Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

PLAN-GUIDE

NGUYỄN TRÃI - TÔN ĐỨC THẮNG


BẢN HƯỚNG DẪN THIẾT KẾ - PLAN-GUIDE NGUYỄN TRÃI - TÔN ĐỨC THẮNG

Dòng chảy xưa của sông Hồng (1000 năm trước )

Ancien cours du fleuve rouge (-10 000 ans) Métro Ligne 2a


Bras du fleuve rouge (10 000 ans)
Réseau hydrographique actuel
Digue principale
Village

TẠI SAO LÀ MỘT BẢN HƯỚNG DẪN


THIẾT KẾ ĐÔ THỊ CHO KHU VỰC NÀY ?
POURQUOI UN PLAN-GUIDE rissent sa population. Les
cours d’eau (Nhue et To Lich)
de surfaces constructibles,
de parkings, etc.). Mais l’eau
B. LA PERSPECTIVE DU
GRAND HANOI 2030
Il implique le développement
de cités satellites, vouées à
Hanoi, sa périphérie et les
cités satellites doivent être
C. L’EFFERVESCENCE DU
TERRITOIRE
du métro est une nouvelle
importante à l’heure où Hanoi
vescence, où se construisent
de nombreux nouveaux quar-
POUR CE TERRITOIRE ? permettent les déplacements
entre villages, le fleuve les
ne peut pas être négligée
de la sorte. Si elle n’est pas
Le Plan du Grand Hanoi 2030
se spécialiser dans certains
domaines. La conséquence
liées par un important réseau
de métro (aérien et souter-
La ligne 2a est en phase
connaît les conséquences de
son rapide développement :
tiers de tours ou de lotisse-
ments. Au Sud du site d’étude
vise à maîtriser le phénomène de réalisation. Entièrement
protège et supporte le com- acceptée, elle revient tout de de ce choix sera de vider la rain). La ligne 2a est une multiplication des voitures, ces nouvelles constructions
d’urbanisation des territoires aérienne, elle implique une
merce. même, en causant d’impor- ville de certaines activités ligne “transversale” : elle lie le allongement des trajets, pollu- se juxtaposent avec des
entourant la ville. infrastructure importante. Elle
A. L’EAU DÉCONSIDÉRÉE Aujourd’hui ce lien fondamen- tants problèmes (affaissement et de certaines populations, centre-ville aux territoires en tion de l’air, etc. quartiers «fantômes» qui
suit en grande partie la natio-
tal à l’eau est fragilisé par des sols, fragilisation des Sans planification, la capitale notamment étudiantes. Le site phase d’urbanisation. La ligne va desservir des ter- témoignent du danger de la
Hanoi est historiquement liée nale 6, qui est une des artères
les enjeux immédiats de la infrastructures, inondations grandit en s’étalant en nappe. d’étude, couvert d’universi- ritoires périphériques en effer- spéculation immobilière.
à l’eau : depuis sa création, majeures de la ville. L’arrivée
densification de la ville selon monstres). Le Plan rompt avec ce mou- tés, est donc particulièrement
les lacs et les rizières nour-

INTRODUCTION
le modèle moderne (besoin vement. sensible.

B. LA PERSPECTIVE DU GRAND HANOI 2030 - ĐỊNH HƯỚNG CỦA HÀ NỘI MỞ RỘNG 2030
A. L'EAU DÉCONSIDÉRÉE - SỰ BIẾN MẤT CỦA NƯỚC Quy hoạch Hà Nội 2030 đã được thực hiện nhằm mục đích kiểm soát hiện tượng đô thị hóa của các C. L'EFFERVESCENCE DU TERRITOIRE - SỰ PHẤN KHÍCH CỦA VÙNG ĐẤT
Lịch sử Hà Nội gắn liền với nước: từ khi được sinh ra, các hồ nước và đồng ruộng đã nuôi sống cư khu vực xung quanh thành phố. Tuyến số 2A đang trong quá trình thực hiện. Nằm hoàn toàn ở trên cao, tuyến đó là một hạ tầng quan trọng. Nó
dân của Hà Nội. Những dòng nước chảy ( sông Tô Lịch, sông Nhuệ) đã cho phép di chuyển giữa các Nếu không có quy hoạch, thủ đô sẽ phát triển một cách dàn trải. Quy hoạch sẽ kiểm soát điều này. Nó
HANOI PEOPLE’S COMMITTEE
có phần lớn dọc theo quốc lộ 6, là mộtPlan-Guide | Nguyễn
trong những tuyến Trãi -của
huyết mạch Tôn Đức
thành Thắng
phố. Sự xuất hiện của Métro là
làng, con sông bảo vệ và hỗ trợ cho giao thương.
HANOI
bao quát cả sự phát triển của các đô thị vệ tinh, dành cho phát triển chuyên URBAN
về một vài lĩnh vực. Hậu một điều quan trọng đúng lúc ở Hà Nội, nơiHUPI
mà đã |biết
AUAT | Toulouse
tới những hậu quảMétropole
của sự phát triển nhanh chóng: sự đa
quả của sự lựa chọn này là sự rỗng của đô thị về một số hoạt độngPLANNING
và cho một INSTITUTE
số cư dân, nhất là sinh dạng của ô tô, tăng khoảng cách, ô nhiễm không khí, vân vân. Tuyến tàu sẽ phục vụ các khu vực ngoại vi đang
Ngày nay sự kết nối này đã trở nên mong manh hơn bởi những thách thức trước mắt của đô thị viên. Những nơi nghiên cứu, các trường đại học là những khu vực đặc biệt nhạy cảm. hỗn loạn, nơi mà những khu đô thị mới và những tòa tháp cao tầng đang được xây dựng, hoặc là các khu nhà
nén kiểu hiện đại (cần những khoảng có thể xây dựng được, để bãi đậu xe,…). Nhưng nước thì Hà Nội, vùng phụ cận của nó và những đô thị vệ tinh cần phải được liên kết với nhau với một mạng lô phố. Ở phía Nam của khu vực nghiên cứu những công trình xây dựng mới này ở cạnh các khu phố “ma” mà có
lưới tàu métro hết sức quan trọng (ngầm và nổi). Tuyến số 2A là tuyến “qua” : đó là tuyến nối giữa
không thể thiếu được. Nếu nó không được chấp nhận thì nó cũng sẽ trở lại, là nguyên nhân quan thể thấy sự nguy hiểm của đầu cơ bất động sản.
trung tâm thành phố đến khu vực đô thị hóa
trọng gây ra các vấn đề (đất bị xói mòn, hạ tầng không chắc chắn, thảm họa ngập lụt)
2. DIAGNOSTIC - CHUẨN ĐOÁN 3. CLEF D'ENTRÉE - CHÌA KHÓA KHỞI ĐẦU
CHƯƠNG TRÌNH HỢP TÁC GIỮA HAI THÀNH PHỐ Atouts - Điểm mạnh UN RÉSEAU LACUSTRE PROPRE RETROUVÉ - TÌM LẠI MỘT MẠNG LƯỚI HỒ AO
Faiblesses - Điểm yếu SẠCH SẼ
1. APPROCHE ANALYTIQUE- PHƯƠNG PHÁP PHÂN TÍCH
UNE COOPÉRATION Một nghiên cứu chi tiết và sâu về hiện trạng được thực hiện, trên bản
Menaces - Nguy cơ Phân tích khu vực chỉ ra sự quan trọng của nước, sự hiện diện của một lưới hồ
Opportunités - Cơ hội và kênh rạch. Sự cần thiết của vệ sinh mạng lưới này để những mặt nước trở
ENTRE DEUX VILLES sắc đô thị, cảnh quan và môi trường, hoạt động xã hội và kinh tế, tiếp
Chuẩn đoán để xác định được vấn thành điểm mạnh chính của không gian đô thị.
theo là tính di động và dịch chuyển.
đề làm cơ sở xem xét của dự án.
Nghị định thư hợp tác giữa thành phố Hà Nội và thành phố Toulouse
Protocole de coopération entre les villes de Hanoï et Toulouse

1 2 3
Convention spécifique concernant le projet urbain durable sur l’axe
«Ton Duc Thang - Nguyen Trai » APPROCHE DIAGNOSTIC CLEF D’ENTRÉE
Préambule ANALYTIQUE UN RÉSEAU LACUSTRE PROPRE RETROUVÉ

Mở đầu Le protocole général, signé entre Toulouse et Hanoï en 2009, a retenu le principe de la
poursuite et de l’élargissement des échanges notamment dans le domaine du développe-
L’analyse du territoire
Thỏa thuận chung được ký kết giữa hai thành phố Hà Nội và Toulouse năm 2009 đưa ra
ment durable. Une étude précise et
Il est décidé qu’une attention soutenue serait portée à des projets urbains et des politiques Atouts montre l’importance
nguyên tắc mở rộngintégrant
publiques hợp tác, cetteđặc biệt trong
perspective : lĩnh vực phát triển bền vững: profonde de l’existant
de l’eau, de la pré-

