Hilda S01 E01

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 10

1/12/23, 2:39 PM For print

힐다 1화 제1장: 보이지 않는 이웃
Time Subtitle Translation
7s -[birds chirping] -[theme music playing] "NETFLIX 오리지널 시리즈"
2:01 [gasps] See that, Twig? It's a troll rock. 보여, 트위그? 트롤 바위야!
2:07 Trolls don't usually come this far down the 트롤들은 보통 이런 데까지 안 내려오는
mountain. [chuckles] 데
2:10 I've got to draw this. 그림으로 그려 놔야지
2:12 Pretty sure that's a nose, and those must 저기 길쭉한 게 코인가 봐 그건 팔이고
be arms.
2:19 -Don't worry, boy. -[whines] 걱정할 거 없어
2:20 This troll can't even think about eating us 지금 저 트롤은 우리를 잡아먹을 생각조
right now. 차못해
2:23 As long as there's daylight, it's just a rock. 햇빛이 있는 동안은 평범한 바위거든
2:26 Of course, once the sun goes down, we're 물론 해가 지고 나면 그때는 끝이지
doomed.
2:32 Here, you hang this on its nose. If the troll 자, 이걸 코에 걸어 놔 트롤이 깨면 종이
moves, the bell jingles. 울릴 거야
2:36 Then we'll know it's time to run for our 그럼 죽기 살기로 달아나면 돼
lives.
3:02 Done! I think I'm happy with that. 다 됐다, 이 정도면 되겠어
3:05 Hmm... maybe one more. 한 장만 더!
3:16 And, there. That's much better. 어디... 됐다, 훨씬 잘 그렸어
3:20 -[bell jingles] -[crackling] "팔? 개미" "딱 봐도 코"
3:24 Time to go. 이제 가자
3:48 Good thing we had that bell. I think we 종을 달길 잘했네 따돌린 것 같은데
outran him.
3:52 -[snorts] -What is it, boy? 너 왜 그래?
3:57 Whoa! That's a huge footprint, even for a 숲 거인 발자국치고는 너무 큰데? 근데 정
forest giant. 말 크다
4:03 Run! 도망쳐!
4:57 We lost him in the woods, boy. 여기까지는 못 올 거야
5:01 Or maybe not. 아닌가?
5:12 Easy, boy. 진정해, 트위그
5:17 Twig, I think he's in distress. 트위그, 저 트롤이 많이 괴로워 보여
5:30 The bell's driving him crazy, poor thing. 종소리 때문에 머리가 아픈가 봐 팔이 너
And his arms, they're too short. 무 짧아서 안 닿아
5:41 Hold on, Mr. Troll. It's okay. 조금만 참아, 괜찮아
5:50 I can fix this. 내가 도와줄게
about:blank 1/10
1/12/23, 2:39 PM For print

6:05 Uh-oh! 이런!


