Professional Documents
Culture Documents
A Tolgyek Alatt - Cselenyak Imre
A Tolgyek Alatt - Cselenyak Imre
A Tolgyek Alatt - Cselenyak Imre
A tölgyek
alatt
ARANY JÁNOS életregénye
II.
Arany János születésének 200. évfordulójára
Első kiadás
Könyvmolyképző Kiadó, Szeged, 2019
Írta: Cselenyák Imre
Copyright © Cselenyák Imre, 2019
ISSN 2061–9332
ISBN 978 963 457 628 0
Kedves barátom,
tegnap és tegnapelőtt a feleségemnek írtam; kérd meg őt szépen
nem az én nevemben, hanem a tiedben, hogy bocsássa meg,
hogy a harmadnapi alkalmat a tenéked való írásra használom;
már csak veled is óhajtok szóba állani. De nem ez a fő dolog,
hanem az, hogy elkezdtem a levelet s nem tudom, mit írjak,
Egypár nap óta tökéletes szélcsend van a háború tengerén, s mi
ülünk és unatkozunk. Be kell itt várnunk seregünknek egy és
nagy részét, csak miután egyesültünk, fogunk ismét verekedni,
gy gy f g
ha ugyan lesz kivel, mert az ellenség mindenfelől infamiter
nyargal előlünk. Te Jankó, vigyázz egy kicsit azokra az én kis
enyéimre, ne quid respublica detrimenti capiat; még azt is
megengedem, hogy a nevemben megcsókold őket, csak vigyázz
rájok, ámbár amilyen ügyefogyott fellownak ismerlek, inkább
őnekik kell reád vigyázniok.
Írtál-e már verset a kereszt adra? – Dolgom lesz, hínak be a
generálishoz, nem folytathatom tovább.
Kedves barátom,
nekünk innen egyenest Pestre kell mennünk, holnap korán reg-
gel megyünk. Sok okunk van rá, leg fő az, hogy szegény jó apám
meghalt, s édesanyámról semmit sem tudok. Rendbe kell hozni
földúlt családi ügyeimet. Szedjétek össze holminkat, s tartsá-
tok készen, mire visszajövünk vagy valakit küldünk. Nem szük-
ség, hogy kérjelek benneteket, hogy legyetek szülei kis acskám-
nak, míg ismét szülei kezébe kerül. Körülményesebben majd
szóval értekezzünk, ha Pestre jöttök. Verd a vasat keményen, de
hirtelen, nehogy elkéssél. Tőlem igen kevés telik ügyedben, de
amennyi telik, azt meg teszem, elhiheted. Isten veletek!
barátod,
Pető
Kedves barátom,
olly csapások érnek, melyek megsemmisítenének, ha csupán ú
volnék s nem férj és apa is. Alig egy hete, hogy meg tudtam
apám halálát, s holnap anyámat temetjük el, azt az anyát, ki-
nél jobbat soha nem teremtett az isten, s kit én úgy szerettem,
mint soha anyát nem szeretett senki. Sem apám, sem anyám
többé! s e két csapás oly hirtelen jött egymás után… Egészséges-
e am? Írd meg ezt a legelső postai alkalommal. Leveledet cí-
mezd a pesti térparancsnoksághoz: Kerepesi ut, Mátyás-foga-
dó. – Budát ostromolják a mieink, de még nem vették be. – Őr-
nagyi lemondásomat nem fogadták el; három hétre szabadsá-
got adtak; itt töltöm-e azt el vagy máshol? nem tudom; most
általjában semmit sem tudok. Lovászom csak maradjon a lóval
Szalontán további rendelkezésemig; adj neki vagy hat pengő
forintot. Hát te végeztél-e valamit a ministeriumnál? Írd meg
ezt is. Én nem tehettem érted semmit, mert azon vettem észre
magam, hogy nagyon kegyvesztett ember lettem, amiről más-
kor bővebben. Isten veletek! ölelünk, csókolunk benneteket… irj
tüstént!
Barátod
Pető Sándor
FIAMNAK
Hála Isten! este van megin’.
Mával is fogyott a földi kín.
Bent magános, árva gyertya ég:
Kívül leskelődik a sötét.
Ily soká, acskám, mért vagy ébren?
Vetve ágyad puha-melegen:
Kis kacsóid összetéve szépen,
Imádkozzál, édes gyermekem.
