Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

★★机密,启封前

云南师范大学
2020 年硕士研究生入学考试自命题科目试卷

报 考 专 业: 日语笔译

考试科目及代码: 日语翻译基础 359

(答案必须写在答题纸上、写在卷面上无效)

一、次の言葉を中国語に訳しなさい。(1 点×15=15 点)
1.アジア競技大会
2.アカデミー賞
3.国交回復
4.外交ルート
5.戦略的パートナーシップ
6.白書
7.記者会見
8.合意書
9.発展途上国
10.マイナス成長
11.経済危機を乗り切る
12.持ちつ持たれつ
13.ご期待に背かぬ
14.クレーム
15.壊れ物注意

第 1 页 共 5 页
二、次の言葉を日本語に訳しなさい。(1 点×15=15 点)
1.一次性餐具
2.共享单车
3.网络支付
4.双赢
5.远程通讯
6.联合国教科文组织
7.垃圾分类
8.主题歌
9.版权
10.跳蚤市场
11.素食,斋饭
12.负能量
13. 语音识别
14.马后炮
15. 智者千虑,必有一失

三、次の日本語を中国語に訳しなさい。(1:40 点、2:20 点、計


60 点)
(1)
中国の「滴滴」をご存知ですか。スマホで車両と乗客を結ぶ
配車サービスで、5億人を超える利用者を持つ巨大ユニコーン
企業です。去年 9 月には日本にも上陸して、今や私たちの生活
にも無縁とは言えない存在です。
吐く息が真っ白になるほどの極寒の北京で繁華街のショッピ

第 2 页 共 5 页
ングモールの前で目にしたのが、ひっきりなしに横付けされる
滴滴の車でした。次々に降りてくる人たちの多さに圧倒される
が、その光景は家族や友人に車で送ってもらっているように見
えます。なぜならほとんどの車両がタクシーではなく、一般の
乗用車だったからです。
この一般のドライバーが自分の車に乗客を乗せるしくみを
「ライドシェア」と言うのです。ライドシェアがここまで広が
った最大の理由は、「タクシーがつかまらない」というストレ
スを解消したことでしょう。
利用の現場を取材したあと滴滴の本社を訪ねました。今回、
技術部門トップの張CTOが、会社の心臓部を見せてくれまし
た。
案内された部屋に入ると、暗闇の中から大きな液晶画面が現
れました。そこには、無数の光がうごめいています。聞くと、
滴滴が管理している車の動きをリアルタイムで把握していると
言います。膨大なデータにより、車と乗客をさらに効率的に結
びつけるだけでなく、いつどこでどれだけの利用需要が発生す
るかまでわかるようになっています。
滴滴は膨大な移動データを学習し続けるAIを活用した「交
通大脳」というプロジェクトも進めています。すでに 20 都市で
トライアルを開始し、渋滞が減って車のスピードが 1.4 倍に上
がった交差点もあるというのです。さらに政府とも協力してバ
スや鉄道の利用データまで1つのクラウドに集めようとしてい
ます。これが実現できれば、最も効率的な道路や地下鉄の建設
計画を提案できるようになると胸を張ることができます。

第 3 页 共 5 页
(2)
この一年、小泉首相の言動には、残念ながらなかなか賛同で
きるものがなかった。そのまま年が押し詰まってきたが、首相
は一昨日、「東京の日本橋の上に空の復活を」と述べたという。
「お江戸日本橋七つ立ち」の古い橋だが、東京五輪を機に川
沿いにつくられた高架の高速道路の下になっている。浮世絵で
描かれたような開放感はない。その空の復活なら、あるいは賛
同できるかと思い、発言をたどってみた。
「日本橋という昔からの名所、これが上に高速道路が走ってい
るからね。景観もよくないと」。五輪の開催に沸いた時代はと
もかく、今では、「よくない」と思う人も多いだろう。
「川の流れ、日本橋、そして、昔ながらの名所を復活すれば、
単なる東京の名所になるだけでなくて、世界的な名所になるの
ではないかと。夢をもって、日本橋の上を思い切って空にむか
って広げてみようと」。川のたもとを散策で楽しめるようにし
たいとも述べた。