6:16 Oh! My sketchbook! 내 스케치북이잖아
6:18 [chuckles] Thanks. 고마워
6:33 Well, that was pretty traumatic, but such is 정말이지, 충격적인 경험이었어 모험가의
the life of an adventurer. 삶이 다 그렇지
6:54 -[glassware clinking] -[Mum] Hilda, I've 힐다, 같이 차 마실래?
made us some tea.
6:59 I am seriously appreciating the coziness in 오늘따라 집에 편히 앉아 있는 게 정말 감
here right now. 사하게 느껴지네요
7:10 [Mum scoffs] The Wood Man. 나무인간 왔구나
7:16 [Mum] He always just comes in without 쟤는 어쩜 노크 한 번을 안 하지?
knocking.
7:18 It's rude! 예의 없게!
7:24 [Hilda] It's okay. He probably just wants to 괜찮아요 그냥 추워서 잊은 거겠죠 "고대
get warm. 거인들"
7:28 And besides, he brings us wood. 땔감도 갖다주잖아요
7:30 [Wood Man] It's drafty in here. You should 바람 때문에 춥네 가서 문 좀 닫아 줄래?
really close that door.
7:39 -[knocking on door] -[sighs] Now what? 또 뭐야?
7:50 It's another one of those tiny letters. 쪼그만 편지가 또 왔어요, 엄마
7:52 Good grief, this is the sixth one this week. 세상에, 이번 주 들어서만 벌써 여섯 통째
잖아
7:57 -Is it from the hidden people again? -Yes, - 보이지 않는 이웃이에요? - 그래, 맞아
it is.
8:00 Are they still saying we have to move and 이번에도 이사 가지 않으면 우리 집을 부
they're gonna smash our house? 숴버린대요?
8:04 -Basically. -Who are these people? - 그러겠대 - 대체 그 사람들은 누구죠?
8:06 Well, they're tiny and they don't like us 아마도 굉장히 작고 우리를 싫어하는 사
very much. 람들이겠지?
8:10 Well, I don't like them. 저도 그 사람들 싫어요
8:12 "Dear to whom it may concern, please '보이지 않는 이웃에게 우리를 괴롭히지
leave us alone! 마세요'
8:15 We are nice people, so please stop being '우린 좋은 사람들이니까 그만 좀 해요'
mean.
8:18 All the best, Hilda." '당신의 이웃, 힐다'
8:21 Listen up, little guys, whoever you are, this 잘 들어, 꼬마 이웃들아! 누군지 몰라도 와
one's for you! 서 가져가!
8:25 [Wood Man] I can't read with all these 너무 시끄러워서 책이 머리에 안 들어오
distractions. 잖아
8:28 Good night to you, too. 그럼 잘 가시든지
8:30 Maybe your note will do the trick. 네 편지가 통할지도 몰라
about:blank 2/10
1/12/23, 2:39 PM For print

8:36 Let's finish our game of Dragon Panic. 우리 '드래곤 패닉' 게임 마저 해요


8:38 -Is it my turn next or yours? -Mine. - 이번엔 엄마 차례니, 네 차례니? - 저요
9:17 [male voice] Attention, residents! 거주자들은 잘 들어라!
9:19 Due to your failure to heed our warnings, 퇴거 통지에 따르지 않은 대가로
9:21 we shall now implement your forcible 이제부터 요구 사항 불이행에 따른 강제
eviction from the premises! 퇴거를 시작하도록 한다!
9:26 Forcible eviction now! Banish the big 강제 퇴거 작전 시행! 큰 발들을 쫓아내자!
boots!
9:30 What the...? 뭐야?
9:35 -Ow! Ow! Mum! -Hilda... [shouting] [Hilda] - 힐다! - 엄마!
Mum! Ow!
9:41 [male voice] Jettison the giants! 거인들을 없애버리자!
9:44 [male voices] Heave ho, you must go! - 엎드려 - 추방하라, 사라져라!
Heave ho, you must go!
9:49 All right. 좋아
9:52 -That's enough. -[male voices yelling] 더는 안 봐줘!
9:59 -Get out! -[male voice] Stop! Wait a - 어서 꺼져! - 그만해, 잠깐만!
minute!
10:06 -[grunts] -They're gone! 사라졌어!
10:09 -Mum, they're-- -[glass crunches] 엄마, 이제...
10:11 Oh, boy. 이런!
10:12 Hilda, we can't stay here, not if this is 힐다, 계속 이런 일이 벌어지면 엄마는 이
gonna keep happening. 집에서 살 자신이 없어
10:16 -What? -We've never been attacked like - 네? - 이런 습격은 처음이잖아
this.
10:19 I think we'll have to move to Trolberg. 그냥 트롤버그시로 이사하자
10:21 But we've been here for all time, since I 우리 집은 여기잖아요 여기는 제 고향이
was born! 에요
10:24 Moving to Trolberg could be a good thing. 트롤버그시로 이사 가서 나쁠 건 없잖니?
10:26 You could make some proper friends. 제대로 된 친구들도 사귀고 그러면 좋지
Wouldn't that be nice? 않겠니?
10:29 No! I love it here in the wilderness. It's 싫어요, 전 자연이 더 좋아요 여기보다 살
literally the best place ever! 기 좋은 곳은 없다고요
10:34 [sighs] Please, Mum, I don't want to live in 제발요, 전 더러운 도시에서 살고 싶지 않
the dirty old city. 아요
10:41 I'm sorry, but if one more thing like this 미안하지만 또 이런 일이 생기면 이사할
happens, we're gone. 거야
10:47 "Dear little guys who trashed my house, '우리를 공격한 꼬마 이웃들에게 나랑 엄
why are you so mad at me and my mum? 마를 왜 그렇게 미워해요?'
10:52 Please tell me so I can fix it and we can all '뭐가 문제인지 말해 주세요 다시 평화롭
live in peace. 게 살 수 있게요'
about:blank 3/10
1/12/23, 2:39 PM For print

