Professional Documents
Culture Documents
IV. Misterijska Drama (Probuđenje Duše)
IV. Misterijska Drama (Probuđenje Duše)
Rudolf Steiner
1
Duhovna i duševna zbivanja koja su prikazana u „Probuđenju duše”, treba zamisliti
tako da slijede približno jednu godinu poslije onih koja su ocrtana u „Čuvaru praga”.
U „Probuđenju duše” javljaju se sljedeće osobe i bića:
2
imaginaciju određenih prirodnih sila. U Ispitu duše njezina osobnost dolazi kao
Berta, Kühneova kćer.
4. GOSPOĐA BALDE, njezina se osobnost u Ispitu duše javlja kao gospođa
Kühne.
1. LUCIFER
2. AHRIMAN
3. GNOMI
4. SILFE
1. PHILIJA,
2. ASTRID i
3. LUNA, duhovna bića koja posreduju vezu ljudskih duševnih snaga sa
kozmosom.
4. DRUGA PHILIJA, nositeljica elementa ljubavi u svijetu kome pripada duhovna
osobnost.
5. DUŠA THEODORE, njezina osobnost dolazi u Ispitu duše kao Cecilija,
Kühnova pokćerka, i sestra Thomasova, koji predstavlja osobnost Johannesa
Thomasiusa.
6. ČUVAR PRAGA
7. DVOJNIK JOHANNESA THOMASIUSA
8. DUH MLADOSTI JOHANNESA THOMASIUSA
9. DUŠA FERDINANDA REINECKE kod Ahrimana (dvanaesta slika), dolazi kao
Ferdinand Reinecke samo u Čuvaru praga.
Osobe Benedictusa i Marie uvode se i kao misaoni doživljaji, i to u drugoj slici kao takvi
Johannesa Thomasiusa, u trećoj slici kao takvi doživljaji Straderovi. U devetoj slici je
Maria predstavljena kao misaoni doživljaj Johannesa Thomasiusa.
I o Probuđenju duše napomenuti ćemo što smo slično iznijeli već za prethodne
duševne slike. Niti duhovna i duševna zbivanja, niti duhovna bića nisu zamišljena čisto
simbolično ili alegorično. Tko bi ih htio tako shvatiti taj bi bio daleko od realnog bića
3
duhovnog svijeta. Ni u pojavi misaonih doživljaja (druge, treće i devete slike) nije
pretpostavljeno nešto čisto simbolično, već realni doživljaji koji su za onoga, tko
sudjeluje u duhovnom svijetu, stvarni tako kao osobe ili zbivanja čulnog života. Za
takvog čovjeka pretpostavlja ovo Probuđenje duše potpuno realistični duševni opis.
Kad bi se radilo o simbolici ili alegoriji, ja se sigurno ne bih bavio ovim prikazivanjima.
Na razna pitanja, i ovaj sam put bio započeo pokušaj da za naknadne primjedbe
dodam poneka objašnjenja za ovu Duševnu Sliku. Kao i ranije i ovaj put napuštam taj
pokušaj. Unutarnje se protivim da tako nešto dodajem slici koja treba govoriti sama.
Pri koncepciji i izradi takve slike takve apstrakcije ne mogu igrati nikakvu ulogu. One
bi tu djelovale samo ometajući. Duhovna stvarnost, koja je data u slici, postavlja se
pred dušu s istom nužnošću kao stvari fizičkog opažanja. Prirodno je pri tome što
zdravo duhovno gledanje, slike duhovnog opažanja drugačije dovodi u vezu sa
njihovim bićima i zbivanjima, nego opažanja fizičkog svijeta s odgovarajućim bićima i
zbivanjima. S druge strane, mora se reći da način kako se duhovna zbivanja
postavljaju pred dušu koja opaža, u isti mah sadrži u sebi dispoziciju i kompoziciju neke
takve slike. Naročito napominjem da je muzičke priloge za sve četiri drame komponirao
Adolf Arenson.
4
PRVA SLIKA ............................................................................................................... 6
DRUGA SLIKA ......................................................................................................... 14
TREĆA SLIKA .......................................................................................................... 29
ČETVRTA SLIKA ...................................................................................................... 39
PETA SLIKA ............................................................................................................. 50
ŠESTA SLIKA ........................................................................................................... 56
SEDMA SLIKA .......................................................................................................... 65
OSMA SLIKA ............................................................................................................ 68
DEVETA SLIKA ........................................................................................................ 75
DESETA SLIKA ........................................................................................................ 79
JEDANAESTA SLIKA ............................................................................................... 84
DVANAESTA SLIKA ................................................................................................. 86
TRINAESTA SLIKA .................................................................................................. 90
ČETRNAESTA SLIKA .............................................................................................. 94
PETNAESTA SLIKA ................................................................................................. 98
5
PRVA SLIKA
TAJNIK:
A i prijatelji u Georgenheimu
objavljuju da su nezadovoljni.
