Professional Documents
Culture Documents
Full Download pdf of Lehninger Principles of Biochemistry 6th Edition Nelson Test Bank all chapter
Full Download pdf of Lehninger Principles of Biochemistry 6th Edition Nelson Test Bank all chapter
https://testbankmall.com/product/lehninger-principles-of-
biochemistry-6th-edition-nelson-solutions-manual/
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-lehninger-
principles-of-biochemistry-7th-edition-by-nelson/
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-lehninger-
principles-of-biochemistry-4th-edition-david-l-nelson/
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-lehninger-
principles-of-biochemistry-sixth-edition/
Test Bank For Lehninger Principles of Biochemistry
Seventh Edition
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-lehninger-
principles-of-biochemistry-seventh-edition/
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-lehninger-
principles-of-biochemistry-seventh-edition/
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-principles-of-
biochemistry-4th-edition-horton/
https://testbankmall.com/product/biochemistry-6th-edition-
garrett-test-bank/
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-biochemistry-6th-
edition-berg-stryer/
2 Chapter 1 The Foundations of Biochemistry
A) 0.1 m to 10 m.
B) 0.3 m to 30 m.
C) 0.3 m to 100 m.
D) 1 m to 100 m.
E) 1 m to 300 m.
5. Cellular foundations
Page: 4 Difficulty: 2 Ans: B
Which group of single-celled microorganisms has many members found growing in extreme
environments?
A) Bacteria
B) Archaea
C) Eukaryotes
D) Heterotrophs
E) None of the above
6. Cellular foundations
Page: 5 Difficulty: 2 Ans: B
The bacterium E. coli requires simple organic molecules for growth and energy—it is therefore a:
A) chemoautotroph.
B) chemoheterotroph.
C) lithotroph.
D) photoautotroph.
E) photoheterotroph.
7. Cellular foundations
Page: 6 Difficulty: 1 Ans: D
Which is a list of organelles?
8. Cellular foundations
Pages: 6–8 Difficulty: 2 Ans: B
Which one of the following has the cellular components arranged in order of increasing size?
9. Cellular foundations
Page: 10 Difficulty: 2 Ans: A
The three-dimensional structure of macromolecules is formed and maintained primarily through
noncovalent interactions. Which one of the following is not considered a noncovalent interaction?
A) Carbon-carbon bonds
B) Hydrogen bonds
C) Hydrophobic interactions
D) Ionic interactions
E) van der Waals interactions
A) Carbon
B) Hydrogen
C) Nitrogen
D) Oxygen
E) Phosphorus
A) Linear
B) Tetrahedral
C) Trigonal bipyramidal
D) Trigonal planar
E) Trigonal pyramidal
A) carbohydrates.
B) lipids.
C) membranes.
D) nucleic acids.
E) proteins.
A) anomers.
B) cis-trans isomers.
C) diastereoisomers.
D) enantiomers.
E) geometric isomers.
A) metabolome.
B) proteasome.
C) lysosome.
D) proteome.
E) genome.
A) b, c
B) b, d
C) b, b
D) a, b
E) a, a
A) biological activity.
B) chiral activity.
Chapter 1 The Foundations of Biochemistry 5
C) racemization.
D) stereoisomerization.
E) stereospecificity.
A) at equilibrium.
B) endergonic.
C) endothermic.
D) exergonic.
E) exothermic.
A) at equilibrium.
B) endergonic.
C) endothermic.
D) exergonic.
E) exothermic.
A) acetyl triphosphate.
B) adenosine monophosphate.
C) adenosine triphosphate.
D) cytosine tetraphosphate.
E) uridine diphosphate.
A) amphibolic.
B) anabolic.
C) autotrophic.
D) catabolic.
E) heterotrophic.
A) deoxyribonucleic acid.
B) membrane structures.
C) nuclei.
D) polysaccharides.
E) ribonucleic acid.
A) homologues.
B) orthologues.
C) paralogues.
D) A and B.
E) A and C.
F) B and C
Ans: Living organisms (1) are chemically complex and highly organized; (2) extract, transform, and
use energy from their environment; (3) have the capacity to precisely self-replicate and self-assemble;
(4) exploit a chemical interplay with their environment; (5) possess programmatically defined
functions; and (6) evolve to new forms over many generations.
Ans: The plasma membrane acts as a barrier to the free passage of inorganic ions and most other
charged or polar compounds into or out of the cell. It contains proteins that can transport specific
ions or molecules. Other membrane proteins act as receptors that transmit signals from the outside to
the inside of the cell.
Ans: (a) Gram-negative bacteria have little affinity for the dye gentian violet used in Gram's stain, but
gram-positive bacteria retain Gram’s stain. (b) Gram-negative bacteria have an outer membrane and
a peptidoglycan layer; gram-positive bacteria lack an outer membrane and the peptidoglycan layer is
much thicker.