10:55 All the best, Hilda." '당신의 이웃, 힐다'


11:01 I hope they're not too mad to even read 편지를 보내도 읽기나 하려는지 몰라요
my note.
11:03 Let's go to bed and get some rest, eh? 일단 올라가서 좀 쉬자꾸나, 응? 치우는
We'll clean all this up tomorrow. 건 내일 해도 돼
11:38 -[Alfur] Psst! Little girl! -[gasps] 꼬마야!
11:40 Who's there? 누구야?
11:42 [Alfur] I'm one of the little people who 난 너희 집을 공격한 작은 사람 중 하나야
trashed your house.
11:45 Get out! 나가!
11:45 Oh! The trashing wasn't done by me 내가 직접 가담했단 말이 아니야 난 싸움
personally. I'm more of a writer than a 보다는 대화에 관심 있거든
fighter.
11:52 -Did you read my note? -Indeed. - 내 편지 봤어? - 봤지
11:54 Wait. Am I dreaming? 잠깐, 이거 꿈인가?
11:56 You sound like you're just a voice inside 꼭 내 머릿속에서 나는 소리 같은데?
my head.
11:58 Not at all! 아니야!
12:00 So, why won't you show yourself? 근데 왜 모습을 보이지 않아?
12:02 Oh, my people take the business of who 우린 우리 모습을 보여줄 사람을 아주 신
sees them and who doesn't very seriously, 중히 고르거든
12:05 which means, of course, that there's a lot 그래서 그걸 처리하려면 서류 작업이 엄
of paperwork involved. 청 복잡하지
12:10 What kind of paperwork? 무슨 서류 작업인데?
12:11 If you'll just go over to your desk, please. 잠시 책상 쪽으로 좀 가 볼래?
12:13 I took the liberty of filling out the relevant 내가 관련 서류는 벌써 다 준비해서 채워
papers for you. 놨거든
12:17 I think you'll find the forgery quite 네 손글씨를 감쪽같이 흉내 내서 서명도
impressive. 해 놨지
12:20 [Hilda] Indeed. 그러네
12:21 Now, if you'll sign this last page yourself, 이제 마지막 장에만 직접 서명하면 절차
we'll be all set. 가 끝나
12:24 This better not be some kind of trick. 만약에 속임수기만 해 봐 자, 언제 나올 건
There. Now, where are you? 데?
12:28 [clears throat] Look in the mirror. 거울 속을 봐
12:33 -I don't-- -Your ear. - 안 보이는... - 귓가를 봐
12:36 Coo-ee! [chuckles] 까꿍!
12:37 You're very, very small. 너 진짜 정말 작구나
12:39 Mm, I'm on the tall side for an elf, actually, 이래 봬도 엘프치곤 키 큰 편이야 난 알푸
so... My name is Alfur. 르라고 해