VODITELJ UREDA:
TAJNIK:
VODITELJ UREDA:
VODITELJ UREDA:
6
Čini mi se potrebnim malo
nasamo porazgovarati s našim poslodavcem.
HILARIUS:
VODITELJ UREDA:
HILARIUS:
HILARIUS:
HILARIUS:
VODITELJ UREDA:
HILARIUS:
VODITELJ UREDA:
HILARIUS:
VODITELJ UREDA:
HILARIUS:
VODITELJ UREDA:
HILARIUS:
VODITELJ UREDA:
HILARIUS:
STRADER:
VODITELJ UREDA:
STRADER:
VODITELJ UREDA:
STRADER:
DRUGA SLIKA
Planinski kraj, iza kuća Hilariuseva, u blizini radionica, ali ona se ne vidi. Desno
vodopadi.
JOHANNES:
14
Moram cijeniti mudro vodstvo sudbine,
koja me je dovela tako blizu njoj.
Nije prošlo dugo vremena otkada je poznajem.
Za nekoliko tjedana moja se duša već prisno
osjećala u životnom jedinstvu s njenom dušom.
Ona živi kao duh u meni, i kad je daleko;
ona misli u mom mišljenju
kad zamišljam svrhe kojima težim.
(Maria nestane.)
MARIA:
JOHANNES:
15
To je Maria, kakva je uistinu.
Govori o Johannesu kakav je zaista sada.
On se zaista preobrazio u drugo biće,
a ne ovo koje mi se sad u snivanju priviđa,
zato što hoću da u lijenom miru moja duša
ugodno drijema u sebi.
Ali to drugo biće još nije osvojilo mene.
Još bih mu mogao pobjeći – i hoću to sada –
ono me često zove sebi; ono me onda hoće
svojim snagama sasvim pridobiti za sebe.
No nešto me goni da se oslobodim od njega.
Ono me već godinama s duhovnim postojanjem
ispunjava u dubinama moje duše;
a ipak – ja neću sad da znam o njemu u sebi.
--------------------------------------------
Ti strano biće u duši Johannesovoj,
napusti me –
O, vrati me meni, kakav nekad bijah,
dok te još nisam osjećao djelatnim u sebi.
Hoću da gledam Johannesa bez tebe. –
BENEDICTUS:
JOHANNES:
(Dalje misli. Capesius se podiže sa sjedišta gde bijaše i strese se kao iz dubokog
razmišljanja.)
CAPESIUS:
JOHANNES:
CAPESIUS:
JOHANNES:
CAPESIUS:
JOHANNES:
JOHANNES: (Sebi.)
CAPESIUS: (Sebi.)
CAPESIUS:
MARIA:
MARIA:
CAPESIUS:
MARIA:
LUCIFER:
MARIA:
CAPESIUS:
JOHANNES:
(Johannes ponovo utone u razmišljanje. Maria upravlja pogled prema Luciferu i čuje
njegov govor.)
LUCIFER:
(Capesius se u tom trenutku svjesno usmjeri i pri sljedećim riječima dobiva sve
sigurnije raspoloženje.)
CAPESIUS:
20
Otpada sumnja – ja sam istinito vidio;
Johannes je doživio ono što sam vidio.
Tako je i jasno da sam u njegovu dušu
mogao gledati samo zato što
nikad nisam tražio da ga razumijem.
Duhovni put zahtjeva samoću. –
Zajedno mogu raditi samo ljudi
koji se uzajamno razumiju.
Daleko od ljudskih bića postiže duša
daleke vidike postojanja svijetlih svjetova.
-----------------------------------------
Kao uzor pokazuje mi se otac Feliks;
on u gordoj samoći traži svjetlost duha
na putevima koji su strani drugima.
A njegovo traženje okrunjeno je uspjehom,
zato što on ne tumači ono što se u duhu vidi.
Njega ću težiti dostići: a vaše djelo
koje vidovitu snagu opterećuje zemaljskim bićem
to više neće zavoditi Capesiusa.
(Ode.)