⸎
Egy jóravaló, magyar érzelmű német nyitott kávéházat a télen
Szalontán. Hamarosan híre ment, hogy ez az egyetlen olyan
hely a kisvárosban, ahol megjelenni kevésbé gyanús. A besúgók,
spiclik talán úgy okoskodtak, hogy a tulajdonos nemzetiségi ho-
vatartozása garantálja a makulátlan viselkedést, a hatalommal
szembeni lojalitást. Arany is megjelent egy napon; valami kény-
szer mozdította el otthonról, ami idővel ki is világlott. Egy
hosszú asztalnál nyomban ismerősöket fedezett fel, akik öröm-
mel látták, s invitálták maguk közé. Zwickel Józsi, hajdani ivó-
cimborája a Csere kántor-féle pincetársaságból, meg Balogh Jani
és Rozvány György. A költő ezúttal rendhagyó módon viselke-
dett, maga kezdte el a társaságot jókedvre hangolni.
– Vendégeim vagytok! Hé, főúr, mindenkinek egy iccével a ne-
mesebbikből!
– Isten tartsa meg szokásodat! – élénkült meg Balogh János. És
várták, hogy Arany vág rá egy rigmust, ahogyan régen, ám az el-
maradt.
– Régen láttunk, Jani – fordult hozzá Rozvány György. – Milyen
művön dolgozol most, ha megkérdezhetem?
Arany semmiképp nem akart tüskésnek mutatkozni, inkább
kitért a válasz elől.
– Talán majd megtudjátok, ha úgy alakul.
Még érkezett két ismerős, nekik is szorítottak helyet az asztal
mellett. Azok nyomban átvették a kivételesen emelkedett han-
gulatot, s felbuzdulva azon, hogy most az általában tartózkodó
nótárius viszi ivásban a prímet, lelkesen tartották vele a lépést.
Mikor aztán a poharazás elérte azt az üdvös határt, amelyben
mindenki mindenkinek a szívbéli jó pajtásává válik. Arany ki-
vett a zsebéből egy papirost, és megköszörülte torkát. No, ilyet
se látott még Szalontán senki: a Toldi írója felolvasásra készül!
Olyan csend lett, hogy csak a szél ú hangját lehetett hallani,
ahogy besípol az ablak résén.
– Koldus-ének – kezdett el szavalni visszafojtottam.
⸎
Akármennyire vágyódott haza, bármennyi elfoglaltsággal is járt
új hivatása, Arany munkakedve megmaradt. Az elmúlt eszten-
dőkben két tervet dédelgetett, hagyott félbe, most egy harmadi-
kat befejezett, Furkó Tamás címen. Keserűségét, mely a szabad-
ságharc bukásának hozadéka, igyekezett kiírni magából ebben a
szatirikus művében. Végre kedvére ki gurázhatta azt a jellegze-
tes karaktert, amely sok ezer hon társhoz hasonlatos, és akinek
viselkedése okolható az összeomlásért.
Elővette ezt követően elfekvő témáját, melyet úgymond vélet-
lenül talált, miközben a Toldi szerelméhez böngészte a dokumen-
tumokat. A Perényi családot vizsgálva rábukkant egy testvér-
párra, akikkel 1556-ban különös dolog esett meg. Perényi Mi-
hály Ferdinánd híve volt, testvére, Ferenc azonban Izabellához
pártolt. Emiatt Ferdinánd vezére, Puchaim, a hűtlen testvér
vára, Nagyida alá vonult, hogy elpusztítsa azt. Ferenc hirtelenjé-
ben nem tudott kellő védősereget toborozni, cigányokra bízta az
oltalmat. Már-már sikerült is az égisz, a cigány had derekasan
helytállt, a császáriak szedelőzködni kezdtek, hogy elhagyják a
várat. Ám a kelekótya cigányok, nem bírván hetykeségükkel, el-
árulták gyengeségüket. Azt kiabálták Puchaim felé, hogy annak
köszönheti életét, hogy elfogyott a puskaporuk, különben most
lezúdulnának és szétvernék őket táborostól. Puchaim erre
visszafordult, bevette a várat, földig lerontotta, a cigányokat
mind lenyakazta. Ez a valóságos történet adta Aranynak az ötle-
tet, hogy megírja A nagyidai cigányok szatirikus hőskölteményt.