about:blank 4/10
1/12/23, 2:39 PM For print

12:44 -It's nice to finally see you, Alfur. -It's nice - 이렇게 만나서 반가워, 알푸르 - 나도 만
to be seen. 나서 반가워
12:47 Now, if you'll come outside with me, 보여주고 싶은 게 있는데 괜찮으면 잠깐
there's something I want to show you. 밖에 나가 볼래?
13:05 This is amazing! 이거 정말 굉장한데!
13:17 Careful there, Twig! 조심해, 트위그
13:20 Have these been here all the time, and I 너희는 늘 여기 있었구나 그저 내 눈에 안
just couldn't see them? 보였을 뿐이야
13:24 Correct. 맞아
13:25 Careful with that! -[screaming] -Somebody 잠깐, 막 흔들지 마! 누가 그 안에 살고 있
lives there, you know. 다고!
13:28 -Whoops. -[Alfur] Yeah, whoops, indeed. - 이런 - 그래, 바로 그런 행동
Look.
13:30 Behavior like that will not endear you to 그렇게 행동하면 엘프들이 분노하기 딱
elfkind. 좋거든
13:33 -[Hilda] Sorry about that. -[huffs] 저기, 미안해
13:35 How many houses are there? How far 대체 엘프 마을이 어디까지 이어지는 거
does this go? 야?
13:38 [Alfur] I dare say as far as the eye can 시야가 닿는 곳은 전부 다 엘프 마을이야
see.
13:40 There's 15 counties in this valley alone, 이 계곡 안에만 열다섯 개 카운티가 있으
니까
13:43 and your house is smack in the middle of 그리고 너희 집은 그중에서도 우리 카운
my one. 티 한복판에 있다고
13:46 But why get mad now? My great-granddad 근데 왜 이제 와서 그래? 증조할아버지가
built that house. 세운 집인데
13:50 I've lived here all my life, and there hasn't 왜 그동안에는 이런 일이 없었던 거야?
been any bother.
13:52 [sighs] It's the new prime minister. 새로 수상이 선출됐는데
13:54 He promised to get rid of you if he was 하필 선거 공약이 너희 가족을 쫓아낸다
elected, and... [grunts] 는 거였어
13:57 ...now that he has been, he has to see to it 그렇게 당선됐으니까 이제 다른 방법이
that he does. 없는 거지
14:01 But that's not fair! We're allowed to live 그건 불공평해 우리한테도 여기 살 권리
here as much as you are. 가 있어
14:04 [whimpers] Don't shout at me! I agree! 나한테 화내지 마! 나도 그 말에 동감하니

14:07 And besides, if you weren't so sniffy about 게다가 너희가 신경 쓰는 걸 증조할아버
who sees you and who doesn't, 지가 아셨다면
14:12 then maybe my granddad would've 할아버지도 이런 곳 말고 한적한 곳에 집
chosen somewhere a bit less populated. 을 지으셨을 거야

about:blank 5/10
1/12/23, 2:39 PM For print

14:16 It's an important tradition of my people to 우리 엘프들이 좀 깐깐한 걸 어째 이건 우


be sniffy about it. 리 전통이라고
14:21 So take me to the prime minister. 날 수상과 만나게 해 줘 내가 만나서 얘기
해 볼래
14:23 Maybe I could explain things to him and fix 날 수상과 만나게 해 줘 내가 만나서 얘기
this 해 볼래 엄마가 이사 가자고 하기 전에!
14:25 before Mum moves us to Trolberg. 엄마가 이사 가자고 하기 전에!
14:27 For one thing, it's the middle of the night. 저기, 지금은 한밤중이라서 좀 곤란한데
14:29 And, for another, you can't simply request 게다가 갑자기 찾아간다고 수상님이 잘
a meeting to go and say, "Hello!" 왔다고 할 것 같아?
14:34 -But I'm the giant girl, so-- -The mayor! - 엘프들한테 난 거인이잖아 - 그렇지!
14:36 I'll arrange a meeting with the mayor of the 너희 집이 있는 엘프 도시의 시장님을
town
14:39 your house is currently occupying. 면담할 수 있도록 주선해 볼게
14:42 Perhaps he can help us with the prime 수상님과 약속을 잡아 주실지도 몰라
minister.
14:44 -Well, okay, but-- -Got to dash now! - 그러든지, 근데... - 난 그럼 간다
14:47 I'll come for you tomorrow. Good night, 내일 데리러 갈게! 안녕, 힐다
Hilda!
14:58 What the...? 저게 뭐야?
15:07 What? 뭐지?
15:10 Mum is not going to like this. 엄마한테 말하면 안 좋아하실 거야
15:22 [Alfur] Remember, allow me to handle the 잊지 마 내가 널 소개할 때까지 기다려
introductions.
15:24 I know the protocol. 난 절차를 잘 알거든
15:38 Honorable Mayor, may I have the pleasure 존경하는 시장님 오늘 소개하고 싶은 사
of-- 람이...
15:41 Oh, I know who you are. The giant, the 소개할 필요 따위 없다 이 거대한 악당 같
menace! 으니
15:45 Oh, dear. 난 몰라
15:46 Oh, so, you can see us, can you? Finally 드디어 우리 모습이 보이는 게냐? 이제야
noticed us, did you? 우리를 눈치챘군?
15:49 -[mocking] Ooh. -Are you kidding me? 지금 장난하세요?
15:51 How could I notice you if I couldn't see 눈에 안 보이는데 어떻게 눈치채요?
you?
15:53 Young lady, the forms are very 꼬마야, 그런 건 서류에 다 나와 있거든
straightforward.
15:56 And where was I supposed to get these 그 서류는 어디 가서 구하면 되죠?
forms?
15:58 [sputters] The forms are widely available. 서류를 구하는 게 뭐가 어렵다고 그래?

