Professional Documents
Culture Documents
10 PVP 90123 Rev7
10 PVP 90123 Rev7
EU Caution: For Professional Use Only Information on known characteristics and technical factors
that could pose a risk if the product were to be re-used have
INDICATION FOR USE QRWEHHQLGHQWL¿HGWKHUHIRUHWKHSURGXFWLVQRWWREHXVHG
10% PVP Solution with HSA* is intended for use in assisted following the initial use of the container.
reproductive procedures which include human gamete and
embryo manipulation. These procedures include the use of Sperm exposed to PVP solution should be used as soon
PVP solution for immobilizing sperm for ICSI procedures. DVSRVVLEOH([WHQGHGH[SRVXUHWR393PD\VLJQL¿FDQWO\
Polyvinylpyrrolidone (PVP) dissolved in mHTF (an isotonic EU: Standard measures to prevent infections resulting
with HSA HEPES buffered medium) to make a 10% (w/v) solution. from the use of medicinal products prepared from human
Contains 5 mg/mL Human Serum Albumin. blood or plasma include selection of donors, screening of
&DWDORJ1R [ P/ .LWV LQGLYLGXDOGRQDWLRQVDQGSODVPDSRROVIRUVSHFL¿FPDUNHUV
COMPOSITION of infection and the inclusion of effective manufacturing
Salts and Ions Energy Substrates steps for the inactivation/removal of viruses. Despite this,
For assisted reproductive procedures. Sodium Chloride Glucose when medicinal products prepared from human blood or
*ORVVDU\RI6\PEROV Potassium Chloride Sodium Pyruvate
Magnesium Sulfate Sodium Lactate plasma are administered, the possibility of transmitting
Für assistierte Reproduktionsverfahren. infective agents cannot be totally excluded. This also applies
Catalog Number Potassium Phosphate
Calcium Chloride Protein Source to unknown or emerging viruses and other pathogens. There
Per tecniche di riproduzione assistita. Human Serum Albumin are no reports of proven virus transmissions with albumin
Lot Number Buffers
Para utilización en técnicas de reproducción asistida. PDQXIDFWXUHG WR (XURSHDQ 3KDUPDFRSHLD VSHFL¿FDWLRQV
HEPES Polymer
Sterilized using aseptic Sodium Bicarbonate Povidone by established processes. It is strongly recommended that
Pour les techniques de procréation médicalement assistée. SURFHVVLQJWHFKQLTXHV ¿OWUDWLRQ every time this product is administered to a patient, the
Water name and batch number of the product are recorded in
Para técnicas de reprodução assistida. Expiration: WFI Quality order to maintain a link between the patient and the batch of
Year - Month - Day
īȚĮįȚĮįȚțĮıȓİȢȣʌȠȕȠȘșȠȪȝİȞȘȢĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ QUALITY ASSURANCE the product.
Caution, consult accompanying PVP solutions are aseptically processed according to
Pro postupy asistované reprodukce. US: This product contains Human Serum Albumin (HSA).
documents manufacturing procedures which have been validated to
Til assisteret reproduktionsbehandling. meet a sterility assurance level (SAL) of 10-3. Human source material used in the manufacture of this
product has been tested by FDA-licensed kits and found
Avusteisiin lisääntymismenetelmiin. Consult instructions for use Each lot of PVP Solution is tested for: to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV),
Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL) DQGDQWLERGLHVWR+XPDQ,PPXQRGH¿FLHQF\ 9LUXV +,9
$USDOƯJOƯG]HNƺLHPYHLFDPƗPUHSURGXNWƯYƗPSURFHGnjUƗP However, no test method offers complete assurance that
8°C Storage Temperature methodology
Voor geassisteerde voortplantingsprocedures. Sterility by the current USP Sterility Test <71> products derived from human sources are noninfectious.
2-8°C
2°C Handle all human source material as if it were capable of
Do procedur wspomaganego rozrodu. $OOUHVXOWVDUHUHSRUWHGRQDORWVSHFL¿F&HUWL¿FDWHRI$QDO\VLV transmitting infection, using universal pre-cautions. Donors
which is available upon request. of the source material have also been screened for CJD.
3HQWUXSURFHGXULGHUHSURGXFHUHDVLVWDWă Do not re-use
För procedurer för assisterad befruktning. DIRECTIONS FOR USE
The 10% PVP Solution is recommended for normal and
Kasutamiseks abistatud viljastamisprotseduurides.
high motility sperm specimens.
Do not resterilize
Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.
Place aliquot of sperm into liquid PVP solution, 10%. Fill
6NLUWDSDJDOELQLRDSYDLVLQLPRSURFHGnjURPV ICSI pipette with PVP solution and then capture single,
Do not use if package is immobilized sperm according to standard laboratory
<DUGÕPFÕUHPHLúOHPOHULLoLQGLU damaged protocols. Sperm is now ready for ICSI procedure.
Na postupy asistovanej reprodukcie.
For additional details on the use of these products, each
Contains or Presence of laboratory should consult its own laboratory procedures
Ɂɚɩɪɨɰɟɞɭɪɢɡɚɚɫɢɫɬɢɪɚɧɚɪɟɩɪɨɞɭɤɰɢɹ Phthalate and protocols which have been specifically developed
Za postupke potpomognute oplodnje. and optimized for your individual medical program.
Manufacturer
*ƫDOSURƛHGXULWD¶ULSURGX]]MRQLDVVLVWLWD STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITY
U.S. Caution: Federal law restricts this Store the unopened vials refrigerated at 2°C to 8°C.
Za postopke asistirane reprodukcije. Rx Only device to sale by or on the order of a
licensed healthcare practitioner. Do not freeze or expose to temperatures greater than 39°C.
EU-Vorsichtshinweis: Nur für den professionellen Fläschchen mit Medium, das sichtbare Partikel enthält, Avvertenza per l’UE: solo per uso professionale. Non usare flaconi la cui confezione sterile sia stata Advertencia para la UE: solo para uso profesional. El centro donde se utilice este producto tiene la
Einsatz. getrübt oder nicht farblos ist, nicht verwenden. compromessa. responsabilidad de mantener la trazabilidad del producto
INDICAZIONI PER L’USO INDICACIÓN DE USO y debe cumplir la normativa nacional sobre trazabilidad,
INDIKATIONEN Keine Flaschen verwenden, deren Sterilverpackung PVP Solution al 10% con HSA* è indicata per l’uso Per evitare problemi di contaminazione, maneggiare La 10% PVP Solution with HSA* está indicada para según corresponda.
10% PVP Solution with HSA* ist für den Einsatz in beschädigt wurde. nelle tecniche di riproduzione assistita comprendenti il prodotto utilizzando tecniche in asepsi. su uso en procedimientos de reproducción asistida
assistierten Reproduktionsverfahren vorgesehen, darunter la manipolazione di gameti e di embrioni umani. Tali tecniche en los que se manipulan embriones y gametos humanos. No utilizar ningún vial de medio que muestre partículas
Humangameten- und Embryomanipulation. Bei diesen Um Kontaminationsprobleme zu vermeiden, mit aseptischen prevedono l’utilizzo di PVP Solution per l’immobilizzazione Non sono disponibili informazioni in merito a caratteristiche Estos procedimientos incluyen el uso de la solución de PVP o turbidez o que no sea incoloro.
Verfahren wird PVP-Lösung zur Immobilisierung von Techniken handhaben. degli spermatozoi nelle procedure ICSI. e fattori tecnici noti che potrebbero rappresentare para la inmovilización del esperma durante procedimientos
Spermien für ICSI-Verfahren eingesetzt. un rischio qualora il prodotto dovesse essere riutilizzato. de microinyección espermática (ICSI). No usar frascos en los que el envase estéril esté dañado.
Angaben zu bekannten Merkmalen und technischen DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Si raccomanda pertanto di non riutilizzare il prodotto dopo
PRODUKTBESCHREIBUNG Faktoren, die bei einer Wiederverwendung des Produkts Polivinilpirrolidone (PVP) dissolto in mHTF (un terreno l’uso iniziale del contenitore. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Para evitar problemas de contaminación, manipular con
Polyvinylpyrrolidon (PVP), gelöst in mHTF (ein isotonisches HLQ 5LVLNR GDUVWHOOHQ N|QQWHQ ZXUGHQ QLFKW LGHQWL¿]LHUW isotonico tamponato con HEPES) per creare una soluzione La polivinilpirrolidona (PVP) se disuelve con mHTF (medio técnicas asépticas.
HEPES-gepuffertes Medium), zur Herstellung einer Daher darf das Produkt nach dem ersten Gebrauch des al 10% (p/V). Contiene 5 mg/ml di albumina sierica umana. Lo sperma esposto a PVP Solution dev’essere utilizzato il isotónico tamponado con HEPES) para obtener una
10%igen (w/V) Lösung. Enthält 5 mg/ml Humanalbumin. Behälters nicht mehr verwendet werden. prima possibile. Un’esposizione prolungata a PVP Solution solución al 10 % (p/v). Contiene 5 mg/ml de albúmina 1R VH KDQ LGHQWL¿FDGR FRQ FHUWH]D ODV FDUDFWHUtVWLFDV
COMPOSIZIONE può compromettere significativamente la vitalità degli sérica humana. y los factores técnicos que pudieran suponer un riesgo
ZUSAMMENSETZUNG Spermien, die PVP-Lösung ausgesetzt wurden, sollten Sali e ioni Substrati energetici spermatozoi. si se reutilizara el producto, por lo que no se debe utilizar
Salze und Ionen Energiesubstrate so schnell wie möglich verwendet werden. Eine längere Cloruro di sodio Glucosio COMPOSICIÓN
Cloruro di potassio Piruvato di sodio el producto después del uso inicial del envase.
Natriumchlorid Glukose PVP-Exposition kann die Überlebensfähigkeit von Spermien UE: le misure standard per la prevenzione delle infezioni Sales e iones Sustratos energéticos
Kaliumchlorid Natriumpyrovat Solfato di magnesio Lattato di sodio Cloruro sódico Glucosa
erheblich beeinträchtigen. Fosfato di potassio derivanti dall’utilizzo di medicinali preparati con sangue El semen expuesto a la solución de PVP debe ser
Magnesiumsulfat Natriumlactat Cloruro potásico Piruvato sódico
Kaliumphosphat Cloruro di calcio Fonte di proteine o plasma umano includono la selezione dei donatori, utilizado tan rápidamente como sea posible. La exposición
Sulfato magnésico Lactato sódico
Calciumchlorid Proteinquelle EU: Zu den Standardmaßnahmen zur Prävention von Albumina sierica umana lo screening delle singole donazioni e dei pool di plasma per Fosfato potásico prolongada a la PVP puede alterar significativamente
Humanalbumin Infektionen infolge der Verwendung von Arzneimitteln, Tamponi LOULOHYDPHQWRGLVSHFL¿FLPDUFDWRULGLLQIH]LRQHHO¶LQFOXVLRQH Cloruro cálcico Fuente de proteína la viabilidad del esperma.
Puffer die aus menschlichem Blut oder Plasma hergestellt sind, HEPES Polimero GL IDVL GHOOD SURGX]LRQH HI¿FDFL DL ¿QL GHOO¶LQDWWLYD]LRQH Albúmina sérica humana
HEPES Polymer Bicarbonato di sodio Povidone Sistemas tampón
gehören die Auswahl der Spender, die Untersuchung der e della rimozione dei virus. Nonostante ciò, quando UE: entre las medidas estándar para la prevención
Natriumbicarbonat Povidon HEPES Polímero
einzelnen Blutspenden und der Plasmapools hinsichtlich Acqua si somministra un prodotto medicinale preparato da plasma de infecciones derivadas del uso de productos medicinales
Bicarbonato sódico Povidona
Wasser spezifischer Infektionsmarker und die Durchführung Qualità WFI (Acqua per o sangue umano, non è possibile escludere in modo elaborados a partir de sangre y plasma humanos cabe
Wasser für wirksamer Schritte während der Herstellung zur iniezioni) assoluto la possibilità di trasmissione di agenti infettivi. Agua mencionar, entre otras, la selección de donantes,
Injektionszwecke (WFI) Inaktivierung/Entfernung von Viren. Dessen ungeachtet Ciò vale anche per virus e altri patogeni sconosciuti Calidad de agua para la evaluación de donaciones individuales y de reservas
GARANZIA DI QUALITÀ inyectables
kann die Möglichkeit der Übertragung infektiöser Erreger bei PVP Solution è preparata in condizioni di sterilità mediante o emergenti. Non sono state segnalate trasmissioni GHSODVPDSDUDODLGHQWL¿FDFLyQGHPDUFDGRUHVHVSHFt¿FRV
QUALITÄTSSICHERUNG
Verabreichung von Arzneimitteln, die aus menschlichem Blut processi di produzione convalidati in grado di fornire di virus confermate derivanti dall’utilizzo di albumina GARANTÍA DE CALIDAD de infección y la inclusión de procedimientos de elaboración
Die aseptische Verarbeitung von PVP-Lösungen erfolgt
oder Plasma hergestellt sind, nicht gänzlich ausgeschlossen un livello di garanzia della sterilità (SAL) di 10-3. SURGRWWDLQRVVHUYDQ]DGHOOHVSHFL¿FKHGHOOD)DUPDFRSHD Las soluciones de PVP se procesan en condiciones eficaces para la inactivación o eliminación de virus.
in Übereinstimmung mit Fertigungsverfahren,
werden. Dies gilt auch für unbekannte oder neu auftretende europea con procedimenti stabiliti. Per poter conservare asépticas conforme a procesos de fabricación validados A pesar de lo anterior, al administrar productos medicinales
die nachweislich einen Sterilitätssicherheitswert (SAL)
Viren und sonstige Pathogene. Es liegen keine Berichte Ciascun lotto di PVP Solution è stato sottoposto a test un collegamento tra il paziente e il lotto del prodotto, para conseguir un nivel de garantía de esterilidad (SAL) elaborados a partir de sangre o plasma humanos, no se
von 10-3 aufweisen.
über bestätigte Virusübertragungen mit Albumin vor, VSHFL¿FLGLUHWWLDYDOXWDUH si consiglia vivamente di registrare nome e numero di lotto de 10-3. puede descartar por completo la posibilidad de transmisión
GDVQDFKGHQ6SH]L¿NDWLRQHQGHV(XURSlLVFKHQ$U]QHLEXFKV la presenza di endotossine, mediante saggio del del prodotto ogni volta che si somministra questo prodotto de agentes infecciosos. Esta advertencia cabe aplicarla
Jede Charge PVP Solution wird auf Folgendes geprüft:
mit etablierten Verfahren hergestellt wurde. Es wird dringend lisato di amebociti di Limulus (LAL); a un paziente. Cada lote de PVP Solution se ha sometido a análisis de: también a virus desconocidos o emergentes y a otros
Endotoxine durch Limulus-Amoebozyten-Lysat-
empfohlen, dass bei jeder Verabreichung dieses Produkts la sterilità mediante l’attuale test di sterilità USP <71>. Endotoxinas, por métodos LAL (lisado de amebocitos patógenos. No se ha informado de ninguna transmisión
Nachweis (LAL-Methode)
an einen Patienten der Name und die Chargenbezeichnung USA: questo prodotto contiene albumina sierica umana de limulus) comprobada de virus con albúmina elaborada según las
Sterilität durch aktuellen USP-Sterilitätstest <71>
des Produkts protokolliert werden, damit nachverfolgbar 7XWWL L ULVXOWDWL VRQR ULSRUWDWL LQ XQ &HUWL¿FDWR GL DQDOLVL (HSA). Il materiale di origine umana usato per realizzare Esterilidad, por el vigente ensayo de esterilidad <71> HVSHFL¿FDFLRQHV GH OD )DUPDFRSHD (XURSHD PHGLDQWH
ist, welche Produktcharge bei welchem Patienten VSHFL¿FRSHURJQLORWWRGLVSRQLELOHVXULFKLHVWD questo prodotto è stato sottoposto a test con kit autorizzati de la USP procesos establecidos. Se recomienda encarecidamente
Alle Ergebnisse sind einer chargenspezifischen
angewendet wurde. dalla FDA ed è risultato non reattivo agli anticorpi del virus que, cada vez que este producto se administre a una
Analysebescheinigung zu entnehmen, die auf Anfrage
erhältlich ist. ISTRUZIONI PER L’USO GHOO¶HSDWLWH & +&9 H GHO YLUXV GHOO¶LPPXQRGH¿FLHQ]D Todos los resultados están descritos en el certificado paciente, se registren el nombre y número de lote del
USA: Dieses Produkt enthält Humanalbumin (HSA). PVP Solution al 10% è raccomandata per campioni umana (HIV). Tuttavia, nessun metodo di analisi può offrire de análisis específico de cada lote, el cual puede producto para conservar el nexo entre la paciente y el
Für die Herstellung dieses Produkts verwendetes di spermatozoi con bassa motilità o scarsa qualità. la certezza assoluta che i prodotti derivati da materiale obtenerse previa petición. lote del producto.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Material menschlichen Ursprungs wurde mit von der umano non siano infettivi. Trattare tutti i materiali di origine
Die 10% PVP Solution wird für Samenproben normaler und
FDA zugelassenen Testkits geprüft und erwies sich Mettere un’aliquota di sperma in PVP Solution liquida al umana come potenzialmente in grado di trasmettere infezioni, INSTRUCCIONES DE USO EE. UU.: este producto contiene albúmina sérica humana
hoher Motilität empfohlen.
als nicht reaktiv im Hinblick auf Antikörper gegen 10%. Riempire una pipetta ICSI con PVP Solution e catturare adottando precauzioni universali. I donatori di materiale La 10% PVP Solution está recomendada para muestras (HSA). El material de origen humano utilizado en la
Hepatitis C (HCV) und Antikörper gegen das humane i singoli spermatozoi immobilizzati in base ai protocolli di origine umana sono stati sottoposti anche a screening per de semen de motilidad normal y elevada. preparación de este producto ha sido analizado con kits
(LQHQDOLTXRWHQ7HLOGHU6SHUPLHQLQÀVVLJHLJH393
Immundefizienz-Virus (HIV). Kein Testverfahren kann standard del laboratorio. A questo punto lo sperma è pronto la malattia di Creutzfeldt-Jakob (MCJ). aprobados por la FDA de EE. UU. y se ha determinado que
Lösung geben. ICSI-Pipette mit PVP-Lösung aufziehen
jedoch mit vollständiger Sicherheit ausschließen, per la procedura ICSI. Colocar una alícuota de semen en 10% PVP Solution dicho material no muestra reactividad con los anticuerpos
und dann einzelne, immobilisierte Spermien gemäß
dass Produkte menschlichen Ursprungs infektiös sind. líquida. Llenar una pipeta para ICSI con la solución contra el virus de la hepatitis C (VHC) ni con los anticuerpos
Standardlaborprotokollen erfassen. Die Spermien sind jetzt
Alle Materialien menschlichen Ursprungs sind unter Per ulteriori dettagli sull’uso di questi prodotti, il laboratorio de PVP y capturar un solo espermatozoide, inmovilizado FRQWUD HO YLUXV GH OD LQPXQRGH¿FLHQFLD KXPDQD 9,+
für das ICSI-Verfahren bereit.
Einhaltung der universellen Vorsichtsmaßnahmen so zu deve consultare le procedure e i protocolli specificamente de acuerdo a los protocolos estándar del laboratorio. Sin embargo, ningún método analítico ofrece garantías
Weitere Einzelheiten zum Gebrauch dieser Produkte handhaben, als ob sie eine Infektion übertragen könnten. sviluppati e ottimizzati per il proprio programma medico. Ese espermatozoide ya está listo para proceder a la ICSI. absolutas de que los productos de origen humano no sean
sind den Verfahren und Vorschriften des jeweiligen Spender der Ausgangsmaterialien wurden auch auf infecciosos. Se aconseja manipular todos los materiales
Labors zu entnehmen, die eigens für das jeweilige Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) überprüft. ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE Para más detalles sobre la utilización de estos de origen humano como si fueran susceptibles de transmitir
medizinische Programm entwickelt und optimiert wurden. E STABILITÀ productos, consultar los protocolos y los procedimientos infecciones. Para ello, se deben tomar precauciones
Conservare le fiale non aperte in frigorifero a una de su propio laboratorio, que se habrán desarrollado de carácter universal. Los donantes también fueron
LAGERUNGSANWEISUNGEN temperatura compresa tra 2 °C e 8 °C. y optimizado específicamente de acuerdo con su sometidos a análisis de detección de la enfermedad
UND STABILITÄT programa médico particular. de Creutzfeldt-Jakob.
Die ungeöffneten Fläschchen bei 2 °C bis 8 °C gekühlt Non congelare o esporre a temperature superiori a 39 °C.
lagern. INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN
Nelle condizioni di conservazione raccomandate, PVP Y ESTABILIDAD
Nicht einfrieren oder Temperaturen über 39 °C aussetzen. Solution è stabile nelle fiale non aperte fino alla data Conservar los viales no abiertos refrigerados entre 2 y 8 °C.
di scadenza indicata sull’etichetta del kit.