Négy éneket tervezett, s azt maradéktalanul betartotta. Az al-
kotás közben részletet küldött belőle Hanvára Tompának. A jó
barát elragadtatásának adott hangot válaszlevelében, s haladék-
talan kiadatását javasolta, lemondóan hozzátéve: „Te sem tudsz
munkáidnak azonmód kiadót találni? Ez, barátom, botrány.”
Arany nem nyughatott, A nagyidai cigányok kész kéziratával
Pestre indult. Domokos kérésére ismét a Tisza-házban szállt
meg, ahol találkozott az épp ott tartózkodó tanítványával meg
Kováccsal. Együtt keresték föl Müller Gyula kiadót, és meg is
egyeztek örökös áron háromszáz pengő forintban. Arany kicsit
vonakodott, de aztán, amikor Müller megígérte, hogy a második
kiadásért is zet százat, kezet adott rá. Ezzel dolgát elvégezte,
azonban egy nappal elhalasztotta hazautazását, mert Jókait
még fel kellett keresnie. Tisztessége, becsülete és kíváncsisága is
így kívánta.
Megható találkozásukban benne érzett a kudarcos múlt, Pető
kétes árnya és szerencsés megmenekülésük diadala. Hosszan
ölelték, lapogatták egymást.
– Móric, Móric, már azt hittem, téged sem látlak többé ebben
az életben!
– A sors ezúttal kegyeibe fogadott bennünket. Neked, Jani, biz-
tos helyed van ott Kőrösön?
– Az még majd elválik. Egyelőre békén hagynak. Te azonban
nagy veszélyben voltál, hisz az országgyűlésben megszavaztad a
Habsburg-ház trónfosztását.
– Való igaz… De fő, hogy most már elültek a hullámok.
– No, várjál csak, várjál! Ennél többet is szeretnék hallani.
Jókai jobbra-balra tekintett szobájában, mintha arról kívánna
meggyőződni, valóban ketten vannak-e, majd hellyel kínálta
vendégét. Maga nem ült le, az ablakhoz lépdelt, megfordult, s a
párkányhoz támaszkodva kezdett beszélni.
– A világosi összeomláskor Rákóczi János titkárral hagytuk el
Aradot. Ez a János talpraesett, vakmerő ember, mindig vannak
kényes helyzetben ötletei…
– Ő Kossuth rokona, ugye? – kérdezett közbe Arany.
– Igen, az ideiglenes kormányban jól együtt tudtunk dolgozni,
és ki is tartottunk a végsőkig. Az utolsó pillanatban hagy tuk
csak el az aradi hivatalt, János sietve vásárolt egy bricskát lovas-
J gy
tól, beöltözött kocsisnak, én pedig az ő utasa lettem. Na, Jani,
ilyet még nem hallottál! Egyenesen nekimentünk az oroszok-
nak, az én kocsisom verte bőszen a lovakat, ordibált, mint aki
valami nagyon fontos megbízást teljesít. Úgy hatoltunk át a
szembejövő ellenséges seregeken, mintha ezt előre így rendez-
ték volna. A muszkák szitkozódva, fenyegetőzve kitértek elő-
lünk, és mi sértetlenül eljutottunk Gyulára. Sejtelmem sincs,
mit hittek rólunk azok a katonák, hogy nem akartak igazoltatni,
feltartóztatni bennünket. No, Gyulán találkoztam a nejemmel,
és onnantól már vele együtt menekültünk északra, a Bükk ren-
getegébe. Csányi Béla földbirtokos bújtatott el bennünket egy el-
dugott kis faluban, a neve Tardona. Ott értesültünk a táborno-
kok kivégzéséről, a polgári megtorlásokról, de Klapka hőstetté-
ről is. Az én Rózám, látod, milyen derék asszony, útra kelt, és be-
szerzett egy Klapka-féle komáromi menlevelet, amely azt iga-
zolta, hogy magam is ott voltam a várban, amikor Haynau, a vár
feladása fejében, valamennyi védőt kegyelemben részesítette.
– Hallottunk csak olyat! – adott hangot Arany meglepetésé-
nek.
– Hanem mégsem bíztam én Haynauban, inkább kétszeresen
is bebiztosítottam magam. Miskolcon beszereztünk egy Kovács
János névre szóló passzust, éjjel utaztunk a fővárosba, ez már
‘50 tavaszán volt, de én még hónapokig a budai hegyekben, Ad-
liczer vendéglőjében kuksoltam. Hát, így menekültem meg, ba-
rátom, csak még el ne kiabáljuk!