Ans: The cell wall provides a rigid, protective shell for the cell. It is porous, allowing water and
small molecules to pass readily, but it is rigid enough to resist the swelling of the cell caused by the
accumulation of water. (See Fig. 1-7, p. 6.)
Ans: (a) Noncovalent interactions include hydrogen bonds, ionic interactions between charged
groups, van der Waals interactions, and hydrophobic interactions. (b) Because noncovalent
interactions are weak, they can form, break, and re-form more rapidly and with less energy input than
can covalent bonds. This is important to maintain the flexibility needed in macromolecules.
Ans: The cytoplasm is the internal volume enclosed by the plasma membrane; the cytosol is the
aqueous portion of the cytoplasm.
Ans: The cytosol is very crowded and gel-like. The diffusion of macromolecules is slowed by
collisions with other large molecules and structures.
Ans:
Ans: Living things are composed primarily of macromolecules, polymers of simple compounds of
Chapter 1 The Foundations of Biochemistry 9
just a few different types. The properties of these polymers are determined by their sequence of
monomers and these can be combined in many different ways. Diversity is thus achieved through the
nearly limitless variety of sequences that can exist when amino acids are linked to form proteins,
nucleotides are linked to form nucleic acids, and monosaccharides are linked to form polysaccharides.
Branching in the latter can contribute additional heterogeneity. Each type of organism constructs a
unique set of macromolecules from these monomeric units, resulting in the structural and functional
diversity among species.
Ans: A proteome is the list of all proteins that function in a given cell. A proteasome is a molecular
machine or supramolecular structure responsible for protein degradation in a cell.
10 Chapter 1 The Foundations of Biochemistry
Ans: Many answers are possible including: (a) proteins function as enzymes, structural elements,
signal carriers, transporters; (b) nucleic acids store and transmit genetic information and act as both
structural and catalytic elements; (c) polysaccharides serve as energy-yielding fuel stores and cellular
and extracellular structural and recognition elements; (d) lipids function as membrane components,
fuel stores, and cellular signals.
Ans: An asymmetric carbon has four different substituents attached, and cannot be superimposed on
its mirror image—as a right hand cannot fit into a left glove. Thus, a molecule with one chiral carbon
will have two stereoisomers, which may be distinguishable from one another in a biological system.
Ans: Configuration denotes the spatial arrangement of the atoms of a molecule that is conferred by
the presence of either double bonds, around which there is no freedom of rotation, or chiral centers,
which give rise to stereoisomers. Configurational isomers can only be interconverted by temporarily
breaking covalent bonds. Conformation refers to the spatial arrangement of substituent groups that,
without breaking any bonds, are free to assume different positions in space because of the freedom of
bond rotation.
Ans: (a) Optical activity is the capacity of a substance to rotate the plane of plane-polarized light. (b)
Using fine forceps, he was able to separate the two types of crystals found in tartaric acid (racemic
acid) that are identical in shape, but mirror images of each other. One sample rotated polarized light
to the left; the mirror image crystals rotated polarized light to the right.
Ans: Biomolecules such as receptors for drugs are stereospecific, so each of the two enantiomers of
the drug may have very different effects on an organism. One may be beneficial, the other toxic; or
one enantiomer may be ineffective and its presence could reduce the efficacy of the other enantiomer.
Ans: Laboratory syntheses usually use achiral reagents and thus produce racemic mixtures of
products. In contrast, because all enzymes are made of chiral precursors, all enzymes are inherently
chiral catalysts. Thus, they will show strong stereoselectivity in reactants and mechanisms, leading to
the production of chiral products.
Ans: The proteins in a cell are continuously being synthesized and degraded. The cell maintains a
dynamic steady state in which the amount of each protein remains fairly constant at the level required
under given conditions.
Ans: Living organisms are open systems and exchange both matter and energy with their
surroundings. They are not at equilibrium with their surroundings; that is, the concentrations of
molecules inside the cells of the organism are not the same as their concentrations in the
surroundings. To maintain this situation, the organism must acquire energy from its surroundings,
either in the form of chemical energy or directly from sunlight.
Ans: Since the dissolution reaction is spontaneous, the G must be negative. Since the reaction
absorbs heat, the H must be positive. Given G = H – TS, this is possible if the S is very large
and positive, as one would expect for a solid dissolving.
12 Chapter 1 The Foundations of Biochemistry
Ans: (a) and (c) (See Fig. 1-27, p. 27.) (b) exergonic reaction
Ans: Feedback inhibition is the regulation of a biochemical pathway in which a reaction product
inhibits an earlier (usually the first) step in the pathway. It is an important type of regulation because
it ensures that energy is not wasted by an organism producing molecules it does not need.