Bei vorschriftsmäßiger Lagerung sind PVP-Lösungen No congelar ni exponer a temperaturas superiores a 39 °C.
in ungeöffneten Fläschchen bis zu dem auf der PRECAUZIONI E AVVERTENZE
Kennzeichnung des Kits angegebenen Verfallsdatum stabil. Questo prodotto deve essere utilizzato da personale Las soluciones de PVP son estables hasta la fecha
qualificato nelle tecniche di riproduzione assistita che de caducidad indicada en la etiqueta del kit cuando se
VORSICHTSMASSNAHMEN includono l’applicazione prevista del prodotto. conservan de acuerdo a las instrucciones recomendadas.
UND WARNHINWEISE
Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Personal La struttura che utilizza questo dispositivo ha la PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
vorgesehen, das in assistierten Reproduktionsverfahren responsabilità di mantenere la tracciabilità del prodotto Este producto debe ser utilizado por personal con
geschult ist; zu diesen Verfahren zählt der Anwendungs- ed è tenuta a rispettare la normativa nazionale in materia formación en procedimientos de reproducción asistida
bereich, für den dieses Produkt vorgesehen ist. di tracciabilità, ove pertinente. que incluyan el uso previsto para el producto.
Die Einrichtung des Anwenders ist für die Rückverfolgbarkeit Non usare nessuna fiala di prodotto che mostri segni
des Produkts verantwortlich und muss alle einschlägigen di presenza di particolato, torbidità o che non sia trasparente
geltenden Bestimmungen zur Rückverfolgbarkeit einhalten. e incolore.
FRANÇAIS PORTUGUÊS
Mise en garde (UE) : réservé à un usage professionnel. Ne pas utiliser ce milieu s’il contient des particules, s’il est Advertência (UE): Exclusivamente para uso A instituição do utilizador deste dispositivo é responsável
trouble ou s’il n’est pas incolore. SUR¿VVLRQDO pela manutenção da rastreabilidade do produto
INDICATION D’UTILISATION e tem de cumprir as regulamentações nacionais sobre
10 % PVP Solution avec HSA* est destinée à être utilisée Ne pas utiliser de flacon dont la stérilité de l’emballage INDICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO rastreabilidade, sempre que aplicável.
pour la manipulation des gamètes et des embryons a été compromise. A 10% PVP Solution com HSA* foi concebida para utilização
humains lors des techniques de procréation médicalement em técnicas de reprodução assistida com manipulação de Não utilize um tubo de meio que apresente evidências
assistée, ce qui comprend l’utilisation de cette solution Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler gâmetas e embriões. Estas técnicas incluem a utilização de matéria em partículas, turvação ou que não seja incolor.
pour l’immobilisation des spermatozoïdes lors des en appliquant des techniques aseptiques. de PVP Solution na imobilização do espermatozoide
procédures d’IICS. durante a ICSI. Não utilize nenhum frasco cuja embalagem estéril tenha
Les caractéristiques connues et les facteurs techniques sido comprometida.
DESCRIPTION DU DISPOSITIF pouvant présenter un risque en cas de réutilisation DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Polyvinylpyrrolidone (PVP) dissoute dans du mHTF (milieu du produit n’ont pas été déterminés. Dès lors, le produit Poli(vinilpirrolidona) (PVP) dissolvida em mHTF (meio Para evitar problemas de contaminação, manipule o produto
tampon d’HEPES isotonique) pour obtenir une solution QHGRLWSDVrWUHXWLOLVpDSUqVO¶XWLOLVDWLRQLQLWLDOHGXÀDFRQ HEPES isotónico tamponado) para obter uma solução em condições de assepsia.
à 10 % (p/v). Contient 5 mg/ml d’albumine sérique humaine. a 10% (p/v). Contém 5 mg/ml de albumina sérica humana.
Le sperme exposé à la solution de PVP doit être utilisé 1mRIRUDPLGHQWL¿FDGDVLQIRUPDo}HVVREUHFDUDFWHUtVWLFDV
COMPOSITION dès que possible. Une exposition prolongée à la PVP peut COMPOSIÇÃO e fatores técnicos conhecidos que poderiam constituir um
Sels et ions Substrats énergétiques VLJQL¿FDWLYHPHQWFRPSURPHWWUHODYLDELOLWpGXVSHUPH Sais e iões Substratos energéticos risco se o produto se destinasse a reutilização, pelo que
Chlorure de sodium Glucose Cloreto de sódio Glucose o produto não deve ser utilizado após a primeira utilização
Chlorure de potassium Pyruvate de sodium UE : Les mesures standard pour éviter les infections Cloreto de potássio Piruvato de sódio
Sulfate de magnésium Lactate de sodium Sulfato de magnésio Lactato de sódio do recipiente.
Phosphate de potassium résultant de l’utilisation de produits médicinaux fabriqués Fosfato de potássio
Chlorure de calcium Source protéique à partir de sang ou de plasma humain incluent la sélection Cloreto de cálcio Fonte de proteína Os espermatozoides expostos à PVP Solution devem
Albumine sérique humaine GHV GRQQHXUV OD UHFKHUFKH GH PDUTXHXUV VSpFL¿TXHV Albumina sérica humana ser utilizados o mais rapidamente possível. Exposições
Tampons d’infection sur les dons individuels et les mélanges Tampões prolongadas à PVP podem alterar significativamente
HEPES Polymère GHSODVPDHWO¶LQFOXVLRQG¶pWDSHVGHIDEULFDWLRQHI¿FDFHV HEPES Polímero
Bicarbonate de sodium Povidone Bicarbonato de sódio Povidona a mobilidade dos espermatozoides.
pour l’inactivation/l’élimination des virus. En dépit de
Eau ces mesures, lorsque des produits médicinaux fabriqués Água UE: As medidas padrão para prevenir infeções resultantes
Qualité WFI à partir de sang ou de plasma humain sont administrés Qualidade WFI (água p/ da utilização de produtos medicamentosos preparados
à un patient, la possibilité de transmission d’agents preparações injetáveis) a partir de sangue ou plasma humano incluem a seleção
ASSURANCE QUALITÉ infectieux ne peut être totalement exclue. Cela s’applique de dadores, o rastreio de cada um dos produtos doados
Les solutions de PVP sont traitées de façon aseptique GARANTIA DE QUALIDADE
également aux virus inconnus ou émergents et autres e de bancos de plasma para deteção de marcadores
selon des procédés de fabrication qui ont été validés pour As PVP Solutions são processadas asseticamente
pathogènes. Aucun cas de transmission de virus n’a été GH LQIHomR HVSHFt¿FRV EHP FRPR D LQFOXVmR GH HWDSDV
répondre à un niveau d’assurance de stérilité (SAL - Sterility de acordo com os procedimentos de fabrico validados para
signalé avec l’albumine fabriquée conformément aux de fabrico eficazes para a inativação/eliminação
Assurance Level) de 10-3. se obter um nível de garantia de esterilidade (SAL — Sterility
VSpFL¿FDWLRQVGHODSKDUPDFRSpHHXURSpHQQHVHORQGHV de vírus. Não obstante estes cuidados, não é possível
Assurance Level) de 10-3.
procédés établis. Il est vivement recommandé d’enregistrer excluir totalmente a possibilidade de transmissão
Chaque lot de PVP Solution a subi les tests suivants : le nom et le numéro de lot du produit chaque fois que de agentes infeciosos quando se administram produtos
Contenu en endotoxines par la méthode LAL Cada lote de PVP Solution é submetido aos seguintes
FHSURGXLWHVWDGPLQLVWUpjXQSDWLHQWD¿QGHFRQVHUYHU medicamentosos preparados a partir de sangue ou plasma
Stérilité par les tests de stérilité courants de la testes:
un lien entre le patient et le lot du produit. humano. Isto também se aplica a vírus desconhecidos
pharmacopée américaine (USP) <71> Endotoxinas pelo ensaio de lisado de amebócitos
ou emergentes, bem como a outros agentes patogénicos.
de Limulus (LAL)
USA : Ce produit contient de l’albumine sérique humaine Não há relatos que documentem a transmissão de vírus
/HVUpVXOWDWVGHFHVWHVWVVRQWGLVSRQLEOHVGDQVXQFHUWL¿FDW Esterilidade pelos testes de esterilidade do
(HSA). Le matériel d’origine humaine utilisé dans la FRPDOEXPLQDIDEULFDGDGHDFRUGRFRPDVHVSHFL¿FDo}HV
G¶DQDO\VHV VSpFL¿TXH j FKDTXH ORW HW PLV j GLVSRVLWLRQ capítulo 71 da versão atual da USP (Farmacopeia
fabrication de ce produit a été testé par des kits approuvés da Farmacopeia Europeia através de processos
sur demande. dos EUA)
par la FDA. Aucune réaction n’a été observée avec les comprovados. Recomenda-se vivamente que sempre
anticorps du virus de l’hépatite C (VHC) ni avec ceux que este produto for administrado a um doente, se registe
MODE D’EMPLOI Todos os resultados estão descritos no certificado
GLULJpV FRQWUH OH YLUXV GH O¶LPPXQRGp¿FLHQFH KXPDLQH o nome e o número de lote do produto para associar
10 % PVP Solution est recommandée pour les échantillons GHDQiOLVHHVSHFt¿FRGHFDGDORWHGLVSRQtYHODSHGLGR
(VIH). Cependant, il n’y a pas de méthode d’analyse qui o doente ao lote do produto.
de sperme à motilité normale ou élevée. permette de garantir de façon absolue que les produits
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
d’origine humaine ne sont pas contaminés. Manipuler tout EUA: Este produto contém albumina sérica humana
Placer l’aliquote de sperme dans la solution liquide de PVP A 10% PVP Solution está recomendada para amostras
matériel d’origine humaine comme s’il était susceptible (HSA). Os materiais de origem humana usados
à 10 %. Remplir la pipette d’IICS avec la solution de PVP de esperma de mobilidade normal a elevada.
de transmettre une infection en utilisant les précautions no fabrico deste produto foram testados com kits
et prélever un seul spermatozoïde immobilisé conformément d’usage universelles. Les donneurs à l’origine de ce aprovados pela FDA, tendo-se revelado não reativos aos
aux protocoles standard de laboratoire. Le spermatozoïde Coloque uma alíquota de espermatozoides na PVP
matériel ont tous subi un test de dépistage de la maladie anticorpos da hepatite C (VHC) e aos anticorpos do vírus
est ainsi prêt pour l’IICS. Solution líquida, 10%. Encha a pipeta para ICSI com
de Creutzfeldt-Jakob (CJD). GDLPXQRGH¿FLrQFLDKXPDQD 9,+ 1RHQWDQWRQHQKXP
a PVP Solution e capture um só espermatozoide,
método de teste oferece garantia absoluta de que
Pour plus de détails sur l’utilisation de ces produits, imobilizado de acordo com os procedimentos padrão
os produtos derivados de materiais de origem humana
chaque laboratoire doit consulter ses propres procédures do laboratório. Esse espermatozoide está preparado para
não sejam infeciosos. Manuseie todos os materiais de
et protocoles standard qui ont été spécialement élaborés o procedimento de ICSI.
origem humana como potencialmente passíveis de transmitir
et optimisés pour chaque établissement médical
infeções, adotando precauções universais. Os dadores
particulier. Para obter mais informações sobre a utilização
destes produtos, cada laboratório deve consultar do material de origem também foram submetidos a testes
os respetivos procedimentos e protocolos que tenham para despiste da Doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ).
CONSIGNES DE CONSERVATION
ET STABILITÉ sido concebidos e otimizados especificamente para
&RQVHUYHU OHV ÀDFRQV QRQ HQWDPpV UpIULJpUpV HQWUH o seu programa médico.
et 8 °C.
INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO
Ne pas congeler ou exposer à des températures supérieures E ESTABILIDADE
à 39 °C. Conserve os tubos não abertos refrigerados entre 2 °C
e 8 °C.
Les solutions de PVP sont stables jusqu’à la date de
péremption indiquée l’étiquette du kit lorsqu’elle sont Não congele nem exponha a temperaturas superiores
conservées conformément aux instructions. a 39 °C.
PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE As PVP Solutions são estáveis até à data de validade
Ce dispositif est destiné à une utilisation par un personnel indicada no rótulo do kit, desde que seja conservada
formé aux techniques de procréation médicalement de acordo com as instruções recomendadas.
assistée comprenant l’application indiquée pour laquelle
le dispositif est prévu. PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por pessoal
L’établissement de l’utilisateur de ce dispositif est tenu com formação em técnicas de reprodução assistida
de veiller à la traçabilité du produit et doit se conformer que incluam a aplicação indicada, à qual se destina
aux réglementations nationales en matière de traçabilité, o dispositivo.
le cas échéant.
ǼȁȁǾȃǿȀǹ ý(â7,1$ DANSK
ȈȪıIJĮıȘʌȡȠıȠȤȒȢȖȚĮIJȘȞǼǼ ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈȀǹǿȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈ 8SR]RUQČQtSUR(8 -HQSURSURIHVLRQiOQtSRXåLWt $E\VH]DEUiQLORSUREOpPĤPVNRQWDPLQDFtGRGUåXMWHSĜL Regel for EU: Kun til professionel brug. Anvend ikke hætteglas med medium, der indeholder
īȚĮİʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒȤȡȒıȘȝȩȞȠ ǾıȣıțİȣȒĮȣIJȒʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȤȡȒıȘĮʌȩʌȡȠıȦʌȚțȩ manipulaci aseptické postupy. partikler, er uklart eller ikke er farveløst.
ʌȠȣȑȤİȚİțʌĮȚįİȣIJİȓıİįȚĮįȚțĮıȓİȢȣʌȠȕȠȘșȠȪȝİȞȘȢ ,1',.$&(352328ä,7Ë INDIKATIONER FOR ANVENDELSE
ǼȃǻǼǿȄǼǿȈȋȇǾȈǾȈ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢʌȠȣʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞIJȘȞȣʌȠįİȚțȞȣȩȝİȞȘ 5R]WRN 393 6ROXWLRQ V +6$ MH XUþHQ N SRXåLWt SĜL Nebyly získány poznatky o známých vlastnostech 10% PVP Solution with HSA* er beregnet til brug ved Flasker, hvis sterile emballage er blevet kompromitteret,
ȉȠ3936ROXWLRQZLWK+6$ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȤȡȒıȘ İijĮȡȝȠȖȒȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȘıȣıțİȣȒ postupech asistované reprodukce, které zahrnují manipulaci DWHFKQLFNêFKIDNWRUHFKNWHUpE\PRKO\SĜHGVWDYRYDWUL]LNR procedurer til assisteret reproduktion, som inkluderer må ikke anvendes.
ıİ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ȣʌȠȕȠȘșȠȪȝİȞȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ s lidskými gametami a embryi. Tyto postupy zahrnují SĜLRSDNRYDQpPSRXåLWtYêURENXDSURWRYêUREHNQHVPtEêW manipulation af gameter og embryoer. Disse procedurer
ʌȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ ȤİȚȡȚıȝȩ ĮȞșȡȫʌȚȞȦȞ ȖĮȝİIJȫȞ țĮȚ ǾİȖțĮIJȐıIJĮıȘȩʌȠȣșĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓĮȣIJȒȘıȣıțİȣȒ SRXåLWt UR]WRNX 393 N LPRELOL]DFL VSHUPLt SUR SRVWXS\ SRXåtYiQSRSUYQtPSRXåLWtQiGRE\ inkluderer brug af PVP solution til immobilisering af sperm Undgå problemer med kontamination ved at bruge
İȝȕȡȪȦȞǹȣIJȑȢȠȚįȚĮįȚțĮıȓİȢʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞIJȘȤȡȒıȘ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȘ ȖȚĮ IJȘ įȚĮIJȒȡȘıȘ IJȘȢ ȚȤȞȘȜĮıȚȝȩIJȘIJĮȢ s intracytoplazmatickou injekcí spermie (ICSI). til intracytoplasmatisk sædcelleinjektion (ICSI). aseptiske teknikker.
393 VROXWLRQ ȖȚĮ IJȘȞ ĮțȚȞȘIJȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ıʌȑȡȝĮIJȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȠȣȢ 6SHUPLH Y\VWDYHQp UR]WRNX 393 MH WĜHED SRXåtW FR
ıIJȚȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ǼȞįȠțȣIJIJĮȡȠʌȜĮıȝĮIJȚțȒȢ DzȖȤȣıȘȢ İșȞȚțȠȪȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢʌȠȣĮijȠȡȠȪȞIJȘȞȚȤȞȘȜĮıȚȝȩIJȘIJĮ 323,635267ě('.8 QHMU\FKOHML'HOãtY\VWDYHQtUR]WRNX393PĤåHYê]QDPQČ BESKRIVELSE AF PRODUKTET Information om kendte egenskaber og tekniske faktorer,
ȈʌȑȡȝĮIJȠȢ ,&6, ȩʌȠȣİijĮȡȝȩȗİIJĮȚ 3RO\YLQ\OS\UROLGRQ 393 UR]SXãWČQêYP+7) L]RWRQLFNpP RYOLYQLWåLYRWQRVWVSHUPLt Polyvinylpyrrolidon (PVP) opløst i mHTF (et isotonisk der kan udgøre en risiko, hvis produktet genanvendes,
PpGLXSXIURYDQpP+(3(6 NSĜtSUDYČ ZY UR]WRNX HEPES-bufferet medium), så der opnås en 10 % (vægt/ HULNNHLGHQWL¿FHUHW'HUIRUPnSURGXNWHWLNNHEUXJHVHIWHU
ȆǼȇǿīȇǹĭǾȉǾȈȈȊȈȀǼȊǾȈ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ țĮȞȑȞĮ ijȚĮȜȓįȚȠ ȝȑıȠȣ ʌȠȣ Obsahuje 5 mg/ml lidského sérového albuminu. (86WDQGDUGQtRSDWĜHQtNSUHYHQFLLQIHNFtSĜLSRXåtYiQt vol) opløsning. Indeholder 5 mg/ml humant serumalbumin. den første brug af beholderen.
ȆȠȜȣȕȚȞȣȜȠʌȣȡȡȠȜȚįȩȞȘ 393 įȚĮȜȣȝȑȞȘ ıİ P+7) ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ İȞįİȓȟİȚȢ ıȦȝĮIJȚįȚĮțȒȢ ȪȜȘȢ șȠȜİȡȩIJȘIJĮȢ OpþLYêFKSĜtSUDYNĤ]tVNiYDQêFK]OLGVNpNUYHQHERSOD]P\
ȑȞĮ ȚıȩIJȠȞȠ ȡȣșȝȚıIJȚțȩ ȝȑıȠ +(3(6 ȑIJıȚ ȫıIJİ ȒįİȞİȓȞĮȚȐȤȡȦȝȠ 6/2ä(1Ë ]DKUQXMt YêEČU GiUFĤ VFUHHQLQJ MHGQRWOLYêFK GDURYDQêFK SAMMENSÆTNING Sæd, der eksponeres for PVP solution, skal bruges
ȞĮ įȘȝȚȠȣȡȖȘșİȓ ȑȞĮ įȚȐȜȣȝĮ țȩ ȆİȡȚȑȤİȚ Soli a ionty Energetické substráty SURGXNWĤ D VGUXåHQp SOD]P\ QD SĜtWRPQRVW VSHFL¿FNêFK Salte og ioner Energisubstrater hurtigst muligt. Forlænget eksponering for PVP kan have
ĮȞșȡȫʌȚȞȘĮȜȕȠȣȝȓȞȘȠȡȠȪPJP/ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ țĮȝȓĮ ijȚȐȜȘ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ȑȤİȚ Chlorid sodný Glukóza PDUNHUĤ LQIHNFt D ]DĜD]HQt ~þLQQêFK NURNĤ N LQDNWLYDFL Natriumklorid Glukose en betydelig indvirkning på sædens viabilitet.