MARIA:
JOHANNES:
MARIA:
JOHANNES:
MARIA:
(S obje strane dolaze elementarni duhovi. S lijeva, bića kao gnomi, čelično-siva, mala
spram ljudi; skoro same glave, naprijed nagnute; imaju duge udove, pokretne i
podobne za gestikuliranje, ali nevješte za hod. S desna dolaze bića kao silfi, vitka,
skoro bez glave, noge i ruke su im neka vrsta sredine između peraja i krila; jedna grupa
silfa je zeleno-plava, druga žuto-crvena. Žuto-crvena bića imaju oštrije obrise, plavo-
zelena neodređenije. Riječi, koje izgovaraju te spodobe, bivaju izražene izrazitim
pokretima, koji se oblikuju do igre.)
KOR GNOMA:
Mi jačamo, mi stvrdnjavamo
raspršeni prah materija,
mi rastvaramo i raspršujemo
sleđene slojeve kore,
pretvaramo u prah hitro ono što je čvrsto
i učvršćujemo polagano ono što je rastvoreno
sa svojim tjelesnim dusima,
tkanim iz tvari razumske,
koja bješe savršeno pametna
još u početku zemlje,
dok ljudske duše u snu snivahu.
KOR SILFA:
Mi tkamo, mi predemo
tkivo vode i zraka,
i razdvajamo, mi oslobađamo
oživjele sunčane snage sjemenja;
mi zgušnjavamo brižljivo moći svjetla,
mi činimo ništavnim mudre snage plodova
23
sa svojim duševnim tijelima,
koji se izlivaju iz zraka osjećanja
vječno živeći svjetlucajući, –
da ljudska bića živući
uživaju smisao zemaljskog razvića.
KOR GNOMA:
Mi se smijemo, mi se cerekamo,
rugamo, kreveljimo se,
kad se ljudi svojim čulima spotiču
i svojim duhom posrću
gledajući što smo mi stvorili
i vjeruju da mudro razumiju
što duhovi naših svjetskih vremena
dočaravaju pred njihove glupe oči.
KOR SILFA:
Mi brinemo, mi njegujemo,
oplođujemo, duhovno djelujemo,
kad ljudska djeca živeći životom snujući ga,
i starci tkaju zablude
crpe naše tvorevine
i djetinjasto ili starački
uživaju nesvjesno u struji vremena
što mi u vječnostima promišljamo.
(Ta duhovna bića kreću se, obrazujući zajedno kao dva klupka i odu u pozadinu, gdje
ostaju vidljiva. Naprijed izađu tri duševne snage: Philia, Astrid i Luna s Drugom
Philiom.)
PHILIA:
ASTRID:
LUNA:
DRUGA PHILIA:
(Te četiri duševne snage nestanu prema desnoj strani. Johannes, koji je za vrijeme tih
zbivanja bio u dubokom razmišljanju, izdiže se iz njega.)
JOHANNES:
„I budno snivanje
neka dušama otkrije
začarano tkanje
vlastitog bića.”
To su reči koje još jasno zvuče
u mojoj duši – što sam ranije gledao
u zbrci mi nestade iz duše.
25
-----------------------------------
No kakva mi se snaga budi u duši
kad razmišljam o riječima:
Začarano tkanje
vlastitog bića.
(Opet zapada u razmišljanje; pred njim se pojavljuje kao oblik njegovih misli grupa,
koja se sastojala iz: Duha njegove mladosti, i od ovog lijevo Lucifer, Theodorina duša
desno.)
LUCIFER:
26
(Kod riječi – Lucifer, uzdrhti Duh Johannesove mladosti.)
THEODORA:
LUCIFER:
THEODORA:
LUCIFER:
27
(Nestanu Lucifer, Theodora i Duh Johannesove mladosti. Johannes se razbudi iz svog
razmišljanja i vidi gdje mu prilazi Druga Philia.)
DRUGA PHILIA:
A budno snivanje
otkriva dušama
začarano tkanje
vlastitog bića.
JOHANNES:
DRUGA PHILIA:
JOHANNES:
DRUGA PHILIA:
JOHANNES:
(Zavjesa pada polako, kad na pozornici ostaju u mirnim pokretima Druga Philia i
Johannes.)
28
TREĆA SLIKA
Kraj kao u drugoj slici. Šetajući se razgovaraju pa stanu: Magnus Bellicosus, Romanus,
Torquatus i Hilarius.
BELLICOSUS:
ROMANUS:
BELLICOSUS:
ROMANUS:
BELLICOSUS:
TORQUATUS:
BELLICOSUS:
ROMANUS:
TORQUATUS:
ROMANUS:
BELLICOSUS:
ROMANUS:
HILARIUS:
(Njih četvorica odu na lijevu stranu. S desna dođu Capesius, Strader, Felix i gospođa
Balde razgovarajući.)