Ans: The genetic information is encoded in the linear sequence (order) of the four different
deoxyribonucleotides in the DNA. When a new copy of DNA is needed, the two strands of the DNA
unwind and each strand serves as a template on which a new strand is synthesized.
Ans: Hereditary transmission of genetic information occurs via replication of DNA, the information-
containing molecule. This process is very accurate and thus results in relatively few changes in
genetic information. This stability is important to maintain individual and species characteristics over
long periods of time. On the other hand, regular changes in genetic information (mutations) do occur,
primarily as a result of infrequent errors in replication. These mutations are essential for generating
genetic diversity, which allows for adaptation of species.
Chapter 1 The Foundations of Biochemistry 13
Ans: Some mutations lead to the synthesis of an inactive or defective enzyme or other protein that
can no longer carry out its proper function, which is thus harmful to the organism. However, other
mutations may lead to a more stable enzyme or to a protein that is better able to carry out its function
in a particular environment, making it beneficial to the organism.
Ans: Miller subjected a gaseous mixture of ammonia, methane, water vapor, and hydrogen to
electrical sparks for periods of a week or more. When he analyzed the contents of the closed reaction
vessel, the gas phase contained CO and CO2, as well as unreacted starting materials. The water phase
contained a variety of organic compounds, including some amino acids, hydroxy acids, aldehydes,
and hydrogen cyanide. This experiment established the possibility of abiotic production of
biomolecules in relatively short times under relatively mild conditions.
Ans: Initially, RNA molecules were both genes and catalysts. Self-replication of these molecules
over long periods of time produced variants that were able to catalyze polymerization of amino acids
to form peptides that assumed the function of catalysts. Eventually, genomic RNA was copied into
DNA, which assumed the function of genetic information storage.
Ans: The rise of O2-producing bacteria would result in an increase in the levels of O2 in the earth’s
atmosphere. This would give a selective advantage to aerobic organisms (which utilized O2 as
electron acceptor) over anaerobic organisms for which O2 was toxic.
No. 30. De kolibri, die tabak brengt aan den eersten piaiman. (W.)
Heel lang had een man reeds met zijn vrouw samengeleefd; zij was
zeer bekwaam in het vervaardigen van hangmatten, maar één ding
beviel hem niet in haar: zij schonk hem maar geen kinderen. Hij besloot
daarom, er een tweede vrouw bij te nemen … en hij was nu gelukkig,
want in den kortst mogelijken tijd schonk deze hem een jongen. Het
kind, Koeroesiwari geheeten, groeide vlug op, en terwijl de stiefmoeder
bezig was, haar hangmatten te maken, gebeurde het dikwijls, dat de
jongen, die om haar heen aan het spelen was, aan het koord ging
hangen, waardoor het de noodige spanning verloor.
De oude vrouw liet dezen kleinen last eenigen tijd toe, maar eens op
een dag, toen de jongen ondeugender was dan ooit, zei zij: „ga weg, en
speel ergens anders”. De jongen gehoorzaamde, verwijderde zich,
maar kwam gauw weêr aangedribbeld en trok weêr aan het koord. De
vrouw werd nu boos, duwde den jongen op zij; maar zij deed het wat
hardhandig, zoodat de jongen viel en begon te schreien.
Niemand sloeg acht op dit voorval, en niemand zag het kind de hut
uitdribbelen … de eigen vader en moeder ook niet, die maar steeds in
de hangmat lagen. Het was nu al laat op den dag, toen men merkte, dat
het kind verdwenen was. Zijn ouders kwamen nu te voorschijn en toen
zij overal begonnen te zoeken, vonden ze eindelijk hun kind spelende in
een naburige hut met andere kinderen. Hier legden zij uit, waarom zij
gekomen waren en al sprekende, kwamen zij van het eene in het
andere, en geraakten zij in een zóó levendig gesprek, dat zij geheel en
al vergaten, waarom zij gekomen waren; toen ze eindelijk met
redeneeren ophielden, bemerkten zij, dat niet alleen hun eigen kind,
Koeroesiwari, maar ook Matoe-wari, het kind van hun buren, verdwenen
was. [141]
De zes ouders begonnen nu hun drie kinderen te zoeken, maar aan het
einde van den eersten dag staakte het derde ouderenpaar het
onderzoek, terwijl aan het einde van den tweeden dag ook het tweede
paar het opgaf. In dien tusschentijd waren de drie kinderen het bosch
ingegaan, en waren er zeer bevriend geworden met de Marabons*, die
in die tijden spreken konden en nog niet staken. Deze kinderen zijn het
geweest, die aan de zwarte soorten leerden, hoe ze steken moesten en
aan de roode, om koorts op den koop toe te geven.
