Professional Documents
Culture Documents
Heart Sutra & 14 Mantra
Heart Sutra & 14 Mantra
2
大般若佛母
The Great Mother, Prajñāpāramitā
3
4
The Verses of the Eight Noble Auspicious Ones
八圣吉祥祈请文
It is very important to recite this through once before starting on any activity; whatever the project, it will
work out exactly as you wish.
任何事之始,念诵一遍即能如愿成就,故当铭记于心。
5
kunla gong pa gya cher drak pa chen
Widely Renowned Who Cares For All,
坤拉贡趴佳切札趴见 一切义持广大名称佛
6
sayi nying po drib pa nam par sel
Essence of Earth, Dispeller of Obscurations,
萨伊宁波迪趴南趴些 地藏菩萨并与除盖障
7
nyen drak dung dang pen sok pal be wu
The conch of fame and glory, the glorious knot of prosperity,
念搭敦当喷措趴贝邬 胜名法螺圆满吉祥结
*
dak chak deng dir ja wa tsom pa la
May the work we are now about to begin
达恰殿得佳哇仲趴拉 我等如今所作诸事业
9
dui dun pal pel sam don yi shyin drub
And, meeting with ever-growing fulfillment and success,
丢敦趴佩三敦依欣都 顺缘增长所愿如意成
If you recite this prayer upon waking, all your daily tasks will be accomplished. If you recite it when going
to sleep, you will have good dreams. If you recite it when entering battle, it will bring total victory. If you
recite it when beginning a project, all aims and wishes will be fulfilled. If you recite it continually, you will
enjoy long life, glory, renown, prosperity, auspiciousness, abundant happiness and positivity, and the
fulfillment of all wishes; all your misdeeds and obscurations will be purified, and you will achieve the
higher realms and liberation. This was declare by the sublime Victorious One himself.
晨起念诵此日诸愿成 临睡念诵能见善梦境
战时念诵制胜于诸方 事前念诵倍满诸所求
恒时念诵寿得名财祥 妙善圆满所欲如意成
净障与增上生决定胜 诸义成就胜佛所宣说
This arose from the lake of the mind of Jampal Gyepe Dorje on the third day of the third month of the Five
Monkey year (1896), an auspicious time according to the configuration of planets, sun and constellations.
Mangalam!
火猴年良辰吉日由江把给北多杰(文殊喜金刚)
意海所生之大宝璎珞。善哉!
10
Seven Line Prayer of Padmasambhave
莲花生大士七句祈请文
hung ugyen yul gyi nup jang sham
Hung on the northwest border of the country of Oddiyana
吽 邬金尤纪努江参 吽 邬金净土西北隅
11
Refuge and Bodhicitta
皈依发菩提心
12
The Four Immeasurables
四无量心愿文
semchen tamche dewa dang dewe gyu dang denpar gyur chir
May all sentient beings enjoy happiness and the causes of
happiness!
森晨谈撤得瓦当得瓦就当灯啪就乞
愿诸众生永具安乐及安乐因
13
The Thirty-Seven Heaps Mandala Offering
三十七堆曼达供
14
rinpoche riwo pak sam gyi shing
仁波切热沃 巴桑既形
珍宝山 如意树
gekpa ma trengwa ma
给巴玛 称哇玛
嬉女 鬘女
lu ma gar ma
錄玛 嘎玛
歌女 舞女
15
metok ma dukpöma
美多玛 杜坡玛
花女 香女
nyima dawa
尼玛 达哇
日 月
rinpoche-i duk
仁波切杜
珍宝伞
16
tukjé dro wé dön du zhésu sol
突杰卓伟頓度则素所
大悲利生 而祈受
17
Seven-Limb Prayer
七支供养
18
The Eight Offerings
八供养
唵 班扎 阿甘(饮用水) 帕迪萨 阿 吽
19
Requesting the Turning of the Dharma Wheel
祈请转法轮
lo wei ji dag ji ta wa
Of the greater, lesser and ordinary vehicles
罗威吉达及他瓦 不同根机与希求
20
The Heart of the Perfection of Wisdom Sutra
《佛 说 圣 佛 母 般 若 波 罗 蜜 多 经》
西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护 奉诏译
gyagar jé du
In the language of India:
嘉噶皆笃 印度语
21
böké du
憋科 度
In the language of Tibet 藏语
bampo chik go
帮坡 契 郭
In a single segment.
22
changchub sempé gendün chenpo dang tab chik tu shyuk té
仓楚 森呸 给敦 称坡 当 塔 器 曲 图 竹 特
and a great community of bodhisattvas.