- Trao đổi xung quanhDes échanges autour du concept d’éco-quartier, à la présentation des plans de dépla-
quan niệm về các khu phố sinh thái, giới thiệu về dịch cư trong đô est réalisée, portant
cements urbains et de desserte des quartiers anciens,
Faiblesses sence d’un maillage
thị, các khu phố
• cổ échanges internationaux sur la lutte contre le réchauffement climatique, la maî-
Des sur l’identité urbaine,
de lacs et de canaux.
trise de l’énergie ou encore la préservation de la biodiversité , à l’expérimentation sur paysagère et en-
- Những trao đổiunmang tính concret
projet urbain quốc concernant
tế về chống lại ảnh
une entrée majeuredo
hưởng
de ville biến Hanoï
du Grand đổi khí
: hậu, sử dụng Il est nécessaire
l’axe Ton Duc Thang– Nguyen Trai. vironnementale, le Menaces
năng lượng hiệu quả và bảo tồn đa dạng sinh học,
Il a été convenu que le projet urbain ci-dessus, qui s’inscrit dans une politique urbaine fonctionnement social
d’assainir ce réseau
Từ đó đưa ragénérale
quyếtdeđịnh la Villethực
de Hanoïhiện
qui dự án thiết
a vocation, kếcaractère
par son đô thịinnovant
và hướng dẫn chính
et exemplaire, à sách chung, pour que les sur-
entraîner un remodelage progressif des grands axes structurants de Hanoï, ferait l’objet et l’économie locale,
thực hiện mộtd’undựsoutien
án thiết
de la kế
Villeđô thị cụavecthể?: Opportunités faces d’eau devien-
de Toulouse la signature d’une convention spécifique. puis la mobilité et les
Il est ainsi établi la présente convention entre :
Trục đường Tôn Đức Thắng- Nguyễn Trãi. nent l’atout principal
La Ville de Toulouse, représentée par son Maire, Monsieur Pierre Cohen, habilité par la déplacements.
de l’espace urbain.
Dự án này nằm trongduđịnh
délibération Municipal,quy hoạch chung của thành phố Hà Nội, có tính chất
Conseilhướng
La Ville de Hanoï, représentée par le Président du Comité Populaire, Monsieur Nguyen The Le diagnostic mène à
đặc thù và là Thao,
mộtfixanttrụclesgiao thôngsuivants
engagements liên quan: đến khu vực có cấu trúc lớn của TP Hà Nội.
la définition d’enjeux
(chính vì thế nó đã được 2 thành phố ký kết để thực hiện)
Article 1 : L’objet qui fondent la ré-
Tại Nghị địnhL’axethưTongiữa TP Hà Nội và Thành phố Toulouse:
Duc Thang – Nguyen Trai est un axe majeur de la Ville de Hanoï. De Van Mieu flexion de projet.
- Đại diện TPàToulouse:
Hadong, il relieông Cohen
la ville anciennethịauxtrưởng thành
périphéries phố
très importantes jusqu’à Xuan Mai et
dessert de nombreuses universités, des villages et des quartiers très populaires comme
- Đại diện TPcelui
Hà deNội: ThanhÔng
Xuan Nguyễn
ainsi que deThế
grandes thảo CT industrielles.
emprises UBND TP
Đã đưa ra cácprojet
camurbainkếtàsau:
Cette entrée de ville appelle aujourd’hui une réflexion en vue de l’établissement d’un grand
mener sur plusieurs années, sur lequel la Ville de Toulouse apportera son
Trích tài liệu “ etNghị
soutien định multiforme
une assistance thư hợp tác degiữa
à la Ville Hanoï. Thành phố Hà Nội và Thành phố

Toulouse” (đính
Articlekèm2 –ở Lcuối tài liệu này)
e contenu du projet et la méthode

2-1 Méthode
Il s’agira d’établir différentes propositions, en vue de la formalisation d’un projet urbain
global de part et d’autre de l’axe «Ton Duc Thang – Nguyen – Trai », dans le droit fil des ob- 5. AIRES STRATÉGIQUES DE PROJET DES TERRITOIRES
jectifs de développement durable et selon une démarche participative intégrant les modes
de vie, les comportements et les besoins des habitants, dans le processus d’évolution de
CONCENTRENT LES ENJEUX- CHIẾN LƯỢC KHÔNG GIAN CỦA
la ville. DỰ ÁN VỀ VẤN ĐỀ CỦA KHU VỰC NGHIÊN CỨU

4 5
Dans cette perspective, les thématiques suivantes seront abordées :
4 chủ điểm được thực hiện song song, là đối tượng xem xét
• La mise en valeur des éléments patrimoniaux : le Van Mieu est bien sûr l’élément
majeur intégrant temples et pagodes des villages comme Nan Chin ou Trieu Khuc. QUATRE DIMENSIONS DU PLAN GUIDE AIRES STRATÉGIQUES DEđiều
thảo luận giữa chúng. Những PROJET
lieu quan tới chúng sẽ làm
• Les transports et infrastructures, élément essentiel du projet urbain, dans l’objectif de
faire cohabiter les différents modes de déplacements : transports en commun, véhi- DÉVELOPPEMENT DE PROPOSITIONS SELON DES THÈMES EN INTERACTION DES TERRITOIRES CONCENTRENT LES ENJEUX
sáng tỏ những chiến lược của dự án.
cules particuliers mais également de mettre en place une politique de stationnement
appropriée.
• La morphologie urbaine : analyses des ensembles morphologiques qui bordent cet Les 4 thèmes, traités
axe, permettant d’établir des séquences pertinentes dans l’aménagement de l’axe.
• Le partage de la voirie, en vue de redonner une qualité urbaine aux espaces publics : en parallèles, font
au-delà des déplacements motorisés, la perspective est de prendre en compte l’es- l’objet de réflexions
pace piéton dans les nouveaux aménagements.
• Les qualités des ambiances urbaines, les qualités en matière paysagères, sonores, cohérentes entre
d’éclairages, de plantations, de sols, sont essentielles pour ce projet. elles. Leur associa-
• La requalification des réseaux est prise en compte par la Ville de Hanoï.
• La mesure des impacts environnementaux. tion fait apparaître
2-2 Plan–guide des aires straté-
L’objectif est l’élaboration d’un véritable « plan guide » de nature à encadrer la réhabili-
tation et la transformation progressive de l’axe « Ton Duc Thang - Nguyen Trai » sur les giques de projet.
prochaines années. Ce plan –Guide précisera les choix de déplacements le long de l’axe
ainsi que les choix en matière de destination des sols de part et d’autre de l’axe (habitat,
commerces, universités, bureau…) Il précisera les objectifs de diversité des fonctions, des
espaces urbains, des densités, des hauteurs…dans le respect des villages existants et des
critères environnementaux.
2-3 Réalisation opérationnelle
A l’issue de l’établissement de ce plan guide, sera proposée une étude détaillée sur un pre-
mier tronçon opérationnel permettant aux services de la Ville de Hanoï d’établir l’ensemble
des documents d’exécution relatifs à sa réalisation. Celui-ci sera choisi en fonction des
éléments résultant de l’étude du Plan Guide.

Article 3 : Les étapes du projet


A toutes les grandes étapes d’élaboration du projet et selon un calendrier de travail arrêté I. IDENTITÉ PAYSAGÈRE ET II. ÉQUIPEMENTS ET III. HABITAT ET ÉCONO- IV. MOBILITÉ ET DÉPLACE-
par les deux villes, les présentations seront faites au Comité Populaire de la Ville de Hanoi,
en vue de leurs validations. Le travail pourrait s’établir en trois phases :
ENVIRONNEMENT PÔLES TERTIAIRES MIE LOCALE MENTS URBAINS

6
Étape 1 : sous la responsabilité de Toulouse (9 à 12 mois)
Une trame verte ac- La répartition des La mixité sociale, Un réseau de transport


Diagnostic urbain sur l’ensemble de l’axe,
Orientations stratégiques en matière de politique de déplacement et d’organisation
spatiale,
compagne le réseau activités universitaires permise par différents en commun efficace est PHASAGE
• Propositions d’objectifs programmatiques,
4 . QUATRE DIMENSIONSlacustre,
DU PLANoffrant des- BỐN PHƯƠNG
GUIDE et tertiaires
DIÊNdans l’es-CỨU types
NGHIÊN d’habitat,
CỦA BẢN HƯỚNG estDẪN
un THIẾT
indispensable
KẾ à l’évolu- LES TEMPS
• Plan Guide du projet urbain sur l’axe « TON DUC THANG – NGUYEN TRAI ».
espaces publics de pace urbain est la clef moyen d’assurer le tion des pratiques pour
Étape 2 : sous la responsabilité de Toulouse (6 à 8 mois) DÉVELOPPEMENT DE PROPOSITIONS SELON DES THÈMES EN INTERACTION - PHÁT TRIỂN CÁC ĐỀ XUẤT DỰA THEO CÁC CHỦ ĐỀ TƯƠNG TÁC DU PLAN-GUIDE
• Esquisse détaillée du projet urbain sur une première section de l’axe (plans, schémas, qualité et rythmant le pour un territoire équi- bon fonctionnement la diminution du trans-
perspectives…), I IDENTITÉ PAYSAGÈRE parcours
ET ENVIRONNEMENT-
sur l’axe.
BẢN SẮC CẢNH QUAN
libré et dynamique.
VÀ MÔI TRƯỜNG
des quartiers. port individuel.
• Cahiers de prescriptions urbaines.
Một mạng lưới xanh cùng với mạng lưới ao hồ , là những không gian công cộng, có chất lượng và có nhịp điệu dọc theo trục. 6. PHASAGE LES TEMPS DU PLAN-GUIDE - CÁC GIAI
Étape 3 : sous la responsabilité de Hanoï en lien avec les experts toulousains
• Réalisation des documents d’exécution, II. ÉQUIPEMENTS ET PÔLES TERTIAIRES - HẠ TẦNG ĐÔ THỊ VÀ THƯƠNG MẠI TRONG KHU VỰC ĐOẠN THỜI GIAN CỦA BẢN HƯỚNG DẪN THIẾT KẾ

MÉTHODE
• Relations avec les entreprises (2013),
• Suivi du chantier (2013 – 2014). Sự phân bố của các hoạt động của các trường đại học và hoạt động thương mại trong không gian đô thị là chìa khóa của một khu vực cân bằng và năng
động.
Article 4 : pilotage du projet et organisation des ressources
Le projet sera établi sous l’autorité conjointe de la ville de Hanoï et de la ville de Toulouse
III. HABITAT ET ÉCONOMIE LOCALE - Ở VÀ KINH TẾ ĐỊA PHƯƠNG MÉTHODE - PHƯƠNG PHÁP
et sous la responsabilité technique de l’Institut de l’aménagement et de la construction de Sự đa dạng xã hội, cho phép các hình thức ở khác nhau, là một phương cách đảm bảo sự hoạt động tốt của các khu dân cư
Hanoï (HUPI) et de l’agence d’urbanisme et d’aménagement de l’agglomération de Tou- IV. MOBILITÉ ET DÉPLACEMENTS URBAINS - ĐỐI TƯỢNG ĐÔ THỊ VÀ SỰ DỊCH CHUYỂN ĐÔ THỊ
HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
louse (AUAT). [...] HANOI URBAN
Một mạng lưới giao thông công cộng hiệu quả là cần thiết trong sự phát triển thực tiễn để giảm phương
PLANNING giao thông cá nhân.
tiệnINSTITUTE HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
DIAGNOSTIC - CHẨN ĐOÁN:
DES TRAMES VERTE ET BLEUE FRAGILES ET DISCONTINUES - NHỮNG MẠNG
DIAGNOSTIC : LƯỚI CÂY XANH VÀ NƯỚC XANH MONG MANH VÀ KHÔNG NỐI TIẾP

DES TRAMES VERTE ET BLEUE FRAGILES ET DISCONTINUES


Atouts - Điểm mạnh
Atouts ·Nước thật sự hiện hữu trong khu vực (sông, hồ, nước ngầm) và các loại cây mạng lại sự
• L’eau est très présente sur le territoire (rivières, lacs,
tươi mát
sous-sols) ainsi que les arbres qui apportent la fraîcheur.
• Les espaces du végétal et les lacs sont parfois sacralisés · Những không gian của cây xanh và các ao hồ thỉnh thoảng có tính chất thiêng liêng ( ở
(autour des éléments de patrimoine et des lieux de culte). xung quanh những di sản và những đia điểm thờ phụng )
• La disparition des lacs dans les villages ne visent gé- · Sự biến mất của các hồ trong những làng không hướng vào chung chung mà hướng
néralement pas à l’enrichissement mais a la création đến sự sáng tạo ra những tiện nghi công cộng cho cộng đồng.
d’équipements publics pour la communauté. · Những khu vực trồng cấy thỉnh thoảng vẫn còn tồn tại.
• Des territoires cultivés persistent ponctuellement.