CAPESIUS:
STRADER:
CAPESIUS:
FELIX:
32
CAPESIUS:
STRADER:
FELIX:
STRADER:
FELIX:
33
U svijet u kome hoćete djelovati,
ne možete unijeti nježna duhovna viđenja:
rastopit će se. U pobožnosti mirujte, i u gledanju.
Tako se misti upućuju k ispravnom djelovanju.
CAPESIUS:
STRADER:
BENEDICTUS:
AHRIMAN:
STRADER:
MARIA:
AHRIMAN:
35
Da, čuj nju – ona ti može riješiti tvoju zagonetku –
ali je ti sebi nikad nećeš riješiti.
Daje ti mudrosti, da s njom zakoračiš u ludost.
Ona bi ti doduše bila dobra – u druga vremena,
kad bi ti svanuo jasan dan duha;
no Maria govori u snivanju tvome tako
i ubija ti rješenje koje bi sam našao.
Da čuj nju.
STRADER:
BENEDICTUS:
STRADER:
BENEDICTUS:
AHRIMAN:
STRADER:
36
Sad s bezdana čujem riječi, koje sam smatrao ludošću
kad sam ih čuo od Hilariusva savjetnika!
MARIA:
FELIX:
GOSPOĐA BALDE:
CAPESIUS:
37
Felicija, zar mi nisu baš vaše bajke
najprije pokazale duhovni put?
Oni zračni i vodeni duhovi
koje ste mi često dočaravali pred dušu
bijahu mi vjesnici onog svijeta
u koji ja sad mistično težim ući.
GOSPOĐA BALDE:
CAPESIUS:
FELIX:
GOSPOĐA BALDE:
(Zavjesa pada)
38
ČETVRTA SLIKA
VODITELJ UREDA:
ROMANUS:
VODITELJ UREDA:
ROMANUS:
VODITELJ UREDA:
ROMANUS:
VODITELJ UREDA:
ROMANUS:
VODITELJ UREDA:
ROMANUS:
VODITELJ UREDA:
ROMANUS:
41
Ja bih bio sanjar kad bih radio to što vi mislite.
Ja ne ispredam san o nauku u životu
zatvorenih očiju. Ja nisam nikad u životu
postupao tako da samo tek polusvijesno
primam misli koje mi se otkrivaju. –
Ja gledam otvorenih očiju Stradera
onakvog kakav se taj čovjek pokazuje u svome biću,
sa svim što ima, i kakav je; što je neplodno na njemu.
I jasno mi je da svoj sud o njegovim darovima
imam stvoriti onako kako sam to iznio.
Kao da je već prije mnogo stotina godina
taj čovjek stajao pred mojim pogledom,
tako ga sada osjećam pred sobom u duhu.
A da sam budan – to dobro znam. –
Ja ću biti sa Gottgetreuem;
Bit će ono što biti mora.
Razmislite ipak dalje o njegovim životnim planovima.
VODITELJ UREDA:
(Oba odu. Dođe Johannes zamišljen i sjedne na stijenu. Potom se javi dvojnik i duh
Johannesove mladosti, pa Čuvar praga.)
JOHANNES (sam):
Začarano tkanje
vlastitoga bića.
JOHANNES:
I snivanje budno
otkriva dušama
začarano tkanje
vlastitog bića.
(Pri tome dolazi njegov dvojnik. Johannes ga ne prepozna, već vjeruje da je to druga
Philia.)
JOHANNES:
DVOJNIK:
JOHANNES:
DVOJNIK:
JOHANNES:
DVOJNIK:
43
Onda podaj meni ono što tom biću duguješ;
snagu ljubavi, koja te njemu goni,
nadu srca, koja od njega potječe,
svježi život, koji je u njemu skriven.
Plodove davnih zemljinih života,
koji su ti izgubljeni zajedno s njim.
O daj ih meni, ja ću ih vjerno predati njemu.
JOHANNES:
DVOJNIK:
JOHANNES:
Obećah da ću te slijediti.
Hoću da ti, o zagonetni duše, ponovo obećam
sa mojom punom duševnom snagom.
No ako možeš da nađeš put do njega,
pokaži mi ga u ovom sudbonosnom času.
DVOJNIK:
JOHANNES:
44
Zar to nije onaj zagonetni duh? Moje drugo ja!?
DVOJNIK:
ČUVAR PRAGA:
JOHANNES:
AHRIMAN:
JOHANNES:
DVOJNIK:
JOHANNES:
DVOJNIK:
JOHANNES:
Začarano tkanje
vlastitog bića.