ʌĮȡĮȕȚĮıIJİȓ Ș ĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮ IJȘȢ ĮʌȠıIJİȚȡȦȝȑȞȘȢ Chlorid draselný Pyruvát sodný Kaliumklorid Natriumpyruvat
6tUDQKRĜHþQDWê 0OpþQDQVRGQê RGVWUDQČQt YLUĤ GR YêUREQtKR SRVWXSX 1DY]GRU\ WRPX Magnesiumsulfat Natriumlaktat
ȈȊȃĬǼȈǾ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ )RVIRUHþQDQGUDVHOQê QHO]HSĜLSRGiYiQtOpþLYêFKSĜtSUDYNĤ]tVNDQêFK]OLGVNp Kaliumfosfat EU: Standardforanstaltninger til forebyggelse af infektioner,
DZȜĮIJĮțĮȚȚȩȞIJĮ ǼȞİȡȖİȚĮțȐȣʌȠıIJȡȫȝĮIJĮ Chlorid vápenatý =GURMSURWHLQĤ NUYHQHERSOD]P\PRåQRVWSĜHQRVXLQIHNþQtFKþLQLWHOĤ]FHOD Kalciumklorid Proteinkilde der skyldes brug af lægemidler tilberedt ud fra humant
ȋȜȦȡȚȠȪȤȠȞȐIJȡȚȠ īȜȣțȩȗȘ īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȝİ ȝȩȜȣȞıȘ ȤİȚȡȚıIJİȓIJİ Lidský sérový albumin Y\ORXþLW7RVHWDNpWêNiQH]QiPêFKþLQRYČREMHYRYDQêFK Humant serumalbumin blod eller plasma, inkluderer udvælgelse af donorer,
ȋȜȦȡȚȠȪȤȠțȐȜȚȠ ȆȣȡȠıIJĮijȣȜȚțȩȞȐIJȡȚȠ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȢȐıȘʌIJİȢIJİȤȞȚțȑȢ Pufry Buffere
ĬİȚȚțȩȝĮȖȞȒıȚȠ īĮȜĮțIJȚțȩȞȐIJȡȚȠ YLUĤDMLQêFKSDWRJHQĤ8DOEXPLQXY\UiEČQpKR]DYHGHQêPL screening af individuelle donationer og plasmapools for
HEPES Polymer HEPES Polymer
ĭȦıijȠȡȚțȩțȐȜȚȠ +\GURJHQXKOLþLWDQVRGQê Povidon SRVWXS\ SRGOH VSHFL¿NDFt (YURSVNpKR OpNRSLVX QHE\O\ Natriumbikarbonat Polyvidon specifikke infektionsmarkører og inklusion af effektive
ȋȜȦȡȚȠȪȤȠĮıȕȑıIJȚȠ ȆȘȖȒʌȡȦIJİǸȞȘȢ ǻİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ ȖȞȦıIJȐ KOiãHQ\ åiGQp SĜtSDG\ SURNi]DQpKR SĜHQRVX YLUĤ fremstillingsprocedurer mhp. inaktivering/fjernelse
ǹȞșȡȫʌȚȞȘĮȜȕȠȣȝȓȞȘ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ țĮȚ IJİȤȞȚțȠȪȢ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ ȠȚ ȠʌȠȓȠȚ Voda 3RNDåGpNG\åMHSDFLHQWFHSRGiQWHQWRSĜtSUDYHNGĤUD]QČ Vand af vira. På trods af dette kan risikoen for overførsel
ȇȣșȝȚıIJȚțȐįȚĮȜȪȝĮIJĮ ȠȡȠȪ șĮ ȝʌȠȡȠȪıĮȞ ȞĮ İȞȑȤȠȣȞ țȚȞįȪȞȠȣȢ İȐȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ 9NYDOLWČYRG\SURLQMHNFL GRSRUXþXMHPH]DSVDWMHKRQi]HYDþtVORãDUåHDE\E\OD Af kvalitet til af smittefarlige stoffer ikke helt udelukkes ved administration
HEPES İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ıȣȞİʌȫȢ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ ʌȡȑʌİȚ injektionsvæske
ǻȚIJIJĮȞșȡĮțȚțȩȞȐIJȡȚȠ ȆȠȜȣȝİȡȑȢ =$-,â7ċ1Ë.9$/,7< ]DFKRYiQDVRXY]WDåQRVWPH]LSDFLHQWNRXDãDUåtSĜtSUDYNX af lægemidler, der er fremstillet af humant blod eller
ȆȠȕȚįȩȞȘ ȞĮ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȠ ĮȡȤȚțȩ ȐȞȠȚȖȝĮ plasma. Dette gælder også for ukendte eller nye vira
5R]WRN\393MVRX¿OWURYiQ\SĜHVPHPEUiQXDDVHSWLFN\ KVALITETSSIKRING
IJȠȣʌİȡȚȑțIJȘ USA: Tento výrobek obsahuje lidský sérový albumin og andre patogener. Der foreligger ingen rapporter om
zpracovány podle výrobních metod, které byly validovány PVP solutions er aseptisk behandlet iht. fremstillings-
ȃİȡȩ +6$ /LGVNê]GURMRYêPDWHULiOSRXåLWêNSĜtSUDYČWRKRWR dokumenterede virusoverførsler med albumin fremstillet
ȆȠȚȩIJȘIJĮİȞȑıȚȝȠȣ ȉȠ ıʌȑȡȝĮ ʌȠȣ İțIJȓșİIJĮȚ ıIJȠ 393 VROXWLRQ șĮ ʌȡȑʌİȚ SUR~URYHĖ]DMLãWČQtVWHULOLW\ 6$/ -3. procedurer, som er blevet valideret og opfylder et
výrobku byl testován soupravami schválenými FDA ifølge specifikationerne i Den Europæiske Farmakopé
ȪįĮIJȠȢ :), ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȩıȠ IJȠ įȣȞĮIJȩȞ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡĮ sterilitetssikringsniveau (SAL) på 10-3.
.DåGiãDUåH3936ROXWLRQMHWHVWRYiQDQD D VKOHGiQ QHUHDNWLYQtP YĤþL SURWLOiWNiP SURWL YLUX ved hjælp af etablerede processer. Det anbefales kraftigt
ǾʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘȑțșİıȘıIJȠ393İȞįȑȤİIJĮȚȞĮİʌȘȡİȐıİȚ KHSDWLWLG\ & +&9 D YLUX OLGVNp LPXQRGH¿FLHQFH +,9 at registrere produktets navn og batchnummer, hver gang
ǻǿǹȈĭǹȁǿȈǾȆȅǿȅȉǾȉǹȈ endotoxin testem Limulus Amebocyte Lysate (LAL), Hvert parti PVP Solution testes for:
ıȘȝĮȞIJȚțȐIJȘȕȚȦıȚȝȩIJȘIJĮIJȠȣıʌȑȡȝĮIJȠȢ äiGQi ]NXãHEQt PHWRGD YãDN QHPĤåH ]FHOD ]DUXþLW dette produkt gives til en patient, for at opretholde et link
ȉĮįȚĮȜȪȝĮIJĮ393VROXWLRQȣʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȚıİİʌİȟİȡȖĮıȓĮ VWHULOLWXDNWXiOQČSRXåtYDQêPWHVWHPQDNRQWUROX Endotoxin med Limulus Amebocyte Lysate-
ȝİȐıȘʌIJȘIJİȤȞȚțȒıȪȝijȦȞĮȝİįȚĮįȚțĮıȓİȢʌĮȡĮıțİȣȒȢ sterility podle lékopisu USA <71>. åHSĜtSUDYN\]tVNiYDQp]OLGVNêFK]GURMĤQHMVRXLQIHNþQt mellem patienten og produktets batch.
ǼǼǼijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȚIJĮIJȣʌȚțȐȝȑIJȡĮʌȡȩȜȘȥȘȢȜȠȚȝȫȟİȦȞ metoden (LAL)
ʌȠȣȑȤȠȣȞİʌȚțȣȡȦșİȓȩIJȚʌȜȘȡȠȪȞİʌȓʌİįȠįȚĮıijȐȜȚıȘȢ 6H YãHPL PDWHULiO\ ] OLGVNêFK ]GURMĤ ]DFKi]HMWH MDNR
Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ ȚĮIJȡȠijĮȡȝĮțİȣIJȚțȫȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ʌȠȣ Sterilitet med den aktuelle United States USA: Dette produkt indeholder humant serumalbumin
ıIJİȚȡȩIJȘIJĮȢ 6$/ -3. 9ãHFKQ\YêVOHGN\MVRXXYHGHQ\YDQDO\WLFNpPFHUWL¿NiWX E\XQLFKE\ODPRåQRVWSĜHQRVXLQIHNFHD]DFKRYiYHMWH
ȑȤȠȣȞ ʌĮȡĮıțİȣĮıIJİȓ Įʌȩ ĮȞșȡȫʌȚȞȠ ĮȓȝĮ Ȓ ʌȜȐıȝĮ Pharmacopeia-test (USP) <71> (HSA). Humant kildemateriale, som er anvendt til fremstilling
NSĜtVOXãQpãDUåLNWHUêMHNGLVSR]LFLQDY\åiGiQt YãHREHFQi EH]SHþQRVWQt RSDWĜHQt 'iUFL ]GURMRYpKR
țĮȚ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ İʌȚȜȠȖȒ IJȦȞ įȠIJȫȞ įȚĮȜȠȖȒ materiálu také prošli screeningem na Creutzfeldt-Jakobovu af dette produkt, er blevet testet med analysesæt, der er
ȀȐșİʌĮȡIJȓįĮ3936ROXWLRQİȜȑȖȤİIJĮȚȖȚĮIJĮİȟȒȢ Alle resultater rapporteres på et partispecifikt
ȝİȝȠȞȦȝȑȞȦȞ įȦȡİȫȞ țĮȚ įȘȝȚȠȣȡȖȓĮ įİȟĮȝİȞȫȞ nemoc. licenseret af FDA (fødevare- og lægemiddelstyrelsen i USA)
ǼȞįȠIJȠȟȓȞȘȝİIJȘȝİșȠįȠȜȠȖȓĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞȜȪıȘȢ 1È92'.328ä,7Ë DQDO\VHFHUWL¿NDW &HUWL¿FDWH RI$QDO\VLV VRP NDQ InV
ʌȜȐıȝĮIJȠȢȖȚĮıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠȣȢįİȓțIJİȢȜȠȓȝȦȟȘȢțĮșȫȢ og er fundet ikke-reaktivt over for antistoffer mod hepatitis C
ĮȝȠȚȕĮįȠİȚįȫȞțȣIJIJȐȡȦȞ/LPXOXV /$/ 5R]WRN3936ROXWLRQMHGRSRUXþHQêSURY]RUN\VSHUPLt efter anmodning.
țĮȚȘıȣȝʌİȡȓȜȘȥȘĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȫȞȕȘȝȐIJȦȞțĮIJȐIJȘȞ (HCV) og antistoffer mod human immundefektvirus (HIV).
ȈIJİȚȡȩIJȘIJĮȝȑıȦIJȘȢIJȡȑȤȠȣıĮȢįȠțȚȝĮıȓĮȢ s normální a vysokou pohyblivostí.
ʌĮȡĮıțİȣȒ ȖȚĮ IJȘȞ ĮįȡĮȞȠʌȠȓȘıȘĮijĮȓȡİıȘ IJȦȞ ȚȫȞ Ingen testmetode kan imidlertid helt garantere, at produkter,
ıIJİȚȡȩIJȘIJĮȢțĮIJȐ863! BRUGSANVISNING
ȆĮȡȩȜĮ ĮȣIJȐ ȩIJĮȞ ȤȠȡȘȖȠȪȞIJĮȚ ȚĮIJȡȠijĮȡȝĮțİȣIJȚțȐ GHUHUDÀHGWDIKXPDQHNLOGHULNNHHUVPLWWHIDUOLJH+nQGWHU
ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ʌĮȡĮıțİȣĮıIJİȓ Įʌȩ ĮȞșȡȫʌȚȞȠ 9ORåWHGtOVSHUPLtGRWHNXWpKRUR]WRNX3931DSOĖWH 10 % PVP Solution anbefales til sædprøver med normal og
ǵȜĮ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıİ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ pipetu na ICSI roztokem PVP a poté podle standardního alt humant kildemateriale som værende smittefarligt,
ĮȓȝĮȒʌȜȐıȝĮįİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮĮʌȠțȜİȚıIJİȓİȞIJİȜȫȢ høj motilitet. og overhold de universelle forsigtighedsregler. Donorerne
ǹȞȐȜȣıȘȢİȚįȚțȩĮȞȐʌĮȡIJȓįĮIJȠȠʌȠȓȠįȚĮIJȓșİIJĮȚțĮIJȩʌȚȞ SURWRNROX ODERUDWRĜH ]DFK\ĢWH MHGLQRX LPRELOL]RYDQRX
Ș ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ ȝİIJȐįȠıȘȢ ȜȠȚȝȠȖȩȞȦȞ ʌĮȡĮȖȩȞIJȦȞ af kildematerialet er også blevet screenet for Creutzfeldt-
ĮȚIJȒȝĮIJȠȢ VSHUPLL6SHUPLHMHQ\QtSĜLSUDYHQDNLQWUDF\WRSOD]PDWLFNp Anbring en alikvot sæd i den flydende 10 % PVP
ǹȣIJȩȚıȤȪİȚİʌȓıȘȢțĮȚȖȚĮȐȖȞȦıIJȠȣȢȒȞİȠİȝijĮȞȚȗȩȝİȞȠȣȢ Jakobs sygdom (CJD).
ȚȠȪȢ țĮȚ ȐȜȜȠȣȢ ʌĮșȠȖȩȞȠȣȢ ȝȚțȡȠȠȡȖĮȞȚıȝȠȪȢ spermiové injekci (ICSI). solution. Fyld en pipette til intracytoplasmatisk
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ sædcelleinjektion (ICSI) med PVP solution og fang
ǻİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ĮȞĮijȠȡȑȢ ĮʌȠįİįİȚȖȝȑȞȘȢ ȝİIJȐįȠıȘȢ
ȉȠ3936ROXWLRQıȣȞȚıIJȐIJĮȚȖȚĮįİȓȖȝĮIJĮıʌȑȡȝĮIJȠȢ 'DOãtLQIRUPDFHRSRXåLWtWČFKWRYêURENĤNDåGiODERUDWRĜ dernæst en enkelt, immobiliseret sædcelle iht.
ȚȫȞ ȝİ ĮȜȕȠȣȝȓȞȘ Ș ȠʌȠȓĮ ȑȤİȚ ʌĮȡĮıțİȣĮıIJİȓ ȝİ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒȢțĮȚȣȥȘȜȒȢțȚȞȘIJȚțȩIJȘIJĮȢ získá ve vlastních laboratorních metodách a protokolech laboratoriets standardprotokoller. Spermen er nu klar
IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ ĭĮȡȝĮțȠʌȠȚȓĮȢ
vypracovaných a optimalizovaných specificky pro její til intracytoplasmatisk sædcelleinjektion (ICSI).
ȝȑıȦ IJȦȞ țĮșȚİȡȦȝȑȞȦȞ įȚĮįȚțĮıȚȫȞ ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țȜȐıȝĮ IJȠȣ ıʌȑȡȝĮIJȠȢ ıİ ȣȖȡȩ 393 konkrétní zdravotnický program.
ȚįȚĮȚIJȑȡȦȢțȐșİijȠȡȐʌȠȣȤȠȡȘȖİȓIJĮȚĮȣIJȩIJȠʌȡȠȧȩȞıİ
VROXWLRQ īİȝȓıIJİ IJȘȞ ʌȚʌȑIJĮ IJȘȢ ,&6, ȝİ IJȠ 393 For yderligere oplysninger om brug af disse produkter
ȑȞĮȞ ĮıșİȞȒ ȞĮ țĮIJĮȖȡȐijİIJĮȚ IJȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ
VROXWLRQ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ıȣȜȜȐȕİIJİ ȝİȝȠȞȦȝȑȞĮ PODMÍNKY UCHOVÁVÁNÍ A STABILITA skal hvert laboratorium følge sine egne procedurer
ʌĮȡIJȓįĮȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȫıIJİ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓIJĮȚ ȑȞĮȢ
ĮțȚȞȘIJȠʌȠȚȘȝȑȞĮıʌİȡȝĮIJȠȗȦȐȡȚĮıȪȝijȦȞĮȝİIJĮIJȣʌȚțȐ 1HRWHYĜHQpODKYLþN\XFKRYiYHMWHYFKODGQLþFHSĜLWHSORWČ og protokoller, som er blevet specifikt udviklet og
ıȪȞįİıȝȠȢ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ĮıșİȞȠȪȢ țĮȚ IJȘȢ ʌĮȡIJȓįĮȢ IJȠȣ
İȡȖĮıIJȘȡȚĮțȐʌȡȦIJȩțȠȜȜĮȉȠıʌȑȡȝĮİȓȞĮȚIJȫȡĮȑIJȠȚȝȠ od 2 °C do 8 °C. optimeret til laboratoriets eget medicinske program.
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ȖȚĮIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮ,&6,
1H]PUD]XMWHDQHY\VWDYXMWHWHSORWiPY\ããtPQHå& ANVISNINGER FOR OPBEVARING
ǾȆǹ ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌİȡȚȑȤİȚ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ĮȜȕȠȣȝȓȞȘ
īȚĮʌȡȩıșİIJİȢȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢıȤİIJȚțȐȝİIJȘȤȡȒıȘIJȦȞ OG STABILITET
ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ĮȣIJȫȞ țȐșİ İȡȖĮıIJȒȡȚȠ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȠȡȠȪ +6$ ȉȠ ȣȜȚțȩ ĮȞșȡȫʌȚȞȘȢ ʌȡȠȑȜİȣıȘȢ
3ĜL GRGUåHQt SRN\QĤ N XFKRYiYiQt MVRX UR]WRN\ 393 Uåbnede hætteglas opbevares nedkølet ved 2 °C - 8 °C.
ıȣȝȕȠȣȜİȪİIJĮȚIJȚȢįȚțȑȢIJȠȣİȡȖĮıIJȘȡȚĮțȑȢįȚĮįȚțĮıȓİȢ IJȠȠʌȠȓȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚıIJȘȞʌĮȡĮıțİȣȒIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
Y QHRWHYĜHQêFK ODKYLþNiFK VWDELOQt GR GDWD H[VSLUDFH
țĮȚ ʌȡȦIJȩțȠȜȜĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȑȤȠȣȞ ĮȞĮʌIJȣȤșİȓ țĮȚ ĮȣIJȠȪ ȑȤİȚ İȜİȖȤșİȓ ȝİ İȖțİțȡȚȝȑȞĮ Įʌȩ IJȠȞ ȅȡȖĮȞȚıȝȩ
uvedeného na štítku soupravy. Må ikke fryses eller udsættes for temperaturer over 39 °C.
ȕİȜIJȚıIJȠʌȠȚȘșİȓİȚįȚțȐȖȚĮIJȠįȚțȩIJȠȣȚĮIJȡȚțȩʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȉȡȠijȓȝȦȞ țĮȚ ĭĮȡȝȐțȦȞ IJȦȞ ǾȆǹ )'$ țȚIJ țĮȚ ȑȤİȚ
ȕȡİșİȓ ȩIJȚ įİȞ ĮȞIJȚįȡȐ ıİ ĮȞIJȚıȫȝĮIJĮ țĮIJȐ IJȠȣ ȚȠȪ IJȘȢ
%(=3(ý12671Ë23$7ě(1Ë$9$529È1Ë PVP solutions er stabile i uåbnede hætteglas indtil
ȅǻǾīǿǼȈĭȊȁǹȄǾȈȀǹǿȈȉǹĬǼȇȅȉǾȉǹ ȘʌĮIJȓIJȚįĮȢ & +&9 țĮȚ ıİ ĮȞIJȚıȫȝĮIJĮ țĮIJȐ IJȠȣ ȚȠȪ 7HQWRSURVWĜHGHNMHXUþHQNSRXåLWtSUDFRYQtN\ãNROHQêPL
ĮȞșȡȫʌȚȞȘȢ ĮȞȠıȠĮȞİʌȐȡțİȚĮȢ +,9 ȍıIJȩıȠ țĮȝȓĮ udløbsdatoen på kittets etiket, hvis de opbevares
ĭȣȜȐȟIJİIJĮțȜİȚıIJȐijȚĮȜȓįȚĮıIJȠȥȣȖİȓȠıİșİȡȝȠțȡĮıȓĮ v postupech asistované reprodukce, které zahrnují som anvist.
&ȑȦȢ& ȝȑșȠįȠȢ İȜȑȖȤȠȣ įİȞ ʌȡȠıijȑȡİȚ ʌȜȒȡȘ įȚĮıijȐȜȚıȘ ȩIJȚ LQGLNRYDQRXDSOLNDFLSURNWHURXMHSURVWĜHGHNXUþHQê
IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮȞșȡȫʌȚȞȘȢ ʌȡȠȑȜİȣıȘȢ įİȞ İȓȞĮȚ
ȝȠȜȣıȝĮIJȚțȐȅȤİȚȡȚıȝȩȢȩȜȦȞIJȦȞȣȜȚțȫȞĮȞșȡȫʌȚȞȘȢ FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER
ȂȘȞ țĮIJĮȥȪȤİIJİ țĮȚ ȝȘȞ İțșȑIJİIJİ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ =D VOHGRYDWHOQRVW SURVWĜHGNX D GRGUåRYiQt SODWQêFK Dette udstyr er beregnet til brug af personale,
ȣȥȘȜȩIJİȡİȢĮʌȩ& ʌȡȠȑȜİȣıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıĮȞ ȞĮ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩ VWiWQtFK SĜHGSLVĤ WêNDMtFtFK VH VOHGRYDWHOQRVWL RGSRYtGi der er uddannet i assisteret reproduktionsprocedurer,
ȞĮ ȝİIJĮįȫıȠȣȞ ȜȠȓȝȦȟȘ İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȢ ȖİȞȚțȑȢ SRGOHVLWXDFH]GUDYRWQLFNp]DĜt]HQtYQČPåMHSURVWĜHGHN der inkluderer den indicerede anvendelse, som dette
ȉĮ įȚĮȜȪȝĮIJĮ 393 VROXWLRQ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ ıIJĮșİȡȐ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢȅȚįȩIJİȢIJȠȣĮȡȤȚțȠȪȣȜȚțȠȪȑȤȠȣȞİʌȓıȘȢ SRXåtYiQ udstyr er beregnet til.