Faiblesses
• Les grandes surfaces vertes et bleues ont diminué spec- FAiblesses - Điểm yếu
taculairement durant le dernier siècle. · Những khu vực xây xanh và mặt nước lớn đã giảm đáng kể trong thế kỷ trước.
• Les coupures dans la trame créent des discontinuités qui
· Những sự cắt giảm của mạng tạo ra sự không liên tiếp mà đã làm đẩy nhanh sự
accélèrent sa disparition (perte de repère, de biodiver-
sité, de richesse naturelle).
biến mất của nó (mất vòng quay, đa dạng sinh học, giàu tính tự nhiên)
• Les sols perdent en perméabilité ce qui pose la question · Đất bị mất tính thấm đặt ra vấn đề tái tạo lại tính phủ của các giếng nước.
du renouvellement des nappes phréatiques. · Tồn tại những khu vực nhà ở tạm (khu ổ chuột). Có những mâu thuẫn của
• Il existe des zones d‘habitat précaire (bidonvilles). Il y những người ở khu vực này rất ô nhiễm (nguy cơ cao đối với dân cư) rất cần
a des conflits d’usage sur ces lieux généralement très thiết phải can thiệp xử lý.
pollués (risque sanitaire pour les populations) qui néces-
sitent des interventions en termes environnemental et
paysager.

Menaces MenAces - Nguy cơ


• Le territoire peut perdre sa richesse en eau, en vie. La
· Khu vực đã mất đI sự giàu có về nước, về cuộc sống. Sự biến
disparition des lacs, de la biodiversité et la pollution mas-
mất của các ao hồ, của đa dạng sinh học và ô nhiễm nguồn
sive des cours d’eau fait courir un risque « d’asphyxie ».
• L’imperméabilisation excessive des sols va accentuer les nước mặt đặt ra một nguy cơ “ngạt thở” cho khu vực
inondations, empêcher le renouvellement des nappes · Những sự che phủ đất làm cho trầm trọng hơn tình trạng lũ
phréatiques et des ressources d’eau potable. lụt, làm giảm sự làm mới của nước ngầm và nguồn nước sạch.

Opportunités
• Des aménagements paysagers doivent permettre de lier
la qualité de la vie au maintien de la biodiversité.
• Recréer les continuités des trames verte et bleue pour
garantir la qualité environnementale et renforcer l’identité
du lieu (structure lacustre liée au delta du fleuve rouge).
• La dépollution douce (phytoremediation) peut se généra-
liser pour les rivières et les lacs.
• Eau et arbres permettent de rafraîchir la ville et de créer
des espaces de vie et de travail pour la population (acti-
vités de rue).

Enjeux : Surfaces d’eau actuelles - Mặt nước hiện tại


Surfaces d’eau en 1992 - Mặt nước năm 1992
Il faut conjuguer développement urbain et res- - Công viên đang tồn tại
Parcs existants
pect (revalorisation) des trames verte et bleue qui
prévalaient historiquement. Alignements d’arbres existants - Hàng cây hiện có

Éléments de Patrimoine - Các yếu tố di sản


Le projet urbain en restructuration de l’axe doit Villages - Làng
prendre en compte ce qui fait trace dans l’histoire.

Opportunités - Cơ hội
· Những nhà quy hoạch cần phải liên kết chất lượng cuộc sống với đa
dạng sinh học. I. IDENTITÉ PAYSAGÈRE
ET ENVIRONNEMENT
· Tái tạo sự liên tục của mạng lưới cây xanh và mặt nước để đảm bảo
chất lượng môi trường và tăng cường bản sắc của nơi này (đặc trưng
ao hồ, cây xanh tương đồng tới đặc trưng của vùng đồng bằng châu
thổ sông Hồng)
Enjeux - Những vấn đề đặt ra BẢN SẮC CẢNH QUAN VÀ MÔI TRƯỜNG
Cần phải kết hợp phát triển đô thị và tôn trọng
· Việc xử lý nhẹ (phytoremediation - xử lý ô nhiễm bằng cách trồng HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
(bảo tồn) những mạng cây xanh và mặt nước đã
cây hoặc nấm)có thể dùng cho sông và các hồ.
HANOI URBAN
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
từng chiếm ưu thế trong lịch sử. PLANNING INSTITUTE
· Nước và cây mang lại sự tươi mới cho thành phố và tạo ra những Thiết kế đô thị tái cấu trúc trục đường cần phải
không gian sống và làm việc cho cư dân (hoạt động đường phố) xem xét đến các yếu tố về lịch sử.
MANG LẠI CHO NƯỚC VÀ CÂY SỨC MẠNH CỦA NÓ, LÀM ĐÒN BẨY CHO MỘT SỰ THAY ĐỔI BỀN VỮNG
REDONNER A L’EAU ET A L’ARBRE LEUR FORCE, EN
FAIRE UN LEVIER POUR UN CHANGEMENT DURABLE

A. Eau et arbre, des sources de vie Nước và cây, những nguồn của cuộc sống
Réseau Eaux de pluie : - Mạng lưới nước mưa 1. SENSIBILISATION DES HABITANTS AUx ENjEUx
1. Sensibilisation des habi-
tants aux enjeux environ-
Réseau Eaux usées : Mạng lưới nước thải sinh hoạt ENVIRONNEMENTAUx: RÉCHAUffEMENTCLIMATIQUE,
nementaux : réchauffement Réseau Eaux de pluie : A. Ruissellement POLLUTIONS - LÀM TĂNG SỰ NHẠY CẢM CỦA NGƯỜI
Option 1. B. Canalisation eau de pluie
climatique, pollutions A. DÂN ĐỐI VỚI NHỮNG VẤN ĐỀ VỀ MÔI TRƯỜNG: SỰ
C. Déversoir d’orage

2. Distinction des réseaux


D. Bassin de phytorestauration
Option 2. E. Bande de phytofiltration
NÓNG LÊN CỦA KHÔNG KHÍ, Ô NHIỄM
d’eaux, dépollution douce, F. Canal ouvert 2. DISTINCTION DES RÉSEAUxD'EAUx, DÉPOLLUTION
Réseau Eaux usées : G. Fosse septique
dépollution lourde G.
H. Canalisation eaux usées DOUCE, DÉPOLLUTION LOURDE PHÂN BIỆT NHỮNG
L’installation de stations B.
H. I. Réacteur Anaérobique MẠNG LƯỚI NƯỚC, XỬ LÝ Ô NHIỄM NHẸ, XỬ LÝ Ô
J. Filtre Anaérobique
anaérobiques permet
OPt 1.
NHIỄM MẠNH
de traiter les rejets des
riverains. Cela peut être C.
I.
réalisé au niveau local par
A.
Xây dựng những trạm xử lý kỵ khí cho phép
les communautés villa- OPt 2.
geoises. xử lý nước thải ra sông. Nó cho phép thực
J.
A l’échelle des quartiers hiện ở mức độ địa phương bởi công đồng
la solution à privilégier
est un projet de station
E.
D.
dân cư và dân làng.
d’épuration de grande
envergure, qui nécessite
Ở quy mô khu phố giải pháp được yêu thích
F.
une mise en cohérence là một nhà máy xử lý nước thải quy ô lớn, cần
globale des réseaux.
thiết đảm bảo một mạng lưới thống nhất
B. Eau et arbre, des facteurs identitaires Nước và cây, những yếu tố bản sắc
tổng thể.

1. Préservation des lacs - BẢO VỆ CÁC HỒ G


o
- Các hồ nhỏ liên Les petits lacs du terri- D
quan đến làng toire sont liés aux pra- O
N
xóm và có chức tiques villageoises, au G
delà de leur rôle environ- T
năng môi trường nemental. H
A
Y

2. Valorisation Territoire de
du patrimoine par Dong Thay
l’arbre
Khu vực chiến lược của dự án
- NÂNG CAO GIÁ TRỊ
CỦA DI SẢN CÂY XANH Aires stratégiques de projets

C. Eau et arbre, vecteurs de qualité du cadre de vie Nước và cây, véc tơ của chất lượng cuộc sống
Parcs
1. Réouverture des canaux, - MỞ LẠI CÁC DÒNG KÊNH, TÁI Éléments de Patrimoine
Renforcement des espaces plantés dans les territoires de KTT
création de noue
TẠO LẠI MƯƠNG
Villages à valoriser
2. Maillage Circulations douces autour des lacs et éléments de Patrimoine
Les alignements d’arbres pro-
. MẠCH tègent des espaces continus Diagnostic et consolidation des alignements d’arbres existants
de circulations douces pour
To

les trajets quotidiens des ha-


Surfaces d’eau dont la préservation est essentielle
Lic

bitants.
h

Lacs dont la préservation est urgente


Những hàng cây bảo vệ Système de canaux retrouvés (réouverture, noues)
những không gian liên Bassins de phytoremediation
Lieux propices a l’installation d’une vaste station d’épuration
tục của giao thông nhẹ
nhàng những quãng Continuités des parcs
Entre-deux propices à l’agriculture urbaine
đường đi lại hàng ngày Traitement paysager des berges de lacs
của dân cư. Nouveaux alignements d’arbres

Continuités des parcs - Tính liên tục của công viên


Entre-deux propices à l'agriculture urbaine - Giữa hai
cuộc chiến cho nông nghiệp đô thị
Traitement paysager des berges de lacs - Xử lý cảnh
I. IDENTITÉ PAYSAGÈRE
0 500m

