Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

笑林广记-世讳部·抵偿

老虎欲啖猢狲,狲诳曰:“我身小不足以供大嚼。前山有一巨兽,堪可饱餐,当引导前
去。”同至山前,一角鹿见之,疑欲啖己。乃大喝云:“你这小猢狲,许我十二张虎皮。今
只拿一张来,还有十一张呢?”虎惊遁,骂曰:“不信这小猢狲这等可恶,倒要拐我抵销旧
账!”

译文:
老虎要吃猢狲,猢狲说:“我身体太小不够你吃。前面山上有一巨兽,足够你饱餐,我可以
引导你前去。”猢狲引老虎到了山前,有个角鹿见到它们,怀疑老虎要吃自己,便大声喝道:
“你这小猢狲,答应拿十二张虎皮送给我,现在只拿一张来,还有十一张呢!”老虎听到十
分惊慌,赶忙逃跑,并骂道:“没想到这小猢狲这样可恶,倒要拐我抵销旧账。”

1. 猢狲是如何自保的?
猢狲以山上有一只巨兽足够让他温饱骗了老虎,瞬间让老虎转移了注意力,并引老虎前去。
2. 为什么老虎会逃跑?
这是因为角鹿称猢狲答应它要带十二张虎皮且只带了一张而已,老虎以为自己要成为猎物
了就害怕得逃走了。
3. 你得到什么启示?
我们应该象角鹿急中生智,当它认自己要被老虎当成猎物时,它以猢狲答应它要拿十二张
虎皮但只拿一张来的谎言成功吓走老虎。在日常生活中,当我们面对困难时应该积极思考
解决方法,而不是坐以待毙。
4. 翻译“我身小不足以供大嚼。前山有一巨兽,堪可饱餐,当引导前去。”
我身体太小哪里有足够的肉让你吃?前面山上有一巨兽,足够你饱餐,我可以引导你前去。

忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂。
儿童不惯见车马,走入芦花深处藏。
译文
突然听到梅福前来造访(寒舍),(我)笑着穿上荷衣走出草堂,村里的小孩很少见过官
员的车马(那浩荡的气势),都慌忙跑到芦苇荡的深处躲藏。

注释
忽闻:突然听到。
来相访:来拜访。
着:动词,穿。
不惯:不习惯。

这是一首写迎接访者时心情的七绝,诗的生活气息很浓。题目中的“喜”字就透出了作者当
时的欣喜心情,是全诗的文眼,为全诗定了基调。
诗的第一句,从“忽闻”写起,一个“忽”字写出了事情的突然,也写出了出乎意料的
惊喜;第二句从情态、动作写,“笑”扣题目的“喜”字,穿衣迎接动作,透着一股乐不可
支的心情。这两句诗从正面写“见访”情景。后两句写孩子们见官员车马而跑入芦苇丛中藏
匿起的情景,一方面写出了平民家庭的孩子们没见过世面,胆小腼腆;一方面也写了当时的
官员们的威势在孩子们心里的影响;再一方面也写出了诗人虽地位低下但有官员来访的欣喜
心情,同时并写出了诗人在当时的声望和影响。“儿童不惯见车马,走入芦花深处藏。”这
两句诗从侧面来写“见访”,委婉含蓄,而且最富于生活气息。
1. 诗中哪一个字表现出了诗人感到意外?

2. 诗人看见访客的到来是什么心情?

3. 为什么小孩子要躲起来?

You might also like