并诸菩萨摩诃萨众而共围绕。
sharibu / rik kyi bu am rik kyi bumo gang lala sherab kyi parol
tu chinpa zabmo chöpa chepar döpa dé
萨利不 利吉不 安 利 吉 不摩 刚 啦啦 谢腊 吉 趴柔
图 亲趴 砸末 措趴 撤趴 都趴 德
“Shariputra, any son of the lineage or daughter of the lineage who
wishes to practice the activity of the profound perfection of
wisdom
24
汝 今 谛 听 ,为 汝 宣 说 !若 善 男 子 、善 女 人 乐 欲 修 学
此甚深般若波罗蜜多法门者,
25
sharibu detawé na chö tamché tongpanyi dé tsennyi mepa |
萨利不 德他威 纳措 谭撤 同趴你 德 善你 美趴
“Shariputra, likewise, all phenomena are emptiness; without
characteristic;
舍 利 子 !此 一 切 法 如 是 空 相 ,
27
sharibu detawé na changchub sempa nam tobpa mepé chir
sherab kyi parol tu chinpa la ten ching né té /
sem la dribpa mepé trakpa mé dé
萨利不 德他哇 娜 仓楚 森趴 南 托趴 美佩 去
谢喇 吉 趴弱 图 亲趴 喇 天 清涅特
森 喇 第趴 美陪 他趴 美 德
“Shariputra, therefore, because there is no attainment,
bodhisattvas rely on and dwell in the perfection of wisdom, the
mind without obscuration and without fear.
舍 利 子 !由 是 无 得 故,菩 萨 摩 诃 萨 依 般 若 波 罗 蜜 多
相 应 行 故,心 无 所 著,亦 无 挂 碍。以 无 著、无 碍 故,无
有 恐 怖,
28
detawé na / sherab kyi parol tu chinpé ngak / rigpa chenpö
ngak /
德他威 娜 舍 喇 吉 趴落 图 亲佩 娜 利趴 称坡 娜
Therefore, the mantra of the perfection of wisdom, the mantra of
great knowledge,
是 故 应 知 :般 若 波 罗 蜜 多 是 广 大 明 ,
29
sharibu changchub sempa sempa chenpö detar sherab kyi
parol tu chinpa zabmo la labpar ja o
萨利不 仓楚 森趴 森趴 称坡 德他 谢喇 吉
趴落 图 亲趴 扎摩 喇 腊趴 嘉 哦
“Shariputra, the bodhisattva mahasattva should train in the
profound perfection of wisdom like that.”
舍 利 子 !诸 菩 萨 摩 诃 萨 若 能 诵 是 般 若 波 罗 蜜 多 明 句 ,
是即修学甚深般若波罗蜜多。」
(This completes the Ärya-bhagavatï-prajñäpäramitä-höidaya-sütra.)
Colophon:
Translated from the Tibetan, consulting the Indian and Tibetan commentaries and
previous good translations, by Gelong Thubten Tsultrim (George Churinoff ), the first
day of Saka Dawa, 1999, at Tushita Meditation Centre, Dharamsala, India.
Amended March 8, 2001, in the New Mexico desert.
31
Dokpa—Averting Obstacles through the Heart Sūtra
心经回遮法
sangye la chaktsal lo
桑给啦 查萨罗
Homage to the Buddha!
敬礼佛,
chö la chaktsal lo
措啦 查萨罗
Homage to the Dharma!
敬礼法,
gendün la chaktsal lo
根敦啦 查萨罗
Homage to the Saṅgha!
敬礼僧,
32
khyé nam la chaktsalwé tu dang nüpa la ten né
科南啦查萨威吐当纽趴啦疼捏
Through the power and strength of paying homage to you,
依据向您礼敬之力量与感应,
jitar ngön lhé wangpo gyajin gyi yum chenmo sherab kyi
parol tu chinpé dön zabmo yi
la sam shying tsik khatön du jepé tu dang nüpa la ten né
吉他永勒旺坡嘉津以养晨摩涩啦契趴罗吐亲陪动扎摩义
啦三欣惜卡通笃杰匹吐当努趴啦疼捏
Just as, long ago, the king of the gods Indra, by the power and
strength of contemplating the profound meaning of the perfection
of wisdom, the Great Mother, and reciting its words,
犹如一切天神之主帝释天,过去依据诵念及观想大般若佛母,
33
dak khor dang chepé dampa chö drubpé pangja mitünpé
chok tamché chir dokpar gyur chik (Clap)
达科当切陪但趴措录陪旁嘉米吞陪措谈却契夺趴就契
Avert all the negative influences which prevent us and those
around us from accomplishing the Noble Dharma!