四、次の中国語を日本語に訳しなさい。(30 点×2=60 点)
(1)
东京是日本的首都和政治,经济,文化的中心,也是世界最
大的城市之一。它位于本州关东平原南端,东南濒临东京湾,通
连太平洋。行政区划为“都”,下辖 23 个特别区(市区),1 郡,
26 市,5 町,1 村以及伊豆群岛,小笠原群岛。面积为 2145 平方
公里,人口有 1180 万。
东京创建于 1457 年,古称江户。1868 年明治维新后,明治
天皇从京都迁都江户,改称东京。1943 年颁布法令,把东京市改

第 4 页 共 5 页
为东京都,扩大管辖范围。
东京是日本政治的中枢,国会议事堂,最高裁判所(即法院),
外务省,通产省和文部省等立法,行政,司法等中央国家机关都
集中在这里。
东京是日本最大的工业城市,全国主要的公司都聚集于此,
工业产值占全国第一位。东京和横滨,千叶构成日本著名的京滨
工业区。主要工业有钢铁,造船,机械制造,电器,石油,化学,
纤维,皮革,出版印刷以及精密仪表等。

(2)
根据昨天发布的最新版《中国高血压防治现状蓝皮书》,我
国高血压患病率正持续增长,全国年平均新增高血压患者 1000 万
人。数据显示肥胖已成我国儿童青少年患高血压的首要危险因素。
蓝皮书公布的一项最新高血压调查显示,目前,我国 18 岁及
以上成人高血压患病率为 27.9%。农村高血压患病率(28.8%)高于
城市(26.9%);男性高血压患病率高于女性;随着年龄的增加,高
血压患病率也逐渐升高。各省、直辖市、自治区相比较来看,北
京市、天津市、上海市居民的高血压患病率位居前三。
“当前,青少年发生高血压的比例正在增加,而肥胖已成为
我国儿童青少年患高血压的首要危险因素。”北京大学人民医院
高血压病房主任孙宁玲教授表示,肥胖、超重儿童成年以后发生
高血压的风险,也要比普通青少年高很多。因此她建议有关部门
要在学校设定配餐标准,变过去以学生口味为主的配餐形式为营
养配餐,同时增加青少年运动量和运动时间。此外,专家还建议
对 3 岁及以上儿童每年体检时,在条件允许情况下同时测量血压。

第 5 页 共 5 页
机密★启封前

云南师范大学
2021 年硕士研究生入学考试自命题科目试卷

报 考 专 业: 日语笔译

考试科目及代码: 日语翻译基础 359

(答案必须写在答题纸上、写在卷面上无效)

一、次の言葉を中国語に訳しなさい。(1 点×15=15 点)
1. 目玉商品
2. 行き届かない
3. パックツアー
4. リゾート
5. 現地ビザ発行
6. ディンクス
7. イデオロギー
8. ユネスコ
9. 売上高
10. アセアン
11. 競売
12. 閣僚級円卓会議
13. 犬猿の仲
14. 上げ膳添え膳
15. 馬の耳に念仏

第 1 页 共 5 页
二、次の言葉を日本語に訳しなさい。(1 点×15=15 点)
1.收入差距
2.日式牛肉火锅
3.《乱世佳人》
4.厦门
5.直播带货
6.插花
7.旅游景点
8.本地特产
9.兑换外币
10.共建共享
11.民意调查
12.新基建
13.信息化
14.如虎添翼
15.瘦死的骆驼比马大

三、次の日本語を中国語に訳しなさい。(1:40 点、2:20 点、計


60 点)
(1)
コンピューター業界のみならず、産業界全体に、いま AI(人
工知能)ブームがおこっている。しかも数年前までは夢のように
思われていた AI が次々と現実のものとして、実用化されはじめ
た。
富士通では 85 年 4 月より、AI 専用マシン「FACOMa」を発売、