Začarano tkanje moga vlastitog bića,
objavi mi, za čim me nikakva želja ne peče!
MARIA:
BENEDICTUS:
46
JOHANNES: (Sam.)
STRADER:
BENEDICTUS:
STRADER:
BENEDICTUS:
STRADER:
BENEDICTUS:
STRADER:
(Benedictus i Maria se donekle povuku. Strader ostane sam. Javi se Duša Theodore.)
DUŠA THEODORE:
MARIA:
48
Mudri učitelju moj, još nikad vas nisam čula
tako govoriti učeniku koji stoji na stupnju Stradera.
Hoće li tako brzo duša njegova ići naprijed,
da joj te riječi budu korisne?
BENEDICTUS:
MARIA:
BENEDICTUS:
MARIA:
BENEDICTUS:
MARIA:
BENEDICTUS:
MARIA:
49
BENEDICTUS:
MARIA:
(Zavjesa)
PETA SLIKA
Oblast duha. Slika u smislenim valovima boja. Prema gore prelazi iz crvenkastoga u
vatreno crvenilo, prema dolje iz plavog u tamno modro i ljubičasto. Dolje sfera zemlje,
simbolično. Nastupajući likovi tvore cjelinu s cijelom slikom u bojama. Desno grupa
gnoma iz druge slike, pred njom Hilarius, sasvim ispred duševne snage. Nešto iza
Hilariusa uzdiže se Ahriman. Lijevo se uzdiže Lucifer, u prednjem dijelu duša Felixa
Baldea; Straderova i Capesiusova duša, Benedictus, Maria, Felicia Bälde, Čuvar
praga.
F. BALDEOVA DUŠA:
50
LUCIFER:
(Plavičasto zelena donja odjeća; jasno crven ogrtač, koji se širi kao krila; oko glave
nema aure, već krunu kao mitru s krilima, tamno crvenu; na desnom krilu plavi mač;
lijevo krilo kao da nosi planetarnu sferu. Stoji više straga, desno, iznad duše Baldeove.)
HILARIUSOVA DUŠA:
(Oblik gnoma u ljudskom obliku; glava manje sagnuta, udovi više ljudski.)
BALDEOVA DUŠA:
AHRIMAN:
51
STRADEROVA DUŠA:
(Vidljiva samo glava, žuto zelena aura sa crvenim i narandžastim zvijezdama; desno,
daleko od Baldeove duše.)
DRUGA PHILIA:
(Kao kopija Lucifera, no nedostaje zračenje gornje i donje odjeće; umjesto mača nož,
umjesto planeta crvena kugla, kao plod.)
PHILIA:
(Anđeoski lik, žuta se spaja s bjeličastim, s jasno ljubičastim krilima, jasnije no što su
kasnije Mariina. Sve tri duševne pojave blizu duše Straderove.)
ASTRID:
LUNA:
52
STRADEROVA DUŠA:
CAPESIUSOVA DUŠA:
(Javila se pri prvim Straderovim riječima; vidi se samo glava, s plavom aurom u kojoj
su rumene i žute zvijezde.)
LUNA:
CAPESIUSOVA DUŠA:
53
Jesam li toj duši, koja se sprema na postojanje,
u potpunosti dužan da se ona u slici
u krugu moje duše opominjući ogleda?
ASTRID:
DRUGA PHILIA:
CAPESIUSOVA DUŠA:
PHILIA:
CAPESIUSOVA DUŠA:
LUCIFER:
BENEDICTUSOVA DUŠA:
MARIINA DUŠA:
BALDEOVA DUŠA:
STRADEROVA DUŠA:
(Lik pokajnice, žuto narandžasta odjeća, srebrni pojas, sasvim blizu Marie.)
55
CAPESIUSOVA DUŠA:
ČUVAR:
ŠESTA SLIKA
Oblast duha, na jednak način kao u prošloj slici. Osvjetljenje toplo i nijansirano, no ne
presvijetlo. Lijevo stoje Silfe. Sprijeda Philia, Astrid, Luna. Capesiusova duša,
Romanusova duša, duša Felixa Baldea; zatim Torquatusova i Bellicosusova duša;
druga Philia s Theodorinom dušom i dušom gospođe Felixa Baldea; kasnije:
Benedictusova i Mariina duša; Čuvar praga; Lucifer s Johannesovom dušom;
naposljetku duh Johannesove mladosti.
56
ona hoće da ja za buduće zemaljsko doba
primim sebi iz nje ono što mi je u čulnom životu
davala nekad ta duša koja se u slici
značajno objavljuje mojoj sferi.
