Professional Documents
Culture Documents
Full Download pdf of Test Bank for Pocket Guide to Public Speaking, 6th Edition, Dan O’Hair, Hannah Rubenstein, Rob Stewart all chapter
Full Download pdf of Test Bank for Pocket Guide to Public Speaking, 6th Edition, Dan O’Hair, Hannah Rubenstein, Rob Stewart all chapter
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-cengage-advantage-
series-essentials-of-public-speaking-6th-edition/
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-dental-
instruments-a-pocket-guide-4th-edition-boyd/
https://testbankmall.com/product/rhetorical-public-speaking-2nd-
crick-test-bank/
https://testbankmall.com/product/think-public-speaking-1st-
edition-engleberg-daly-test-bank/
Art of Public Speaking 12th Edition Stephen Lucas Test
Bank
https://testbankmall.com/product/art-of-public-speaking-12th-
edition-stephen-lucas-test-bank/
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-public-speaking-
strategies-for-success-9th-edition-zarefsky/
https://testbankmall.com/product/test-bank-for-the-art-of-public-
speaking-10th-edition-lewis/
https://testbankmall.com/product/the-essential-elements-of-
public-speaking-5th-edition-devito-test-bank/
https://testbankmall.com/product/a-concise-public-speaking-
handbook-4th-edition-beebe-beebe-test-bank/
7. The five canons of rhetoric are invention, adaptation, arrangement, timing, and delivery.
A) True
B) False
8. The contemporary term for any one of a variety of places used for discussing issues of
public interest is a public forum.
A) True
B) False
9. Unlike many forms of communication, public speaking is a skill you are born with.
A) True
B) False
11. The source, or sender, is the person who receives the message.
A) True
B) False
Page 2
16. The channel is the content of the communication process.
A) True
B) False
17. Shared meaning is the mutual understanding of a message between speaker and
audience.
A) True
B) False
18. Being an audience-centered speaker means keeping the needs and values of your
audience in mind.
A) True
B) False
Page 3
23. In this form of communication, the receiver is physically removed from the messenger,
and there is little or no interaction between the speaker and the audience.
A) mass communication
B) small group communication
C) public speaking
D) dyadic communication
24. Which of the following involves delivering a specific message to an in-person audience?
A) mass communication
B) dyadic communication
C) electronic communication
D) public speaking
Page 4
29. The audience's response to a message is referred to as
A) shared meaning.
B) feedback.
C) the medium.
D) decoding.
31. Keeping the needs, values, attitudes, and wants of your listeners clearly in focus is being
A) audience-centered.
B) a receiver.
C) contextually aware.
D) a decoder.
Page 5
Answer Key
1. A
2. A
3. B
4. A
5. B
6. A
7. B
8. A
9. B
10. B
11. B
12. A
13. A
14. B
15. A
16. B
17. A
18. A
19. C
20. C
21. A
22. C
23. A
24. D
25. C
26. A
27. A
28. C
29. B
30. B
31. A
Page 6
1. Originally, the practice of giving speeches was known as ________ or oratory.
4. The mutual understanding of a message between the speaker and the audience is called
______ _________.
8. A clearly defined specific ________ ________ or goal helps the speaker maintain a
clear focus.
Page 7
Answer Key
1. rhetoric
2. dyadic
3. Decoding
4. shared meaning
5. Feedback
6. Interference
7. context
8. speech purpose
1. Discuss how public speaking skills relate to becoming a more engaged citizen.
3. Explain how the craft of public speaking uses conversational skills you already have.
4. Compare and contrast public speaking and writing: How are they similar, and how is
public speaking its own distinct discipline?
6. List and describe one similarity and one difference between public speaking and small
group communication.
Page 8
Answer Key
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Page 9
Another random document with
no related content on Scribd:
as democracies; they discussed their wants in popular assemblies or
folkmotes.” “The Slavs are fond of liberty,” writes the emperor
Mauricee; “they cannot bear unlimited rulers, and are not easily
brought to submission.” The same language is used also by the
emperor Leo.f “The Slavs,” says he, “are a free people, strongly
opposed to any subjection.” If the Byzantine historians do not speak
of the invasion of the Slavs into the limits of the empire during the
second part of the seventh century, it is because their migration took
at this time another direction: from the Carpathians they moved
toward the Vistula and the Dnieper.
During the ninth century, the
time of the founding of the first
principalities, the Dnieper, with
its numerous affluents on both
sides, formed the limit of the
Slavonic settlements to the east.