第 2 页 共 5 页
日本電気も同 5 月には AI 製品の第一弾として、自動翻訳システ
ム「PIVOT」を発表した。IBM も同 8 月にはシステム構築用のソ
フトウエアを発表、その他ほとんどのコンピューターメーカー
が 85 年に AI ビジネスに参入している。
いまや、AI はコンピューター業界で最も注目を集めていると
いっても過言ではない。10 年後には、10 兆円の市場規模になる
と予測され、社会構造、一般生活にも大きな影響を与えるだろ
う。
それでは、この AI とは何なのだろうか。学問的には明確な定
義はないが、現在、一般的にいわれている言葉をかりれば「記
憶した情報の中から推論を行い、判断が下せる、人間にとって
使いやすい、
“賢い”情報処理器」といえるだろう。また、この
AI の応用分野は大きく六つに分けることができる。
人間のもつ様々な機能は科学技術の進展とともに各種の工具
や機械により代替されてきた。そして、頭脳の代わりをするも
のとして 40 年代にコンピューターが現れた。56 年にはすでに
AI という言葉が生まれたが、現実的には AI とはほど遠く、“コ
ンピューターは偉大なるバカ”とさえいわれた。
コンピューターは大きくハードウェアとソフトウェアに分け
られる。ハードウェアは LI SIS といった素子で構成され、記憶
機能と各種の演算機能がある。一方、コンピューターにどのよ
うに計算させるのかの命令部分がソフトウェアだ。コンピュー
ターはソフトウェアの命令により高速、確実に何回でも作業を
繰り返していく。
このソフトウエアはプログラミング言語でつくられるのだが、

第 3 页 共 5 页
この言語にも人間の言葉と同じように数多くの種類がある。ハ
ードウェアに最も近い言語のマシン語から、FORTRAN,BASIC-C
といった高級言語まで多種多様である。

(2)
2018 年の訪日外国人客数が 12 月 18 日時点で初めて 3000 万
人を突破し、年末までには 3100 万人に達する見通しだ。
訪日客は、東日本大震災が発生した 2011 年に 621 万人まで落
ち込んだものの、格安航空会社便の新規就航や、訪日旅行プロ
モーション効果でその後は右肩上がりに増加。13 年の 1000 万
人を突破から 5 年で 3 倍増となった。
18 年の訪日客数は 2 月から 6 月までは前年比 2 桁増ベースで
推移。しかし、自然災害が相次いだことで、牽引役だった東ア
ジアからの客足が鈍った。
その後、被災地の復旧が進むにつれて客数も回復傾向にある。
1 月~10 月の累計で、ベトナム、イタリア、ロシア、スペイン
の 4 市場は 17 年の年間客数を超え、過去最高を更新。一時的に
落ち込んだ中国も 10 月には前年比プラスに転じている。
政府は東京五輪開催の 2020 年に訪日観光客 4000 万人の目標
を掲げている。

四、次の中国語を日本語に訳しなさい。(30 点×2=60 点)
(1)
我今天的演讲题目是———把目光投向中国。
中美两国相隔遥远,经济水平和文化背景差异很大。但愿我

第 4 页 共 5 页
的这篇演讲,能增进我们之间的相互了解。要了解一个真实的,
发展变化着的,充满希望的中国,就有必要了解中国的昨天、今
天和明天。昨天的中国,是一个古老并创造了灿烂文明的大国。
大家知道,在人类的发展史上,曾经出现过西亚两河流域的
巴比伦文明,北非尼罗河流域的古埃及文明,地中海北岸的古希
腊——罗马文明,南亚印度河流域的古文明,发源于黄河——长
江流域的中华文明,等等。由于地震、洪水、瘟疫、灾荒,由于
异族入侵和内部动乱,这些古文明,有的衰落了,有的消亡了,
有的融入了其它文明。而中华文明,以其顽强的凝聚力和隽永的
魅力,历尽沧桑而完整的延续了下来。拥有5000年的文明史,这
是我们中国人的骄傲。

(2)
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,
像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有
袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如
碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,
仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也有一丝的颤
动,像闪电般,霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密
地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕,叶子底下是脉脉的流水,
遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。

第 5 页 共 5 页
机密★启封前

云南师范大学
2022 年硕士研究生入学考试自命题科目试卷

报 考 专 业: 日语笔译

考试科目及代码: 日语翻译基础 359

(答案必须写在答题纸上、写在卷面上无效)

問題一、次の文の にはどんな言葉を入れたらよいか。A、
B、C、D から最も適当なものを一つ選びなさい。(2 点×15=30
点)
1.健康が一番。元気 越したことはない。
A、が B、で
C、に D、を
2.天気予報をお伝えします。
明日のこの地域は梅雨前線が でしょう。
A、雨に降らせる B、雨に降られる
C、雨を降らせる D、雨を降られる
3.過保護に育った私は、留学中、ずいぶんと 。
A、両親が心配させた B、両親が心配された
C、両親を心配させた D、両親を心配された
4.妻は自分のポケットから鍵を 、ドアを開けて先に部
屋に入った。
A、取り出すと B、取り出すなら
C、取り出せば D、取り出したら