Réseau existant
quan các bờ các hồ
Nouveaux alignements d'arbres - Những hàng cây mới
ET ENVIRONNEMENT
Nouveaux canaux
BẢN SẮC CẢNH QUAN VÀ MÔI TRƯỜNG
CÁC KÝ HIỆU Coupes de principe Nhue HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
Nouvelles noues
HANOI URBAN
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
Parcs - Công viên Circulations douces autour des lacs et éléments de Patrimoine - Giao thông nhẹ nhàng quanh các Lacs dont la préservation
PLANNING est
INSTITUTE urgente = Những hồ cần được bảo vệ khẩn cấp
Éléments de Patrimoine - Các yếu tố di sản hồ và các yếu tố di sản Système de canaux retrouvés (réouverture, noues) - Hệ thống kênh mương tìm lại
Renforcement des espaces plantés dans les territoires de KTT - Diagnostic et consolidation des alignements d'arbres existants - Chuẩn đoán và củng cố cac hàng Bassins de phytoremediation - Lưu vực (phytoremediation -) xử lý ô nhiễm bằng cách trồng cây hoặc
Tăng những không gian được trồng cây trong các khu tập thể cây hiện có nấm
Villages à valoriser - Các làng cần được nâng cao giá trị Surfaces d'eau dont la préservation est essentielle - Mặt nước cần được bảo vệ là điều cần thiết Lieux propices a l'installation d'une vaste station d'épuration - Địa điểm cần trạm xử lý nước thải lớn
DIAGNOSTIC : QUÁ TRÌNH BIẾN MẤT CỦA VÙNG ĐẤT VÀ NHỮNG HOẠT ĐỘNG CỦA NÓ
LE TERRITOIRE PERD PROGRESSIVEMENT SON ACTIVITÉ
Atouts Atouts - Điểm mạnh
• Le déplacement des usines règle en partie le problème · Sự di chuyển của các nhà máy góp phần giải quyết vấn đề ô nhiễm và mâu
de la pollution et des conflits d’usage (avec l’environne-
thuẫn với dân cư (với môi trường của dân cư).
ment et l’habitat).
• Le déplacement de grandes entités urbaines (usines ou
· Sự dịch chuyển của các đơn vị đô thị lớn ( nhà máy h oặc khác) có thể tạo
autre) peut créer les conditions d’une meilleure habita- ra những điều kiện sống tốt hơn, và đến lượt nó, bảo vệ những không gian
bilité du secteur, et par ricochet, préserver les espaces công cộng xunh quanh (các hồ, các công viên)
publics des tissus voisins (lacs, parcs).

Faiblesses Faiblesses - Điểm yếu


• Le déplacement des usines bouscule le rapport travail/
· Sự di chuyển các nhà máy dẫn đến mất việc làm/ mất nhà ở và có thể tạo ra
domicile et peut introduire de nouveaux déséquilibres (al-
sự mất cân bằng mới (phải đi xa, giao thông tăng)
longement des trajets, hausse du trafic).
• Le déplacement des universités peut priver les quartiers · Sự dịch chuyển của các trường đại hóc có thể làm mất đi hình ảnh của khu
d’une animation estudiantine. phố sinh viên sinh động.

Menaces MenAces - Nguy cơ


• Le déplacement des universités, voire des usines, loin · Sự di chuyển của các trường đai học, các nhà máy ra xa thành phố
de la ville engendrerait une baisse de la diversité et de la sẽ làm giảm sự đa dạng và tính hỗn hợp của các hoạt động.
mixité des activités. · Tương tự như vậy, người dân có thu nhập thấp là đối tương
• De même, les populations à faible revenus seront fragi-
mong manh và tiếp cận văn hóa một các khó khăn (cần phải được
lisées et l’accès à la culture sera rendu difficile (besoin
đưa vào trong “các đô thị vệ tinh đại học “, về giao thông).
de se loger dans les « cités universitaires satellites », de
transport). · Những hoạt động như Royal City sẽ làm “chết dần” (xóa đi)
• Des opérations comme Royal City « stérilisent » leurs những khu vực ven đô.
espaces périphériques.

Opportunités Opportunités - Cơ hội


• Il s’agit d’améliorer les conditions de travail, d’accès a la · Điều này để cải thiện điều kiện làm việc, giúp người dân của khu
culture pour les habitants du territoire. vực tiến cận với văn hóa.
• Les nouvelles activités venant supplanter les usines doi- · Những hoạt động mới thay thế phải thật sự đi vào trong dân cư.
vent être miscibles dans l’habitat. · VIệc bảo tồn tính năng động của những con phố, sự náo nhiệt của
• La conservation du dynamisme des rues, de leur anima- nó, những hoạt động ở không gian công cộng là tối quan trọng.
tion, du travail dans l’espace public, est primordiale.

Enjeux :

Au regard des prévisions de croissance du


Grand Hanoi et de l’évolution forte des popula-
tions étudiantes, il s’agit de conforter les sites uni-
versitaires dans la ville et d’assurer leur capacité
évolutive.

Il est nécessaire d’assurer la permanence des


activités non polluantes, et d’encadrer la mutation
des sites industriels polluants pour un nouveau
dynamisme économique.
Territoires d’universités
Khu vực đại học
Enjeux : - Kết luận Territoires industriels Khu vực nhà máy công nghiệp
Theo dự báo tăng trưởng của Hà Nội mở rộng và sự thay đổi
nhanh chóng số sinh viên. ĐIều đó có nghĩa là sự tăng lên của
các khu trường đại học trong thành phố và để bảo bảo khả
năng tăng theo của chúng.
Cần thiết phải đảm bảo tính lâu dài các hoạt động không gây ô
nhiễm, và giám sát việc chuyển các khu công nghiệp ô nhiễm để
II. ÉQUIPEMENTS ET
cho một khu phố mới năng động kinh tế.
PÔLES TERTIAIRES
TIẸN NGHI VÀ THƯƠNG MẠI KHU VỰC
HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
HANOI URBAN
PLANNING INSTITUTE
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
MỘT SỰ NĂNG ĐỘNG MỚI CỦA KHU VỰC BẰNG CÁCH ĐƯA VÀO CÁC CHỦ ĐIỂM HOẠT
ĐỘNG KHÔNG TRỰC TIẾP SẢN XUẤT VÀ KHẲNG ĐỊNH SỰ HIỆN HỮU CỦA TRƯỜNG ĐẠI HỌC
INSUFFLER UNE NOUVELLE DYNAMIQUE AU TERRITOIRE PAR L’IMPLANTATION DE
PÔLES D’ACTIVITÉS TERTIAIRES ET L’AFFIRMATION DE LA PRÉSENCE UNIVERSITAIRE

A. Des campus urbains ouverts sur les quartiers Những khu ký túc xá đô thị mở nằm trong các khu phố
1. SẮP XẾP LẠI
CÁC DỊCH VỤ - Pôle d'activité Sông Nhuệ - Cực hoạt động sông Nhuệ
1. Mise en commun des
CỦA CÁC services universitaires, Gắn các hoạt động vào bản hướng dẫn thiết kế
TRƯỜNG ĐẠI réserve foncière + Không gian công cộng
HỌC, BẢO VỆ 600m
+ Các dịch vụ
2. Développement de vil-
RANH GIỚI - Pôle d'activité Đống Thây Cực hoạt động gò Đống Thây
lages universitaires dans
l’enceinte des campus
300m Đề xuất một hỗn hợp chức năng mới
2. PHÁT TRIỂN + Trung tâm hoạt động/ Văn phòng/ Cơ quan/ Trang thiết bị
CÁC LÀNG ĐẠI
Exemple du campus t3 + Nhà ở
HỌC Ở TRONG + Công viên gò Đống Thây
CÁC KHU ĐẠI - Pôle d'activité Nga Tu So
HỌC Cực hoạt động Ngã Tư Sở
Đề xuất phát triển và gắn kết
+ Các hoạt động thương mại
+ Văn phòng

Valorisation des façades -


Nâng cao giá trị của mặt tiền
Seuils du campus - Cổng vào
khu ký túc xá đại học
Valorisation des façades Réserve foncière - Bảo vệ
Seuils du campus ranh giới
Réserve foncière
Circulations douces - Giao
thông nhẹ
Circulations douces
Stations de métro voisines -
Stations de métro voisines Nhà ga tàu điện gần
Pôle Nga Tu So

B. Des pôles dédiés en lien avec la requalification de l’avenue Kết hợp các cực với làm chất lượng trục đường lớn Aires stratégiques de projets

LIÊN KẾT GIỮA 1. Programmation de pôles


CÁC CỰC (PÔLE) d’affaire directement liés à Cực hoạt động sông Nhuệ Territoires d’universités
l’infrastructure Villages universitaires favorisant :
VỚI HẠ HẦNG Pôle d’activité Song Nhue
Mise en cohérence de projets antérieurs au plan guide - Le logement étudiant
+ Espace public
+ Services - Les activités liées à la vie étudiante
Cực hoạt động gò Đống Thây - Les parcours piétions
Pôle d’activité Dong Thay
Liens privilégiés au contexte urbain
Proposition de nouveau complexe multi-fonctionnel
+ Centre d’affaire / Bureaux / Institutions / Équipements Réserves foncières permettant l’évolution des campus
+ Logement Pôle Dong Thay
+ Parc Dong Thai Pôles d’activités tertiaires
Tạo nên hình thái đô thị Cực hoạt động Ngã Tư Sở
Pôle d’activité Nga Tu So - Nga Tu So : dominante commerciale
2. Création de formes Proposition de développement et mise en cohérence - Dong Thai : centre d’affaire, équipements et institutions
+ Commerces
urbaines repères
+ Bureaux - Song Nhue : bureaux
Nouvelles grandes opérations incluant :
Những khu vực công nghiệp tái phát triển để cân bằng lại khu phố - Larges espaces publics (porosité des coeurs d’îlots)
- Formes urbaines repères
C. Des territoires industriels évoluant pour le rééquilibre des quartiers - Capacités infrastructurelles (lien aux Transports en commun)
Centralités de quartier avec potentiel de développement tertiaire
1. Retrait des activités La mutation des usines 2. Utilisation des par- Le maintien de l’emploi
polluantes de la proximité est le moyen de réduire celles libérées pour à proximité de l’habitat
Territoires d’usines dont la mutation doit laisser place à :
des lieux de vie la pollution sur le terri- retrouver l’équilibre du permet de limiter les dé-
- Des espaces publics de proximité
toire à plusieurs niveaux tissu urbain local placements quotidiens qui
XỬ LÝ CÁC HOẠT (air, terre et eau). Elle causent l’encombrement - Une programmation liée aux rythmes villageois
ĐỘNG GÂY Ô doit s’accompagner d’un SỬ DỤNG CÁC des rues et les pollu-
NHIỄM ĐẾN NƠI traitement des surfaces THỬA ĐẤT TRỐNG tions de l’air et sonore. Pôle Song Nhue
polluées. Cette dépol- ĐỂ TÌM LẠI SỰ CÂN Il est aussi un moyen de
SINH SỐNG
lution permet une réelle dynamiser le territoire
BẰNG CHO HÌNH
II. ÉQUIPEMENTS ET
transformation qualitative en assurant une mixité
pour offrir d’avantage de THÁI KIẾN TRÚC fonctionnelle.
confort à tous les habi- ĐỊA PHƯƠNG
tants.