ıIJĮ țȜİȚıIJȐ ijȚĮȜȓįȚĮ ȑȦȢ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȜȒȟȘȢ ʌȠȣ İȟİIJĮıIJİȓȖȚĮȞȩıȠ&UHXW]IHOGW-DNRE &-'
ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ IJȠȣ țȚIJ ȩIJĮȞ ijȣȜȐııȠȞIJĮȚ 1HSRXåtYHMWH åiGQp ODKYLþN\ V PpGLHP NWHUp REVDKXMH Den institution, som bruger produktet, er ansvarlig for at
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȚȢȠįȘȖȓİȢ þiVWHþN\MH]DNDOHQpQHERQHQtEH]EDUYp opretholde sporbarheden af produktet og skal, hvor det
er muligt, overholde gældende, nationale bestemmelser
1HSRXåtYHMWH åiGQRX ODKHY V SRãNR]HQêP VWHULOQtP for sporbarhed.
balením.
SUOMI LATVISKI
EU-varoitus: Vain ammattikäyttöön Älä käytä elatusainepulloa, jos siinä näkyy hiukkasia, se on (6EUƯGLQƗMXPV WLNDLSURIHVLRQƗODLOLHWRãDQDL 1HOLHWRMLHW QHYLHQX IODNRQX DU EDURWQL NXUƗ UHG]DPDV
sameaa tai se ei ole väritöntä. GDƺLƼDVGXƺƷHVYDLNXUDVVDWXUVQDYG]LGUVXQEH]NUƗVDLQV
KÄYTTÖAIHE /,(72â$1$6,1',.Ɩ&,-$
10% PVP Solution with HSA* -liuos on tarkoitettu avusteisiin Älä käytä pulloa, jos sen steriili pakkaus ei ole ehjä. Ä3936ROXWLRQ´ 393ãƷƯGXPV DUHSA SDUHG]ƝWV 1HOLHWRMLHW QHYLHQX SXGHOL NXUDL LU ERMƗWV VWHULODLV
lisääntymistoimenpiteisiin, joihin kuuluu ihmisen gameettien OLHWRãDQDL DU SDOƯJOƯG]HNƺLHP YHLFDPƗV UHSURGXNWƯYƗV LHVDLƼRMXPV
ja alkioiden manipulaatio. Näissä toimenpiteissä PVP- Kontaminaatio-ongelmien välttämiseksi käsittelyssä tulee SURFHGnjUƗVNXUDVLHWYHUPDQLSXOƗFLMDVDUFLOYƝNDJDPHWƗP
liuosta käytetään siittiöiden paikallaan pitämiseen noudattaa aseptisia menetelmiä. XQ HPEULMLHP âƯV SURFHGnjUDV LHWYHU 393 ãƷƯGXPD /DL L]YDLUƯWRV QR NRQWDPLQƗFLMDV UDGƯWƗP SUREOƝPƗP
mikrohedelmöitystoimenpiteissä (ICSI). L]PDQWRãDQXVSHUPDWR]RƯGXLPRELOL]ƗFLMDLODLYHLNWXICSI UƯNRMLHWLHVL]PDQWRMRWDVHSWLVNDVPHWRGHV
Tietoja tunnetuista ominaisuuksista ja teknisistä tekijöistä, SURFHGnjUDV
VÄLINEEN KUVAUS jotka voisivat aiheuttaa riskejä, jos tuotetta käytettäisiin ,QIRUPƗFLMD SDU ]LQƗPDMƗP ƯSDãƯEƗP XQ WHKQLVNDMƗP
Polyvinyylipyrrolidoni (PVP) liuotettuna mHTF:ään toistamiseen, ei ole yksilöity; tästä syystä tuotetta ei saa ,(5Ʈ&(6$35$.676 ƯSDWQƯEƗP NDV SURGXNWX OLHWRMRW DWNƗUWRWL YDUƝWX UDGƯW
(isotoniseen HEPES-puskuroituun liuokseen) niin, käyttää säiliön ensimmäisen käyttökerran jälkeen. %DURWQƝmHTF L]RWRQLVND+(3(6EXIHUEDURWQH L]ãƷƯGLQƗWV ULVNXQDYQRWHLNWDWƗSƝFSURGXNWXQHGUƯNVWOLHWRWSƝFWUDXND
että saadaan 10-prosenttinen (paino/tilavuus) liuos. Sisältää SROLYLQLOSLUROLGRQV 393 ODLSDJDWDYRWX VYW ãƷƯGXPX SLUPƗVOLHWRãDQDVUHL]HV
ihmisen seerumialbumiinia 5 mg/ml. PVP-liuokselle altistetut siittiöt on käytettävä mahdollisimman 6DWXU PJPO FLOYƝND VHUXPD DOEXPƯQD Human Serum
nopeasti. Pitempi altistus PVP:lle voi huomattavasti Albumin – HSA). 393 ãƷƯGXPDP SDNƺDXWƗ VSHUPD LU MƗL]OLHWR WLN GUƯ]
KOOSTUMUS vaikuttaa siittiöiden elinkelpoisuuteen. FLNYLHQLHVSƝMDPV3DLOG]LQƗWDSDNƺDXãDQD393ãƷƯGXPDP
Suolat ja ionit Energiasubstraatit 6$67Ɩ96 YDUEnjWLVNLPDLQƯWVSHUPDWR]RƯGDG]ƯYRWVSƝMX
Natriumkloridi Glukoosi EU: Ihmisen verestä tai plasmasta valmistettujen 6ƗƺLXQMRQL (QHUƧLMDVVXEVWUƗWL
Kaliumkloridi Natriumpyruvaatti lääkinnällisten tuotteiden käytöstä johtuvien infektioiden 1ƗWULMDKORUƯGV Glikoze
Magnesiumsulfaatti Natriumlaktaatti (6VWDQGDUWDSDVƗNXPLODLQRYƝUVWXLQIHNFLMDVNRL]UDLVD
torjunnan vakiomenetelmiä ovat luovuttajien valinta, .ƗOLMDKORUƯGV 3LURYƯQRJVNƗEHV
Kaliumfosfaatti 0DJQLMDVXOIƗWV QƗWULMDVƗOV QR FLOYƝND DVLQƯP YDL SOD]PDV L]JDWDYRWL PHGLNDPHQWL
Kalsiumkloridi Proteiinin lähde yksittäisten luovutusten ja plasmapoolien seulonta .ƗOLMDIRVIƗWV 1ƗWULMDODNWƗWV LUGRQRUXDWODVHDWVHYLãƷXGRQRUXPDWHULƗOXXQSOD]PDV
Ihmisen seerumialbumiini VSHVL¿VWHQLQIHNWLRPHUNNLDLQHLGHQVXKWHHQMDWHKRNNDLGHQ .DOFLMDKORUƯGV IRQGXVNUƯQLQJVODLQRWHLNWXNRQNUƝWXVLQIHNFLMDVPDUƷLHUXV
Puskurit valmistusvaiheiden käyttäminen virusten inaktivointia 3URWHƯQXDYRWV XQ HIHNWƯYDV UDåRãDQDV SURFHVƗ LHNƺDXWDV GDUEƯEDV
HEPES Polymeeri tai poistoa varten. Tästä huolimatta ihmisen verestä tai Buferi &LOYƝNDVHUXPDDOEXPƯQV
Natriumbikarbonaatti Povidoni ODL LQDNWLYƝWXDWGDOƯWX YƯUXVXV 1HUDXJRWLHV X] WR LHYDGRW
plasmasta valmistettuja lääkevalmisteita käytettäessä HEPES
1ƗWULMDELNDUERQƗWV 3ROLPƝUL QRFLOYƝNDDVLQƯPYDLSOD]PDVSDJDWDYRWXVPHGLNDPHQWXV
Vesi ei voida kokonaan sulkea pois tartunnanaiheuttajien Povidons QHYDUSLOQƯEƗL]VOƝJWLQIHNFLR]XYLHOXSƗUQHãDQDVLHVSƝMX
Injektionesteisiin siirtymisen mahdollisuutta. Tämä koskee myös tuntemattomia 7DVDWWLHFDVDUƯX]QH]LQƗPLHPYDLMDXQDWNOƗWLHPYƯUXVLHP
tarkoitetun veden tai kehittyviä viruksia ja muita patogeenejä. Mitään NjGHQV XQ FLWLHP SDWRJƝQLHP 1DY ]LƼRWV SDU SLHUƗGƯWLHP YƯUXVX
laatuinen ilmoituksia todetuista virustartunnoista ei ole saatu ,QMHNFLMXnjGHQV SƗUQHãDQDVJDGƯMXPLHPOLHWRMRWDOEXPƯQXNDVL]JDWDYRWV
Euroopan farmakopeamääritysten mukaisesti vakiintuneilla (WFI NYDOLWƗWH DU YLVSƗUDW]ƯWLHP SDƼƝPLHQLHP VDVNDƼƗ DU (LURSDV
LAADUNVARMENNUS
menetelmillä valmistettuun albumiiniin liittyen. On erittäin )DUPDNRSHMDV VSHFL¿NƗFLMƗP ,U VWLQJUL LHWHLFDPV NDWUX
PVP-liuokset on kalvosuodatettu ja aseptisesti käsitelty
suositeltavaa, että aina kun tätä tuotetta annetaan potilaalle, .9$/,7Ɩ7(612'52â,1Ɩâ$1$ UHL]L SDFLHQWDP LHYDGRW ãR SURGXNWX SLHUDNVWƯW SURGXNWD
valmistusmenetelmillä, jotka on validoitu vastaamaan
tuotteen nimi ja eränumero kirjataan, jotta yhteys potilaan 393ãƷƯGXPLLUDVHSWLVNLDSVWUƗGƗWLVDVNDƼƗDUDSVWLSULQƗWƗP QRVDXNXPXXQVƝULMDVQXPXUXODLVDJODEƗWXVDLNQLVWDUS
steriiliystasoa (SAL) 10-3.
ja tuote-erän välillä säilyy. UDåRãDQDV SURFHGnjUƗP NDV DWELOVW VWHULOLWƗWHV JDUDQWLMDV SDFLHQWXXQSURGXNWDVƝULMX
OƯPHQLV sterility assurance level – SAL) 10-3.
Jokainen PVP Solution -liuoksen erä testataan seuraavilla
USA: Tämä tuote sisältää ihmisen seerumin albumiinia $69ãLVSURGXNWVVDWXUFLOYƝNDVHUXPDDOEXPƯQX HSA).
testeillä:
(HSA). Tuotteen valmistuksessa käytetyn ihmisperäisen .DWUDLÄ3936ROXWLRQ´SDUWLMDLWLHNSƗUEDXGƯWVWƗOƗN &LOYƝND L]FHOVPHV PDWHULƗOV NDV L]PDQWRWV ãƗ SURGXNWD
endotoksiini Limulus Amebocyte Lysate (LAL)
aineen on FDA:n lisensioimilla testipakkauksilla todettu QRUƗGƯWDLV L]JDWDYRãDQƗ LU SƗUEDXGƯWV DU )'$ DSVWLSULQƗWLHP
-menetelmällä
olevan ei-reaktiivista hepatiitti C -viruksen (HCV) vasta- (QGRWRNVƯQL±DULimulusDPHERFƯWDOL]ƗWD /$/ NRPSOHNWLHPXQNRQVWDWƝWVNDWDVQHUHDƧƝDUDQWLYLHOƗP
steriiliys nykyisellä USP-steriiliystestillä <71>.
aineille ja ihmisen immuunikatoviruksen (HIV) vasta-aineille. metodi. SUHW&KHSDWƯWX +&9 XQDQWLYLHOƗPSUHWFLOYƝNDLPnjQGH¿FƯWD
Mikään testausmenetelmä ei kuitenkaan tarjoa täydellistä 6WHULOLWƗWH±DUSDãUHL]ƝMR$69)DUPDNRSHMDV USP) YƯUXVX +,9 7RPƝUQHYLHQDWHVWDPHWRGHSLOQƯEƗQHJDUDQWƝ
Kaikki koetulokset ilmoitetaan eräkohtaisesti analyysi-
varmuutta siitä, että ihmisperäiset tuotteet eivät aiheuta VWHULOLWƗWHVWHVWX! WRNDQRFLOYƝNDL]FHOVPHVPDWHULƗODLHJnjWLSURGXNWLQHEnjV
todistuksessa, joka on pyynnöstä saatavissa.
tartuntaa. Käsittele kaikkea ihmisperäistä materiaalia LQIHNFLR]L$UYLVLHPFLOYƝNDL]FHOVPHVPDWHULƗOLHPUƯNRMLHWLHV
yleisiä varotoimenpiteitä käyttäen, ikään kuin se voisi 9LVL UH]XOWƗWL WLHN ]LƼRWL NDWUDL SDUWLMDL ƯSDãƗ DQDOƯ]HV WƗ LW NƗ WLH VSƝWX SƗUQHVW LQIHNFLMX LHYƝURMRW YLVSƗUƝMXV
KÄYTTÖOHJEET
aiheuttaa infektion. Lähdeaineiden luovuttajat on seulottu VHUWL¿NƗWƗNDVLUSLHHMDPVSƝFSLHSUDVƯMXPD SLHVDUG]ƯEDV SDVƗNXPXV ,]PDQWRMDPƗ PDWHULƗOD GRQRUL
10% PVP Solution -liuosta suositellaan normaalisti tai
myös CJD:n suhteen. WLNXãLSƗUEDXGƯWLDUƯDWWLHFƯEƗX].-6
nopeasti liikkuvia siittiöitä sisältäviin näytteisiin.
/,(72â$1$6125Ɩ'Ʈ-80,
Ä 393 6ROXWLRQ´ LHWHLFDPV QRUPƗOL XQ ƺRWL NXVWƯJX
Laita siittiöalikvootti 10-prosenttiseen PVP-liuokseen.
VSHUPDWR]RƯGXSDUDXJLHP
Täytä mikrohedelmöitykseen (ICSI) käytettävä pipetti PVP-
liuoksella ja tartu sitten yhteen paikallaan pidettyyn siittiöön
,HYLHWRMLHWDWGDOƯWXVSHUPDWR]RƯGXãƷLGUƗ393ãƷƯGXPƗ
laboratorion normaalikäytännön mukaisesti. Siittiö on nyt
,HSLOGLHW,&6,SLSHWƝ393ãƷƯGXPXXQWDGVDWYHULHWDWVHYLãƷX
valmis mikrohedelmöitykseen (ICSI-toimenpiteeseen).
LPRELOL]ƝWX VSHUPDWR]RƯGX VDVNDƼƗ DU ODERUDWRULMDV
VWDQGDUWD SURWRNROX 7DJDG VSHUPDWR]RƯGV LU VDJDWDYRWV
Kunkin laboratorion tulee katsoa lisäohjeet näiden
,&6,SURFHGnjUDL
tuotteiden käyttöä varten omista laboratoriokäytäntö-
ja protokollaohjeistaan, jotka on kehitetty ja optimoitu
nimenomaan laboratorion omaa terveydenhuolto- 3DSLOGXLQIRUPƗFLMDSDUãRSURGXNWXOLHWRãDQXPHNOƝMDPD
NDWUDVODERUDWRULMDVSURFHGnjUXDSUDNVWRVXQSURWRNRORV
ohjelmaa varten.
NDV ƯSDãL L]VWUƗGƗWL XQ RSWLPL]ƝWL LQGLYLGXƗODMDL
PHGLFƯQLVNDMDLSURJUDPPDL
SÄILYTYSOHJEET JA STABIILIUS
Säilytä avaamattomat pullot jääkaapissa 2–8 °C:ssa.
*/$%Ɩâ$1$6125Ɩ'Ʈ-80,
8167$%,/,7Ɩ7(
Ei saa jäätyä eikä altistaa yli 39 °C:n lämpötiloille.
8]JODEƗMLHW QHDWYƝUWXV IODNRQXV DWG]HVƝWXV ± &
WHPSHUDWnjUƗ
PVP-liuokset ovat stabiileja avaamattomissa pulloissa
pakkauksen etikettiin merkittyyn viimeiseen käyttöpäivään
1HVDOGƝWXQQHSDNƺDXWSDU&DXJVWƗNDVWHPSHUDWnjUDV
saakka, kun niitä säilytetään ohjeiden mukaan.
LHGDUEƯEDL
VAROTOIMET JA VAROITUKSET
*ODEƗMRWDWELOVWRãLQRUƗGƯWDMDP393ãƷƯGXPVLUVWDELOVOƯG]
Tämä väline on tarkoitettu avusteisiin lisääntymis-
menetelmiin koulutetun henkilöstön käyttöön; näihin GHUƯJXPD WHUPLƼDP NDV QRUƗGƯWV ÀDNRQD XQ NRPSOHNWD
kuuluu välineen käyttöaiheen mukainen tarkoitettu HWLƷHWHV
käyttö.
3,(6$5'=Ʈ%$63$6Ɩ.80,81%5Ʈ',1Ɩ-80,
Tämän välineen käyttäjälaitoksen vastuulla on säilyttää âƯ LHUƯFH LU OLHWRãDQDL GDUELQLHNLHP NDV DSJXYXãL
DUSDOƯJOƯG]HNƺLHPYHLFDPDVUHSURGXNWƯYƗVSURFHGnjUDV
tuotteen jäljitettävyys, ja laitoksen on noudatettava
DUƯWƗGDVNXUƗPãƯLHUƯFHLUSDUHG]ƝWD
jäljitettävyyttä koskevia asianmukaisia kansallisia
säännöksiä.
3DUSURGXNWDL]VHNRMDPƯEDVX]WXUƝãDQXDWELOGãƯVLHUƯFHV
OLHWRWƗMD LHVWƗGH NXUDL MƗLHYƝUR YDOVWV QRWHLNXPL SDU
L]VHNRMDPƯEXMDWƗGLLU
NEDERLANDS POLSKI 520Æ1Ă
Waarschuwing (EU): Alleen voor professioneel De instelling waarin dit hulpmiddel wordt gebruikt, 8ZDJDRERZLą]XMąFDZ8( :\áąF]QLHGRXĪ\WNX 2ĞURGHN XĪ\WNRZQLND Z NWyU\P VWRVRZDQ\ MHVW WHQ Avertizare UE: Numai pentru uz profesional 1X XWLOL]DʕL QLFLR ILROă FX PHGLX FDUH SUH]LQWă XUPH
gebruik. is verantwoordelijk voor het behoud van de traceerbaarheid profesjonalnego Z\UyE RGSRZLDGD ]D ]DFKRZDQLH LGHQW\ILNRZDOQRĞFL GH SDUWLFXOH vQ VXVSHQVLH FDUH HVWH WXOEXUH VDX FDUH
van het product en moet, waar van toepassing, voldoen SURGXNWX L PXVL SRVWĊSRZDü ]JRGQLH ] NUDMRZ\PL ,1',&$܉,('(87,/,=$5( nu este incolor.