第 1 页 共 7 页
5.デフレの世の中にあっては、毎年の昇給など 。
A、望まれるべくもない B、望みもべくもない
C、望むべくもない D、望めるべくもない
6.お困りのことや 点などございましたら、どうぞお気
軽にご相談いただけたらと存じます。
A、ご不可解な B、ご不詳な
C、ご不知な D、ご不明な
7.(受付で)
千葉: P 社の千葉と申します。開発部の鈴木主任はいらっし
ゃいますか。
受付:鈴木はまもなく戻りますので、こちらの応接室
で 。
A、お待ちいただきますか B、お待ちいただけますか
C、お待ちくださいますか D、お待ちくだされますか
8.(会議で上司に口頭報告する。)
係長:斉藤くん、この間の Y 社の新規開拓はどうなってるの。
斉藤:はい、それでは、これまでの経過を 。
A、報告いたします B、報告いたしいただきます
C、報告していただきます D、報告させていただけます
9.ビールを 、ビアガーデンに限る。屋外の開放感がた
まらないね。
A、飲むと B、飲むなら
C、飲んだら D、飲めば
10. 格別のお引き立てを賜り感謝申し上げます。
A、日常は B、普段は

第 2 页 共 7 页
C、平常は D、平素は
11.来賓の皆様方、 ご列席の先生方、本日は温かいお
言葉をくださりありがとうございました。
A、かつ B、加えて
C、さらに D、並びに
12.あいにく在庫が しかございませんので、お早めに
お求め願います。
A、いささか B、しばらく
C、やや D、わずか
13.気丈な祖父だっただけに、病院のベッドでやつれて寝る姿
は見るに 。
A、しのびなかった B、しのびがなかった
C、しのびはなかった D、しのびもなかった
14.風邪で熱が下がらないのだが、今日は私のプレゼンがある
ので、出勤 。
A、させざるを得ない B、されざるを得ない
C、しざるを得ない D、せざるを得ない
15.この病名は、WHO (世界 機構)が定める国際疾病分
類に基づいて分類したものである。。
A、衛生 B、健康
C、健全 D、保健

第 3 页 共 7 页
問題二、次の文を中国語に訳しなさい。 (30 点×2=60 点)
(1)
QR コードの読み取りによる地下鉄乗車は、北京市での正式ス
タートから 3 ヶ月が経った。北京市交通委員会が 27 日に明らか
にしたところによると、QR コードを利用した乗客は一日あたり
の最高がのべ 107 万 8800 人、累計ではのベ 5100 万人を超えた
という。「北京晨報」が伝えた。
統計データによると、QR コード乗車サービスは 4 月 29 日に
地下鉄全線でテストが始まり、当初の利用者は一日あたりのべ
7 万 3900 人だった。5 月 19 日に正式にスタートすると、のべ
29 万 8700 人に増加した。76 日目にあたる 7 月 13 日にはのべ
100 万人を突破。これまでの累計はのべ 5100 万人を超えた。
同委は、「(北京地下鉄の)易通行アプリケーションが開通し、
OR コードによる乗車が推進され、乗客は自分の移動ニーズを踏
まえて、QR コード読み取りで乗車したり、オンラインで乗車券
を購入し駅で受け取って乗車したりできるようになった。オン
ラインサービスは時間や場所の制約を受けず、保証金もチャー
ジも不要で、駅で切符を買うために長い列に並ぶ時間を削滅し、
駅に人が集中しすぎるなどの問題が緩和され、乗客の移動体験
を大幅に向上させることができる」と説明する。
現在、QR コード乗車とウィーチャットによる決済の条件が整
い、計画によれば今月 29 日に正式に開通して運営がスタートす
る見込みだ。