This barrier was broken only by
the Viatitchi, stretching as far to
the northeast as the source of
the Oka. On the north the Slavs
reached the great Valdai plateau
from which Russia’s largest
rivers descend, and the
southern part of the great lake
region, that of Ilmen.c
There is no indication that the
race is deficient in genius. It was
the Slavs who opened the way
to the west by two great
movements which inaugurated
the modern era—the
Renaissance and the
Reformation; by the discovery of
the laws that govern the
A Finnish Costume
universe, and the plea for liberty
of thought. The Pole Copernicus
was the herald of Galileo; the Czech, John Huss, the precursor of
Luther. Poland and Bohemia, the two Slav peoples most nearly
connected with the west by neighbourhood and religion, can cite a
long list of men distinguished in letters, science, politics, and war.
Ragusa alone could furnish an entire gallery of men talented along
all lines. There where remoteness from the west and foreign
oppression have made study impossible and prevented single
names from becoming widely known, the people have manifested
their genius in songs which lack none of the qualities inherent in the
most splendid poetry of the west. In that popular impersonal
literature which we admire so frankly in the romanceros of Spain, the
ballads of Scotland and Germany, the Slav, far from yielding the
palm to the Latin or the Teuton, perhaps excels both. Nothing more
truly poetical exists than the pesmes of Servia or the doumas of Little
Russia; for, by a sort of natural compensation, it is among the Slavs
least initiated into western culture that popular poetry has flowered
most freely.
In temperament and character the Slavs present an ensemble of
defects and qualities which unite them more nearly with the Latins
and Celts than with their neighbours the Germans. They are
characterised by a vivacity, a warmth, a mobility, a petulance, an
exuberance not always found to the same degree among even the
peoples of the south. Among the Slavs of purer blood these
characteristics have marked their political life with a mobile,
inconstant, and anarchical spirit which has rendered extremely
difficult their national existence and which, taken with their
geographical position, has been the great obstacle in the way of their
civilisation. The distinguishing faculty of the race is a certain flexibility
and elasticity of temperament and character which render it
adaptable to the reception and the reproduction of all sorts of diverse
ideas; the imitative faculty of the Slavs is well known. This gift is
everywhere distributed among them; this Slav malleability, peculiar
alike to Pole and Russian, is perhaps fundamentally but a result of
their historical progress and of their geographical position. But lately
entered in at the gate of civilisation, and during long years inferior to
the neighbouring races, they have always gone to school to the
others; instead of living by their own invention, they have lived by
borrowing, and the imitative
spirit has become their ruling
faculty, having been for them the
most useful as well as the most
widely exercised.
In the west the Slavs fell
under the influence of Rome; in
the east, under that of
Byzantium: hence the
antagonism which during long
centuries has set strife in the
midst of the two chief Slavonic
nations. United by their common
origin and the affinity of their
languages, they are, however,
separated by the very elements
of civilisation—religion, writing,
and calendar; therein lies the
secret of the moral and material
strife between Russia and
Poland—a strife which, after A Woman of Yakutsk
having nearly annihilated the
one, actually cost the other its
life; as though from the
Carpathian to the Ural, on those vast even plains, there was not
room at one time for two separate states.
In the northwest, on the banks of the Niemen and Dvina, appears
a strange group, incontestably of Indo-European origin yet isolated
amidst the peoples of Europe; harking back to the Slavs, yet forming
a parallel branch rather than offshoot—the Letto-Lithuanian group.
Shut away in the north by marshy forests, restricted by powerful
neighbours, the Lithuanian group long remained closed to all outer
influences, whether of East or West. Last of all the peoples of
Europe to accept Christianity, its language even to-day is the nearest
of European tongues to the Sanskrit. The bone of contention among
the Germans, the Poles, and the Russians, who each in turn
obtained a footing among them and left an influence on their religion,
they found themselves divided into Protestants, Catholics, and
Orthodox.
Mixed with Poles and Russians, menaced on both sides with
complete absorption, the Lithuanians and the Samogitians, their
brothers by race and language, still number in ancient Lithuania
nearly two million souls, Catholics for the most part; they formed the
majority of the population of Vilna and Kovno. In Prussia some two
hundred thousand Lithuanians constitute the representatives of the
ancient population of oriental Prussia, whose name is derived from a
people of that race which kept its language intact up to the
seventeenth century.
The second existing group of this family, the Letts, crossed
probably with Finns, number more than a million souls; they inhabit
chiefly Courland, Vitetesk and Livonia; but, converted, subjected,
and made slaves of by the Teutonic knights, they still live under the
dominion of the German barons of the Baltic provinces, with whom
they have nothing in common but their religion—Lutheranism. Like
the Finnish tribes outside of Finland, the Letts and Lithuanians,
scanty in number and widely scattered, are incapable of forming by
themselves a nation or a state. Out of this intermixture of races by
the assimilation of the ruder by the more civilised, was formed a new
people—a homogeneous nation. In fact, contrary to popular
prejudice there is in Russia something more than an intermixture of
diverse races—there is what we to-day call a “nationality”—as
united, as compact, and as self-conscious as any nation in the world.