Ali me nikakva struja osjećanja
ne vodi djelatno ka toj duši.
ROMANUSOVA DUŠA:
(Vidi se do pasa s moćnim crvenim krilima koja se u produženju prema gore nastavljaju
oko glave u crvenu auru prelazeći prema vani u plavo. Nalazi se u blizini Capesiusove
duše; u blizini su duše Bellicosus i Torquatusa.)
CAPESIUSOVA DUŠA:
ROMANUSOVA DUŠA:
CAPESIUSOVA DUŠA:
CAPESIUSOVA DUŠA:
(Nestane Capesiusova duša, s lijeva se jave Druga Philia i Theodorina duša, iza njih
duša gospođe Balde.)
ROMANUSOVA DUŠA:
BELLICOSUSOVA DUŠA:
(Do pasa s moćnim krilima, plavo ljubičasta aura, plavo zelena krila.)
THEODORINA DUŠA:
DRUGA PHILIA:
59
(Duša Felixa Balde, vođena dušom gospođe Balde, ode polagano; Theodora stoji neko
vrijeme gledajući dušu Johannesa, pa ode i ona, potom ode Lucifer sa
Thomasiusovom dušom.)
ROMANUSOVA DUŠA:
ČUVAR PRAGA:
MARIINA DUŠA:
BENEDICTUSOVA DUŠA:
MARIINA DUŠA:
60
Plamenje sve bliže – skupa s mišljenjem mojim –
s dalekih obala duševnih tamo.
Bliži se ljuti boj. Moje mišljenje bori se s mislima Lucifera,
u drugoj duši bori se moje vlastito mišljenje – –
ono povlači vrelu svjetlost iz mračne studi –
kao munja pali vrela svjetlost duševna –
svjetlost duše u kozmičkoj ledenoj poljani. . .
LUCIFER:
PHILIA:
JOHANNESOVA DUŠA:
BENEDICTUSOVA DUŠA:
61
MARIINA DUŠA:
ČUVAR PRAGA:
ASTRID:
62
Čuvat ću snagu munje i groma,
da ostanu sačuvani u svemirskom postojanju,
dok se Saturn ponovo ne prikloni duši.
MARIINA DUŠA:
LUNA:
JOHANNESOVA DUŠA:
(Pri posljednjim riječima javi se Duh Johannesove mladosti. Kao anđeo, srebrnastog
svjetla.)
LUCIFER:
64
SEDMA SLIKA
Hram kao egipatski, mjesto posvećivanja u dalekoj prošlosti. Treće kulturna epoha
zemlje.
HIJEROFANT (Capesius):
HIJEROFANT:
MISTIK (Felicia):
HIJEROFANT:
MISTIK:
65
HIJEROFANT:
(Izlazi mistik.)
PRAGA ČUVAR:
HIJEROFANT:
PRAGA ČUVAR:
HIJEROFANT:
66
PRAGA ČUVAR:
HIJEROFANT:
OSMA SLIKA
Isti hram kao u sedmoj slici, ali prvo je sakriven zavjesom, pred kojom jedna Egipćanka
govori što slijedi. Ona je jedna od prošlih utjelovljenja Thomasiusa.
EGIPĆANKA (Thomasius):
MISTIK (Felicija):
MISTIK:
ČUVAR RIJEČI:
MISTIK:
MISTIK:
ČUVAR PEČATA:
VISOKI SVEĆENIK:
PHILIA:
ASTRID:
LUNA:
MISTIK:
SVEĆENIK (Capesius):
VISOKI SVEĆENIK:
(Nastupi duže zatišje i za to vrijeme potpuna tama. Vidi se samo oganj i naziru osobe.
Poslije zatišja visoki svećenik (govori.)
VISOKI SVEĆENIK:
NEOFIT (Maria):
72
Poslušan vašem strogom i svetom obredu
zadubih se u biće ovog plamena,
očekujući zvuke višnjih riječi svemira.
SVEĆENIK:
MISTICI:
Ah, izdaja, -
traži ispaštanje, - kaznu -.
(Sfinge jedna drugoj počinju govoriti kao Lucifer i Ahriman, bijahu pomalo nepokretne
poput oslikanih stupova; njihove govore čuli su samo Visoki Svećenik, Svećenik i
Neofit; - drugi ostaju u uzbuđenju zbog onog što se dogodilo.)
VISOKI SVEĆENIK:
74
(Ostali mistici, osim Svećenika i Neofita, čude se riječima Visokog svećenika.)