Toen de drie kinderen eindelijk, na lang omzwerven, ten laatste aan het
zeestrand waren aangekomen, ontmoetten zij de ouders van het eerst
verdwenen kind. Zij waren blijven zoeken en hadden het niet, zooals de
ouders der twee andere kinderen, opgegeven. In al dien tijd waren de
kinderen reeds groote jongens geworden. Toen nu de ouders, dol blij
over het wederzien, zich wilden haasten om met hen naar hun dorp
terug te gaan, sprak de leider der drie jongens, Koeroesiwari, die het
eerst was weggeloopen, tot groote verbazing zijner ouders: „Ik kan niet
teruggaan, want toen mijn stiefmoeder mij wegstuurde, viel ik en
schreide ik, en u beiden zaagt niet eens naar mij om. Neen, ik ga niet
terug”.
Toen de man reeds alle hoop had opgegeven, ooit een der
boodschappers te zullen terugzien, raadpleegde hij een broeder, die
hem een kraan* bracht. Deze vloog naar de zeekust, waar hij wilde
blijven rusten tot den anderen morgen, om de vlucht van hier flink te
kunnen inzetten. Terwijl de vogel daar zoo zat, kwam er een kolibri
langs vliegen, die hem vroeg, wat hij daar zoo deed. „Ik maak mij
gereed voor morgenochtend” antwoordde hij. „Ik moet vliegen naar
Niboe-yoeni, om tabakszaad te halen.” [143]De kolibri stelde hem daarop
voor, in zijn plaats de reis te maken, maar de andere vond het voorstel
al te dwaas, en herinnerde haar er aan, dat zij veel te klein was en
stellig in zee zou vallen. De kleine kolibri liet zich echter niet
ontmoedigen, stond den anderen morgen vroeg op, zooals steeds haar
gewoonte is, en vloog weg, uitroepende: „ik ben opgestaan.”
Toen nu de kraan, zoodra het licht was geworden, ook was opgestaan,
spreidde hij zijn vleugels uit en zocht hij zijn weg met prachtigen
vleugelslag boven de bewogen zee. Toen hij nu halverwege gekomen
was, ontdekte hij beneden zich het kolibrietje, dat met het water lag te
worstelen. Het had er wel een dappere vaart achter gezet, maar had
niet tegen den wind in verder kunnen gaan en was in de zee terecht
gekomen. De kraan pikte de kolibri uit het water op en nam haar op den
rug van zijn bij het vliegen achterwaarts gestrekte dijen. Maar haar
lastdier, dat zich een weinig wilde verlichten, bevuilde daarbij het
gezicht van de kolibri, zoodat deze genoodzaakt was, de vleugels weêr
op te nemen, en ditmaal met succes, want zij bereikte Nioboe-yoeni het
eerst, waar zij haar grooten vriend opwachtte, die kort na haar
aankwam.
Ten laatste konden de vrouwen zulk een hondsch leven niet langer
volhouden. Toen dan ook een oude vrouw voorstelde, hare mannen te
verlaten en in het woud te vluchten, stemden allen van harte toe.
In stilte, wanneer de mannen op jacht waren, vervaardigden zij bogen,
pijlen, knotsen enz., waarmede zij in dien tijd even goed konden
omgaan als de mannen. Toen alles gereed was, verlieten zij op een
goeden dag hare woonplaatsen. Oude vrouwen, meisjes, zuigelingen
van het vrouwelijk geslacht, allen verlieten de plaats, waar zij zooveel
leed hadden doorstaan. Alleen de zoontjes bleven in de kampen achter.
Dit geklaag der mannen trof het hart van enkele vrouwen en deze
keerden tot hare echtgenooten terug. Maar de meesten weigerden en
zeiden: „Wij zullen u [146]toestaan ons te bezoeken; de zonen, die gij bij
ons verwekt, kunt gij behouden, maar zoodra er een dochter geboren
wordt, moet gij onmiddellijk vertrekken.”
De mannen, die gevoelden, dat het onrecht aan hunne zijde was,
stemden gereedelijk toe, en zoo ontstond de natie der Amazonen
(Mazwano) of man-vrouwen.
Oeraima sprak toen tot de meisjes: „Van dit oogenblik af, dat jelui dat
gedaan hebt, zal de vrouw allerlei zorg en ongemak hebben. Tot nu toe
behoorde het ei aan den man. In het vervolg zal het van de vrouw zijn,
en zij zal het tot ontwikkeling moeten brengen.”