about:blank 6/10
1/12/23, 2:39 PM For print

16:01 The important thing is that all the forms 중요한 건 서류 작업은 전부 다 끝났다는
have now been filed, so... 거죠, 그러니...
16:04 We've had enough of her ruthless 이 무자비한 여자애가 유서 깊은 우리 도
occupation 시에 침입한 건
16:08 of our historic city, haven't we, Angelina? 지금까지로도 충분해!
16:10 Ooh, yes, we have. We have, haven't we? 그렇지, 앤젤리나? 그렇고말고
Meow!
16:14 But there's nothing ruthless about it. 일부러 당신들 땅에 침입한 게 아니라고

16:16 We didn't know you even existed until 당신들이 존재한다는 것도 최근에야 알았
recently. 어요
16:18 -Pure ignorance! -You're invisible! - 그렇게 무지할 수가! - 눈에 안 보이는데
어쩌라고요?
16:22 -[meowing] -Please, please, can you lower 저기, 목소리 낮춰서 말해 주겠니? 우리
your voice? You're alarming my cat. 고양이가 무서워하잖아
16:29 Well, look, I'm sorry about that, but, 그건 죄송해요 우리를 추방하지 말아 주
please, don't evict us. 세요
16:33 Can't we just get along? 화해할 순 없을까요?
16:34 [gasps] Angelina's heavily pregnant. I don't 이 애가 임신해서 몸이 무겁거든 이럴 때
want her unnecessarily stressed. 스트레스받으면 안 좋은데
16:41 She's a purebred velourian silkhair. 벨루리안 실크헤어 순종이라 우리 앤젤리
나가 예민해
16:45 -Fetch Angelina's basket, will you? -Right - 가서 앤젤리나 침대 좀 가져와 - 알겠습
away, Mr. Mayor. 니다, 시장님
16:48 Oh. Do you need to lie down? Yes. You 드러눕고 싶으냐? 그래, 아빠도 그 심정
look the way I feel. 안단다
16:53 You're not answering my questions. 제 질문에 대답 안 해 주실 건가요?
16:55 Oh, are you still here? Look, well, wheels 아직도 있었냐? 그게... 벌써 계획이 진행
are in motion, 된 데다가
16:58 plans are in place, letters are being sent, 편지가 전달되고
17:00 and forms are being filled in, lots of forms! 서류가 작성되는 중이라서 이제 끝난 일
이라고!
17:03 But surely you can stop it. You're the 그래도 시장님이 다 막을 수 있잖아요
mayor.
17:06 Impossible! I'm only the mayor! 그건 불가능해 난 시장에 불과하단다
17:08 It's out of my hands. 내 손을 떠난 일이야!
17:10 And I don't even have hands! 게다가 난 손도 안 달려 있다고
17:12 So whose hands is it in? 그럼 누구한테 가면 돼요?
17:14 Oh, I imagine the only person who could 이번 계획을 막을 수 있는 유일한 엘프는
do anything about it
17:17 is the new prime minister. 새로 당선된 수상님뿐이야
about:blank 7/10
1/12/23, 2:39 PM For print

