Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

Grammar


このセーター、着てみてもいいですか?
May I try on this sweater?

V-てみてもいいですか?

This expression is for asking the


other person permission to try
something. It is used here to try
on clothes at a store.
It is the expression "V-てみます
(V-てみる)" changed into the
form "~てもいいですか?".

ex.
つか

A:すみません。このペン、使
ってみてもいいですか?
Excuse me. Can I try using this
pen?

B:どうぞ。
Go ahead.

いろ は で
この色はちょっと派手すぎます。
This color is a bit too flashy for me.
ナA-
すぎます
イA-

This expression is for indicating


that something is beyond the
acceptable range.
For the ナ-adjective, it connects
to the form without "な" at the
end.
For the イ-adjective, it connects
to the form without "い" at the
end.

は で は で

派手(な) → 派手すぎます
たか たか

高い → 高すぎます

ex.

A:このジャケット、いいです
ね。
This jacket looks good.
たか

B:でも、高すぎますよ。
But it's too expensive.

おお
もうちょっと大きいの、ありますか?
Do you have one in a slightly larger size?
ナA-な

イA-い

"の" is used in place of the noun


that appeared earlier. Here, the
person tried on a sweater and is
talking about its size, so the "の"
おお

in "大きいの" refers to the


sweater.

ex.

A:どのセーターが好きです
か?
Which sweater do you like?
わたし あか

B: 私は、赤いのがいいです。
I prefer the red one.

わたし じてんしゃ ぬす

( 私 は)自転車を盗まれました。
I had my bicycle stolen.

NをV-(ら)れま <Passive
す ③>

This expression is for indicating


that something bad had
happened to his/her belonging.
It is used here to indicate that
the bicycle was stolen.
The belonging which had
suffered something bad comes
before the particle "を".

Original sentence
わたし さいふ ぬす

(1) (だれかが)私の財布を盗み
ました。
(Someone) stole my wallet.

Passive sentence
わたし さいふ ぬす

(2) 私は、財布を(だれかに)盗
まれました。
I had my wallet stolen (by someone).

The passive form of the verb is


used.

ぬす ぬす

盗む → 盗まれる
とる → とられる
ふ ふ

踏む → 踏まれる

It is used not only for


belongings but also when one's
body had been affected. (②)

ex.
なに

① A:何かあったんですか?
Did something happen?
なか けいたい

B:バスの中で、携帯をとら
れました。
I had my cell phone stolen
inside the bus.
よご

② A:くつ、汚れていますよ。
Your shoes are dirty.
でんしゃ なか あし ふ

B:電車の中で、足を踏まれ
たんです。
I had my foot stepped on in
the train.

もしかしたら、バッグをとられたかもしれません。
Maybe my bag was stolen.

S (plain-form) かもしれませ

This expression is for indicating


a conjecture. It is used when
there is a possibility, but the
possibility is not so high. Here, it
indicates that the speaker is not
so sure of what he/she believes.
"かもしれません" is added to
the plain-form. For nouns and
ナ-adjectives, "だ" is not added
before "かもしれません", as in "
やす

休みかもしれません".
In casual spoken language, the
latter part can be omitted to just
say "~かも". (②)

とる → とられたかもしれ
ません
わす わす

忘れる → 忘れたかもしれま
せん
いどう いどう

移動する → 移動されたかもし
れません
やす やす

休み → 休みかもしれませ

ex.

① A:あ、スマホがないです。
みせ わす

さっきの店に忘れたかも
しれません。
Ah, my smartphone is gone. I
might have forgotten it at the
restaurant earlier.

B:じゃあ、行ってみましょ
う。
Okay, let's go check.
みせ でんわ

② A:店に電話したけど、だれ

も出ないよ。
I called the restaurant but no
one's answering.
きょう やす

B:今日は、休みかもね。
It might be closed today.

わす

ポイントカード、忘れてしまいました。
I forgot to bring my point card.

V-てしまいました

This expression is for expressing


regret for what one did or for
feeling sorry about what
happened. Here, it expresses
feelings of regret for forgetting
something.
"しまいました" is added to the
テ-form of the verb.
In spoken language, "~てしま
いました" may turn into "~ちゃ
った". (②)

わす わす

忘れる → 忘れてしまいました
こわ こわ

壊れる → 壊れてしまいました
お お

落とす → 落としてしまいまし

ex.
げつまえ か そ う じ き

① 2か月前に買った掃除機が、
こわ

もう壊れてしまいました。
The vacuum cleaner I bought two
months ago is already broken.

② A:そのスマホ、どうしたん
ですか?
What happened to the
smartphone?

B:さっき落としちゃったん
です。
I dropped it earlier.

©The Japan Foundation

You might also like