愿一切于我及眷属之一切不幸因缘
完全消灭 (击掌)
34
gang gi ten ching drelwar jung
刚以疼清得瓦炯
Everything that arises interdependently
不生亦不灭。
35
dzokpé sangye ma nam kyi
左陪桑给玛南以
The most sacred speech of the fully enlightened Buddha,
我稽首礼佛 诸说中第一。
dampa dé la chaktsal lo
但怕得啦查萨罗
We pay homage!
我祈求,
36
shyen yang kye wa dinn nyi du
烟养给哇殿尼度
Also, in this very life,
一切不幸因缘得以消灭。
37
《般若波罗蜜多心经》
唐三藏法师玄奘译
不可言思智慧到彼岸,不生不灭体性如虚空,
各别自证智慧之行境,顶礼三世诸佛般若母。
观自在菩萨行深般若波罗蜜多时。照见五蕴皆空。度一切苦厄。舍
利子。色不异空。空不异色。色即是空。空即是色。受想行识。亦
复如是。舍利子。是诸法空相。不生不灭。不垢不净。不增不减。
是故空中无色。无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。
无眼界。乃至无意识界。无无明。亦无无明尽。乃至无老死。亦无
老死尽。无苦集灭道。无智亦无得。以无所得故。菩提萨埵。依般
若波罗蜜多故。心无挂碍。无挂碍故。无有恐怖。远离颠倒梦想。
究竟涅盘。三世诸佛。依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提
。故知般若波罗蜜多。是大神咒。是大明咒。是无上咒。是无等等
咒。能除一切苦。真实不虚。故说般若波罗蜜多咒。即说咒曰。揭
谛揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃。( 复诵 3 遍 )
* 南无敬礼上师,敬礼佛,敬礼法,敬礼僧,敬礼圆满智慧般若佛
母。依据向您礼敬之力量与感应,愿我等成就此诵念。
犹如一切天神之主帝释天,过去依据诵念及观想大般若佛母,圆满
智慧所生起之大力量与感应。
愿一切于我及眷属之一切不幸因缘,得以消除 (击掌),得以摧
毁 (击掌),得以消灭 (击掌) 完全消灭 ! (击掌)
( * 复诵 3 遍 )
我祈求为得圆满成就:愿外,内与密之障碍得以消灭。愿此生中之
一切不幸因缘得以消灭。愿我等得健康长寿,远离一切疾病。圆满
吉祥。
38
Verses of Homage to the Buddhas and Bodhisattvas
Together with their Mantras Arranged for
Recitation by Practitioners of All Levels
by H.H. 31st Kyabje Trulshik Rinpoche
普皆课诵之诸佛菩萨礼赞明咒辑列
尊胜的第31世楚玺贾杰仁波切 撰写
39
Our Compassionate Teacher, Sakyamuni
至尊导师大悲释迦牟尼佛
40
nying jé chen pö tsö den nyik mé shying
With your great compassion, you embraced this turbulent
and degenerate world,
盈杰称坡崇店依美欣 大悲摄受具诤浊世刹
41
Glorious Vajrasattva
具德金刚萨垛
42
mi tok dorjé tap kyi ye she ni
You are the primordial awareness of skilful means—the
indestructible state beyond all concepts,
米托垛杰塔依耶谢尼 无妄金刚方便之本智
om benza sato ah
嗡 班杂 萨垛 阿
43
Amitāyus, Buddha of Limitless Life and Wisdom
世尊无量寿智如来
44
jik ten dren pé tsowo tsepak mé
Buddha of Infinite Life, foremost guide for beings in this
world,
计腾仁佩唆窝切帕美 世间导师至尊无量寿
45
Amitābha, Buddha of Limitless Light
无量光佛
46
de chen shying du chö kyi khorlo kor
In the realm of Sukhāvatī, you turn the wheel of Dharma
爹称欣笃措依科罗可 极乐净土之中转法轮
47
Buddha Ratnaśikhin
宝髻如来
48
chom den dé de shin shek pa drachom pa yang
dak par dzok pé sangye rin chen tsuk tor chen
la chak tsal lo
Bhagavān, tathāgata, arhat, complete and perfect buddha,
Ratnaśikhin, to you I bow! To you I pay homage!