17:19 It's his big idea, after all. 애초에 그분 생각이니까


17:21 -Where can I find him? -I can't tell you - 수상님은 어디 있죠? - 묻는다고 얘기해
that! 줄 것 같아?
17:24 -It's classified information. -Tell me, - 그건 특급 기밀에 해당한다고 - 제발 말
please. 해 주세요
17:28 -No, I-- -[meowing] 안 돼, 그건...
17:31 -[gasps] Oh, Angelina! -Aha! 앤젤리나!
17:33 Oh! You beast! 이런 못된 녀석!
17:36 Release her this instant! 어서 우리 공주님을 풀어 줘!
17:37 Tell me where the prime minister is, 수상님 계신 곳을 말해줘요
17:39 or I'll let your kitty live in my hair forever. 안 그러면 고양이는 내가 접수할 거예요
17:41 Ah, you fiend! You monster! You beast! 이런 악독하고 사악한 괴물을 봤나!
Oh.
17:45 Behind the waterfall, the great big one that 수상님은 협곡으로 이어지는 큰 폭포 뒤
goes into the fjord. 편에 사셔
17:48 I know where that is. 어딘지 알아요
17:49 -Oh, thank goodness! -The basket, sir. - 이제 안심이구나 - 침대 가져왔어요
17:52 Oh, there, Angelina. There. Are you all 누우렴, 앤젤리나 괜찮니?
right?
17:54 I'm going straight to the prime minister this 난 당장 수상님을 만나러 가 보겠어
instant.
17:57 Hilda, wait! [grunts] 힐다, 기다려!
18:00 I'm telling you that barging in like this 이렇게 막 찾아가면 위험할 수도 있다고
could be dangerous! 했잖아
18:04 I've got to fix this right now, Alfur, and I 이 상황을 바로잡을 거야, 알푸르 정중한
don't need a formal introduction. 소개 따위는 필요 없어
18:39 There it is! Let's go-- [grunts] 저기야! 어서...
18:43 Aw! A rabbit. 토끼였네
18:45 Looks like you took a tumble, poor little 언덕을 달리다가 실수로 넘어졌나 보구나
thing.
18:48 -[squeaking] -Ah! It's not just a rabbit! - 그건 평범한 토끼가 아냐 - 그럼?
18:50 -What? -It's the prime minister's cavalry. - 그건 평범한 토끼가 아냐 - 그럼? 그건
우리 수상님의 기병대야
18:53 Implement giant girl defense maneuvers! 지금부터 거인 소녀 방어 작전을 시작한

18:57 Charge! 공격!
19:03 [elf commander] Charge forth! 전방으로 돌격!
19:07 Help! 사람 살려!
19:16 Implement hasty retreat maneuver! 지금부터 삼십육계 줄행랑 작전을 시행한
다!
about:blank 8/10
1/12/23, 2:39 PM For print