De geest van het kind is ten nauwste met den vader verbonden; hij tuurt
op hem, volgt hem, waar hij ook gaat, en gedurende den eersten tijd is
hij even innig met den vader vereenigd als hij het met zijn eigen
kinderlichaam is, waarin hij kortelings is binnengedrongen. Hoe kan dan
de vader naar het bosch en naar den kostgrond gaan, om bijl en
kapmes te gebruiken, wanneer de geest van het kind, die hem overal
volgt, zich als een [147]tweede schim tusschen deze werktuigen en het
hout of de veldvruchten plaatst? Hoe kan hij in een boom klimmen,
wanneer de geest van het kind dit eveneens probeert te doen, en dan
natuurlijk zal vallen, zoodat dan het kind in zijn hangmat kwaad zal
overkomen? Hoe kan hij jagen, wanneer de pijl misschien den hem
vergezellende geest van het kind zal doorboren, wat ongetwijfeld de
dood van het kind in zijn hangmat tengevolge zou hebben? Wanneer de
vader, door bosch en akker dwalend, een tairoe*-blad ziet, dat
volkomen gelijkt op een korjaal, varende op de rivier en voorzien van
een heel kleine zitbank en daarin een miniatuur-pagaai, of wanneer hij
over een omgevallen boom klautert … zal hij het kind dan niet
verstoren? Want, wanneer de vader door het water waadt, zal de geest
van zijn kind dan niet de kleine tairoeblad-korjaal moeten voort
pagaaien, of wanneer hij over den boom tracht te komen, zullen dan de
dunne stammetjes, die er tegen aan zijn komen te liggen, den geest van
het kind niet in staat stellen, om te probeeren hem te volgen?…
Niettegenstaande de grootste waakzaamheid, zal de kleine Geest
verloren kunnen gaan, zoodat het lichaam in het hangmatje dan zal
gaan kwijnen en sterven, indien ten minste de piaiman niet zoo gelukkig
is, het terug te winnen.
Iedereen was echter bevreesd het aan te grijpen, maar ten slotte durfde
de kormorant* het aan; deze stormde op den waterkant los, waaruit het
monster een eind kaarsrecht omhoog rees, en schoot een pijl op zijn
nek af—maar geen gewone pijl, doch een, die met een lijn aan een
overhangenden boom was vastgemaakt—en met dit wapen werd het
beest ten slotte aan land getrokken, waar het nu gevild werd.
Iedere vogel droeg nu zijn last op den rug weg, en sedert dien tijd is
iedere vogel gemerkt met de tint van dat deel der slangenhuid, dat hij bij
het dragen heeft vastgehouden: de Ara’s met rood en blauw of groen en
geel enz … maar Kormorant kreeg als zijn aandeel de sombere tint van
den slangenkop. Maar hij was er meê tevreden.
Tot deze proeven behoorde o.a. het schieten van een pijl in het nest van
een specht van uit een korjaal op de rivier, het vullen van een zeker
aantal korven met een hoeveelheid zelf gevangen krabben*, in den loop
van slechts één getij, en het schoonkappen van een stuk land binnen
een vastgestelden termijn.
Het was juist in de dagen, dat de eerste proef bij ons werd afgeschaft,
dat een jongen man, die aan een meisje het hof maakte, beweerde
geen moeielijkheden te zullen hebben, om in het bezit van zijn geliefde
te kunnen geraken, en meende, dat hij niets anders te doen had, dan
eenige krabben voor zijn a.s. schoonvader te vangen en een stuk land
schoon te kappen.
Toen hij zich nu naar den ouden man begaf, om de hand van zijn
dochter te vragen, kreeg hij ten antwoord, dat hij er geen bezwaar tegen
had; dat hij bij hem zijn intrek kon nemen, totdat hij hem zijne
bekwaamheden zou hebben getoond. [150]
Toen nu zijn kameraden, die reeds druk bezig waren, hunne korven te
vlechten, zagen, dat hij zijn werk had neêrgelegd, vroegen zij hem,
waarom hij niet verder ging. „Wel, ik wacht er meê, totdat ik voor de
vangst vertrek”, was zijn antwoord, beschaamd als hij was voor zijn
onbekwaamheid. „Je moet wat haast maken”, riepen zij hem toe. „Niet
noodig”, antwoordde hij, „ik heb er in het minst geen moeite meê. Ik zal
mijn manden wel maken, en krabben vangen, terwijl jelui bezig zijt, jelui
korven te vullen. Jelui zult er versteld van staan. Ik zal jelui wel
verslaan”.
Een heel gezelschap was het, dat den anderen dag den tocht naar de
kust ondernam; in de korjaal zaten de toekomstige echtgenoot, de
vrouw, die hij zich nu voor altijd zou hebben te veroveren, de oude
schoonvader en een zestal jongelieden. Toen zij eindelijk de zee
hadden bereikt, legden zij op korten afstand van de kust de boot vast,
en voorzien van hun korven, begaven allen, uitgezonderd het jonge
paar, zich op het modderige land.