INDICATIE VOOR GEBRUIK aan de nationale voorschriften met betrekking tot PRZEZNACZENIE SU]HSLVDPL GRW\F]ąF\PL LGHQW\ILNRZDOQRĞFL MHĞOL PDMą 393 6ROXWLRQ ZLWK +6$ VH XWLOL]HD]ă vQ SURFHGXUL
10% PVP Solution met HSA* is bedoeld voor gebruik bij traceerbaarheid. Produkt 10% PVP Solution z HSA* jest przeznaczony one zastosowanie. GHUHSURGXFHUHDVLVWDWăFDUHLQFOXGPDQLSXODUHDJDPHʕLORU 1X XWLOL]DʕL QLFLXQ IODFRQ DO FăUXL DPEDODM VWHULO D IRVW
geassisteerde voortplantingsprocedures waarbij gameet- GR XĪ\FLD Z SURFHGXUDFK ZVSRPDJDQHJR UR]URGX ʓLDHPEULRQLORUGHRULJLQHXPDQă$FHVWHSURFHGXULLQFOXG deteriorat.
en embryomanipulatie bij de mens plaatsvindt. Tot deze *HEUXLNJHHQÀDFRQVPHWHHQPHGLXPGDW YDVWH GHHOWMHV NWyUH REHMPXMą PDQLSXODFMH OXG]Ną JDPHWą L ]DURGNLHP 1LHXĪ\ZDü¿RONL]SRĪ\ZNąMHĪHOLZ\ND]XMHRQDREHFQRĞü XWLOL]DUHDVROXʕLHL393SHQWUXLPRELOL]DUHDVSHUPDWR]RL]LORU
procedures behoort het gebruik van PVP Solution voor bevat, troebel of niet kleurloos is. 3URFHGXU\ WH REHMPXMą Z\NRU]\VWDQLH UR]WZRUX 393 F]ąVWHNVWDá\FK]DPJOHQLDOXEQLHMHVWEH]EDUZQD vQYHGHUHDSURFHGXULORU,&6, 3HQWUXDHYLWDSUREOHPHGHFRQWDPLQDUHPDQHYUDʕLIRORVLQG
het immobiliseren van sperma voor intracytoplasmatische do unieruchomienia spermy do procedur ICSI. tehnici aseptice.
sperma-injectie (ICSI)-procedures. Gebruik geen flessen waarvan de steriele verpakking 1LHNRU]\VWDü]EXWHOHNZSU]\SDGNXNWyU\FKVWHU\OQH DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
beschadigd is. OPIS WYROBU RSDNRZDQLH]RVWDáRQDUXV]RQH 3ROLYLQLOSLUOROLGRQă 393 GL]ROYDWă vQ P+7) XQ PHGLX 1X VDX LGHQWLILFDW LQIRUPDĠLL GHVSUH FDUDFWHULVWLFLOH
BESCHRIJVING VAN HET HULPMIDDEL Poliwinylopirolidon (PVP) rozpuszczony w mHTF L]RWRQWDPSRQDWFX+(3(6 SHQWUXDUHDOL]DRVROXʕLH FXQRVFXWHúLIDFWRULLWHKQLFLFDUHDUSXWHDVăSUH]LQWHXQULVF
Polyvinylpyrrolidon (PVP) opgelost in mHTF (een isotoon Gebruik aseptische methoden om besmettingsproblemen L]RWRQLF]QDEXIRURZDQDSRĪ\ZND+(3(6 WZRU]ąF : FHOX XQLNQLĊFLD SUREOHPyZ ]ZLą]DQ\FK ] ]DQLHF]\V] JUHXWDWHYROXP &RQʕLQHPJPODOEXPLQăVHULFăXPDQă GDFăSURGXVXODUWUHEXLUHXWLOL]DWDúDGDUSURGXVXOQXYD¿
HEPES-gebufferd medium) voor het maken van een 10% te vermijden. roztwór (w/o). Zawiera 5 mg/ml albuminy surowicy ludzkiej. F]HQLHP ] SURGXNWHP QDOHĪ\ REFKRG]Lü VLĊ VWRVXMąF IRORVLWGXSăXWLOL]DUHDLQLĠLDOăDUHFLSLHQWXOXL
(g/v) oplossing. Bevat 5 mg/ml menselijk serumalbumine. techniki aseptyczne. &2032=,܉,(
Er is geen informatie vermeld over bekende eigenschappen 6.à$' 6ăUXULʓLLRQL Substraturi energetice 6SHUPDWR]RL]LL H[SXʓL OD 393 WUHEXLH IRORVLʕL FkW PDL
SAMENSTELLING en technische factoren die bij hergebruik van het product Sole i jony Substraty energetyczne 1LHVąGRVWĊSQHLQIRUPDFMHQDWHPDW]QDQ\FKZáDĞFLZRĞFL &ORUXUăGHVRGLX *OXFR]ă FXUkQGSRVLELO([SXQHUHDSUHOXQJLWăOD393SRDWHDIHFWD
Zouten en ionen Energiesubstraten Chlorek sodu Glukoza L SDUDPHWUyZ WHFKQLF]Q\FK NWyUH PRJą VWZDU]Dü U\]\NR &ORUXUăGHSRWDVLX Piruvat de sodiu VHPQL¿FDWLYYLDELOLWDWHDVSHUPDWR]RL]LORU
een risico kunnen opleveren. Om die reden mag het Sulfat de magneziu Lactat de sodiu
Natriumchloride Glucose product na het eerste gebruik van de verpakking niet Chlorek potasu Pirogronian sodu SRGF]DV SRQRZQHJR XĪ\FLD SURGXNWX = WHJR Z]JOĊGX
Kaliumchloride Natriumpyruvaat Siarczan magnezu Mleczan sodu Fosfat de potasiu
worden hergebruikt. Fosforan potasu QLHQDOHĪ\XĪ\ZDüSURGXNWXSRSLHUZV]\PXĪ\FLX]DZDUWRĞFL &ORUXUăGHFDOFLX 6XUVăGHSURWHLQH 8(0ăVXULOHVWDQGDUGGHSUHYHQLUHDLQIHFʕLLORUFDUHDSDU
Magnesiumsulfaat Natriumlactaat
Kaliumfosfaat Chlorek wapnia ħUyGáRELDáND danego pojemnika. $OEXPLQăVHULFăXPDQă din cauza folosirii produselor medicinale preparate din
Calciumchloride Eiwitbron Sperma dat is blootgesteld aan PVP Solution dient Albumina surowicy 6ROXʕLLWDPSRQ VkQJH XPDQ VDX SODVPă XPDQă SUHVXSXQ VHOHFWDUHD
Menselijk serumalbumine zo snel mogelijk te worden gebruikt. Een langere Bufory ludzkiej 6SHUPĊ SRGGDQą G]LDáDQLX UR]WZRUX 393 QDOHĪ\ HEPES Polimer GRQDWRULORU DQDOL]DUHD GRQDʕLLORU LQGLYLGXDOH ʓL D EăQFLORU
Buffers HEPES Bicarbonat de sodiu 3RYLGRQă
blootstelling aan PVP kan aanzienlijke gevolgen hebben Z\NRU]\VWDü WDN V]\ENR MDN WR PRĪOLZH 'áXJRWUZDáH GHSODVPăSHQWUXGHSLVWDUHDPDUNHULORUVSHFL¿FLGHLQIHFʕLL
HEPES Polymeer :RGRURZĊJODQVRGX Polimer
voor de levensvatbaarheid van het sperma. Powidon G]LDáDQLHUR]WZRUX393PRĪHZ]QDF]ąF\VSRVyEZSá\Qąü $Să ʓL LQFOXGHUHD XQRU HWDSH GH IDEULFDʕLH H¿FLHQWH SHQWUX
Natriumbicarbonaat Povidon
QDSU]\GDWQRĞüVSHUP\ Calitate WFI (water for anihilarea/eliminarea virusurilor. În ciuda acestora, când se
Water EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van Woda LQMHFWLRQ >DSăVWHULOă DGPLQLVWUHD]ă SURGXVH PHGLFLQDOH SUHSDUDWH GLQ VkQJH
Farmaceutisch infecties door gebruik van geneesmiddelen die bereid :RGDRMDNRĞFL:), 8( 6WDQGDUGRZH ĞURGNL ]DSRELHJDQLD ]DNDĪHQLRP SHQWUXLQMHFʕLL@ XPDQVDXSODVPăXPDQăSRVLELOLWDWHDGHDVHWUDQVPLWH
kwaliteitswater (WFI) zijn uit menselijk bloed of plasma behoren de selectie Z\QLNDMąF\P ] XĪ\ZDQLD SURGXNWyZ PHG\F]Q\FK DJHQʕLLQIHFʕLRʓLQXSRDWH¿H[FOXVăvQWRWDOLWDWH$FHVWOXFUX
=$3(:1,$1,(-$.2ĝ&, $6,*85$5($&$/,7Ă܉,,
van donors, de screening van individuele donaties SU]\JRWRZDQ\FK ] OXG]NLHM NUZL OXE RVRF]D REHMPXMą HVWHYDODELOʓLSHQWUXYLUXVXULOHQHFXQRVFXWHVDXQRLʓLDOʕL
KWALITEITSBORGING 5R]WZRU\ 393 Vą SU]HWZDU]DQH DVHSW\F]QLH ]JRGQLH 6ROXʕLLOH393VXQWSUHOXFUDWHDVHSWLFFRQIRUPXQXLSURFHV
en plasmapools op specifieke infectiemarkers en dobór dawców, badania przesiewowe pojedynczych DJHQʕL SDWRJHQL 1X VDX UDSRUWDW FD]XUL GH WUDQVPLWHUH
PVP-oplossingen worden op aseptische wijze verwerkt ]SURFHGXUDPLZ\WZDU]DQLDNWyUH]RVWDá\]ZHU\¿NRZDQH GHIDEULFDʕLHYDOLGDWSHQWUXDUHVSHFWDXQQLYHOGHDVLJXUDUH
de toepassing van effectieve fabricagestappen voor de GRQDFML NUZL L SXO RVRF]D SRG Z]JOĊGHP VZRLVW\FK GRYHGLWăGHYLUXVXULSULQDOEXPLQăIDEULFDWăSULQSURFHGHH
volgens productieprocedures die zijn gevalideerd voor een Z FHOX RVLąJQLĊFLD EH]SLHF]QHJR SR]LRPX ]DSHZQLDQLD DVWHULOLWăʕLL 6$/ GH-3.
inactivatie/verwijdering van virussen. Desondanks kan bij ]QDF]QLNyZ ]DNDĪHĔ RUD] VWRVRZDQLH VNXWHF]Q\FK FRQYHQʕLRQDOHvQFRQIRUPLWDWHFXVSHFL¿FDʕLLOH)DUPDFRSHHL
Sterility Assurance Level (SAL) van 10-3. toediening van geneesmiddelen bereid uit menselijk bloed VWHU\OQRĞFL 6$/ Z\QRV]ąFHJR-3. kroków w produkcji w celu inaktywacji/usuwania wirusów. (XURSHQH 5HFRPDQGăP LQVLVWHQW FD GH ILHFDUH GDWă
)LHFDUHORWGH3936ROXWLRQHVWHVXSXVXUPăWRDUHORUWHVWH
of plasma de kans op overdracht van infectieuze agentia Mimo to w przypadku podawania produktów leczniczych FkQG VH DGPLQLVWUHD]ă DFHVW SURGXV XQXL SDFLHQW Vă VH
Elke partij PVP Solution is getest op: .DĪGDVHULDUR]WZRUX3936ROXWLRQMHVWWHVWRZDQDSRG endotoxina prin metoda Limulus Amebocyte
niet volledig worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende SU]\JRWRZDQ\FK ] OXG]NLHM NUZL OXE RVRF]D QLH PRĪQD vQUHJLVWUH]H QXPHOH ʓL QXPăUXO ORWXOXL SURGXVXOXL SHQWUX
Endotoxine middels de Limulus Amebocyte Lysate NąWHP Lysate (LAL)
of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen FDáNRZLFLHZ\NOXF]\üPRĪOLZRĞFLSU]HQLHVLHQLDF]\QQLNyZ DPHQʕLQHROHJăWXUăvQWUHSDFLHQWʓLORWXOSURGXVXOXL
(LAL)-methode (QGRWRNV\QPHWRGą/LPXOXV$PHERF\WH/\VDWH /$/ VWHULOLWDWHDSULQWHVWXOGHVWHULOLWDWHDFWXDOSUHYă]XW
meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij ]DNDĨQ\FK 2GQRVL VLĊ WR WDNĪH GR QLH]QDQ\FK OXE
Steriliteit middels de huidige Amerikaanse 6WHU\OQRĞFL]JRGQLH]QDMQRZV]\PEDGDQLHP GH)DUPDFRSHHD$PHULFDQă!
albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens UR]ZLMDMąF\FKVLĊZLUXVyZEąGĨLQQ\FKSDWRJHQyZ1LHPD 68$$FHVWSURGXVFRQʕLQHDOEXPLQăVHULFăXPDQă +6$
Farmacopee (USP) steriliteitstest <71> GHVSHFL¿FDWLHVYDQ(XURSHVH)DUPDFRSHHLVJHIDEULFHHUG VWHU\OQRĞFLZJ)DUPDNRSHL$PHU\NDĔVNLHM 863 ! ĪDGQ\FKGRQLHVLHĔRSRWZLHUG]RQ\PSU]HQLHVLHQLXZLUXVyZ Materialul din surse umane folosit la fabricarea acestui
7RDWH UH]XOWDWHOH VH vQUHJLVWUHD]ă vQWUXQ &HUWLILFDW
U wordt dringend aangeraden om telkens als dit product aan dla albuminy wytwarzanej w ustalonym procesie, zgodnie produs a fost testat cu ajutorul truselor autorizate de FDA
$OOHUHVXOWDWHQZRUGHQJHUDSSRUWHHUGRSHHQSDUWLMVSHFL¿HN :V]\VWNLH Z\QLNL Vą QRWRZDQH QD VZRLVW\P GOD GDQHM GH DQDOL]ă VHSDUDW SHQWUX ¿HFDUH ORW FDUH VH HOLEHUHD]ă
een patiënt wordt toegediend, de naam en het partijnummer ]HVSHF\¿NDFMDPL)DUPDNRSHL(XURSHMVNLHM=GHF\GRZDQLH )RRGDQG'UXJ$GPLQLVWUDWLRQ >$JHQʕLDSHQWUXDOLPHQWH
DQDO\VHFHUWL¿FDDWGDWRSYHU]RHNEHVFKLNEDDULV VHULLĝZLDGHFWZLHDQDOL]\NWyUHMHVWGRVWĊSQHQDĪąGDQLH la cerere.
van het product te noteren, zodat er een link blijft bestaan ]DOHFDQH MHVW E\ NDĪGRUD]RZR ² SRGF]DV SRGDZDQLD ʓL PHGLFDPHQWH@ ʓL VD FRQVWDWDW Fă QX HVWH UHDFWLY
tussen de patiënt en de productpartij. SDFMHQWFHSURGXNWX²]DSLVDüQD]ZĊLQXPHUVHULLSURGXNWX OD DQWLFRUSLL KHSDWLWHL & +&9 ʓL OD DQWLFRUSLL YLUXVXOXL
GEBRUIKSAANWIJZING ,16758.&-$8ĩ<&,$ ,16758&܉,81,'(87,/,=$5(
DE\ ]DFKRZDü SRZLą]DQLH SRPLĊG]\ SDFMHQWNą D VHULą LPXQRGH¿FLHQʕHL XPDQH +,9 &X WRDWH DFHVWHD QLFLR
De 10% PVP Solution wordt aanbevolen voor Zastosowanie 10% roztworu PVP Solution jest zalecane 393 6ROXWLRQ VH UHFRPDQGă SHQWUX VSHFLPHQH
VS: Dit product bevat menselijk serumalbumine (HSA). SURGXNWXNWyU\RWU]\PDáD PHWRGăGHWHVWDUHQXRIHUăVLJXUDQʕDGHSOLQăFăSURGXVHOH
spermamonsters met normale tot hoge motiliteit. ZSU]\SDGNXSUyEHNRQRUPDOQHMLZ\VRNLHMUXFKOLZRĞFL GHVSHUPDWR]RL]LFXPRWLOLWDWHQRUPDOăʓLULGLFDWă
Het menselijk bronmateriaal dat wordt gebruikt bij GHULYDWHGLQVXUVHXPDQHQXVXQWLQIHFʕLRDVH0DQHYUDʕL
de vervaardiging van dit product is getest met door 86$ 7HQ SURGXNW ]DZLHUD DOEXPLQĊ VXURZLF\ WRDWH PDWHULDOHOH GLQ VXUVH XPDQH FD ʓL FXP DU SXWHD
Plaats een hoeveelheid sperma in de vloeibare 10% 8PLHĞFLü SRUFMĊ VSHUP\ Z Sá\QQ\P SURFHQWRZ\P 3XQHʕL R SDUWH DOLFRWă GH VSHUPDWR]RLG vQ VROXʕLH OLFKLGă
de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en OXG]NLHM +6$ 0DWHULDá SRFKRG]HQLD OXG]NLHJR XĪ\W\ VăWUDQVPLWăLQIHFʕLLDSOLFkQGPăVXULOHGHSUHFDXʕLHJHQHUDO
PVP Solution. Vul een ICSI-pipet met PVP Solution UR]WZRU]H 393 :\SHáQLü SLSHWĊ ,&6, UR]WZRUHP 393 393GH8PSOHʕLSLSHWD,&6,FXVROXʕLH393ʓLDSRL
Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit GRZ\SURGXNRZDQLDWHJRSURGXNWXSU]HEDGDQR]DSRPRFą YDODELOH'RQDWRULORUGHPDWHULDOHVXUVăOHDXIRVWHIHFWXDWH
en vang vervolgens enkelvoudig, geïmmobiliseerd sperma D QDVWĊSQLH XFKZ\FLü SRMHG\QF]ą XQLHUXFKRPLRQą FDSWDʕLXQVSHUPDWR]RLGLQGLYLGXDOLPRELOL]DWvQFRQIRUPLWDWH
is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor ]HVWDZyZ GRSXV]F]RQ\FK SU]H]$JHQFMĊ GV ĩ\ZQRĞFL DQDOL]HʓLSHQWUXGHSLVWDUHDEROLL&UHXW]IHOGW-DNRE &-'
op volgens standaard laboratoriumprotocollen. Het sperma VSHUPĊZVSRVyE]JRGQ\]HVWDQGDUGRZ\PLSURWRNRáDPL cu protocoalele standard de laborator. Spermatozoidul este
hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk L/HNyZ )'$ RUD]RNUHĞORQRĪHQLHZ\ND]XMHRQUHDNFML
is nu klaar voor de ICSI-procedure. laboratoryjnymi. Sperma jest wówczas gotowa do acum gata pentru procedura ICSI.
LPPXQRGH¿FLsQWLHYLUXV KLY *HHQ HQNHOH WHVWPHWKRGH QDSU]HFLZFLDáDSU]HFLZZLUXVRZL]DSDOHQLDZąWURE\W\SX&
kan echter volledige zekerheid bieden da de uit menselijke zabiegu ICSI. +&9 DQLQDSU]HFLZFLDáDSU]HFLZNROXG]NLHPXZLUXVRZL
Voor aanvullende informatie over het gebruik van Pentru detalii suplimentare privind folosirea acestor
bronnen verkregen producten niet besmettelijk zijn. Ga met QLHGRERUX RGSRUQRĞFL +,9 -HGQDNĪH ĪDGQD ] PHWRG SURGXVH ILHFDUH ODERUDWRU WUHEXLH Vă vʓL FRQVXOWH
deze producten dienen alle laboratoria hun eigen 6]F]HJyáRZHLQIRUPDFMHRZ\NRU]\VWDQLXW\FKSURGXNWyZ
al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan WHVWRZ\FKQLHJZDUDQWXMHFDáNRZLWHMSHZQRĞFLĪHSURGXNW\ SURSULLOH SURFHGXUL ʓL SURWRFRDOH GH ODERUDWRU FDUH DX
laboratoriumprocedures en -protocollen te raadplegen QDOHĪ\ ]ZHU\ILNRZDü Z ZHZQĊWU]Q\FK SURFHGXUDFK
die speciaal zijn ontwikkeld en geoptimaliseerd voor overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. SRFKRG]HQLD OXG]NLHJR QLH Vą ]DNDĨQH =H ZV]\VWNLPL IRVW HODERUDWH ʓL RSWLPL]DWH VSHFLDO SHQWUX SURJUDPXO
RUD] SURWRNRáDFK ODERUDWRULXP NWyUH RSUDFRZDQR
uw individueel medisch programma. Donors van het bronmateriaal zijn tevens gescreend op de L]RSW\PDOL]RZDQRSRGNąWHPSRV]F]HJyOQ\FKSURJUDPyZ SURGXNWDPL SRFKRG]HQLD OXG]NLHJR QDOHĪ\ SRVWĊSRZDü dvs. medical individual.
ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJD). medycznych. WDN MDNE\ PRJá\ SU]HQLHĞü RQH ]DNDĪHQLH VWRVXMąF
BEWAARINSTRUCTIES EN STABILITEIT XQLZHUVDOQH ĞURGNL RVWURĪQRĞFL 'DZF\ W\FK PDWHULDáyZ ,16758&܉,81,3(17583Ă675$5(
%HZDDUGHRQJHRSHQGHÀDFRQVJHNRHOGELMHHQWHPSHUDWXXU ,16758.&-('27<&=Ą&( ĨUyGáRZ\FK]RVWDOLWDNĪHSU]HEDGDQLQDREHFQRĞüFKRURE\ ܇,67$%,/,7$7(
van 2 °C tot 8 °C. 35=(&+2:<:$1,$,67$%,/12ĝ&, Creutzfeldta-Jakoba (CJD). 3ăVWUDʕL ¿ROHOH vQFKLVH UHIULJHUDWH OD R WHPSHUDWXUă vQWUH
1LHRWZDUWH EXWHONL SU]HFKRZ\ZDü Z FKáRG]LDUFH ʓL&
Niet invriezen of blootstellen aan temperaturen hoger w temperaturze od 2 do 8°C.
dan 39 °C. 1XFRQJHODʕLʓLQXH[SXQHʕLODWHPSHUDWXULPDLPDULGH&
1LH]DPUDĪDüLQLHSRGGDZDüRGG]LDá\ZDQLXWHPSHUDWXU\
393RSORVVLQJHQ ]LMQ VWDELHO LQ RQJHRSHQGH ÀDFRQV WRW Z\ĪV]HMQLĪ& 6ROXʕLLOH393VXQWVWDELOHvQ¿ROHQHGHVFKLVHSkQăODGDWD
de houdbaarheidsdatum die op het etiket van de kit GHH[SLUDUHLQGLFDWăSHHWLFKHWDLQVWUXPHQWDUXOXLFkQGHVWH
is vermeld, mits het product volgens de instructies worden Przy przechowywaniu roztworów PVP zgodnie ze GHSR]LWDWFRQIRUPLQVWUXFʕLXQLORU
bewaard. ZVND]yZNDPL SR]RVWDMą RQH VWDELOQH GR XSá\ZX WHUPLQX
ZDĪQRĞFLSRGDQHJRQDHW\NLHFLH]HVWDZX 35(&$8܉,,܇,$9(57,60(17(
VOORZORGSMAATREGELEN Acest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat
EN WAARSCHUWINGEN ĝ52'.,26752ĩ12ĝ&,,2675=(ĩ(1,$ GHFăWUHSHUVRQDOLQVWUXLWvQSURFHGXULOHGHUHSURGXFHUH
Dit hulpmiddel is bedoeld voor gebruik door personeel dat :\UyEWHQMHVWSU]H]QDF]RQ\GRXĪ\WNXSU]H]SHUVRQHO DVLVWDWă FDUH LQFOXG vQWUHEXLQʕDUHD SHQWUX FDUH D IRVW
opgeleid is in geassisteerde voortplantingsprocedures, przeszkolony w procedurach wspomaganego rozrodu conceput dispozitivul.
inclusief de aangegeven toepassing waarvoor het REHMPXMąF\FK ZVND]DQH ]DVWRVRZDQLH GOD NWyUHJR
hulpmiddel is bedoeld. WRXU]ąG]HQLHMHVWSU]H]QDF]RQH ,QVWLWXʕLDFDUHXWLOL]HD]ăDFHVWGLVSR]LWLYHVWHUHVSRQVDELOă
SHQWUX PHQʕLQHUHD WUDVDELOLWăʕLL SURGXVXOXL ʓL WUHEXLH
VăUHVSHFWHQRUPHOHQDʕLRQDOHUHIHULWRDUHODWUDVDELOLWDWH
când este cazul.