崇店爹得欣学趴达崇趴仰达帕桌陪桑给仁称托称啦差叉罗
薄伽梵 世间善逝 应供 正等正觉 圆满世尊 宝髻如来敬顶礼,
49
Blessed Bhaikhajya Guru, Buddha of Medicine
药师琉璃光如来
50
tuk jé kün la nyom pé chom den dé
Blessed one, whose compassion for all is equal,
图杰坤啦涌陪崇等爹 等视众生大悲薄伽梵
51
Buddha’s Regent, the Protector Maitreya
当来下生弥勒尊佛
52
cham chen mé yi shye dang bü shying sek
The fire of your great love burns up the dry wood of hate,
将千密伊谢当布欣协 大慈大悲智慧弥勒佛
53
Noble
Avalokiteśvara
至圣观世音菩萨
54
chak tong kor lö gyur pé gyal po tong
Your thousand arms are the thousand universal monarchs,
差通阔罗久陪嘉坡通 千手妙如千尊转轮王
55
Noble Lord Mañjuśrī
至尊圣者文殊妙吉祥菩萨
56
she jé kha ying zap ching yang pa la
Across the skies of all that can be known, profound and infinite,
舍杰卡音扎清仰趴啦 深奧广大所知空界中
57
Vajravidārana
摧破金刚
58
de shin shek pa tam ché kyi
All the buddhas’ power and strength
得欣谢趴坛借义 一切所有诸如来
59
Noble Vijayā, Goddess of Victory
尊胜佛母圣众
60
pal den lhamo tön ké da wé dok
Glorious goddess, your colour that of the autumn moon,
趴殿喇摩敦给达威垛 吉祥天女秋月光皎洁
61
Noble Saviouress Tārā
至尊圣救度母
62
dak gi tse rap ngön né drup péi lha
Deity on whom I meditated in lives gone by,
达吉切喇永涅竹陪啦 往昔世代圆满本尊身
63
Prayer to the Guru, the Embodiment of All Buddhas
诸佛总集莲花生
64
rul péi guru tsen gyé dang
To the eight manifestations of Guru Rinpoche,
如陪咕噜森给当 神变上师八瑞相
65
Finally, the Wrathful Union of Hayagrīva,
Vajrapāni and Garuda
愤怒智慧三本尊
66
chok chüi gyal wa kün gyi ku sung tuk
You are the wisdom body, speech and mind of all the buddhas
of the ten directions,
措悴嘉哇坤伊苦宋突 十方三世诸佛身语意
67
Dedication
回向
de yi sa la gö par shok
To that perfect state as well.
爹意萨啦谷趴梭 悉皆安置佛国境
68
gong né gong du pel war shok
May it go on increasing, further and further!
共涅共度佩哇梭 愿此菩提转增胜
For all of you who have received teachings from me and have a Dharma connection
with me, it would be best to recite all these prayers and mantras every day. Otherwise,
recite whichever you wish, especially on the 8th, 15th and 30th days of the lunar month,
and on the four great anniversaries of our Teacher Śākyamuni. Whenever you do so,
the benefit will be immeasurable. I, the Zhadeupa Ngawang Chökyi Lodrö, an ignorant
monk of Śākyamuni, entreat you with folded hands.
如上与我结法缘诸听法者,每天圆满全修最佳,否则任何具信心者,尤其于每月上下弦滿
月 、缺月、初八等,以及导师佛陀四大圣日等,修持任何课诵,能生无量功德利益。
释迦沙门遍愚者,萨迭巴语自在法慧合十。
愿善妙,一切吉祥!
69
70
71
Praise of the Goddess Parnashavari and Mantra
叶衣佛母礼赞偈及心咒
72
gyal wa kun gyi yeshe gyuma yi
Miraculous manifestaion arising from
嘉瓦坤以耶些就玛以 诸佛智慧所幻化
73
gewa di yi nyurdu dak
Through this merit, may I swiftly
给瓦第以纽笃达 愿以此善我速成
de yi sa la gopar shok
reach that state of perfection too.
爹依沙拉郭趴唆 咸皆安置彼刹土
74
Hundred-Syllable Confession Mantra
金刚萨垛忏罪百字明咒
75
ha ha ha ha ho
symbolizes the Four Immeasurables, the Four Empowerments,
the Four Joys, and the Four Kayas. The exclamation of joy at this
accomplishment.
表四无量心,四灌顶,四喜及四身。 火-喜乐成就之颂句,
哈哈哈哈 逅
76
Supplication Prayer to the Guides of
the Pure Dimensions of Buddhas
净土引导祈请文
hri 舍
77
dag dang dag la drel thog kun
May I and all those who are connected to me,
达当达啦借托衮 我及与我结缘众
This is the prayer to the guides of the sacred dimensions. Written by Shri Gyalse
Trulshik Kunzang Thongdrol Dorje endowed with the blessing energy.
