Professional Documents
Culture Documents
Soạn Văn
Soạn Văn
Soạn Văn
Câu 3: Nêu nhận xét về tâm trạng của cô gái trên đường về nhà chồng và cách
thể hiện tâm trạng ấy trong lời tiễn dặn 1?
- Nhận xét về tâm trạng của cô gái trên đường về nhà chồng: đau đớn, bứt rứt,
đợi chờ, ngóng trông mãi mà chưa thấy người yêu. Tất cả tâm trí hướng về
nỗi niềm nhớ về người yêu, không quan tâm đến thực tại.
- Cách thể hiện tâm trạng của cô gái: được thể hiện qua việc gọi tên tâm trạng:
thương nhớ, chờ đợi, ngóng trông vừa thể hiện qua các cử chỉ: “ngoảnh lại”,
“ngoái trông”, “ ngắt lá ớt ngồi chờ”, “ ngắt lá cà ngồi đợi”, “bẻ lá xanh em
ngồi”
Câu 1: So sánh và chỉ ra những chỗ khác biệt giữa bản dịch thơ va bản
nguyên tác
- Giống nhau: Đều là thể thơ tự do, đều truyền tải thông điệp về sự khác nhau
về văn hóa phương Đông và phương Tây của một con người xa xứ.
- Khác nhau:
+ Bản nguyên tác: Ngữ điệu mang tính chất của một câu chuyện kể, sử dụng
nhiều từ Hán Việt nên còn gây khó hiểu.
+ Bản dịch thơ: Ngữ điệu mang tính nhạc điệu, chưa truyền tải được hết nội
dung và ý nghĩa như bản nguyên tác
- Điểm khác biệt chi tiết:
+ Ở câu 1: “y như tuyết” trong bản nguyên tác được dịch là “áo trắng phau”
Bản dịch thơ chỉ khơi gợi được màu sắc, chưa thể hiện được ý ngầm nói
đến vẻ đẹp thanh khiết.
+ Ở câu 7: từ “phiên thân” trong bản nguyên tác được dịch là “ uốn éo”
Bản dịch thơ chỉ chuyển được nét nggiax miêu tả hình dáng, tư thế nhưng
chưa thật sự phù hợp với sắc thái biểu cảm của từ trong nguyên tác vốn
chỉ vẻ nũng nịu, duyên dáng của người thiếu phụ
Câu 3: Từ câu chuyện giữa thuyền và biển, bạn suy nghĩ như thế nào về vấn
đề “hiểu”, “biết” và gặp trong tình yêu đôi lứa?