Sự chuyển đổi các nhà máy là phương


La création d’espaces
publics lors des muta-
Việc duy trì nơi làm việc tions
gần với
offrenơi
des sinh sống cho phép hạn chế những
centralités
PÔLES TERTIAIRES
cách để giảm ô nhiễm của khu vực ở sự di chuyển hàng ngày,locales
là điều mà gây
liantes entreralestắc nghẽn đường phố, ô TIẸN NGHI VÀ THƯƠNG MẠI KHU VỰC
nhiều cấp độ khác nhau (không khí, đất différentes entités qui
nhiễm không khí và tiếngcomposent
ồn. la ville (vil- HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
và nước). Điều đó cần phải đi kèm với xử làm co
Đó cũng là cách thức đểlages, KTT, khu vực năng động hơn đảm bảo đa
nouveaux HANOI URBAN
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
lý bề mặt bị ô nhiễm. Sự xử lý ôi nhiễm chức năng. quartiers, universités). PLANNING INSTITUTE

này làm thay đổi chất lượng mang lại Việc tạo ra các không gian công cộng khi những sự thay đổi tập trung ở
tiện nghi cho tất cả dân cư. địa phương liên quan đến những thực thể khác nhau tạo nên đô thị
(các làng, các khu tập thể KTT, các khu đô thị mới, các trường đại học)
INSUFFLER UNE NOUVELLE DYNAMIQUE AU TERRITOIRE PAR L’IMPLANTATION DE
PÔLES D’ACTIVITÉS TERTIAIRES ET L’AFFIRMATION DE LA PRÉSENCE UNIVERSITAIRE

A. Des campus urbains ouverts sur les quartiers


1. Mise en commun des
services universitaires,
réserve foncière
600m
2. Développement de vil-
lages universitaires dans
l’enceinte des campus
300m

Exemple du campus t3

Valorisation des façades

Seuils du campus

Réserve foncière

Circulations douces

Stations de métro voisines


Pôle Nga Tu So

B. Des pôles dédiés en lien avec la requalification de l’avenue Aires stratégiques de projets

1. Programmation de pôles
d’affaire directement liés à Territoires d’universités
l’infrastructure Pôle d’activité Song Nhue
Mise en cohérence de projets antérieurs au plan guide
CÁC KÝ HIỆU Villages universitaires favorisant :
- Le logement étudiant
+ Espace public
+ Services - Les activités liées à la vie étudiante
- Les parcours piétions
Pôle d’activité Dong Thay
Territoires d'universités - Khu vực các trường đại học Liens privilégiés au contexte urbain
Proposition de nouveau complexe multi-fonctionnel
+ Centre d’affaire / Bureaux / Institutions / Équipements Réserves foncières permettant l’évolution des campus
+ Logement
Villages universitaires favorisant : đại họcPôletrong
DonglàngThay
+ Parc Dong Thai - Le logement étudiant - Nhà ở Sinh viên Pôles d’activités tertiaires
Pôle d’activité Nga Tu So - Les activités liées à la vie étudiante - Các hoạt động liên quan đến đời sống sinh viên - Nga Tu So : dominante commerciale
2. Création de formes Proposition de développement et mise en cohérence
- Les parcours piétions - Lối người đi bộ - Dong Thai : centre d’affaire, équipements et institutions
+ Commerces
urbaines repères
+ Bureaux Liens privilégiés au contexte urbain - Mối liên hệ với bối cảnh đô thị - Song Nhue : bureaux

Réserves foncières permettant l'évolution des campus : Giữ bảo vệ đất để phát triển khu đại học Nouvelles grandes opérations incluant :
Pôles d'activités tertiaires : Các cực vùng hoạt động - Larges espaces publics (porosité des coeurs d’îlots)
- Formes urbaines repères
C. Des territoires industriels évoluant pour le rééquilibre des quartiers - Nga Tu So: dominante commerciale : Đơn vị thương mại - Capacités infrastructurelles (lien aux Transports en commun)
- Dong Thai: centre d'affaire, équipements et institutions : Trung tâm, các thiết bị đô thị và các Centralités de quartier avec potentiel de développement tertiaire
1. Retrait des activités La mutation des usines 2. Utilisation des par- Le maintien de l’emploi Viện
polluantes de la proximité est le moyen de réduire celles libérées pour à proximité de l’habitat - Song Nhue: bureaux - văn phòng Territoires d’usines dont la mutation doit laisser place à :
des lieux de vie la pollution sur le terri- retrouver l’équilibre du permet de limiter les dé-
toire à plusieurs niveaux tissu urbain local placements quotidiens qui Nouvelles grandes opérations incluant : Những hoạt động mới bao gồm - Des espaces publics de proximité
(air, terre et eau). Elle causent l’encombrement - Larges espaces publics (porosité des coeurs d'îlots) - không gian công cộng lớn ( nằm giữa các - Une programmation liée aux rythmes villageois
doit s’accompagner d’un des rues et les pollu- khu phố ở )
traitement des surfaces tions de l’air et sonore. Pôle Song Nhue
polluées. Cette dépol- Il est aussi un moyen de
- Formes urbaines repères - Hình thái đô thị
lution permet une réelle dynamiser le territoire - Capacités infrastructurelles (lien aux Transports en commun) - Khả năng của hạ tầng ( liên quan
đến giao thông công cộng)
II. ÉQUIPEMENTS ET
transformation qualitative en assurant une mixité
pour offrir d’avantage de fonctionnelle.
Centralités de quartier avec potentiel de développement tertiaire - Tập trung hóa khu phố với
confort à tous les habi-

PÔLES TERTIAIRES
tants. La création d’espaces phát triển tiềm năng
publics lors des muta- Territoires d'usines dont la mutation doit laisser place à : Những khu vực nhà máy phải nhường
tions offre des centralités
locales liantes entre les
lại chỗ cho:
- Des espaces publics de proximité - Những khoảng khong gian công cộng
TIẸN NGHI VÀ THƯƠNG MẠI KHU VỰC
différentes entités qui
composent la ville (vil- - Une programmation liée aux rythmesHANOI villageois - Một hệ thống liên quan đến nhịp điệu của
PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
lages, KTT, nouveaux làng HANOI URBAN
PLANNING INSTITUTE
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
quartiers, universités).
Aires stratégiques de projets - Các dự án trên cao
DIAGNOSTIC : Phân tích: Một sự cung cấp về chỗ ở nhưng không cho phép đa dạng về xã hội
UNE NOUVELLE OFFRE DE LOGEMENT QUI NE PERMET PAS DE MIXITÉ SOCIALE
Atouts
• La population montre une faculté très forte à l’appropria- ĐIỂM MẠNH:
tion des différents lieux, espaces publics et habitats.
- Dân cư chỉ ra khả năng thích ứng mạnh về nơi ở khác nhau, không gian công cộng,
• Il existe une mixité à l’échelle des secteurs (villages, KTT,
ensembles de tours). - Tồn tại sự đa dạng trong các khu vực: làng xóm, khu tập thể, các khu nhà cao tầng
• Il existe également une mixité générationnelle permise - Cũng tồn tại các gia đình đa thế hệ sống chung trong cùng một nhà (tới 3 thế hệ)
par la notion de « famille » qui peut inclure trois généra- - Các nhà liền kế (mặt phố) kết hợp năng động giữa sinh sống và thương mại
tions sous un même toit.
• Le compartiment est une forme d’habitat et de commerce
très flexible.

Faiblesses ĐIỂM YẾU:


• Certains ensembles de KTT sont très vétustes. - Các khu tập thể xuống cấp trầ?m trọng,
• Il existe des zones d‘habitat précaire (bidonvilles). Il y - Tồn tại các khu ở tạm bợ? (các khu ổ chuột), tồn tại các mâu thuẫn về sử dụng và gây ô
a des conflits d’usage sur ces lieux généralement très nhiễm môi trường (tạo nguy cơ về vệ sinh môi trường đối với dân cư). Các yếu tố trên cần
pollués (risque sanitaire pour les populations) qui néces- được can thiệp cả về khía cạnh môi trường và cảnh quan
sitent des interventions en termes environnemental et
- Việc xây dựng các tòa tháp, tường rào ngăn cách có thể? tạo nên sự chia cắt về mặt xã hội
paysager.
• La création de tours et barres peut introduire une cou- - Hơn nữa, các tòa nhà ở cao tầng không gắn liền đến sử dụng đất (trái ngược với văn hóa
pure générationnelle. của người việt luôn muốn có nhà ở gắn liền với đất ở), người dân không còn được sinh sống
• De même, les tours éloignent du sol (le rapport au sol trong mảnh đất gắn bó với gia đình, dòng họ.
est important dans la culture vietnamienne) et éloignent
leurs habitants de leurs origines (« culture hors-sol »).

THÁCH THỨC:
Menaces - Những khu thập thể xuống cấp làm cho điều kiện sống ngày
• Les KTT vétustes vont proposer des conditions de vie de càng kém chất lượng,
plus en plus précaires.
- Những giải pháp cần thiết cho người dân khó khăn (người
• Les populations en difficultés peuvent être amenées à
partir (quid des habitants des KTT en cas de rénovation dân trong trong khu tập thể ở trường hợp cải tạo các khu tập
? quid des habitants des bidonvilles ?). thể? người dân trong các khu ổ chuột?)
• Il existe un risque d’obsolescence d’une partie des quar- - Tồn tại các nguy cơ mất dần từng phần hoạt động của các
tiers, lié à la ségrégation générationnelle (quartier dont khu phố liên quan đến chia cắt về mặt thế hệ trong cộng
la population partage massivement la même tranche đồng dân cư. (Các khu phố có người dân cùng lứa sinh
d’âge), notamment pour les nouveaux ensembles. sống ). Đặc biệt đối với các khu phố mới

Opportunités
• La préservation des KTT est l’assurance de maintenir
des populations avec de faibles moyens au cœur de la
ville, afin d’assurer la mixité sociale. Les KTT sont un
facteur d’identité et un symbole de « vivre ensemble »
(modèle d’habitat social et communautaire).
• Les KTT offrent une référence pour les futurs projets
d’aménagement en termes de partage et d’utilisation de
l’espace public.
• Le compartiment peut se développer sous une nouvelle
forme encadrée (plus large, plus haute) pour intégrer
la modernité, accompagné par des espaces publics à
l’échelle du territoire.