SVENSKA EESTI KEEL
(8±2EV Endast för professionellt bruk Använd inga ampuller med medium som innehåller partiklar, ELi hoiatus: üksnes kutsealaseks kasutamiseks. Ärge kasutage ühtegi pudelit, mille steriilne pakend
är grumligt eller inte är färglöst. on kahjustunud.
INDIKATIONER NÄIDUSTUS KASUTAMISEKS
10 % PVP Solution with HSA* är avsedd för användning Flaskor vars sterila förpackning inte är intakt får inte 10% PVP Solution HSA-ga* on mõeldud kasutamiseks Saastumise vältimiseks käsitsege vahendeid aseptilist
vid procedurer för assisterad befruktning som inkluderar användas. abistatud viljastamisprotseduurides, mille käigus tehakse tehnikat kasutades.
manipulering av humana gameter och embryon. Dessa inimese suguraku ja embrüo manipulatsiooni. Nende
procedurer innefattar användning av PVP-lösning för Använd aseptisk teknik vid hantering, så att kontamination protseduuride hulka on arvatud PVP kasutamine sperma Teavet teadaolevate omaduste ja tehniliste tegurite kohta,
immobilisering av spermier för intracytoplasmatisk undviks. immobiliseerimiseks spermatosoidi intratsütoplasmaatilise mis võivad tekitada ohtu toote taaskasutamisel, ei ole leitud
spermieinjektion (ICSI). injektsiooni (ICSI) protseduurideks. ning seetõttu ei tohi toodet pärast anuma esmakasutust
Information om kända egenskaper och tekniska faktorer som uuesti kasutada.
PRODUKTBESKRIVNING skulle kunna utgöra en risk om produkten skulle komma att SEADME KIRJELDUS
Polyvinylpyrrolidon (PVP) löst i mHTF (ett isotont HEPES- återanvändas föreligger inte och därför får produkten inte Polüvinüülpürrolidoon (PVP) lahustatuna lahuses mHTF PVP lahusega kokku puutunud spermat tuleb kasutada nii
buffrat medium) för framställning av en 10 % (w/v) lösning. användas igen efter den första användningen av behållaren. (isotooniline HEPESiga puhverdatud sööde), et saavutada pea kui võimalik. Pikem kokkupuude PVP ga võib oluliselt
Innehåller 5 mg/ml humant serumalbumin. 10% (w/v) lahus. Sisaldab 5 mg/ml inimese seerumi mõjutada sperma elujõulisust.
Spermier som exponeras för PVP-lösning ska användas albumiini.
SAMMANSÄTTNING VQDUDVWP|MOLJW)|UOlQJGH[SRQHULQJI|U393NDQVLJQL¿NDQW EL: inimverest või -plasmast valmistatud ravimite
Salter och joner Energisubstrat påverka spermiernas viabilitet. KOOSTIS manustamisega kaasneva infektsiooniohu vältimiseks
Natriumklorid Glukos Soolad ja ioonid Energia substraadid kasutatakse standardmeetmetena mh doonorite valimist,
Kaliumklorid Natriumpyruvat EU: Standardåtgärder för att förhindra infektion orsakad Naatriumkloriid Glükoos individuaalse doonorvere ja kokkusegatud plasma
Magnesiumsulfat Natriumlaktat Kaaliumkloriid Naatriumpüruvaat
Kaliumfosfat av användning av medicinska produkter framställda av VNULLQLPLVW VSHWVLL¿OLVWH LQIHNWVLRRQLPDUNHULWH VXKWHV QLQJ
Magneesiumsulfaat Naatriumlaktaat
Kalciumklorid Proteinkälla humant blod eller human plasma inkluderar selektion Kaaliumfosfaat selliste tootmisprotsesside rakendamist, mis inaktiveeriksid
Humant serumalbumin av givare, screening av individuella donerade enheter Kaltsiumkloriid Valguallikas või hävitaksid tõhusalt viiruseid. Hoolimata sellest ei saa
Buffertar RFK SODVPDSRROHU I|U VSHFL¿ND LQIHNWLRQVPDUN|UHU VDPW Inimese seerumi albumiin inimverest või -plasmast valmistatud ravimite manustamisel
HEPES Polymer införlivande av effektiva tillverkningssteg för inaktivering/ Puhvrid täielikult välistada infektsioonikandjate ülekandumist.
Natriumbikarbonat Povidon HEPES Polümeer
avlägsnande av virus. Trots detta kan risken för överföring See kehtib ka senitundmatute või uute viiruste ja teiste
Naatriumvesinikkarbonaat Povidoon
Vatten av infektiösa agens vid administrering av medicinska patogeenide kohta. Puuduvad tõendid viiruse ülekandumise
Vatten för injektion (WFI) produkter framställda av humant blod eller human plasma Vesi NRKWD(XURRSD)DUPDNRS|DVSHWVL¿NDWVLRRQLGHOHYDVWDYD
inte helt uteslutas. Detta gäller även okända eller nya WFI kvaliteet tootmisprotsessiga saadud albumiini vahendusel. Selleks
KVALITETSSÄKRING
virus och andra patogener. Det finns inga rapporter et hoida seost patsiendi ja tootepartii vahel, on tungivalt
PVP-lösningarna är aseptiskt bearbetade enligt KVALITEEDI TAGAMINE
om bevisad virusöverföring via albumin framställt soovitatav, et iga kord, kui patsiendile manustatakse seda
tillverkningsförfaranden som har validerats för att uppfylla PVP lahused on aseptiliselt töödeldud valideeritud
genom etablerade förfaranden enligt den europeiska toodet, märgitakse üles toote nimetus ja partii number.
en sterilitetsnivå (SAL, Sterility Assurance Level) på 10-3. tootmismeetodite kohaselt, mis garanteerivad steriilsuse
IDUPDNRSpQV VSHFL¿NDWLRQHU 'HW UHNRPPHQGHUDV VWDUNW
tagamise tasandi (SAL) 10-3.
att denna produkts namn och batchnummer antecknas USA: toode sisaldab inimese seerumi albumiini (HSA). Selle
Varje lot PVP Solution testas med avseende på:
varje gång produkten administreras till en patient, så att preparaadi tootmisel kasutatud inimpäritoluga lähtematerjali
endotoxin, med användning av LAL-metod (Limulus Iga PVP Solutioni partiid kontrollitakse järgmiselt:
produktbatchen ifråga kan förknippas med patienten. on testitud USA Toidu- ja Ravimiameti (FDA) litsentsitud
Amebocyte Lysate) endotoksiini määramine limuluse amöbotsüüdi
katsekomplektidega ning on leitud, et need on C-hepatiidi
sterilitet, med användning av aktuellt USP- lüsaadi (LAL) meetodil;
USA: Denna produkt innehåller humant serumalbumin (HCV) antikehade ja inimese immuunpuudulikkuse viiruse
sterilitetstest <71> steriilsus kehtiva USP steriilsustestiga <71>.
(HSA). Humant källmaterial som använts vid framställningen (HIV) antikehade suhtes mittereaktiivsed. Siiski ei taga
av denna produkt har testats med satser licensierade ükski testimismeetod täielikult, et inimpäritoluga tooted
$OODUHVXOWDWUDSSRUWHUDVSnHWWORWVSHFL¿NWDQDO\VFHUWL¿NDW Kõik tulemused on avaldatud konkreetset partiid puudutavas
av FDA (Food and Drug Administration i USA), och on infektsioonivabad. Käsitsege kõiki inimpäritoluga
&HUWL¿FDWHRI$QDO\VLV VRPNDQInVSnEHJlUDQ DQDOVLVHUWL¿NDDGLVPLGDY}LWHVRRYLNRUUDOWDRWOHGD
befunnits vara icke-reaktiva för antikroppar mot hepatit C lähtematerjale nakkust edastada võiva materjalina
(HCV) samt antikroppar mot humant immunbristvirus (HIV). ja rakendage üldisi ettevaatusabinõusid. Algmaterjali
BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND
'HW¿QQVGRFNLQJHQWHVWPHWRGVRPIXOOVWlQGLJWNDQJDUDQWHUD doonoreid on skriinitud ka CJD suhtes.
10 % PVP Solution rekommenderas för spermieprover 10% PVP Solutionit soovitatakse normaalse ja hea
att produkter framställda av humant källmaterial inte
med normal och hög motilitet. liikuvusega sperma proovide jaoks.
är infektiösa. Hantera allt material av humant ursprung som
om det vore smittförande, med användning av universella
Placera en alikvot av sperman i flytande PVP- Pange sperma alikvoot vedelasse 10% PVP lahusesse.
försiktighetsåtgärder. Givarna av källmaterialet har också
lösning, 10 %. Fyll pipetten för intracytoplasmatisk Täitke spermatosoidi intratsütoplasmaatilise injektsiooni
screenats för Creutzfeldt-Jakobs sjukdom.
spermieinjektion (ICSI) med PVP-lösning och fånga (ICSI) pipett PVP lahusega ja siis püüdke üksikuid
sedan upp enstaka, immobiliserade spermier enligt immobiliseeritud spermarakke labori tavapärase
standardiserat laboratorieprotokoll. Spermierna är nu redo protokolli järgi. Sperma on nüüd valmis spermatosoidi
för intracytoplasmatisk spermieinjektion (ICSI). intratsütoplasmaatiliseks injektsiooniks (ICSI).
För ytterligare information om användning av dessa Lisateabe saamiseks nende toodete kasutamise kohta
produkter bör varje laboratorium konsultera sina egna peavad laborid tutvuma oma protseduuride ja
laboratorieförfaranden och -protokoll som utvecklats och protokollidega, mis on välja töötatud ja optimeeritud
optimerats särskilt för det egna medicinska programmet. spetsiaalselt nende individuaalse meditsiiniprogrammi
jaoks.
FÖRVARINGSANVISNINGAR
OCH HÅLLBARHET SÄILITUSJUHISED JA STABIILSUS
Oöppnade ampuller ska förvaras i kylskåp vid 2–8 °C. Hoidke avamata viaalid külmkapis temperatuuril 2–8 °C.
Får ej frysas eller exponeras för temperaturer över 39 °C. Ärge külmutage ega hoidke temperatuuril üle 39 °C.
PVP-lösningarna i oöppnade ampuller är hållbara fram till PVP lahused on avamata viaalis stabiilsed komplekti
det utgångsdatum som anges på satsetiketten, vid förvaring etiketile märgitud tähtpäevani, kui neid säilitada juhiste järgi.
enligt anvisningarna.
ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSED
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER See seade on ette nähtud kasutamiseks tervishoiutöö-
OCH VARNINGAR tajatele, kes on saanud koolituse abistatud viljastamis-
Denna produkt är avsedd att användas av personal protseduuride, kaasa arvatud selle seadme sihtotstarbelise
med utbildning i procedurer för assisterad befruktning kasutamise alal.
som omfattar den indicerade tillämpning som produkten
är avsedd för. Vahendit kasutav asutus vastutab toote jälgitavuse eest
ja peab vajaduse korral järgima jälgitavust puudutavaid
Den institution där denna produkt används ansvarar för riiklikke eeskirju.
att upprätthålla produktens spårbarhet och måste följa
nationella förordningar avseende spårbarhet där så är Ärge kasutage söödet viaalist, milles on märgata osakesi
tillämpligt. või hägusust või milles sisalduv sööde ei ole värvitu.
MAGYAR /,(789,Ǐ. TÜRKÇE
(8 ILJ\HOPH]WHWpV Kizárólag professzionális 1HKDV]QiOMDDPpGLXPRO\DQ¿ROiMiWDPHO\UpV]HFVNpN (6SHUVSơMLPDV Skirta naudoti tik specialistams $76$5*80235,(021Ơ6,5Ʋ63Ơ-,0$, AB Dikkat: 6DGHFH0HVOHNL.XOODQÕPLoLQ 6WHULODPEDODMÕQROXPVX]HWNLOHQGL÷LKHUKDQJLELUúLúH\L
felhasználásra. jelenlétét vagy zavarosságot mutat, vagy nem színtelen. âL SULHPRQơ \UD VNLUWD QDXGRWL GDUEXRWRMDPV NXOODQPD\ÕQ
NAUDOJIMO INDIKACIJA LãPRN\WLHPVDWOLNWLSDJDOELQLRDSYDLVLQLPRSURFHGnjUDV .8//$1,0(1'ø.$6<218
FELHASZNÁLÁSI JAVALLATOK Ne használjon olyan üveget, amelynek a steril Ä 393 6ROXWLRQ ZLWK +6$³ \UD WHUSơ VNLUWD QDXGRWL VXVLMXVLDVVXSULHPRQơVWDLN\PXSDJDOQXPDW\WąSDVNLUWƳ 393 VROXWLRQ ø6$¶OÕ LQVDQ JDPHW YH HPEUL\R .RQWDPLQDV\RQ VRUXQODUÕQGDQ NDoÕQPDN LoLQ DVHSWLN
A HSA-val kiegészített 10%-os PVP Solution* humán csomagolása megsérült. DWOLHNDQW SDJDOELQLR DSYDLVLQLPR SURFHGnjUDV ƳVNDLWDQW PDQLSODV\RQX GDKLO \DUGÕPFÕ UHPH LúOHPOHULQGH WHNQLNOHUOHNXOODQÕQ
gaméták és embriók manipulálását magába foglaló JDPHWǐ LU HPEULRQǐ PDQLSXOLDFLMDV âLǐ SURFHGnjUǐ PHWX âLąSULHPRQĊQDXGRMDQWLƳVWDLJD\UDDWVDNLQJDXåSURGXNWR NXOODQÕOPDVÕ DPDoODQPÕúWÕU %X LúOHPOHU DUDVÕQGD ,&6,
DVV]LV]WiOWUHSURGXNFLyVHOMiUiVRNEDQW|UWpQĘDONDOPD]iVUD $EHV]HQQ\H]ĘGpVVHOMiUySUREOpPiNHONHUOpVHpUGHNpEHQ PVP tirpalas naudojamas spermatozoidams imobilizuoti DWVHNDPXPRGXRPHQǐNDXSLPąLUSULYDORODLN\WLVVDYRãDOLHV LúOHPOHUL LoLQ VSHUPLQ LPPRELOL]H HGLOPHVL DPDFÕ\OD 393 hUQ WHNUDU NXOODQÕOGÕ÷Õ WDNGLUGH ELU ULVN ROXúWXUDELOHFHN
szolgál. Ezek az eljárások tartalmazzák a PVP oldat aszeptikus technikák alkalmazásával kezelje. DWOLHNDQW DSYDLVLQLPą LQWUDFLVWRSOD]PLQơV VSHUPDWR]RLGR QRUPLQLǐDWVHNDPXPRXåWLNULQLPRUHLNDODYLPǐMHLWDLNRPD 6ROXWLRQNXOODQÕPÕEXOXQXU olan bilinen özellikler ve teknik faktörler konusunda
alkalmazását sperma immobilizálására intracitoplazmikus injekcijos (ICSI) metodu. ELOJL WDQÕPODQPDPÕúWÕU YH EX QHGHQOH UQ NDEÕQ LON
spermainjekciós eljárásoknál (ICSI). $WHUPpND]RQLVPHUWWXODMGRQViJDLUDpVWHFKQLNDLWpQ\H]ĘLUH 1HJDOLPDQDXGRWLMRNLRWHUSơVEXWHOLXNRMHLPDW\WLNLHWǐMǐ &ø+$=7$1,0, NXOODQÕOPDVÕQGDQVRQUDNXOODQÕOPDPDOÕGÕU
vonatkozó adatok felmérése nem történt meg, amelyek Ʋ7$,62$35$â<0$6 GDOHOLǐVN\VWLVDWURGRGUXPVWDVDUQơUDEHVSDOYLV ¶OXN D÷ÕUOÕNKDFLP VROV\RQ ROXúWXUPDN ]HUH
TERMÉKISMERTETÉS ismételt használat esetén kockázatot jelenthetnének, ezért 3ROLYLQLOSLUROLGRQą 393 LãWLUSLQXV P+7) L]RWRQLQơMH mHTF (izotonik HEPES tamponlu vasat) içinde çözülen PVP Solution ürününe maruz kalan sperm mümkün olan en
Polivinil-pirrolidon (PVP) mHTF-ben (egy izotóniás HEPES- DWHUPpNQHPKDV]QiOKDWyDWiUROyHGpQ\HOVĘKDV]QiODWiW +(3(6 MXQJLQLX EXIHULQWRMH WHUSơMH SDJDPLQDPDV 1HQDXGRNLWH SURGXNWR MHL SDåHLVWD VWHULOL EXWHOLXNR SROLYLQLOSLUROLGRQ 393 PJP/ øQVDQ 6HUXP$OEXPLQL NÕVDVUHGHNXOODQÕOPDOÕGÕU393¶\HX]XQVUHOLPDUX]NDOPD
pufferolt médiumban) oldva úgy, hogy 10% (w/v)-os oldatot N|YHWĘHQ PY WLUSDODV 6XGơW\MH \UD PJPO åPRJDXV SDNXRWơ içerir. VSHUPLQ\DúDPDNDELOL\HWLQLDQODPOÕ|OoGHHWNLOH\HELOLU
adjon. 5 mg/ml humán szérumalbumint tartalmaz. serumo albumino.