第 4 页 共 7 页
(2)
お盆といえば、現代では 8 月 15 日前後に行われる先祖の魂を
祀る行事のこと。これは仏教の盂蘭盆会の行事に日本古来の祖
霊信仰が融合したもので、ふつう 13 日夕刻に「迎え火」で祖先
の魂を家に迎え入れ、15 日または 16 日に「送り火」をして、
あの世に送り返す。川に灯籠を浮かべる「灯籠流し」や京都の
五山の送り火などがこの行事の典型的なものだ。
昔はお盆に家族と一緒に先祖を祀るために、仕事を休んで故
郷に帰ってお墓参りをするのが普通だったので、「盆休み」と
いって一週間程度の夏休みをこの時期に設定する会社が多かっ
た。お盆の習慣がすたれてしまった現代においても、この期間
を夏休みにしている会社はいまだ多く、お盆期間中は、帰省あ
るいは各地に行楽に出かける人たちで各種交通機関は大混雑だ。
現在の会社員にとって「お盆」とは、夏休みとほぼ同意義であ
る。
「盆と正月が一緒に来たよう(とても忙しい状態を示す)」
という言葉は、昔から行事の多いこの時期の慌ただしさが正月
並みであることを示すものだが、盆の行事の中でも、今も各地
で盛んに行われているのは「盆踊り」だろう。もともとは死者
を供養するための踊りだったが、今は納涼のための夏の夜のイ
ベントといった感じ。会場の中央に組まれたやぐらに載った太
鼓の威勢のよい音と、音楽(盆踊りでよく使われる曲があって、
有名なもので『炭坑節』。最近では子ども向けに『アラレちゃ
ん音頭』とか、ちびまる子ちゃんの『おどるポンポコリン』な
どのアニメソング系もある)に合わせ、浴衣姿の人々がうちわ

第 5 页 共 7 页
を手に、やぐらを取り巻いて輪になって踊るものである。
この盆踊りは町内会や自治体が主催することが多く、私の住
む地域でも、毎年 8 月初旬(お盆の時期は留守にする人が多い
のでその期間は避けられる)に行われ、この時には屋台も出て、
子どもたちの夏の夜のお楽しみとなっている。

問題三、次の文を日本語に訳しなさい。(30 点×2=60 点)
(1)
羊年春节,收到一批贺卡贺信。其中有一句贺词,至今仍读
得津津有味。这句贺词是:“如果一滴水代表一个祝福,我送你一
个东海;如果一颗星代表一份快乐,我送你一条银河;如果一棵
树代表一份思念,我送你一座森林。”
这条贺词值得称道之处,首先是形象生动。他不像那些千篇
一律的贺词,只是应景似地说一声“新年快乐,万事如意,”而
是别出心裁地选择了东海、银河、森林等形象,让人们感知,可
以想象,而且极富诗意。
其次是渲染巧妙。作者先说一滴水代表一个祝福,然后实际
送出来的却是一个东海,巨大的反差让受贺人产生了意外的惊喜。
而这种渲染一而再、再而三地出现,一个惊喜连着一个惊喜,幸
福的感觉于是达到极致。
第三是形式整齐。三个“如果……”,犹如歌曲一样,层层
推出,节奏和谐,有一种回环往复的旋律美。

第 6 页 共 7 页
(2)
生物多样性使地球充满生机,也是人类生存和发展的基础。
保护生物多样性有助于维护地球家园,促进人类可持续发展。我
们要深怀对自然的敬畏之心,尊重自然、顺应自然、保护自然,
构建人与自然和谐共生的地球家园。绿水青山就是金山银山。良
好生态环境既是自然财富,也是经济财富,关系经济社会发展潜
力和后劲。我们要加快形成绿色发展方式,促进经济发展和环境
保护双赢,构建经济与环境协同共进的地球家园。
我们处在一个充满挑战,也充满希望的时代。行而不辍,未
来可期。为了我们共同的未来,我们要携手同行,开启人类高质
量发展新征程。以生态文明建设为引领,协调人与自然关系。以
绿色转型为驱动,助力全球可持续发展。以人民福祉为中心,促
进社会公平正义。以国际法为基础,维护公平合理的国际治理体
系。中国将持续推进生态文明建设,坚定不移贯彻创新、协调、
绿色、开放、共享的新发展理念,建设美丽中国。
人不负青山,青山定不负人。生态文明是人类文明发展的历
史趋势。让我们携起手来,秉持生态文明理念,站在为子孙后代
负责的高度,共同构建地球生命共同体,共同建设清洁美丽的世
界!

第 7 页 共 7 页

You might also like