Ký hiệu Villages
Enjeux : KẾT LUẬN
- làng xóm KTT
Sự phát triển của Hà Nội mới
- Khu tập thể Nouveaux quartiers, nouvelles opérations incluant du logement
Le développement du nouvel Hanoi doit se phải dựa trên các yếu tố tạo lên
- Khu phố mới Logements précaires
baser sur ce qui fonde la valeur identitaire du ter- giá trị bản sắc của khu vực và
- Nhà ở tạm thời.
ritoire et des populations du Hanoi d’aujourd’hui. của người dân Hà Nội hiện tại.

CƠ HỘI:
- Việc bảo tồn các khu tập thể để giúp người dân có thu nhập
thấp được tiếp tục sống trong khu vực trung tâm đô thị và III. HABITAT ET ÉCONO-
đảm bảo sự đa dạng về? mặt xã hội. Cac khu tập thể là bản
sắc và biểu tượng cho sinh hoạt tập thể? (cách thức sinh sống
mang tính xã hội và cộng đồng)
MIE LOCALE
Về dân cư và kinh tế địa phương
- Khu tập thể đem lại một mô hình tham khảo cho các dự án
quy hoạch trong tương lai về mặt chia sẻ và sử dụng không HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
gian công cộng HANOI URBAN
PLANNING INSTITUTE
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
- Các nhà liền kề có thể phát triển theo dạng mới (to hơn, cao
hơn, rộng hơn) để gắn kết với không gian công cộng (quy
mô cấp khu vực).
ĐẢM BẢO SỰ ĐA DẠNG VỀ CÁCH SỐNG, SỰ ĐA DẠNG VỀ? DÂN SỐ

ASSURER UNE VARIÉTÉ DES MODES D’HABITER


POUR UNE DIVERSITÉ DE POPULATIONS

A. Un habitat digne retrouvé dans les ensembles de KTT A. Dân số trong các khu tập thể
1. Lựa chọn cải
tạo làm mới hoặc
1. Choix de la rénovation
tái cư trú các khu ou de la réhabilitation
tập thể. des ensembles de KTT
Réhabilitation
Revitalisation d’un modèle de Mô hình tái cư trú (A): làm sống lại các mô hình sinh
2. Xác định các 2. Préconisation :Défi- logement reflet de l’histoire
nition de commandes pu-
sống cũ
yêu cầu về nhu bliques faisant l’objet de Hiện trạng: quá tải và xuống cấp của khu phố
cầu công cộng, concours, établissement Cải tạo, sửa chữa và xây dựng thêm để tăng diện tích
thiết lập các quy de règlements urbains Restauration, mise en conformité, et
cư trú
dédiés pour garantir des construction de volumes supplémen-
định về đô thị để logements « dignes » taires pour augmenter les surfaces Mô hình phát triển đô thị mới: xây dựng lại các nhà ở
habitables, relogement.
đảm bảo sinh quy mô lớn hơn, tái định cư người dân, diện tích tăng
sống phù hợp thêm dành cho chức năng khác của đô thị.

État des lieux :


Vétusté et surpopulation
du quartier

Rénovation
Développement d’une nou-
velle forme urbaine

Projet nouveau avec maintien des pra-


tiques habitantes (relogement, rapport
à l’espace public), nouvelles surfaces
multi-fonctionnelles.

B. Các dự án mới: được xem là đặc trưng của khu vực và nhu cầu của sự đa dạng
1. Việc thiết kế Ký hiệu
dự án dựa trên các B. Des projets de nouveaux quartiers considérant l’identité du lieu 2. Phát triển đa dạng về nhu cầu chỗ ở
viễn cảnh và xử lý et le besoin de mixité - Khu vực chiến lược của dự án
cho sự đa dạng về mặt xã hội cho các - các tuyến đường quy hoạch dự kiến
một cách chất 1. Conception des khu mới. (lưu ý về mức độ công trình,
lượng các xung projets basée sur le - Mật độ hai bên trục đường Xã đàn
Modèle récent bố trí các công trình sử dụng chung + Mật độ cư trú
đột giữa khu mới contexte, traitement (Royal City) Projet «Hors-sol»
như chợ, công viên, xử lý về mặt cảnh
và khu cũ: qualitatif des limites + Mật độ hoạt động
entre quartiers réalisés quan … mà ví dụ như dự án Royal - Các khu vực mà sự phát triển cần
Việc xây dựng et territoires voisins City đã làm ảnh hưởng đến dân cư và
các dự án mới được xem xét
cảnh quan xung quanh) + Xây dựng mới
phải trên cơ sở Le dessin de nouveaux Aires stratégiques de projets
projets doit fondamen- + Kết hợp xây dựng mới và tái định cư
tính toán đến: talement tenir compte
Khí hậu, địa hình, du lieu : son climat, sa Modèle alternatif (maintien du plan et application de Prévision de nouveaux tracés + Tái định cư (cải tạo hiện trạng)
principes basiques de contextualisation)
môi trường đô thị géographie, le tissu Projet issu du lieu
urbain environnant ; les Densification autour de l’axe Xa Dan
và dân cư hiện có pratiques habitantes. - Logements
- Activité tertiaire
2. Développement d’une
variété d’offre de lo- Territoires dont l’évolution doit faire l’objet d’un concours visant :
gements pour une mixité > Une rénovation (construction neuve)
sociale dans les nouveaux > Une combinaison de rénovation et de réhabilitation
Marché Maintien du parc en limite Traitement paysager des berges > Une réhabilitation (amélioration de l’existant)
quartiers
Logements précaires à résorber
C. Le relogement et l’accès à l’emploi au sein du territoire pour Relogement (logements dignes pour les populations en précarité)
les populations en précarité et déplacées C. Tái định cư và tiếp cận việc làm trong khu Territoires propices aux pratiques rurales (mode de vie, typologie)
1. Utilisation des terri-
vực cho những người dân sinh sống tạm thời
toires ”d’entre-deux” pour Protection et valorisation des villages
des pratiques rurales Nouveaux quartiers, nouvelles opérations incluant du logement
(mode de vie, typologie, Perméabilité entre les ensembles
emploi)
- Circulations douces facilites
Les territoires d’«entre- - Équipements de loisir
deux» sont les espaces - Traitements paysagers
mal qualifiés issus de la Ký hiệu
juxtaposition de grandes
entités urbaines. Ils of- - Các khu vực sinh sống tạm thời
frent une opportunités de - Tái định cư (khu ở cho người dân ở tạm thời)
III. HABITAT ET ÉCONO-
relogement par le déve-
loppement d’un système - Các khu vực mang tính nông thôn (lối sống, loại hình
d’habitat en lien avec la nhà ở)

MIE LOCALE
persistance de surfaces - Bảo tồn và phát triển các làng xóm, các khu phố mới,
agricoles en ville.
Un modèle d’habitat «semi-rural» pour le reloge- các dự án mới gồm cả nhà ở
2. Densification le long ment encadré des populations en précarité est
générateur de mixité sociale.
- Sự tương tác giữa các yếu tố. DÂN CƯ VÀ KINH TẾ ĐỊA PHƯƠNG
du boulevard Xa Dan
+ giao thông nhẹ
pour augmenter l’offre HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
+ Công trình giải trí
résidentielle
1. Việc sử dụng không gian đan xen cho thực tế nông thôn (lối sống, dạng nhà ở, việc làm)
HANOI URBAN
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
PLANNING + INSTITUTE
Các khu vực cảnh quan được xử lý
Những khu vực đan xen là không gian giữa đô thị và khu vực nông thôn đô thị hóa, tạo cơ hội tái định
cư thông qua việc phát triển khu vực dân cư chuyển tiếp giữa đô thị và nông thôn.
2. Ví dụ: việc tập trung mật độ cao dọc theo tuyến xã đàn làm tăng mặt độ dân cư.
Ví dụ: mô hình sinh sống bán nông thôn để tái định cư cho người dân , tạo ra sự đa dạng về mặt xã hội
GIAI ĐOẠN BẢN VỀ GIAO THÔNG
DIAGNOSTIC :
UNE PÉRIODE CHARNIÈRE POUR LES PRATIQUES DE MOBILITÉ
Atouts ĐIỂM MẠNH:
• Les grands axes demeurent des zones d’échanges riches
- Trục giao thông lớn tạo nên các khu vực trao đổi phong phú và
et diverses, des « lieux de vie ».
• L’utilisation de deux-roues réduit l’encombrement et đa dạng, những khu vực sống).
permet la flexibilité. La « fluidité lente » est garante de - việc sử dụng giao thông 2 chiều làm giảm sự tắc nghẽn, tăng tính
l’écoulement de grands flux. lưu thông trên đường. Việc lưu thông giao thông chậm đảm bảo
• Les nœuds gèrent la concentration et le croisement des được lưu lượng lớn
flux. Ils sont le lieu privilégié pour la visibilité des com- - Nút giao thông định hướng sự tập trung và phát triển của lưu
merces. lượng và khu vực thuận lợi cho thương mại.
• La desserte de bus est importante. Les moyens de trans- - Mạng lưới xe buýt quan trọng, phù hợp với mô hình quy hoạch
ports s’adaptent au réseau de manière à adapter les amé- trong khu vực hiện nay, các không gian qua đường (các trục giao
nagements aux conditions locales et aux espaces traver-
thông lớn: buyt, metro, các phố ngõ nhỏ: giao thông nhẹ)
sés (grand axe : bus en site propre et métro ; ruelles :
liaisons douces).