A PVP oldatnak kitett spermát fel kell használni, amint lehet. 1RULQW LãYHQJWL XåNUơWLPR QDXGRMLPR PHWX UHLNLD ODLN\WLV %ø/(ùø0 $% øQVDQ NDQÕ YH\D SOD]PDVÕQGDQ KD]ÕUODQDQ WÕEEL
ÖSSZETÉTEL $393QHNYDOyKRVV]DQWDUWyNLWHWWVpJV]LJQL¿NiQVKDWiVW 68'Ơ7,6 PHWRGLQLǐDVHSWLNRVUHLNDODYLPǐ 7X]ODUYHø\RQODU (QHUML6XEVWUDWODUÕ UQOHULQ NXOODQÕPÕQGDQ ND\QDNODQDQ HQIHNVL\RQODUÕQ
Sók és ionok Energiaszubsztrátok gyakorolhat a sperma életképességére. Druskos ir jonai Energetiniai substratai Sodyum Klorür Glukoz
Potasyum Klorür Sodyum Piruvat |QOHQPHVLLoLQDOÕQDQVWDQGDUW|QOHPOHUDUDVÕQGDGRQ|UOHULQ
Nátrium-klorid Glükóz Natrio chloridas *OLXNR]ơ 1ơUD LQIRUPDFLMRV DSLH åLQRPDV VDY\EHV LU WHFKQLQLXV
Kálium-klorid Nátrium-piruvát Kalio chloridas Natrio piruvatas Magnezyum Sülfat Sodyum Laktat VHoLPL ELUH\VHO ED÷ÕúODUÕQ YH SOD]PD KDYX]ODUÕQÕQ
Magnézium-szulfát Nátrium-laktát (8 $ KXPiQ YpUEĘO YDJ\ SOD]PiEyO NpV]OW Magnio sulfatas Natrio laktatas YHLNVQLXV JDOLQþLXV NHOWL UL]LNą MHLJX SURGXNWDV EnjWǐ Potasyum Fosfat belirli enfeksiyon göstergeleri için takibi ve virüslerin
Kálium-foszfát J\yJ\V]HUNpV]tWPpQ\HN KDV]QiODWiEyO HUHGĘ IHUWĘ]pVHN Kalio fosfatas QDXGRMDPDV SDNDUWRWLQDL WRGơO SR SLUPLQLR WDOS\NOơV Kalsiyum Klorür 3URWHLQ.D\QD÷Õ LQDNWLYDV\RQXX]DNODúWÕUÕOPDVÕLoLQHWNLOLUHWLPDúDPDODUÕQÕQ
Kalcium-klorid Fehérjeforrás megakadályozására irányuló szokásos intézkedések Kalcio chloridas %DOW\PǐãDOWLQLV QDXGRMLPRSURGXNWąQDXGRWLGUDXGåLDPD øQVDQ6HUXP$OEXPLQL NXOODQÕOPDVÕ \HU DOPDNWDGÕU %XQODUD UD÷PHQ LQVDQ NDQÕ
Humán szérumalbumin közé tartozik a donorok kiválasztása, az egyes äPRJDXVVHUXPR Tamponlar
HEPES Polimer YH\DSOD]PDVÕQGDQKD]ÕUODQDQWÕEELUQOHUX\JXODQGÕ÷ÕQGD
Pufferek YpUDGRPiQ\RN pV SOD]PDSRRORN V]ĦUpVH D IHUWĘ]pVHN Buferiai albuminas 393 WLUSDOX DSGRURWą VSHUPą UHLNLD QDXGRWL NDLS JDOLPD
HEPES Polimer HEPES Sodyum Bikarbonat Povidon EXODúÕFÕ DMDQODU EXODúWÕUPD RODVÕOÕ÷Õ WDPDPHQ RUWDGDQ
Nátrium-bikarbonát Povidon VSHFL¿NXVPDUNHUHLUHYDODPLQWDYtUXVRNKDWiVWDODQtWiVD Natrio bikarbonatas Polimeras JUHLþLDX ,OJDODLNLV 393 SRYHLNLV JDOL å\PLDL SDNHQNWL NDOGÕUÕODPD]%XD\UÕFDELOLQPH\HQYH\D\HQLoÕNDQYLUVOHU
eltávolítása érdekében elvégzett hatékony gyártási Povidonas spermos gyvybingumui. Su YHGL÷HUSDWRMHQOHULoLQGHJHoHUOLGLU<HUOHúPLúVUHoOHUOH
Víz OpSpVHN(QQHNHOOHQpUHDKXPiQYpUEĘOYDJ\SOD]PiEyO Enjeksiyonluk Su Kalitesi $YUXSD )DUPDNRSHVL VSHVLILNDV\RQODUÕQD J|UH UHWLOHQ
Injekcióhoz való készült gyógyszerkészítmények beadásakor nem zárható Vanduo (6 7DLNRPRV VWDQGDUWLQơV SULHPRQơV VLHNLDQW LãYHQJWL DOEXPLQOH LVSDWODQPÕú YLUV EXODúPDVÕ UDSRUX \RNWXU
PLQĘVpJĦYt] Injekcinio vandens .$/ø7(*h9(1&(
NL WHOMHVHQ D IHUWĘ]Ę iJHQVHN iWDGiViQDN OHKHWĘVpJH LQIHNFLMǐNDLQDXGRMDPLLãåPRJDXVNUDXMRDUEDSOD]PRV %X UQQ ELU KDVWD\D KHU X\JXODQPDVÕQGD UQQ
NRN\Eơ PVP Solution 10-3GH÷HULQGHELUVWHULOLWHJYHQFHG]H\LQL
0,1ė6e*%,=726Ë7È6 (]pUYpQ\HVD]LVPHUHWOHQpV~MRQQDQPHJMHOHQĘYtUXVRNUD SDUXRãWLYDLVWLQLDLSUHSDUDWDL±GRQRUǐDWUDQNDLQGLYLGXDOLǐ LVLP YH SDUWL QXPDUDVÕQÕQ KDVWD LOH UQ SDUWLVL DUDVÕQGD
6$/ NDUúÕODPDNLoLQGR÷UXODQPÕúUHWLPLúOHPOHULQHJ|UH
A PVP oldatok aszeptikusan készültek olyan gyártási és más kórokozókra is. Az Európai Gyógyszerkönyv GRQRULQLǐ ơPLQLǐ LU MXQJWLQLǐ SOD]PRV EDQNR PơJLQLǐ ELU ED÷ODQWÕ\Õ VUGUPHN DoÕVÕQGDQ ND\GHGLOPHVL
.2.<%Ơ68ä7,.5,1,0$6 DVHSWLNRODUDNLúOHQLU
eljárásokkal, amelyek 10-3 sterilitásbiztonsági szintre leírása szerinti eljárásokkal gyártott albumin esetében nem WLNULQLPDVSDJDOVSHFL¿QLXVLQIHNFLMǐå\PHQLVEHLYHLNVPLQJL kuvvetle önerilir.
PVP tirpalai yra aseptiškai apdoroti pagal gamybos
(SAL) validáltak. MHOHQWHWWHNEL]RQ\tWRWWYtUXVIHUWĘ]pVW+DDWHUPpNHWEHDGMiN gamybos etapai virusams inaktyvinti arba sunaikinti.
metodus, patvirtintus 10 –3 VWHULOXPR XåWLNULQLPR O\JLXL +HU3936ROXWLRQORWXúXQODULoLQWHVWHGLOLU
HJ\EHWHJQHNHUĘVHQMDYDOORWWDWHUPpNQHYpWpVWpWHOV]iPiW 1HSDLVDQWWRNDLQDXGRMDPLLãåPRJDXVNUDXMRDUSOD]PRV $%'%XUQøQVDQ6HUXP$OEXPLQL ø6$ LoHULU%XUQQ
(SAL) atitikti. Limulus Amebosit Lizat (LAL) metodolojisi ile
A PVP Solution készítmény minden egyes tételét feljegyezni, hogy ismert maradjon a termék tételének és pagaminti vaistiniai preparatai, negalima visiškai atmesti UHWLOPHVLQGHNXOODQÕODQLQVDQND\QDNOÕPDWHU\DO)'$OLVDQVOÕ
endotoksin
YL]VJiOWiNDN|YHWNH]ĘNUH a betegnek a kapcsolata. LQIHNXRWǐ PHGåLDJǐ SHUGDYLPR JDOLP\EơV 7DL WDLS SDW NLWOHUOHWHVWHGLOPLúYH+HSDWLW& +&9 DQWLNRUODUÕYHøQVDQ
Kiekvienos „PVP Solution“ partijos produktai yra išbandyti Mevcut USP Sterilite Testi <71> ile sterilite
HQGRWR[LQUDOLPXOXVDPĘERFLWDOL]iWXP /$/ WDLN\WLQDQHåLQRPLHPVDUDWVLUDQGDQWLHPVYLUXVDPVLUNLWRPV øPPQ<HWPH]OLN9LUV +,9 DQWLNRUODUÕDoÕVÕQGDQUHDNWLI
pagal šiuos metodus:
módszerrel; AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK: Ez a termék humán SDWRJHQLQơPV PHGåLDJRPV 1ơUD ƳURG\Pǐ DSLH YLUXVǐ ROPDGÕ÷ÕEXOXQPXúWXU%XQXQODELUOLNWHKLoELUWHVW\|QWHPL
HQGRWRNVLQǐNLHNLRQXVWDW\PDVSDJDONDUGDXRGHJLR 7P VRQXoODU LVWHN ]HULQH VD÷ODQDELOHFHN ORWD |]HO ELU
sterilitásra a jelenlegi Amerikai Gyógyszerkönyv V]pUXPDOEXPLQW +6$ WDUWDOPD]$ WHUPpN HOĘiOOtWiVD SHUGDYLPąQDXGRMDQW(XURSRVIDUPDNRSơMRVVSHFL¿NDFLMDV LQVDQND\QDNODUÕQGDQWUHWLOHQUQOHULQEXODúÕFÕROPDGÕ÷Õ
NUDER /LPXOXVSRO\SKHPXV DPHERFLWǐOL]DWR /$/ $QDOL]6HUWL¿NDVÕQGDELOGLULOLU
<71> sterilitási vizsgálatával. VRUiQKDV]QiOWHPEHULHUHGHWĦDQ\DJD]$PHULNDL(J\HVOW DWLWLQNDQWƳ DOEXPLQą SDJDPLQWą WDLNDQW SDWYLUWLQWXV NRQXVXQGD WDP JYHQFH VXQPD] 7P LQVDQ ND\QDNOÕ
DQDOL]ơVPHWRGą
Államok Élelmiszer- és Gyógyszerhivatala által hitelesített apdorojimo metodus. Primygtinai rekomenduojama materyalleri evrensel önlemleri alarak ve enfeksiyon
VWHULOXPRQXVWDW\PDVSDJDOãLXRPHWXSDWYLUWLQWą .8//$10$7$/ø0$7,
0LQGHQ HUHGPpQ\UĘO MHOHQWpV NpV]O HJ\ WpWHOVSHFL¿NXV készletekkel vizsgálva nem adott reakciót a hepatitis C NLHNYLHQą NDUWą VNLULDQW SDFLHQWXL ãƳ SURGXNWą XåUDã\WL EXODúWÕUDELOLUOHUPLúJLELNXOODQÕQ.D\QDNPDWHU\DOGRQ|UOHUL
-XQJWLQLǐ9DOVWLMǐIDUPDNRSơMRVVWHULOXPRWHVWą! 10% PVP Solution normal ve yüksek motiliteli sperm
DQDOLWLNDLEL]RQ\ODWRQDPHO\NpUpVUHKR]]iIpUKHWĘ +&9 pV D KXPiQ LPPXQGH¿FLHQFLD YtUXV +,9 HOOHQL MR SDYDGLQLPą LU SDUWLMRV QXPHUƳ NDG EnjWǐ JDOLPD VXVLHWL &-+LoLQGHWDUDQPÕúWÕU
numuneleri için tavsiye edilir.
antitestekkel. Azonban egyetlen vizsgálati módszer sem SDFLHQWąLUSURGXNWRSDUWLMą
9LVLUH]XOWDWDLSDWHLNLDPLSDJDODWVNLUǐSDUWLMǐSDUDPHWUXV
HASZNÁLATI UTASÍTÁS JDUDQWiOMDD]WWHOMHVEL]RQ\RVViJJDOKRJ\D]HPEHULHUHGHWĦ SDUHQJWXRVHDQDOL]ơVVHUWL¿NDWXRVHNXULXRVJDOLPDJDXWL 6SHUPDOLNRWXQX3936ROXWLRQLoLQH\HUOHúWLULQ,&6,
A 10%-os PVP Solution normál és nagy motilitású NpV]tWPpQ\HN QHP IHUWĘ]ĘHN 0LQGHQ HPEHUL HUHGHWĦ -$9âLRSURGXNWRVXGơW\MH\UDåPRJDXVVHUXPRDOEXPLQR
XåVDNLXV SLSHWLQL 393 6ROXWLRQ LOH GROGXUXQ YH DUGÕQGDQ VWDQGDUW
spermamintákhoz javallott. DQ\DJRW~J\NHOONH]HOQLPLQWKDIHUWĘ]ĘNpSHVOHQQHH]pUW ä6$ âƳ SURGXNWą JDPLQDQW QDXGRWRV åPRJDXV NLOPơV
laboratuvar protokollerine uygun olarak tekli, immobilize
meg kell tenni az általános óvintézkedéseket. A donorokat PHGåLDJRV EXYR LãWLUWRV WDLNDQW -$9 0DLVWR LU YDLVWǐ
NAUDOJIMO NURODYMAI HGLOPLú VSHUP \DNDOD\ÕQ 6SHUP DUWÕN ,&6, LúOHPL LoLQ
Helyezze a sperma aliquotját cseppfolyós 10%-os PVP &UHXW]IHOGW±-DNRENyUUD &-' LVV]ĦUWpN DGPLQLVWUDFLMRV )'$ SDWYLUWLQWXV UHDJHQWǐ ULQNLQLXV
Ä 393 6ROXWLRQ³ WLUSDOą UHNRPHQGXRMDPD QDXGRWL KD]ÕUGÕU
oldatba. Töltse meg az intracitoplazmás spermainjekciós ir nustatyta, kad jos nereaktyvios hepatito C viruso (HCV)
QRUPDODXVLUGLGHOLRMXGUXPRVSHUPDWR]RLGǐPơJLQLDPV
(ICSI) pipettát PVP oldattal, majd fogjon be egyetlen DQWLNnjQǐ DWåYLOJLX LU åPRJDXV LPXQRGH¿FLWR YLUXVR ä,9 %XUQOHULQNXOODQÕPÕKDNNÕQGDHND\UÕQWÕODUDoÕVÕQGDQ
immobilizált spermát a standard laboratórium protokollnak DQWLNnjQǐ DWåYLOJLX 9LVJL MRNV W\ULPR PHWRGDV QHVXWHLNLD KHU ODERUDWXYDU NHQGL D\UÕ WÕEEL SURJUDPÕQÕ] LoLQ |]HO
$OLNYRWLQĊ VSHUPRV GDOƳ ƳODãLQNLWH Ƴ Ä 393 6ROXWLRQ³
PHJIHOHOĘHQ$ VSHUPD PRVW NpV] D] LQWUDFLWRSOD]PiV YLVDSXVLãNǐ JDUDQWLMǐ NDG Lã åPRJDXV NLOPơV PHGåLDJǐ RODUDNJHOLúWLULOPLúYHRSWLPL]HHGLOPLúNHQGLODERUDWXYDU
WLUSDOą,QWUDFLWRSOD]PLQơVVSHUPDWR]RLGRLQMHNFLMRV ,&6,
spermainjekcióra (ICSI). SDJDPLQWXRVHSUHSDUDWXRVHQơUDLQIHNFLQLǐOLJǐVXNơOơMǐ LúOHPOHULYHSURWRNROOHULQHEDúYXUPDOÕGÕU
SLSHWĊ SULSLOG\NLWH 393 WLUSDOR WDGD SDJDO ODERUDWRULMRV
9LVDVåPRJLãNRVNLOPơVPHGåLDJDVWYDUN\NLWHWDLSO\JMRV
PHWRGLQLǐ VWDQGDUWǐ UHLNDODYLPXV ƳVLXUENLWH YLHQą
A termékek használatára vonatkozó további részletekért JDOơWǐSHUQHãWLLQIHNFLMąQDXGRGDPLYLVXRWLQHVDWVDUJXPR 6$./$0$7$/ø0$7,9(67$%ø/ø7(
LPRELOL]XRWą VSHUPDWR]RLGą 'DEDU VSHUPDWR]RLGDV \UD
minden laboratóriumnak a saját laboratóriumi eljárásait SULHPRQHV 7DLS SDW EXYR LãWLUWD DU SUHSDUDWǐ åDOLDYRV $oÕOPDPÕú ÀDNRQODUÕ & LOH & DUDVÕQGD EX]GRODEÕQGD
SDUXRãWDV LQWUDFLWRSOD]PLQơV VSHUPDWR]RLGR LQMHNFLMRV
és protokolljait kell figyelembe vennie, amelyeket PHGåLDJǐGRQRUDLQơUDXåVLNUơWĊ.URLFIHOGR-DNREROLJD VDNOD\ÕQ
,&6, SURFHGnjUDL
specifikusan a saját orvosi programjukhoz hoztak létre
és optimalizáltak. ,ãVDPHVQLǐ ãLǐ SURGXNWǐ QDXGRMLPR JDLULǐ NLHNYLHQD 'RQGXUPD\ÕQ YH\D & ]HULQGH VÕFDNOÕNODUD PDUX]
laboratorija turi ieškoti savo vidaus darbo tvarkos EÕUDNPD\ÕQ
TÁROLÁSI UTASÍTÁSOK ÉS STABILITÁS WDLV\NOơVH LU PHWRGLQLXRVH QXURG\PXRVH VSHFLDOLDL
7iUROMDDERQWDWODQ¿ROiNDWKĦWYH&pV&N|]|WW parengtuose ir optimizuotuose pagal atskiros 393 6ROXWLRQ UQOHULQL DoÕOPDPÕú ÀDNRQODUGD EHOLUWLOGL÷L
PHGLFLQLQơVSURJUDPRVQXRVWDWDV JLEL VDNODQGÕ÷ÕQGD NLW HWLNHWLQGH J|VWHULOHQ VRQ NXOODQPD
1HIDJ\DVV]DOHpVQHWHJ\HNL&IHOHWWLKĘPpUVpNOHWQHN tarihine kadar stabildir.