Russia, notwithstanding all her various races, is yet no incoherent
mass, no political conglomeration or mosaic of peoples. She
resembles France in her national unity rather than Turkey or Austria.
If Russia must be compared to a mosaic, let it be to one of those
ancient pavements whose scheme is a single substance of solid
color edged with a border of diverse forms and shades—most of
Russia’s original alien populations being relegated to her borders
and forming around her a sort of belt of uneven width.
It is in the centre of Russia that is found that uniformity of much
more marked among the Russians than among all other peoples of
Europe; from one end of the empire to the other the language
presents fewer dialects and less localisms than most of our western
languages. The cities all look alike; the peasants have the same
customs, the same manner of life. The nation resembles the country,
having the same unity, almost the same monotony as the plains
which it peoples.
But Kiev was only one of the stages in the southward progress of
the Varangians. The great city of the east, Constantinople, was the
glittering prize that dazzled their eyes and was ever regarded as the
goal of their ambition. Accordingly, in 907, Oleg sailed with a fleet of
two thousand boats and eighty thousand men, and reached the
gates of Constantinople. The frightened emperor was obliged to pay
a large ransom for the city and to agree to a treaty of free
commercial intercourse between the Russians and the Greeks. A
particular district in the suburbs of the city was assigned as the place
of residence for Russian traders, but the city itself could be visited by
no more than fifty Russians simultaneously, who were to be unarmed
and accompanied by an imperial officer.ga
Oleg’s Varangian guard, who seem to have been also his council,
were parties with him to this treaty, for their assent appears to have
been requisite to give validity to an agreement affecting the amount
of their gains as conquerors. These warriors swore to the treaty by
their gods Perun and Volos, and by their arms, placed before them
on the ground: their shields, their rings, their naked swords, the
things they loved and honoured most. The gorged barbarian then
departed with his rich booty to Kiev, to enjoy there an uncontested
authority, and the title of Wise Man or Magician, unanimously
conferred upon him by the admiration of his Slavonic subjects.
Olga, Igor’s widow, assumed the regency in the name of her son
Sviatoslav, then of tender age. Her first care was to revenge herself
upon the Drevlians. In Nestor’s narrative it is impossible to separate
the historical part from the epic. The Russian chronicler recounts in
detail how the Drevlians sent two deputations to Olga to appease her
and to offer her the hand of their prince; how she caused their death
by treachery, some being buried alive, while others were stifled in a
bath-house; how she besieged their city of Iskorost and offered to
grant them peace on payment of a tribute of three pigeons and three
sparrows for each house; how she attached lighted tow to the birds
and then sent them off to the wooden city, where the barns and the
thatched roofs were immediately set on fire; how, finally, she
massacred part of the inhabitants of Iskorost and reduced the rest to
slavery.
But it was this vindictive barbarian woman that was the first of the
ruling house of Rurik to adopt Christianity.d We have seen before
how Christianity was planted in Kiev under the protection of Askold
and Dir, and how the converts to the new religion were specially
referred to in the commercial treaty between Oleg and the Byzantine
emperor. There existed a Christian community at Kiev but it was to
Constantinople that Olga went to be baptised in the presence of the
patriarch and the emperor. She assumed the Christian name of
Helena, and after her death she was canonised in the Russian
church. On her return she tried also to convert her son Sviatoslav,
who had by this time become the reigning prince, but all her efforts
were unavailing. He dreaded the ridicule of the fierce warriors whom
he had gathered about himself. And no doubt the religion of Christ
was little in consonance with the martial character of this true son of
the vikings. The chronicle of Nestor gives the following embellished
account of Olga’s conversion:a
In the year 948 Olga went to the Greeks and came to Tsargorod
(Constantinople). At that time the emperor was Zimischius,[4] and
Olga came to him, and seeing that she was of beautiful visage and
prudent mind, the emperor admired her intelligence as he conversed
with her and said to her: “Thou art worthy to reign with us in this city.”
When she heard these words she said to the emperor: “I am a
heathen, if you wish me to be baptised, baptise me yourself;
otherwise I will not be baptised.” So the emperor and patriarch
baptised her. When she was enlightened she rejoiced in body and
soul, and the patriarch instructed her in the faith and said to her:
“Blessed art thou among Russian women, for thou hast loved light
and cast away darkness; the sons of Russia shall bless thee unto
the last generation of thy descendants.” And at her baptism she was
given the name of Helena, who was in ancient times empress and
mother of Constantine the Great. And the patriarch blessed Olga and
let her go.
After the baptism the emperor sent for her and said to her: “I will
take thee for my wife.”
She answered: “How canst thou wish to take me for thy wife when
thou thyself hast baptised me and called me daughter? for with the
Christians this is unlawful and thou thyself knowest it.”
And the emperor said: “Thou hast deceived me, Olga,” and he
gave her many presents of gold and silver, and silk and vases and
let her depart, calling her daughter.