Faiblesses
• Le maillage est hors - d’échelle avec une trame de ĐIỂM YẾU:
1km*1km. Le réseau secondaire est quasiment absent - Các mạng đường đều lớn hơn (kích thước 1kmx1km?), hệ
sur l’ensemble de l’axe. Il y a une absence de porosité thống đường cấp 2 đều thiếu vắng trên toàn trục, thiếu vắng
dans les îlots a proximité des villages. Les flux se concen- đường giao thông gần khu vực làng xóm. Lưu lượng tập trung quá
trent trop massivement sur les axes principaux. lớ?n trên các trục giao thông chính.
• Le traitement qualitatif, notamment en terme d’environ- - Cách xử lý hiệu quả (đặc biệt về mặt môi trường) còn thiếu
nement, est rare. - Một số khu vực dễ phát sinh tai nạn
• Certains lieux sont propices aux accidents. - Các tuyến xe buyt: ít tiếp cận vào khu vực trung tâm thành phố,
• Les lignes de bus se raréfient lorsque l’on se rapproche
các tuyến xe không có vỉa hè cho khách sử dụng xe buýt.
du centre-ville. Les bus n’ont pas de couloir dédié sur
une partie de l’axe.
- Tuyến đường sắt đô thị 2A, mạng lưới giao thông công cộng
• Le tracé de la ligne 2a s’écarte du territoire, la couverture không liên tục
en transport public est discontinue.
THÁCH THỨC
- Các trục giao thông lớn có nguy cơ ách tắc
Menaces - Việc đi qua đường đối với người đi bộ trở lên bất khả thi (rất nguy hiểm), các nút
• Les grands axes risquent la « congestion ». giao thông không được thiết kế cho người đi bộ mà chỉ dành riêng cho phương tiện
• La traversée des axes pour les piétons devient impos- giao thông. (tầm nhìn về không gian, vận hành nút giao thông)
sible ou très dangereuse. Les nœuds ne doivent pas - Việc xây dựng tuyến 2A không được coi là giải pháp thay thế các phương tiện giao
être uniquement conçus comme des lieux de gestion des thông công cộng khác (xe buýt) bằng metro. Các phương tiện giao thông công cộng
flux (vision fonctionnaliste et ségrégative des espaces).
phải hỗ trợ lẫn nhau.
• La création de la ligne de métro 2a ne doit pas engendrer
la substitution d’un moyen de transport public (bus) par
un autre (métro). Il faut organiser leur complémentarité.
CƠ HỘI
Opportunités - Các không gian được cải thiện
• Les espaces peuvent être améliorés via des aménage- thông qua các quy hoạch có chất
ments qualitatifs. La traversée piétonne peut être facilitée lượng. giao thông qua đường cho
par différents dispositifs. ngườ?i đi bộ được giải quyết bằng các
• Les nœuds sont le lieu privilégié pour les échanges mul- cách khác nhau.
timodaux (changement de moyen de transport soutenu - Các nút giao thông dành cho chuyển
par l’infrastructure). đổi đa phương tiện (việc chuyển đổi
• La structure du réseau viaire (grands îlots) est très pro-
phương tiện được hỗ trợ bằng hệ Làn đường chính
pice à la desserte par les transports publics.
• Pour les habitants des tissus denses, des plate-formes thông hạ tầng kỹ thuật) Voies principales
- Đối với khu vực tập trung đông, Bus Bus
P+R (parc+relais) en silo peuvent s’installer à l’articula-
tion entre ruelles et avenue. mật độ lớn, tổ chức lối đi, liên hệ đi Métro aérien ligne 2a Tuyến đường sắt đô thị 2A
bộ thông qua các hành lang có mái Noeuds problématiques Nút giao thông
Enjeux : che để liên kết các ngõ phố với trục
chính
Le nouveau système de transports en com-
mun doit se substituer aux déplacements indivi-
duels et clore la logique actuelle d’accessibilité
routière en centre-ville (autoponts, nouveaux tra-
KẾT LUẬN IV. MOBILITÉ ET DÉPLA-

cés)
C’est notamment le cas sur la portion Tay Son – Ton Duc
- Hệ thống giao thông công cộng mới phải hỗ
trợ cho đi lại cho cá nhân. CEMENTS URBAINS
- Cần phải xem xét quy hoạch giao thông đô
Thang.
• Il faut réviser le plan de circulation de la ville et doter Ha-
thị và đưa ra dự báo tái phát triển đô thị.
HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
noi d’un plan de déplacement urbain. HANOI URBAN
PLANNING INSTITUTE
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
CỦNG CỐ VÀ LẦM HÀI HÒA GIAO THÔNG CÔNG CỘNG VỚI
THỰC TẾ GIAO THÔNG GẮN LIỀN VỚI PHÁT TRIỂN ĐÔ THỊ

RENFORCER ET HARMONISER LES TRANSPORTS EN COMMUN POUR UNE ÉVOLUTION


DES PRATIQUES DE MOBILITÉ EN ACCORD AVEC LE DÉVELOPPEMENT URBAIN

A. Transition du transport individuel vers le transport public A. Sự chuyển đổi từ giao thông cá nhân sang giao thông công cộng

1. Phát triển các 1. Développement de


tuyến Metro và lignes performantes de
métro et BRT liées aux
BSP

BRT liên kết với grands axes urbains


các trục đô thị lớn

T 2a
BR ne
Lig

2. Các nhà ga 0 1 2 3 4 5 km
Cực hoạt động Đống Thây
Metro: Cực hoạt động Ngã Tư sở
2. Contextualisation des Cực hoạt động Văn Quán- Mỗ Lao

s
Việc khai thác

pu
So
stations de métro

TT

a m
re ai
o

at on ang u

h
la

tu h

H Ca
L T
các nhà ga Metro

an K

an
in T
n L

La Da
o

g ga
Xu &
ua -M

h
-M

Th
ce ng

ai &

nh
oc in

Pa uon é N
Les implantations de
h an

D g
Th a
Q Q

e o

H h
tạo nên những

Li
n on
n D
m D
n V

an u

ai C

D it

at
Th Q

io g

io D
e
Va ité

3e ité

n iv
stations de métro donnent

D n

io s
C
n an

n ha

io ct

at u
at r
n iv

n iv

St tie
khu vực các dự

St min
n
St c D
at ’A
io ct

io V

io ct

io N
lieux à des projets urbains

r
St d

ua
at ’A

at ’A
at s

at r

r
St tie
St pu

le

Te
St e d

St d

Q
án kết nối hạ qui assurent le lien entre


r
am

le

ua
l

Q
C

l’infrastructure (métro,
tầng (Metro, bus, parking relais) et les
Bus, đỗ xe) và entités urbaines qui font
các khu vực tập le territoire.
trung của đô thị

B. Hiérarchisation et clarification du réseau ligne 3


B. Cách thức sous l’angle du partage de la voirie
chia sẻ giao thông Khu vực nén trong trung tâm được
1. Développement de Capacité de desserte des tissus giải quyết bởi giao thông công cộng
stations d’échange multi-
modales
compacts de coeurs de villages
par les transports en commun.
* Phương án tuyến 2A trên trục Tôn
Đức Thắng- Nguyễn Lương Bằng
L’intérêt de faire passer la ligne 2 ligne 2a ligne 2
Des
1. Phát triển các nhà gaparking
trung silo font le re-
chuyển: sur Tay Son et Ton Duc Than est suggérée
lais entre deux échelles : manifeste.
Lối đi bộ tao nên mối liên kết
les grands giữa
axes các trục
urbains
chính đô thị và các ngõruelles
et les phố.enNó cũng thu
rhizome
réservées aux
hút những khu vực để xe ảnh hưởng đếndeux-
roues. Ils absorbent le ligne 8
Métro Metro
không gian công cộng.
stationnement automobile Ga trung chuyển
Chi phí đỗ xe (Ô tô,qui xe máy) l’espace
vampirise trong các bãi Principale station d’échanges

public.
đỗ xe sẽ được dùng hỗ trợ cho giao thông Parking-silo Đỗ xe (có mái che)
công cộng.. Aires stratégiques de projets Các khu vực chiến lược
Le stationnement auto et Liaison bus Tuyến Bus
moto dans ces parkings
est un mécanisme de
600m Desserte métro Dành cho Metro Prévision de nouveaux tracés Các tuyến đường dự kiến
financement du transport Desserte parking (relais bus)
public. Đỗ xe Métro aérien ligne 2a Tuyến trên cao 2A
Ga Metro đặt trong bối cảnh các dự án Stations de métro impliquant des projets de contextualisation
2. Aménagement de sites Bus Bus
propres de bus Bus : desserte renforcée Bus tăng cường
Bus làn riêng Bus en site propre (BSP)
2. Quy hoạch các khu Boulevard Xa Dan
repensé Bus rapid transit (BRT) Bus nhanh
vực (làn đường dành
riêng cho bus
Pôles multimodaux Cực đa phương tiện
Đỗ xe (có mái che) Parking-silo
Parking 2-roues Đỗ xe 2 bánh
Liên kết với ga Metro Principales liaisons douces liées aux stations de métro
Khu vực giao thông nhẹ (phụ Aires de circulation douce (forte dépendance au métro)
C. Nút giao thông giống như một trung tâm của đô thị Piéton Noue Voirie Site propre de bus Voirie Vélo Piéton thuộc nhiều vào Metro) Carrefours redessinés
Ngã tư được tổ chức lại
C. Le nœud comme centralité urbaine
1. Restructuration des Le développement du 2. Composition d’espaces La prise en compte du
carrefours pour la ges- transport en commun, publics favorisant le piéton dans le dessin des
tion des flux notamment via les sites piéton et permettant le noeuds est indispensable

1. Tổ chức lại các ngã tư cho các dòng


propres, nécessite de re-
penser le fonctionnement
des noeuds de circula-
franchissement

2. Tổ chức không
au dynamisme du réseau
de transport en commun
et l’interchangeabilité des
IV. MOBILITÉ ET DÉPLA-
CEMENTS URBAINS
lưu lượng giao thông tion. La priorité donnée gian công cộng moyens de transport.
Phát triển giao thông công cộng, đặc aux bus induit la mise en ưu tiên cho người
place de feux. Tính đến người đi bộ đối với tổ chức
biệt là khu vực dành riêng cho nó, cần đi bộ và cho
phải tổ chức vận hành nút giao thông.
A terme, les autoponts nút giao thông là không thể thiếu,
liés aux transports indi- phép đi bộ qua trong sự vận hành của giao thông Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
Xe bus có thể được ưu tiên nhờ vào đèn viduels peuvent être dé-
đường
HANOI PEOPLE’S COMMITTEE

công cộng hiệu quả và trong sự HANOI URBAN


HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
tín hiệu. Theo thời gian, các cầu vượt mantelés ou reconvertis. PLANNING INSTITUTE
chuyển đổi phương tiện giao thông.
tạm cho giao thông ô tô cá nhân có thể
phá bỏ hoặc chuyển đổi.
THIẾT KẾ ĐÔ THỊ: 3 KHU VỰC HẠT NHÂN ĐỐI
PROJETS URBAINS : VỚI SỰ PHÁ TRIỂN CỦA TOÀN BỘ KHU VỰC.