(Zavjesa)
DEVETA SLIKA
Manja soba ispunjena ozbiljnim raspoloženjem – kao studijska soba – u kući Hilariusa.
Prvo je u sobi Maria sama u meditaciji; tada se pojavljuje Astrid, kasnije Luna, Čuvar
praga i Benedictus.
MARIA:
(Pojavi se Astrid.)
ASTRID:
MARIA:
ASTRID:
MARIA:
ASTRID:
MARIA:
LUNA:
MARIA:
76
Ti, moja Luno, ti si mi snagu volje
donijela ovamo iz kozmičke ponoći
kao uporište u zemaljskom postojanju.
LUNA:
MARIA:
ČUVAR:
MARIA:
BENEDICTUS:
MARIA:
BENEDICTUS:
MARIA:
ČUVAR:
78
Ti ćeš je naći
kad u carstvu duša ugledaš biće
koje ona naslućuje kao duha među duhovima.
Ona teži za njim jakom duševnom snagom.
Ona će to odgonetnuti u carstvu duhova
tek kad kroz tebe u njenoj sadašnjosti
ugleda svoj davni zemaljski život.
MARIA:
DESETA SLIKA
Ista soba kao u devetoj slici. Na sceni je prvo Johannes sam, meditirajući. Kasnije se
pojavljuju „druga Philia“, Maria, duh Johannesove mladosti, Lucifer, Benedictus.
JOHANNES:
79
ne izgleda mi ispunjena sadržajem.
Što mi govori iz nje?
DRUGA PHILIA:
Začarano tkanje
vlastitog bića.
JOHANNES:
A budno snivanje
otkriva dušama
začarano tkanje
vlastitog bića.
JOHANNES:
DRUGA PHILIA:
JOHANNES:
DRUGA PHILIA:
JOHANNES:
JOHANNES:
DRUGA PHILIA:
JOHANNES:
DRUGA PHILIA:
Začarano tkanje
Vlastitog bića.
JOHANNES:
Začarano tkanje
vlastitog bića.
Začarano tkanje moga vlastitog bića.
Sazdaj mi sliku bića
koje mi je bez učešća stvorilo moje gledanje.
----------------------------------------------
Kako me dovodi snaga tih riječi?
Jedna duhovna zvijezda na duševnoj obali tamo –
ona sja – približava se – kao duhovni lik,
81
Približavajući se postaje svijetlija; stvaraju se oblici; –
Oni su djelatni kao bića živeći; –
Jedan mladi mistik – jedan žrtveni plamen,
visokog svećenika stroga zapovijed,
da smisleno objavi sadržaj plamena. –
--------------------------------------------------
Mladog mistika traži žena
koju je slikovito stvorilo moje gledanje bez učešća.
MARIA:
MARIA:
LUCIFER:
(Javi se Benedictus.)
BENEDICTUS:
LUCIFER:
Borit ću se.
BENEDICTUS:
(Zavjesa pada.)
83
JEDANAESTA SLIKA
Ista soba kao u dvije prethodne slike. Benedictus i Strader ulaze u sobu.
STRADER:
BENEDICTUS:
STRADER:
BENEDICTUS:
STRADER:
BENEDICTUS:
84
STRADER:
BENEDICTUS:
STRADER:
BENEDICTUS:
(Zavjesa pada.)
DVANAESTA SLIKA
86
Johannes je na mojoj sjeni već strašno otupio; –
taj me dobro zna.
Ne mogu doći do njega bez Stradera.
A s Mariom je isto tako.
No Strader možda još neće moći duhovnu zbrku,
koja ljudima vrijedi kao priroda,
prozrijeti kao moju duhovnu zapreku;
i naslutiti slijepu ispredenost snaga i tvari
gdje ja s poricanjem duha duhovno stvaram.
Doduše drugi su mu mnogo nabrbljali
o mome biću i mome carstvu;
ali još ne smatram da sam ga sasvim izgubio.
On će zaboraviti da ga je Benedictus
polusvjesna poslao ovamo k meni da bi mu
iskorijenio vjerovanje da sam ja samo
ispredenost mozga u ljudskim glavama.
No treba mi pomoć sa Zemlje, da bi ga
u pravi trenutak odveo u moju oblast.
Sada ću k meni pozvati jednu dušu
koja uobražava da je tako pametna
da ja za nju nisam ništa više neg` budala.
Ona će mi privremeno poslužiti kad je iskoristim.
(Ahriman ode i vrati se zajedno s dušom Ferdinanda Reineckea, koja je kao slična
Ahrimanovom liku. Pri ulazu on skida zavoj s očiju osobi koja predstavlja dušu.)