/$,.<026Ą/<*26,567$%,/80$6
A PVP oldatok bontatlan fiolákban stabilak a készlet 1HDWLGDU\WXVÀDNRQXVODLN\NLWHãDOG\WXYHQXR&LNL& ÖNLEMLER VE UYARILAR
FtPNpMpQ IHOWQWHWHWW OHMiUDWL LGĘSRQWLJ KD WiUROiVXN D] WHPSHUDWnjURMH %X FLKD]ÕQ FLKD] NXOODQÕPÕQÕQ DPDoODQPÕú ROGX÷X
XWDVtWiVRNQDNPHJIHOHOĘHQW|UWpQLN EHOLUWLOHQ X\JXODPDQÕQ GDKLO ROGX÷X \DUGÕPFÕ UHPH
1HJDOLPD XåãDOG\WL DU ODLN\WL DXNãWHVQơMH QHL & LúOHPOHUL NRQXVXQGD H÷LWLPOL SHUVRQHOFH NXOODQÕOPDVÕ
ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK WHPSHUDWnjURMH DPDoODQPÕúWÕU
Ezt a terméket az asszisztált reprodukciós eljárásokban
képzett személyzet általi felhasználásra szánták, amely Laikant pagal nurodymus, PVP tirpalai neatidarytuose %X FLKD]Õ NXOODQDQ NXUXP UQQ L]OHQHELOLUOL÷LQLQ
eljárások során a termék alkalmazása javallott. EXWHOLXNXRVH LãOLHND VWDELOnjV LNL WLQNDPXPR GDWRV VUGUOPHVLQGHQ VRUXPOXGXU YH JHoHUOL ROGX÷XQGD
SDå\PơWRVULQNLQLRSDNXRWơVHWLNHWơMH L]OHQHELOLUOLNOHLOJLOLXOXVDOG]HQOHPHOHUHX\PDN]RUXQGDGÕU
$WHUPpNHWKDV]QiOyLQWp]PpQ\IHOHOĘVDWHUPpNQ\RPRQ
N|YHWKHWĘVpJpQHN IHQQWDUWiVipUW pV EH NHOO WDUWDQLD 3DUWLNO PDGGH YH\D EXODQÕNOÕN EXOJXODUÕ J|VWHUHQ YH\D
D Q\RPRQ N|YHWKHWĘVpJUH YRQDWNR]y RUV]iJRV UHQNVL]ROPD\DQKHUKDQJLELUYDVDWÀDNRQXQXNXOODQPD\ÕQ
HOĘtUiVRNDWKDYDQQDNLO\HQHN
6/29(1ý,1$ ȻɔɅȽȺɊɋɄɂ
Upozornenie v EÚ: /HQQDSURIHVLRQiOQHSRXåLWLH $E\ QHY]QLNOL SUREOpP\ V NRQWDPLQiFLRX YåG\ VR ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɡɚȿɋ ɋɚɦɨɡɚɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɚ ɉɊȿȾɉȺɁɇɂɆȿɊɄɂ
]DULDGHQtPPDQLSXOXMWHVSRXåLWtPDVHSWLFNêFKWHFKQtN ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂə
,1',.È&,$1$328ä,7,( Ɍɨɜɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ
393 6ROXWLRQ ZLWK +6$ MH XUþHQê QD SRXåLWLH Informácie o známych charakteristikách a technických ɉɈɄȺɁȺɇɂəɁȺɍɉɈɌɊȿȻȺ ɨɬ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɨɛɭɱɟɧ ɜ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢɬɟ ɡɚ ɚɫɢɫɬɢɪɚɧɚ
SUL SRVWXSRFK DVLVWRYDQHM UHSURGXNFLH NWRUp ]DKĚĖDM~ IDNWRURFK NWRUp E\ PRKOL SUHGVWDYRYDĢ UL]LNR Y SUtSDGH Ɋɚɡɬɜɨɪɴɬ 393 6ROXWLRQ ɫ +6$ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɪ ɟ ɩ ɪ ɨ ɞ ɭ ɤ ɰ ɢ ɹ ɤ ɨ ɢ ɬ ɨ ɜ ɤ ɥ ɸ ɱ ɜ ɚ ɬ ɩ ɥ ɚ ɧ ɢ ɪ ɚ ɧ ɨ ɬ ɨ
PDQLSXOiFLX V ĐXGVNêPL JDPpWDPL D HPEU\DPL 7LHWR SDNRYDQpKRSRXåLWLDSURGXNWXQHEROLLGHQWL¿NRYDQpDSUHWR ɡɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɜɩɪɨɰɟɞɭɪɢɡɚɚɫɢɫɬɢɪɚɧɚɪɟɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɡɚɤɨɟɬɨɢɡɞɟɥɢɟɬɨɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ
SRVWXS\ ]DKĚĖDM~ SRXåLWLH UR]WRNX 393 QD LPRELOL]iFLX VDSURGXNWQHVPLHSRXåtYDĢSRSUYRWQRPSRXåLWtQiGRE\ ɤɨɢɬɨ ɜɤɥɸɱɜɚɬ ɦɚɧɢɩɭɥɚɰɢɹ ɫ ɱɨɜɟɲɤɚ ɝɚɦɟɬɚ
spermií na postupy ICSI. ɢ ɟɦɛɪɢɨɧ Ɍɟɡɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɍɱɪɟɠɞɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɨɜɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɨɫɢ
6SHUPLH Y\VWDYHQp UR]WRNX 393 E\ VD PDOL SRXåLĢ ɧɚ 393 6ROXWLRQ ɡɚ ɢɦɨɛɢɥɢɡɢɪɚɧɟ ɧɚ ɫɩɟɪɦɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɡɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɫɥɟɞɹɟɦɨɫɬɬɚ ɧɚ
POPIS ZARIADENIA þR QDMVN{U 3UHGĎåHQi H[SR]tFLD 393 P{åH Yê]QDPQH ɡɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ ɧɚ ɢɧɬɪɚɰɢɬɨɩɥɚɡɦɟɧɨ ɫɩɟɪɦɚɥɧɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚɢɬɪɹɛɜɚɞɚɫɩɚɡɜɚɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢɬɟɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ
Polyvinylpyrolidón (PVP) rozpustený v mHTF (izotonické RYSO\YQLĢYLDELOLWXVSHUPLH ɢɧɠɟɤɬɢɪɚɧɟ ,&6, ɨɬɧɨɫɧɨɩɪɨɫɥɟɞɹɟɦɨɫɬɬɚɤɨɝɚɬɨɟɩɪɢɥɨɠɢɦɨ
médium pufrované HEPES) na vytvorenie 10 % roztoku
ZY 2EVDKXMHPJPOĐXGVNpKRVpURYpKRDOEXPtQX (ÒâWDQGDUGQpRSDWUHQLDQDSUHYHQFLXLQIHNFLtYG{VOHGNX ɈɉɂɋȺɇɂȿɇȺɂɁȾȿɅɂȿɌɈ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɮɥɚɤɨɧ ɫɴɫ ɫɪɟɞɚ ɤɨɹɬɨ ɩɨɤɚɡɜɚ
SRXåLWLDPHGLFtQVN\FKSURGXNWRYSULSUDYHQêFK]ĐXGVNHMNUYL ɉɨɥɢɜɢɧɢɥɩɢɪɨɥɢɞɨɧ 393 ɪɚɡɬɜɨɪɟɧ ɜ P+7) ɩɪɢɡɧɚɰɢɧɚɧɚɥɢɱɢɟɧɚɬɜɴɪɞɢɱɚɫɬɢɰɢɩɨɦɴɬɧɹɜɚɧɟ
=/2ä(1,( DOHERSOD]P\]DKĚĖDM~YêEHUGDUFRYVNUtQLQJMHGQRWOLYêFK ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɧɚɱɨɜɟɲɤɚɬɭɛɭɥɧɚɬɟɱɧɨɫɬ ɢɡɨɬɨɧɢɱɧɚ ɢɥɢɤɨɹɬɨɧɟɟɛɟɡɰɜɟɬɧɚ
Soli a ióny Energetické substráty RGEHURY D ]GURMRY SOD]P\ QD ãSHFL¿FNp PDUNHU\ LQIHNFLt ɛɭɮɟɪɢɪɚɧɚɫ+(3(6ɫɪɟɞɚ ɡɚɩɨɫɬɢɝɚɧɟɧɚ ZY
chlorid sodný glukóza D]DKĚĖDM~~þLQQpYêUREQpNURN\QDLQDNWLYiFLXRGVWUiQHQLH ɪɚɡɬɜɨɪɋɴɞɴɪɠɚPJPOɱɨɜɟɲɤɢɫɟɪɭɦɟɧɚɥɛɭɦɢɧ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɛɭɬɢɥɤɚ ɱɢɹɬɨ ɫɬɟɪɢɥɧɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ
chlorid draselný pyruvát sodný ɟɧɚɪɭɲɟɧɚ
VtUDQKRUHþQDWê laktát sodný YtUXVRY 1DSULHN WRPX NHć VD SRGiYDM~ PHGLFtQVNH
IRVIRUHþQDQGUDVHOQê SURGXNW\SULSUDYHQp]ĐXGVNHMSOD]P\DOHERNUYLQHPRåQR ɋɔɋɌȺȼ
chlorid vápenatý Zdroj bielkovín ~SOQHY\O~þLĢPRåQRVĢSUHQRVXLQIHNþQêFKOiWRN3ODWtWRDM ɋɨɥɢɢɣɨɧɢ ȿɧɟɪɝɢɣɧɢɫɭɛɫɬɪɚɬɢ Ɂɚɞɚɢɡɛɟɝɧɟɬɟɩɪɨɛɥɟɦɢɫɜɴɪɡɚɧɢɫɴɫɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɟ
ĐXGVNêVpURYêDOEXPtQ pre neznáme alebo vyvíjajúce sa vírusy a iné patogény. ɇɚɬɪɢɟɜɯɥɨɪɢɞ Ƚɥɸɤɨɡɚ ɪɚɛɨɬɟɬɟɱɪɟɡɚɫɟɩɬɢɱɧɢɦɟɬɨɞɢ
Pufre Ʉɚɥɢɟɜɯɥɨɪɢɞ ɇɚɬɪɢɟɜɩɢɪɭɜɚɬ
1HEROL KOiVHQp åLDGQH GRNi]DQp SUHQRV\ YtUXVRY Ɇɚɝɧɟɡɢɟɜɫɭɥɮɚɬ ɇɚɬɪɢɟɜɥɚɤɬɚɬ
HEPES Polymér ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɡɚɩɨɡɧɚɬɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢ
K\GURJpQXKOLþLWDQVRGQê povidón V DOEXPtQRP Y\UREHQêFK SRGĐD ãSHFL¿NiFLt HXUySVNHKR Ʉɚɥɢɟɜɮɨɫɮɚɬ
OLHNRSLVX SRPRFRX ]DYHGHQêFK SRVWXSRY =DNDåGêP Ʉɚɥɰɢɟɜɯɥɨɪɢɞ ɂɡɬɨɱɧɢɤɧɚɩɪɨɬɟɢɧ ɮɚɤɬɨɪɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɧɨɫɹɬ ɪɢɫɤ ɚɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ
Voda NHćVDSDFLHQWRYLSRGiYDSURGXNWVD]D]QDPHQiQi]RY ɑɨɜɟɲɤɢɫɟɪɭɦɟɧ ɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɩɨɜɬɨɪɧɨɧɟɟɢɞɟɧɬɢɮɢɰɢɪɚɧɚɢɡɚɬɨɜɚ
kvalita vody na injekciu DþtVORãDUåHSURGXNWXDE\VD]DFKRYDORSUHSRMHQLHPHG]L Ȼɭɮɟɪɢ ɚɥɛɭɦɢɧ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɫɥɟɞɩɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɚɬɚ
HEPES ɭɩɨɬɪɟɛɚɧɚɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ
KONTROLA KVALITY SDFLHQWRPDãDUåRXSURGXNWX ɇɚɬɪɢɟɜɛɢɤɚɪɛɨɧɚɬ ɉɨɥɢɦɟɪ
5R]WRN\ 393 V~ DVHSWLFN\ VSUDFRYDQp SRGĐD YêUREQêFK ɉɨɜɢɞɨɧ
86$7HQWRSURGXNWREVDKXMHĐXGVNêVpURYêDOEXPtQ +6$ ɋɩɟɪɦɚɢɡɥɨɠɟɧɚɧɚɜɴɡɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨɧɚ3936ROXWLRQ
SRVWXSRY X NWRUêFK EROR RYHUHQp åH VSĎĖDM~ ~URYHĖ
0DWHULiO ] ĐXGVNpKR ]GURMD SRXåLWê QD SUtSUDYX WRKWR ȼɨɞɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɣɫɤɨɪɨ
]DUXþHQHMVWHULOLW\ 6$/ -3. Ʉɚɱɟɫɬɜɨ±ɜɨɞɚɡɚ
produktu, bol testovaný pomocou súprav licencovaných ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ 393
ɢɧɠɟɤɬɢɪɚɧɟ ɦɨɠɟ ɡɧɚɱɢɬɟɥɧɨ ɞɚ ɩɨɜɥɢɹɟ ɧɚ ɠɢɡɧɟɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɬɚ
.DåGiãDUåDUR]WRNX3936ROXWLRQMHWHVWRYDQi DJHQW~URX )'$ D EROR ]LVWHQp åH QLH MH UHDNWtYQ\ QD
protilátky proti vírusu hepatitídy C (HCV) a protilátky proti ɧɚɫɩɟɪɦɚɬɚ
na stanovenie: ɄɈɇɌɊɈɅɇȺɄȺɑȿɋɌȼɈɌɈ
endotoxínov pomocou testu amébocytového lyzátu YtUXVX ĐXGVNHM LPXQRGH¿FLHQFLH +,9 äLDGQD WHVWRYDFLD Ɋɚɡɬɜɨɪɢɬɟ 393 6ROXWLRQ ɫɚ ɚɫɟɩɬɢɱɧɨ ɨɛɪɚɛɨɬɟɧɢ
PHWyGDYãDNQHP{åH~SOQH]DUXþLĢåHSURGXNW\RGYRGHQp ȿɋ ɋɬɚɧɞɚɪɬɧɢɬɟ ɦɟɪɤɢ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ
z ostrorepa amerického (LAL) ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ ɤɨɢɬɨ ɫɚ
]ĐXGVNêFK]GURMRYQLHV~LQIHNþQp6RYãHWNêPLPDWHULiOPL ɧɚ ɢɧɮɟɤɰɢɢ ɜɴɡɧɢɤɜɚɳɢ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɨɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ
sterility pomocou aktuálneho testu sterility USP <71> ɜɚɥɢɞɢɪɚɧɢ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɧɢɜɨ ɧɚ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚɧɚ
]ĐXGVNêFK]GURMRY]DREFKiG]DMWHDNRNHE\EROLVFKRSQp ɧɚɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɩɪɨɞɭɤɬɢɩɪɢɝɨɬɜɟɧɢɨɬɱɨɜɟɲɤɚɤɪɴɜ
ɫɬɟɪɢɥɧɨɫɬ 6$/ -3. ɢɥɢ ɩɥɚɡɦɚ ɜɤɥɸɱɜɚɬ ɩɨɞɛɨɪ ɧɚ ɞɨɧɨɪɢ ɫɤɪɢɧɢɧɝ
9ãHWN\ YêVOHGN\ VD ]D]QDPHQiYDM~ QD FHUWL¿NiW DQDOê]\ SUHQRVXLQIHNFLHVSRXåLWtPYãHREHFQêFKEH]SHþQRVWQêFK
RSDWUHQt 'DUFRYLD ]GURMRYpKR PDWHULiOX WLHå SRGVW~SLOL ɧɚ ɨɬɞɟɥɧɢɬɟ ɞɨɧɨɪɫɤɢ ɩɪɨɛɢ ɢ ɩɥɚɡɦɟɧɢ ɩɭɥɨɜɟ
SUHãSHFL¿FN~ãDUåXNWRUêMHGRVWXSQêQDSRåLDGDQLH ȼɫɹɤɚɩɚɪɬɢɞɚ3936ROXWLRQɟɬɟɫɬɜɚɧɚɡɚ
skríning na CJD. ɡɚ ɤɨɧɤɪɟɬɧɢ ɦɚɪɤɟɪɢ ɧɚ ɢɧɮɟɤɰɢɢ ɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ
ɟɧɞɨɬɨɤɫɢɧɱɪɟɡɥɢɦɭɥɭɫɚɦɟɛɨɰɢɬɥɢɡɚɬ /$/
ɧɚɟɮɟɤɬɢɜɧɢɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɢɫɬɴɩɤɢɡɚɢɧɚɤɬɢɜɢɪɚɧɟ
1È92'1$328ä,7,( ɦɟɬɨɞɨɥɨɝɢɹ
ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɜɢɪɭɫɢ ȼɴɩɪɟɤɢ ɬɨɜɚ ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ
393 6ROXWLRQ VD RGSRU~þD QD Y]RUN\ VHPHQD ɫɬɟɪɢɥɧɨɫɬɱɪɟɡɚɤɬɭɚɥɧɢɹɬɟɫɬɡɚɫɬɟɪɢɥɧɨɫɬ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɩɪɨɞɭɤɬɢɩɪɢɝɨɬɜɟɧɢɨɬɱɨɜɟɲɤɚ
s normálnou a vysokou motilitou spermií. ɩɨ863 ɎɚɪɦɚɤɨɩɟɹɬɚɧɚɋȺɓ !
ɤɪɴɜ ɢɥɢ ɩɥɚɡɦɚ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɩɪɟɞɚɜɚɧɟ
ɧɚ ɢɧɮɟɤɰɢɨɡɧɢ ɚɝɟɧɬɢ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ
$OLNYyWX VSHUPLt YORåWH GR WHNXWpKR UR]WRNX 393 ȼɫɢɱɤɢɪɟɡɭɥɬɚɬɢɫɚɩɨɫɨɱɟɧɢɜɤɨɧɤɪɟɬɧɢɹɡɚɩɚɪɬɢɞɚɬɚ
ɧɚɩɴɥɧɨ Ɍɨɜɚ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɫɴɳɨ ɢ ɡɚ ɧɟɢɡɜɟɫɬɧɢ ɢɥɢ
3LSHWX,&6,QDSOĖWHUR]WRNRP393DSRWRP]DFK\ĢWHMHGQX ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɡɚɚɧɚɥɢɡɤɨɣɬɨɟɞɨɫɬɴɩɟɧɩɨɡɚɹɜɤɚ
ɧɨɜɨɜɴɡɧɢɤɜɚɳɢɜɢɪɭɫɢɢɞɪɭɝɢɩɚɬɨɝɟɧɢɇɹɦɚɞɚɧɧɢ
LPRELOL]RYDQ~VSHUPLXSRGĐDãWDQGDUGQêFKODERUDWyUQ\FK
ɡɚɞɨɤɚɡɚɧɨɩɪɟɞɚɜɚɧɟɧɚɜɢɪɭɫɢɫɚɥɛɭɦɢɧɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ
protokolov. Spermia je teraz pripravená na postup ICSI. ɍɄȺɁȺɇɂəɁȺɍɉɈɌɊȿȻȺ
ɫɴɝɥɚɫɧɨɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟɧɚȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚɮɚɪɦɚɤɨɩɟɹ
Ɋɚɡɬɜɨɪɴɬ 393 6ROXWLRQ ɫɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚ ɡɚ
ɱɪɟɡɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɩɪɨɰɟɫɢɇɚɫɬɨɹɬɟɥɧɨɫɟɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚ
ĆDOãLHSRGUREQRVWLRSRXåLWtWêFKWRSURGXNWRYE\PDOR ɫɩɟɫɢɦɟɧɢ ɧɚ ɫɟɦɟɧɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬ ɫ ɧɨɪɦɚɥɧɚ ɢ ɜɢɫɨɤɚ
ɜɫɟɤɢɩɴɬɤɨɝɚɬɨɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɫɟɩɪɢɥɚɝɚɜɴɪɯɭɩɚɰɢɟɧɬ
NDåGp ODERUDWyULXP þHUSDĢ ]R VYRMLFK YODVWQêFK ɩɨɞɜɢɠɧɨɫɬ
laboratórnych postupov a protokolov, ktoré boli ɢɦɟɬɨɢɩɚɪɬɢɞɧɢɹɬɧɨɦɟɪɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɞɚɫɟɡɚɩɢɫɜɚɬ
špecificky vypracované a optimalizované pre váš ɡɚɞɚɫɟɩɨɞɞɴɪɠɚɜɪɴɡɤɚɦɟɠɞɭɩɚɰɢɟɧɬɚɢɩɚɪɬɢɞɚɬɚ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɚɥɢɤɜɨɬɧɚɱɚɫɬɫɩɟɪɦɚɜɬɟɱɟɧ3936ROXWLRQ
individuálny medicínsky program. ɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɇɚɩɴɥɧɟɬɟ,&6,ɩɢɩɟɬɚɬɚɫ3936ROXWLRQɢɫɥɟɞ
ɬɨɜɚ ɜɡɟɦɟɬɟ ɟɞɢɧ ɢɦɨɛɢɥɢɡɢɪɚɧ ɫɩɟɪɦɚɬɨɡɨɢɞ
POKYNY NA UCHOVÁVANIE A STABILITU ɋȺɓɌɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɫɴɞɴɪɠɚɱɨɜɟɲɤɢɫɟɪɭɦɟɧɚɥɛɭɦɢɧ
ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɬɟ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɧɢ ɩɪɨɬɨɤɨɥɢ
1HRWYRUHQpDPSXON\XFKRYiYDMWHYFKODGQLþNHSULWHSORWH +6$ Ɇɚɬɟɪɢɚɥɴɬɨɬɱɨɜɟɲɤɢɩɪɨɢɡɯɨɞɢɡɩɨɥɡɜɚɧɩɪɢ
ɋɟɝɚɫɩɟɪɦɚɬɨɡɨɢɞɴɬɟɝɨɬɨɜɡɚ,&6,ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ
&Då& ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɬɟɫɬɜɚɧ ɱɪɟɡ
ɥɢɰɟɧɡɢɪɚɧɢ ɨɬ )'$ ɤɨɦɩɥɟɤɬɢ ɢ ɟ ɭɫɬɚɧɨɜɟɧɨ ɱɟ ɟ
Ɂɚɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɩɨɞɪɨɛɧɨɫɬɢɨɬɧɨɫɧɨɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ
Nezmrazujte ani nevystavujte teplotám nad 39 °C. ɧɟɪɟɚɤɬɢɜɟɧ ɡɚ ɚɧɬɢɬɟɥɚɬɚ ɡɚ ɯɟɩɚɬɢɬ & +&9
ɧɚ ɬɟɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɜɫɹɤɚ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɢɹ ɬɪɹɛɜɚ
ɞ ɚ ɧ ɚ ɩ ɪ ɚ ɜ ɢ ɫ ɩ ɪ ɚ ɜ ɤ ɚ ɫ ɴ ɫ ɫ ɜ ɨ ɢ ɬ ɟ ɫ ɨ ɛ ɫ ɬ ɜ ɟ ɧ ɢ ɢɚɧɬɢɬɟɥɚɬɚɡɚɱɨɜɟɲɤɢɢɦɭɧɨɞɟɮɢɰɢɬɟɧɜɢɪɭɫ +,9
5R]WRN\393V~VWDELOQpYQHRWYRUHQêFKDPSXONiFKDåGR ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɧɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ ɢ ɩɪɨɬɨɤɨɥɢ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ȼɴɩɪɟɤɢ ɬɨɜɚ ɧɢɤɨɣ ɦɟɬɨɞ ɡɚ ɬɟɫɬɜɚɧɟ ɧɟ ɩɪɟɞɥɚɝɚ
GiWXPXH[VSLUiFLHY\WODþHQpKRQDR]QDþHQtV~SUDY\DNVD ɤɨɧɤɪɟɬɧɨ ɪɚɡɪɚɛɨɬɟɧɢ ɢ ɨɩɬɢɦɢɡɢɪɚɧɢ ɡɚ ȼɚɲɚɬɚ ɩɴɥɧɚɝɚɪɚɧɰɢɹɱɟɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟɢɡɜɥɟɱɟɧɢɨɬɱɨɜɟɲɤɢ
XFKRYiYDM~SRGĐDSRN\QRY ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɧɚɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚɩɪɨɝɪɚɦɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɫɚɧɟɡɚɪɚɡɧɢɊɚɛɨɬɟɬɟɫɜɫɢɱɤɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢ
ɨɬ ɱɨɜɟɲɤɢ ɩɪɨɢɡɯɨɞ ɤɚɬɨ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɫɩɨɫɨɛɧɢ
%(=3(ý12671e23$75(1,$$9$529$1,$ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɁȺɋɔɏɊȺɇȿɇɂȿ ɞɚɩɪɟɞɚɜɚɬɢɧɮɟɤɰɢɢɤɚɬɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɭɧɢɜɟɪɫɚɥɧɢ
7RWR ]DULDGHQLH MH XUþHQp QD SRXåLWLH SHUVRQiORP ɂɋɌȺȻɂɅɇɈɋɌ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ Ⱦɨɧɨɪɢɬɟ ɧɚ ɢɡɯɨɞɟɧ ɦɚɬɟɪɢɚɥ
vyškoleným na postupy asistovanej reprodukcie, ktoré ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɧɟɨɬɜɨɪɟɧɢɬɟ ɮɥɚɤɨɧɢ ɨɯɥɚɞɟɧɢ ɩɪɢ ɫɚ ɛɢɥɢ ɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɫɴɳɨ ɢ ɧɚ ɫɤɪɢɧɢɧɝ ɡɚ ɛɨɥɟɫɬɬɚ
]DKĚĖDM~DSOLNiFLXQDNWRU~MHWRWR]DULDGHQLHXUþHQp ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɬ&ɞɨ& ɧɚɄɪɨɣɰɮɟɥɞəɤɨɛ &-'
3UDFRYLVNR SRXåtYDWHĐD WHMWR SRP{FN\ ]RGSRYHGi ɇɟ ɡɚɦɪɚɡɹɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
]D XGUåLDYDQLH VOHGRYDWHĐQRVWL WRKWR SURGXNWX D PXVt ɩɨɜɢɫɨɤɢɨɬ&
YSRWUHEQêFKSUtSDGRFKVSĎĖDĢQiURGQpSUHGSLV\WêNDM~FH
VDVOHGRYDWHĐQRVWL Ɋɚɡɬɜɨɪɢɬɟ 393 6ROXWLRQ ɫɚ ɫɬɚɛɢɥɧɢ ɜ ɧɟɨɬɜɨɪɟɧɢ
ɮɥɚɤɨɧɢɞɨɢɡɬɢɱɚɧɟɧɚɫɪɨɤɚɧɚɝɨɞɧɨɫɬɩɨɫɨɱɟɧɜɴɪɯɭ
1HSRXåtYDMWH åLDGQX DPSXONX V PpGLRP NWRUp XND]XMH ɟɬɢɤɟɬɚ ɧɚ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɬ ɫɩɨɪɟɞ
]QiPN\þDVWtF]iNDOXDOHERQLHMHEH]IDUHEQp ɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