上述此净土引导祈请文,乃未经修改之具德佛子普贤见解脱金刚加持语。
79
A Brief Prayer For Rebirth In Dewa Chen
The Blissful Pure Land of Amitabha
精简往生西方极乐净土祈愿文
emaho
How extraordinary!
奇妙哉 耶玛霍
80
dagni dine tsepo gyurma tak
When the time comes for me to leave this present life,
达尼滴涅谢坡就玛塔 愿我命终随即能
81
Long Life Prayer to His Holiness the 32nd Kyabje Trulshik
Yangsi Rinpoche Ngawang Jigme Trinley Kunkhyab
第三十二世贾杰楚玺转世祖古
阿旺吉美厅列坤贾仁波切长寿祈请文
om svasti
唵梭帝
仅以此诗献上(楚玺仁波切转世祖古)法名及长寿祈请文,虔心祈愿此认证能利益一切众生,所有弟子,
增长共同佛陀教法,不共的宁玛珍贵教法之兴盛传扬。
第四世朵竹千
于公元2018年5月5日
撰于锡金道场确殿贡
Together with the offering of this stanza of name bestowing and prayer of long life, I make the wish as
good as possible that this recognition may become the sustenance of benefits for all beings and disciples
and that it will bring about the propagation and flourishing of the doctrine of the Buddha and in particular
the precious doctrine of the Early Translations (Nyingma). Written by 4th Dodrupchen, Chorten Gonpa
Sikkim on 16th May, 2018.
82
The Refuge Lord Dzarong Trulshig Yangsi Rinpoche
Longevity Prayer
Dispelling longing by recollection
依估主嘉隆楚玺再世仁波切长寿祈请文 . 忆即解忧
83
SEN SAM TAR CHIN TUG KI SHE DUN KUN
May he bring to completion his hearing and contemplating
and all the wishes of his enlightened mind
先三他亲秃叽些敦袞 闻思圆满心愿一切事
1.
遍照如来,即大日如来。
2.
秘密主,即金刚手菩萨。
3.
普欢喜尊者,即阿难陀尊者
4.
信解无边佛,贤劫千佛中的最后一位
5.
比卢遮那译师。
6.
破惑法慧,藏音「楚西,秋吉跃珠」。
84
Just before on the auspicious occasion the 6th birthday of Kyabje Dzarong Trulshik
Yangsi Rinpoche Ngawang Jigme Trinley Kunkhyab, this prayer was written by the
request of the Singapore Maratika Chimey Rigdzen Dharma Centre, in this
pandemic situation of Corona Virus (COVID-19) and the world, it is difficult to
request the high masters and his heart sons to compose a long life prayer.
Merely as an auspicious connection, I Wagindra Abhaya the most ignorant and last
raw disciple of Kyabje Trulshik Rinpoche written this prayer according with the
Prophesy in the 11"month on the 25th Dakini day of the Iron Ox year, (8th January
2021) before the Kudung (sacred remains of the 31st His Holiness Kyabje Trulshik
Rinpoche). By this merit may Yangsi Rinpoche Iive long and spread his
activities in ten directions. May all Buddha Boddhisattva bless to accomplish this.
上述与经典证据相顺之长寿祈请文如此具三宝数者 ,依怙主嘉隆楚西金刚持之再世
,语 自在无畏事业周遍仁波切尊者六岁生辰临近之际,回应大海彼岸新加坡玛惹谛
噶无死持明法轮洲佛学会祈请长寿之要求,现今世界诸境域皆因冠状-19病毒疫情
而难以向诸大师及圣者心子求取长寿祈请文,是故仅作为缘起,彼之徒仆末流,具「
1
语自在离畏」 名者, 于铁牛年十一月廿五日,公历2021年1月8日空行圣节,在彼
怙主大宝金身前专一祈请而书,愿以此善祈请诸佛菩萨加持再世仁波切身寿不转,坚
固长寿本尊体性,事业遍及十方。
侯松蔚从藏译汉
1.
梵音「哇更得啦阿皮雅」藏音「阿旺围渣」。
85
Long Life Prayer to Ven. Maratika Dhungdzin Rinpoche
Ngawang Jigdral Chokyi Wangchuk
玛喇谛噶顿津仁波切长寿祈请文
阿旺晋扎曲吉旺秀
om svasti
唵梭帝
chimé dorjé kunyé pema jung
The holder of Vajra body, immortal Padmasambhava
契咩多杰库捏趴玛窘 无死金刚之身莲花生
87
88
Dedication
回 向
89
Merit Multiplying Mantra
功德增长咒
90
91
92