AHRIMAN:
DUŠA F. REINECKEA:
AHRIMAN:
87
S takvim brbljanjem nije mi učinjena usluga.
Sad mi treba Strader. –
Sve dok taj čovjek ima puno povjerenje u sebe,
lako će Benedictusu uspjeti
ljudima prenositi svoju mudrost.
Prijatelj Gottgetreuov može doduše služiti Luciferu;
ali ja moram težiti drugom. –
Preko Stradera moram štetiti Benedictusu,
ako on nema Stradera, neće moći ništa dalje
izvršiti sa svojim drugim učenicima.
Doduše moji protivnici još imaju moć;
imat će je i poslije Straderove smrti.
Ali uzmognem li da tu dušu sada na Zemlji
zbunim još samu za sebe, onda će mi to učiniti
da Benedictus neće dalje moći
koristiti tog čovjeka kao prednjaka za sebe.
A pročitao sam već u sudbinskoj knjizi
da se uskoro završava Straderov život.
To Benedictus ne može vidjeti. – –
Vjerni slugo, ti si već i suviše lukav,
ti vjeruješ da sam ja neka budala.
Ti razmišljaš tako dobro da te slušaju.
Dakle idi Strederu ubrzo
objasni mu da je njegov stroj loš;
da on ne zadovoljava ne samo zbog privremene nenaklonosti
ono što je obećavao; već da je on loše osmišljen.
DUŠA F. REINECKEA:
AHRIMAN:
DUŠA F. REINECKEA:
(Ahriman izvodi dušu Reineckea van, a osobi koja predstavlja dušu, prije no što napusti
njegovu oblast, ponovno zaveže oči.)
AHRIMAN: (sam)
DUŠA THEODORE:
AHRIMAN:
(Zavjesa pada.)
89
TRINAESTA SLIKA
Veća soba za prijem u Hilariusovom domu. Kad se digla zavjesa razgovaraju Hilarius
i Romanus; kasnije Capesius, Felix Balde, tajnik; Philia.
HILARIUS:
ROMANUS:
HILARIUS:
90
ROMANUS:
HILARIUS:
ROMANUS:
HILARIUS:
(Hilarius i Romanus odu na desnu stranu. Uđu slijeva Capesius i Felix Balde; tajnik ih
uvodi u sobu.)
91
TAJNIK:
FELIX BALDE:
TAJNIK:
Ja ću mu reći da dođe.
(Ode.)
FELIX BALDE:
CAPESIUS:
FELIX BALDE:
92
To zvuči skoro kao odjek mojih riječi,
ali ne u potpunom smislu.
CAPESIUS:
FELIX BALDE:
CAPESIUS:
(Javi se Philia, koju vidi samo Capesius; Felix Balde pokazuje svojim držanjem da ne
shvaća ovo slijedeće.)
PHILIA:
FELIX BALDE:
CAPESIUS:
(Zavjesa pada.)
ČETRNAESTA SLIKA
Ista soba kao u prethodnoj slici. U početku scene Hilariusova gospođa u razgovoru s
voditeljem ureda.
HILARIUSOVA SUPRUGA:
VODITELJ UREDA:
HILARIUSOVA SUPRUGA:
VODITELJ UREDA:
94
Ciljevi koje sebi postavlja Hilarius,
oni sigurno nisu u onom smjeru
u kome je uvijek htio ići onaj duh.
HILARIUSOVA SUPRUGA:
VODITELJ UREDA:
HILARIUSOVA SUPRUGA:
VODITELJ UREDA:
(Uđe tajnik:)
96
VODITELJ UREDA:
TAJNIK: (Oklijevajući.)
VODITELJ UREDA:
Strader umro?
HILARIUSOVA SUPRUGA:
TAJNIK:
On je u svojoj sobi. . .
Kao da ga je skamenila vijest koju su mu
maloprije donijeli iz Straderovog stana.
(Zavjesa pada.)
97
PETNAESTA SLIKA
Ista soba kao u prošloj slici. U sobi sjedi bolničarka doktora Stradera. Pošto se digla
zavjesa u sobu uđe tajnik; kasnije Benedictus, Ahriman.
TAJNIK:
BOLNIČARKA:
TAJNIK:
BOLNIČARKA:
TAJNIK:
BOLNIČARKA:
BOLNIČARKA:
BENEDICTUS:
99
BOLNIČARKA:
BENEDICTUS:
(Benedictusu)
AHRIMAN:
BENEDICTUS:
AHRIMAN:
(Ahriman iščezne.)
BENEDICTUS:
(Zavjesa pada.)
KRAJ
102