19:20 Run away! Run away! Faster! Faster! Oh, 달아나, 어서 서둘러! 이러다 잡히겠다!
she's gaining on us! Ah!
19:25 [sighs] Thanks for that, boy. 고마워, 트위그
19:28 [Alfur] It's nice to have a deer fox on your 사슴여우랑 같이 다니면 생각보다 좋은
side, I must say. 점도 있구나
19:38 Ah! And here we are. 자, 이제 다 왔어!
19:42 Our training is complete. 이것으로 모든 훈련이 완료됐습니다
19:44 We're ready to launch our next attack this 2차 공격을 시행할 준비가 됐어요 오늘 밤
evening, sir! 입니다, 수상님!
19:49 -[Hilda] Hold on a second! -[elves 잠깐만요 거인 소녀다!
screaming]
19:53 Please, I mean you no harm! I just want to 저기, 제 말을 들어 보세요 해칠 생각은 없
explain myself. 어요
19:58 Oh, well, in that case, everybody be 뭐, 그렇다면야... 전원 다시 착석하세요
seated.
20:01 I want to find a way we can all live 우리 모두 평화롭게 함께할 수 있으면 좋
together in peace. 겠어요
20:04 I love my home, and I don't want to leave 저는 지금 사는 곳을 떠나기 싫거든요
it.
20:07 Well, that's, uh, interesting. Look, I'll be 그것참 흥미롭구나 저기, 솔직히 말하자
honest with you. 면
20:10 I only said I'd get rid of you because I 너희를 쫓아낸단 공약을 내세운 건 그럼
knew I'd get elected if I did. 당선될 줄 알아서였어
20:14 It's nothing personal. 사적 감정은 없단다
20:16 -Hip, hip! -Hear, hear! - 옳소 - 그래, 맞아
20:19 Do you really all hate my mum and me 나랑 엄마를 그 정도로 싫어하는 건가요?
that much?
20:21 -[elf 1] Yes! -[elf 2] Indeed! - 당연하지! - 몰라서 물어?
20:23 You must understand that the lights from 너희는 모르겠지만 너희 집 불빛이 너무
your house 밝아서
20:26 are much too bright at night. 눈이 부실 지경이라고
20:27 For the record, I don't hate you even a 참고로 난 널 미워하거나 그런 적 없어
little bit.
20:30 Annoyance, sometimes, yes, but never, 뭐, 좀 짜증 날 땐 있지만 미운 건 절대 아
never hatred. 냐
20:33 You're very loud. You keep babies up! And 게다가 소음 공해도 엄청나서 애들이 울
you're always stepping on us. 고, 늘 우리를 밟잖아
20:38 But I know stepping on you doesn't hurt 우리 눈에 안 보이는 상태에선 엘프를 밟
you if you haven't signed the forms. 아도 문제가 없잖아요
20:42 I saw Twig's leg go right through a house. 트위그 다리가 건물을 통과하던데요
20:44 Still, it's a traumatic experience having a 그래도 거대한 발이 천장을 뚫으면 정신
giant foot come through your ceilings. 적인 충격이 얼마나 크다고!
about:blank 9/10
1/12/23, 2:39 PM For print

20:48 -[chuckles] -Okay, I get it, I do. 그래요, 저도 알겠어요


20:51 Listen, we can turn off our lights earlier 그럼 저녁에 불도 일찍 끄고 조용조용 말
and keep our voices down. 할게요
20:54 And if we get my mum to sign the forms, 우리 엄마도 서류에 서명하면 모든 게 해
then everything should be fine, right? 결되죠, 네?
20:58 -It's not quite as simple as that. -It's not? - 그렇게 간단한 문제가 아니란다 - 그래
요?
21:02 Your house, you and your family, since 너와 너희 가족, 너희 집은 우리 모두가 태
anyone can remember, 어나기도 전부터
21:07 have been considered sworn enemies of 우리 엘프 왕조의 가장 큰 숙적으로 여겨
the king. 졌으니까
21:10 Yes! Yes! Sworn enemies of the king! 맞아, 국왕 전하의 적들이야!
21:13 No one's ever bothered to try and do 누구도 너희에게 도전 못 하던 걸 내가 바
anything about it until me! 꿔 놨어
21:17 And I'm afraid to say that fixing the 그러니까 지금 와서 추방 계획을 취소하
situation at this point is, um... 는 건 내...
21:22 -[Hilda] Out of your hands? -Yes. And I - 손을 떠난 일이라고요? - 그래, 게다가
don't even have hands! [chuckles] 난 손도 안 달렸어
21:31 Hilda, wait! 힐다, 기다려!
21:53 Alfur, if I was to ask you to tell me where 알푸르, 엘프 왕이 사는 곳으로 날 데려다
the king lives, would you tell me? 달래면 데려다줄래?
21:58 Or is it out of the question? 아니면 그것도 안 돼?
22:00 [sighs] That would violate every protocol. 그건 모든 절차를 위반하는 행동이야
22:03 [sniffles] I understand. 그래, 알았어
22:12 Yes, I'll take you. 좋아, 데려다줄게
22:15 You will? 정말?
22:17 I will, but it's a tough journey. I'll need time 그래, 하지만 쉽지는 않을 거야 준비할 시
to prepare. 간이 필요해
22:21 We can leave the day after tomorrow at 그러니까 모레 아침 동틀 녘에 출발하자
sunrise.
22:24 -Thank you, Alfur. -Not at all. - 고마워, 알푸르 - 고맙긴
22:27 It's actually closer to home than you might 사실 알고 보면 그렇게 먼 곳이 아니기도
think. 해

about:blank 10/10

You might also like