Toen nu het paar alleen was, verzocht de jonge man zijn bruid de
korjaal uit te gaan, en al de kleine kassoeroe-xoewa (door andere
schrijvers kassaroa*) naar de boot te drijven. Terwijl hij nu gehurkt in de
boot bleef zitten, met de bundels wariembo-riet in zijn hand, en
probeerde [151]een korf 76 te vlechten, zwommen de door zijn bruid
opgedreven vischjes hem voorbij. Zooals wel te voorzien was, maakte
hij geen vorderingen, en hij liet zijn bruid ten tweeden male de school
vischjes insluiten, waardoor zij teruggedreven werden en hij er dus een
ander gezicht op had. De vrouw ging er maar steeds meê voort, de
visch nu eens vooruit, dan weêr achteruit te drijven—maar het hielp
hem niets, want hij maakte geen vorderingen. De jonge vrouw begon nu
angstig te worden, en terwijl zij uit de korjaal een mand nam, baggerde
zij door het water naar de kust. Haar aanstaande man riep haar echter
terug; maar zij sloeg geen acht op zijn herhaald roepen. Men moet
weten, dat de korf, die zij had meêgenomen, heel toevallig (?) aan een
der jonge mannen van het gezelschap behoorde, waarmede zij vroeger
een liefde had gehad. Toen de vrouw nu den man in kwestie aan het
strand met de krabbenvangst bezig vond, voegde zij zich bij hem en
vroeg zij hem te mogen helpen. Wanneer hij de krabben uit de gaten
haalde, dan zou er wel eens een, dacht zij, naast haar vallen, en zou zij
zoo haar korf geleidelijk kunnen vullen.
Maar de bruidegom, het zaakje niet vertrouwend, had nu ook het strand
opgezocht, waar hij zijn bruid een van het gezelschap zag helpen. Hij
wilde nu meehelpen, maar hoe hij ook ijverig zijn handen in de gaten
stak en de gevangen dieren zijn bruid toewierp, zij deed alsof zij het niet
merkte. Hoe hij haar ook telkens toeriep: „Kijk dan toch! Zij zal
wegloopen. Doe haar toch in je korf!” zij zag niet eens op. [152]
Met haar gezelschap, haar vroegeren beminde, deed zij geheel anders.
Zij hielp hem ijverig zijn korven te vullen, en toen zij ze allen vol hadden,
keerden zij samen naar de boot terug, om nog twee korven te halen, die
nu ook spoedig gevuld waren.
Het was nu tijd voor de terugreis, en toen de bruid plaats moest nemen,
ging zij, zoowaar, in plaats van naast haar bruigom, naast haar
vroegeren beminde zitten. En hoe de bruigom ook riep: „Kom hier, je zit
op een verkeerde plaats”, noch de bruid, noch haar oude vader wilden
er naar luisteren, ja, ze snauwden hem nog toe ook.
Toen nu het gezelschap van den tocht in het dorp teruggekeerd was,
zochten de mannen hun hangmatten op, terwijl de bruid voor den pot
ging zorgen. Veel werk gaf dit niet, want de krabben waren spoedig
geroosterd. Toen zij opgedischt konden worden riep de vrouw: „Vader!
het is klaar.” De oude man verliet daarop zijn hangmat en riep een voor
een de jonge mannen, ieder bij hun naam. Het laatst riep hij Satchi!
Toen nu de bruigom deze uitdrukking van teederheid hoorde, meende
hij, dat hij bedoeld was en antwoordde dus: „Wangj” (d.i. ja, dank U).
„Neen neen,” zei de vader, „ik bedoel mijn schoonzoon, dien ik van
daag op de terugreis bij mij in de boot had zitten. Hij kan korven
vlechten en jij niet.”
De oude man wilde het uit oude vriendschap graag doen en zoo bleven
moeder en zoon meer dan een jaar bij hem inwonen, toen de leerling
eindelijk evenzeer bedreven was in al de kundigheden als zijn
leermeester.
Er ontspon zich nu een langdurig twistgesprek over het geval, dat het
verlangen bij haar opwekte den man te bezoeken, die zij en haar vader
ten onrechte versmaad hadden. Voor haar was daar ook wel aanleiding
voor. Want de ervaring van een jaar lang was voor haar een zeer
droevige geweest: te laat had zij immers ontdekt, dat haar
tegenwoordige man niet alleen niets waard was, maar daarbij zeldzaam
lui, en dat het eenige wat hij deed, was in zijn hangmat te liggen, terwijl
zij voor hem kon zwoegen.