3 SITES CLEFS POUR L’ÉVOLUTION DU TERRITOIRE


A. Territoire de Dong Da
A. Khu vực Đống Đa:
Création d’un parc linéaire Tạo nên một công viên liên kết giữa:
entretenant :
Parking-silo
- Hình thức di chuyển nhẹ giữa nhà ga và trường
- La circulation douce
Relogement
đại học
entre station de métro et des populations - Yếu tố di sản (Gò Đống Đa)
université, en précarité
- Bảo tồn không gian mặt nước
- La visibilité du patri- - Vận hành các công trình và các hoạt động đa
moine (tertre - Go Dong dạng trong các khu vực cảnh quan.
Da),

- La préservation des
surfaces d’eau,

- Le maintien d’équipe-
ments et d’activités mis-
cibles dans les espaces
A.
paysagers.

B. Cực Gò Đống Thây


B. Pôle de Dong Thay Các dự án bất động sản cho phép:
Programmation immobi- - Khai thác một cực thương mại gắn với
lière permettant : cơ sở hạ? tầng
- L’Implantation d’un pôle
- Đa chức năng (ở, văn phòng, trụ sở)
d’affaire repère en lien - Phát triển công viên (vườ?n lớn) và
avec l’infrastructure, không gian công cộng
- La mixité fonctionnelle
- Khai thác di sản (Gò Đống Thây)
(logements, instituts,
équipements),

- Le développement d’un B.
large jardin et d’espaces
publics,

- La mise en valeur du
patrimoine (tertre - Go
Dong Thay).

C.
Các khu vực chiến lược
Aires stratégiques de projets

Các không gian mặt nước cần bảo tồn Surfaces d’eau dont la préservation est essentielle
Những hồ cần bảo vệ khẩn cấp Lacs dont la préservation est urgente
Système de canaux retrouvés (réouverture, noues)
Kênh mương
Entre-deux propices à l’agriculture urbaine
Khu vực nông thôn- đô thị

C. Frange de Mo Lao Khu đại học Territoires d’universités

Traitement des espaces


Các cực hoạt động Pôles d’activités tertiaires
non bâtis incluant :
Những dự án bất động sản lớn Nouvelles grandes opérations immobilières
- Le développement d’un
domaine de promenade Tái định cư (dành cho những khu ổ chuột) Relogement (logements dignes pour les populations en précarité)
et de loisirs autour des
lacs,

- Le maintien d’espaces
de maraîchage, d’agricul-
ture urbaine (en lien avec
le relogement de popula-
tions précaires), CÁC KHU VỰC CHIẾN LƯỢC V. AIRES STRATÉGIQUES
- La préservation des
lacs,
C. Cực Mỗ Lao
DE PROJET
- Le maintien de surfaces Xử lý các không gian không xây dựng:
perméables au coeur des - Phát triển những khu vực đi dạo và giải trí quanh hồ
territoires urbains. HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng
- Phát triển các không trồng rau, nông nghiệp đô thị (gắn liên HANOI URBAN
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole
với việc tái định cư những khu vực tạm bợ và nhà ổ chuột) PLANNING INSTITUTE

- Bảo tồn các hồ


- Duy trì những bề mặt có tính thấm ở khu vựuc trung tâm.
LA VALORISATION DU TERRITOIRE EST PERMISE PAR DES INTERVENTIONS
PROGRESSIVES ET COORDONNÉES
GIÁ TRỊ KHU VỰC ĐƯỢC PHÁT HUY THÔNG QUA SỰ HỢP TÁC VÀ CAN THIỆP TỪNG BƯỚC

C_Ngắn hạn M_Trung hạn L_Dài hạn


Court terme Moyen terme Long terme

I • Viabilisation des réseaux


d’eaux usées et d’eaux de
pluie
• Les lacs sont dépollués
- Xử Les
• lý ôrivières
nhiễmsontcácpeu
hồ à peu
dépolluées avec la mise en


Structure hydrographique
complète
Traitement qualitatif des
• Mise en place au niveau local - Xửplace
lý từng bước vấn
d’un système đề ô
global abords de l’eau, promenade
- Xâydedựng hệ thống
systèmes thoát (xử
de dépollution nhiễm trên sông thông qua
en amont le long de la rivière To Lich
lý) nước
doucethải và nước mưa • Installation
một hệ thống tổng d’unethể
large
- Xử(Re)ouverture
• lý ô nhiễm nhẹ de systèmes
ở mức độ station d’épuration permet-
- Xâytant
dựng các trạm lọc, xử lý
de canaux et noues pour la
khu vưucj
de traiter les rejets des - Một hệ thống thủy văn
gestion de l’eau entre les đối với các dựquartiers
nouveaux án ven riverains
sông
- Mởrivières
(lại) hệ thống các kênh (thoát nước) hoàn chình
Nhue et To Lich - •Mở(Re)ouverture
(lại) hệ thông các kênh
de systèmes
để đảm bảo sự tiêu thoát giữa de canaux et noues à l’est - Xử lý triệt để ô nhiễm nước,
ở phía Tây sông Tô Lịch
sông Nhuệ và sông Tô
de la To Lich các đường đi dạo dọc sông
- • Phát triển các không
Développement d’espacesgian
Tô Lịch
cảnhpaysagers
quan (đại học, vành
(campus, đai
ceinture
verte)
xanh)

II
- •Di rời các nhà
Mutation máy
des usines - •TạoCréation
thêm d’emplois
việc làmproches
gần các - • Những việcemplois
Nouveaux làm tertiaires
mới (thứ
• Préemption pour de grandes
- Ưu tiên các dự án lớn (tại khu dân cư des secteurs résidentiels liés aux grands projets
cấp) trong các dự án lớn
opérations (pôles d’activités, • Nouveaux programmes im- • Nouveaux revenus par la
những cực hoạt động, …)
etc.) - Những dự pour
mobiliers án bất động sản
les pôles
- Những khoản thu mới nhờ
taxation des territoires rive-
- • Tạo
Misenên các des
en place đại học tại• các
khu«campus cực hoạt
Capacité độngdes terri-
évolutive thuế
đánhrains des vào vàode các
stations métrokhu
urbains ouverts» avec les ac- toires universitaires
“mở” với những yếu tố môi - Phát triển thêm các khu đất vực ven sông và các nhà ga
teurs du milieu universitaire.
trường đại học. đại học đường sắt Travaux sur le circuit de l’eau
Các khu mặt nước
Ouverture de canaux et noues Mở các kênh, mương
III
-• Ưu tiên cho
Préemption pourcác dự án • Continuation de la résorption
les opéra- • Rénovations ou réhabilitation
tions
tương lai futures des logements précaires et des ensembles de KTT
Lancement des opérations sur les aires stratégiques
• Début de la résorption des du relogement • Maintien
- Xây dựng de la mixité
mới hoặc sociale
cải tạo
- Bắtlogements
đầu giảm dần các khu ổ
précaires et du Khai thác trong các khu vực chiến lược
chuột, tái định cư
relogement - Tiếp tục giảm dần các khu ổ từng phần các khu tập thể Installations contextuelles des stations de métro
-• Xây dựng một de
Établissement quy định của chuột, tái định cư
réglemen- - Duy trì sự đa dạng về mặt Các ga đường sắt đô thị
tations localisées xã hội Mise en place de sites propres pour les bus
địa phương Cáclàn dành riêng cho xe Bus
Contrôle de la mutation des usines
- • Xây dựng d’unquyplan
hoạch giao Các khu vực chuyển đổi công nghiệp
IV Définition de dépla- -• Mở thông các
Percement de trục giao
nouveaux • Diminution de la place de
thông Hà Nộipour la métropole
cements thôngaxes(đê(DeLaLaThành,
Thanh, Nhân
Nhan l’automobile
Hanoienne
- Phát triển giao thông công Chinh?)
Chính) • Efficacité et complémentarité Réalisation d’une grande station d’épuration Các trạm xử lý lớn
• Développement des TC (mé- • Requalification de l’avenue du système de transport en Réouverture de canaux et noues sur les grands Mởaxeslại các kênh mương
cộngtro,
(Metro,
BRT) BRT) - Kếtdenối trục đường
Nguyen Nguyễn
Trai à Ton Duc commun
urbains
Travaux sur la trame verte Dải xanh
- •Khai thác các des
Implantation stations sắ?t
ga đường de Trãi Thang
với Tôn (circulation Thắng
Đức douce,
métros via qua
des projets Développement des sites universitaires Phát triển các khu đại học
đô thị thông các dựurbains
án đô (giaopartage
thôngdenhẹ, la voirie selon le
chia sẻ làn - Giảm dần không gian cho ô
• Évolution des noeuds pour plan de déplacement) (Utilisation des réserves foncières) (Sử dụng đất dự trữ?)
thị une meilleure prise en compte đường theo quy hoạch)
• Renforcement du système tô cá nhân
Các cực hoạt động và phố Xã Đàn Valorisation des pôles d’activité et du boulevard Xa Dan
- Phát triển các nút giao
du piéton - Củng cố hệen thống
de transport communGiao - Bổ xung và tăng hiệu quả
• Misecó
thông en place
tính de sites(ưu
đến propres
tiên thông công cộng hệ thống giao thông công Củng cố giao thông công cộng Renforcement du système de transport en commun
pour les bus sur les axes prin-
cho)cipaux
người đi bộ cộng.
Xử lý hiệu quả mặt nước
- Thiết lập những làn dành Traitement qualitatif des abords de l’eau
riêng cho xe Bus trên các trục Phát triển các khu tập thể Encadrement de l’évolution des territoires de KTT
đường chính Khu vực làng xóm Valorisation des villages

V. PHASAGE : LES TEMPS


PHÂN KỲ QUY HOẠCH DU PLAN-GUIDE

HANOI PEOPLE’S COMMITTEE Plan-Guide | Nguyễn Trãi - Tôn Đức Thắng


HANOI URBAN
PLANNING INSTITUTE
HUPI | AUAT | Toulouse Métropole

You might also like