник
Назва організації (транслітерований варіант або переклад на англійську
мову) (рік видання). Транслітерована назва книги [Переклад назви книги на
англійську мову]. Місто : Видавництво. [Мова оригіналу]
Стандарти
ДСТУ ISO 9001-2001. Транслітерована назва стандарту [Номер і переклад
назви стандарту на англійську мову]. (рік, місяць число прийняття). Місто :
Видавництво. [Мова оригіналу]
DSTU ISO 9001-2001. Systemy upravlinnia yakistiu. Vymohy. [State Standard
ISO 9001-2001. Quality Management Systems. Requirements]. (2001, July 27).
Kyiv : Derzhstandart Ukraine. [in Ukrainian]
Law of Ukraine on innovative activity from July 4 2002, no. 40-IV. (2002,
August 9). Holos Ukrainy, 144, pp. 10–12. [in Ukrainian].
Патенти
Прізвище та ініціали винахідника/винахідників (рік). Правовласник
транслітерація або офіційна назва англійською (рік). Транслітерована назва
винаходу курсивом [Переклад назви патенту на англійську мову]. Місто :
Видавництво, країна, номер патенту. [Мова оригіналу].
Примітки
Якщо немає даних про автора (колектив авторів), але є дані про
редактора, на початок посилання виносять дані про нього:
Vasyliev I. I. (ed.) (2010). Kardiolohiia [Cardiology]. Kyiv : Svit. [in Ukrainian]
Якщо немає даних про автора (колектив авторів) і редактора, то на
початок посилання виносять назву організації, яка видала матеріал
(видавництво):
Donetsk National Medical University (2012). Kardiolohiia. Donetsk : Donetsk
National Medical University. [in Ukrainian]
Слово “видавництво” (“publishing”) і т. д. у посиланні не вказується;
вказується лише назва видавництва або організації.
Vasyliev I. I. (2010). Kardiolohiia [Cardiology]. Kyiv : Svit. А не: Kyiv :
Publishing “Svit” або Kyiv : Svit Publishing.
Якщо матеріал не опубліковано, то після назви у круглих дужках
вказується “unpublished”: Vasyliev I. I. (2010). Kardiolohiia [Cardiology]
(unpublished).
НАПИСАННЯ ОБОВ’ЯЗКОВИХ ЕЛЕМЕНТІВ ОФОРМЛЕННЯ СПИСКУ
ЛІТЕРАТУРИ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