Den volgenden morgen trok zij de stoute schoenen aan en toog zij met
haar moeder op weg, de richting naar de hut inslaand, waar de meester
woonde, wiens ijver, moed en bekwaamheid zij den vorigen dag
zoozeer had hooren prijzen. Toen zij in zijn hut aankwamen, lag de man
in zijn hangmat, zoodat zijn moeder de bezoeksters ontving. De oude
vrouw zette bankjes voor ze neêr en bracht wel wat cassave met
pepers aan, maar zocht zich te verontschuldigen, dat zij niets anders
had om haar aan te bieden. De bezoeksters zagen elkander echter
ongeloovig aan, toen zij den barbakot met het gewicht van geroosterd
vleesch gewaar werden, en toen zij ook een vollen peperpot zagen
staan, konden zij hare verlegenheid haast niet verbergen bij de
gedachte, den man, van wien toch dit alles afkomstig was, zóó slecht
behandeld te hebben. De beide vrouwen durfden niets van het
aangebodene aan te raken, en wat meer is, zij vroegen zelfs de vrouw
den peperpot te verwijderen 77.
De moeder der bruid van een jaar geleden hield het [155]niet langer uit;
zij stond op, gereed om te vertrekken, en probeerde ook haar dochter te
bewegen, zich van deze plaats te verwijderen, maar deze sprak: „Neen,
ik wil hier blijven; ik blijf bij mijn eersten man; of hij mij zal slaan of niet,
het zal mijn zorg zijn. Hij heeft immers getoond, veel beter te zijn dan
mijn tegenwoordige man.” Nauwelijks had zij dit gezegd en was haar
moeder reeds de hut uitgeloopen, of zij rende naar de hangmat, waarin
de jonge man van zijn werk lag uit te rusten en klom er in, uitroepende:
„Ik ben weêr bij je teruggekomen, mijn schat.” Maar de man pakte haar
beet, en wierp haar er uit, zeggende: „Ik heb je niet noodig. Ik ben
immers de luie, onwetende, onwaardige man, dien je een jaar geleden
versmaad hebt.” Maar zij gaf het niet op en probeerde voor de tweede
maal in de hangmat te klimmen. De man hield echter vol, en of zij hem
al „lekkere bek” noemde, hij deed of hij het niet hoorde.
Terneêrgeslagen en beschaamd droop ook zij af, en keerde zij naar
haar tweeden man terug. Haar eerste man liet zij met zijn moeder
achter, gelukkig als hij was, haar te hebben hooren heengaan.
No. 36. Hoe een man van zijn luiheid genezen werd. (W.)
Langs een der kreekjes, die zij voor rustplaats hadden [156]uitgekozen,
zagen zij een kleine Maripa-palm*, die een grooten tros rijpe vruchten
droeg. Nadat zij den tros hadden afgeplukt, begaven zij zich er mede in
de boot, en begonnen zij zich aan het smakelijke vruchtvleesch te goed
te doen. De held van dit verhaal vroeg zijn reisgenooten, de zaden voor
hem te willen bewaren. Zij voldeden aan zijn verzoek, en des nachts
vóór de aankomst aan het uitgekozen krabbenoord, vulde hij er zijn
korven mede. Den volgenden morgen begaf het gezelschap zich aan
land voor de krabbenvangst, uitgezonderd onze luie vriend, die in de
boot bleef zitten, en geen voet in het water zette. Hij was niet
onbedreven in de krabbenvangst, doch was te lui, en rekende er op, dat
de anderen hem wel zouden voorzien. Maar dit gebeurde niet, want zij
waren onderling overeengekomen, hem geen krab te geven. Alzoo
gebeurde het, dat, toen zij de terugreis aanvaarden, de luiaard zijn
manden slechts met palmpitten gevuld had.
In den nacht bereikte het gezelschap het dorp en allen zochten dadelijk
hunne hangmatten op. Den volgenden morgen droegen zij hun vrouwen
op, de korven met krabben te gaan halen, die zij aan den waterkant
hadden achter gelaten 78. De vrouw van den luiaard, die de mand met
palmpitten had gehaald, vroeg haar man, waar zijn krabben waren, en
ontving ten antwoord, dat zij ze zou vinden op den bodem der manden
en dat zij had te wachten, totdat de andere vrouwen de korven geledigd
zouden hebben. Zij deed dit, maar toen zij geen krabben zag, ging zij
met de korven naar haar moeder en liet haar zien, welk soort krabben
haar man had thuis gebracht. De oude vrouw was daar weinig over
gesticht en zei tot haar dochter: „Gooi het zoodje in een grooten pot, en
kook het net zoo lang, tot de harde schillen barsten.” Alle vrouwen
echter deelden van haar voorraad aan de [157]teleurgestelde ieder een
mand met krabben uit, maar op voorwaarde, dat zij er niets van aan
haar man zou geven.
Allen, behalve een, vergastte zich nu aan een heerlijk maal, met de
inmiddels gereed gemaakte paiwarri opgediend. De oude moeder nam
een kalebas, gevuld met de gekookte palmpitten en zette deze voor
haar nietswaardigen schoonzoon neêr. Deze was wel genoodzaakt er
van te eten, al was het niet, omdat hij honger had, dan vooral, omdat hij
zijn schaamte wilde verbergen, toen geen van allen hem wat van hun
krabben meedeelde.
Deze straf genas hem van zijn luiheid, want bij de eerstvolgende
gelegenheid, dat men weêr op krabbenvangst uitging, bracht hij voor
zijn vrouw geen palmzaden, maar krabben mede.
Er leefde eens een man, die twee schoonbroêrs had. Terwijl hij de
ongelukkigste van alle stervelingen was, kwamen zij tegen den avond
geregeld met een goede hoeveelheid wild huiswaarts, en daarom
zeiden zij tot elkaar: „Daar hij geen geluk heeft, zullen wij hem zien kwijt
te raken”. Zij namen hem op een goeden dag meê naar het bosch. Zij
waren er al een eind in, toen zij hun verlangen meêdeelden, afzonderlijk
te gaan jagen. Zij zouden één kant uitgaan, hij een anderen, terwijl zij
elkander op een bepaalde plek zouden ontmoeten. De weg, dien de
beide broêrs hem hadden aangewezen, leidde naar het leger van Tobe-
horoanna*, maar hij, wien zij het slachtoffer wilden laten worden, wist
dat niet.
Hij begon nu te dwalen en kwam eindelijk aan een breed pad, wat hem
deed uitroepen: „Waar ga ik heen?” Zoo in zich zelf sprekend, trof een
hard geruisch zijn oor. Wat het was, wist hij niet. Op een antwoord
behoefde [158]hij echter niet lang te wachten, want spoedig daarna zag
hij Tobe-horoanna naderen. Zoo gauw hij kon rende hij naar een
enormen boom, achtervolgd door Zwarte Tijger. Beiden begonnen nu
achter elkaar om den boom heen te loopen en toen het de man eindelijk
gelukt was, vlak achter het beest te komen, sneed hij het de hielpezen
door. Tijger zat nu neêr, want hij kon niet meer loopen en de man had
nu gelegenheid, het dier een pijl in zijn nek te schieten en met een mes
den doodsteek te geven. Daarop begaf hij zich naar huis terug.
De schoonbroêrs, wetende, welk een slecht jager hij was, waren niet
eens naar de afgesproken plaats gegaan, overtuigd, dat hij er niet meer
zou zijn. Maar toen hij de hut binnentrad, waren zij hoogst verrast en
maakten zij hun verontschuldigingen, teneinde hun misdadige
bedoelingen te verbergen, zeggende: „Wij waren op de plek, waar wij je
zouden ontmoeten, maar je waart er niet. Wij riepen je, maar we kregen
geen antwoord. Wij dachten natuurlijk, dat je dood was en wij gingen
weg. Maar we keerden terug, om nog eens te zien of je niet kwaamt”,
en dergelijke verontschuldigingen meer. Dat was alles maar gelogen.
Onze vriend voelde zich echter niet op zijn gemak, nu den naam te
hebben, ook bij de jacht op alle andere dieren steeds geluk te hebben,
omdat hij Tobe-horo-anna had weten te bemachtigen. „Wie zou hij beter
kunnen raadplegen in deze moeilijkheid”, dacht hij, „dan Wau-oeta, de
Regenkikvorsch*” 79. Hij ging op weg en vond een boom, waarin zij
woonde; hij posteerde zich onder aan den boom en begon te roepen,
haar vragend, hem te willen helpen. Maar hij kreeg geen antwoord, en
hij bleef roepen en weeklagen, totdat het donker werd. Telkens
herhaalde hij zijn vraag, of zij hem de dingen wilde zeggen, die hij zoo
graag wilde weten. De nacht viel in, en nog had hij geen antwoord.
Maar hij hield aan, want hij dacht, dat Wau-oeta wel zou komen, zooals
de meeste vrouwen doen, die eindelijk toegeven, wanneer zij ten slotte
medelijden met den man krijgen, als zij hem zoo hooren schreien 80 aan
den boom.
Toen hij nu zoo lang beneden aan den boom stond te wachten, zag hij
een lange rij vogels naar hem toe komen, allen in geregelde volgorde
naar de grootte. De kleine Doroquara 81 liep voorop en pikte even op zijn
voet met [160]den snavel, om hem bekwaam te maken in het schieten
van haar soortgenooten; en dit ging met alle vogels tot de grootste toe
zoo voort.
Ge ziet, dat Wau-oeta medelijden met hem begon te krijgen; maar hij
wist dat natuurlijk niet. Nadat alle vogels met hem gereed waren,
kwamen alle ratten in de volgorde hunner grootte, gevolgd door de
Acouri, de Labba*, het Hert, het Boschvarken tot aan den Tapir toe.
Toen al deze dieren hem voorbij waren gegaan, en met de tong zijn
voet even gelikt hadden, opdat hij op jacht naar hun soortgenooten