Arany hüledezve bámult Jókaira. A hányattatások egyáltalán
nem látszottak meg rajta. Egy ereje teljében lévő, magas, ele-
gáns, szép fér embert látott, akit még fennköltté is tett a sze-
mében csillogó életöröm.
– Az alkotás segít, Móric – bólintott Arany, mintha magának is
mondaná. – A rettegésre legjobb ír, ha az ember leül a papiros
mellé, és hagyja szárnyalni képzeletét. Ha szabad megkérdez-
nem, min dolgozol mostanság?
Jókai örömmel vette a kérdést, maga is helyet foglalt, szivarral
kínálta meg a költőt. Rágyújtottak, s a házigazda füstöt ereget-
ve, avatott lelkesültséggel beszélt éppen készülőfélben lévő re-
gg pp
gényéről s jövőbeni terveiről. Kifejtette, hogy ebben a megha-
sonlott, kedvetlen időben a dicső múlt felé kell fordulni, aho-
gyan Jósika is teszi. Jókai most fejezte be az Erdély aranykorát, de
már elkezdte vázlatozni a Török világ Magyarországon című regé-
nyét. Arany akár irigykedhetett is volna epikus barátjára, hogy
őt, mint regényírót, sokszorosan többen olvassák, mint bármely
költőt, ha nem hiányzik belőle az irigység csírája. Bármennyire
igyekeztek kerülni Pető személyét, a költő-forradalmár szelle-
me csak közéjük surrant. Jókai szólta el magát, éppen Szendrey
Júlia kapcsán, akiről pletykákat tudott.
– Az asszony már megint viselős.
– Hogyan?
– Zoltán, Pető a, negyedik évében jár. Ezen kívül Júlia szült
egy út Horváth Árpádnak, a neve Attila, és már várják a követ-
kezőt.
– Mily sürgős nekik… Zoltánt láttad?
– A ligetben két hete. Jó kiállású úcska, hasonlít az apjához.
– Mi vagyunk Julissal a keresztszülei.
– Tudom, Jani.
– Illenék pedig őt is meglátogatnom. De hát…
– Légy nyugodt, barátom, nem fogadnának szívesen.
– Megeshet…
Darabig komolyan hallgattak, majd Jókai elterelő kérdést inté-
zett hozzá:
– Tőled szeretném hallani, Jani: Sándor géniusz volt, vagy kók-
ler?
– Kókler semmi esetre sem. Jó költő volt, versei túlélik őt, és
túlélnek még néhány századot is. Ő volt az egyszemélyes néplé-
lek, aki olyan magától értetődő nyelvet alkotott és művelt, ami-
re, azt gondolhatnánk, bárki képes. És éppen ez benne a csel.
– Tudom, hogy ti nagy barátok voltatok, nekem a rossz termé-
szetéből jutott ki. Velem kiállhatatlanul viselkedett. Ma sem ér-
tem, hogyan formálhatott ahhoz jogot, hogy durván beleszóljon
a párválasztásomba. Olyan förtelmes levelet írt édesanyámnak,
hogy szegény lelkem majdnem belehalt. Majdhogynem szó sze-
rint azt írta neki, hogy én egy rongy ember vagyok, akit ki kell
tagadni, világgá kell zavarni.
– Ilyet tett? – nyilallt valami Aranyba. – Úgy tűnik, egyedül én
vagyok a kitüntetett, sokakkal szemben volt komisz, sajnos.
Tompával is összeakasztotta a bajszát. Csibész kölyök maradt
élete utolsó percéig.
Jókai eltűnődött, nagyot szívott csibukjából.
– Neveletlen gyermek. Széltoló viselkedését még el is lehetett
fogadni, hisz pajtása voltam, laktunk is együtt, de nem tudta,
mennyi az elég, ha intrikáról volt szó.
Arany egyre kényelmetlenebbül kezdte magát érezni. Neki ép-
pen nem lehetett semmi baja Pető vel, Jókai dobogását sajgó
szívvel vette. Valahogy etikátlannak érezte, hogy hősi halált
halt barátjának emléke ily kedvezőtlen szólamokban idéződik
fel. Igyekezett eltéríteni a beszédet, minthogy azonban Jókai ok-
vetlenül ki akarta adni magából keserűségét, szótlanságba for-
dult, s negyedóra múltán a holnapi utazására hivatkozva elkö-
szönt.
Otthon kitárgyaltak mindent a feleségével, aki egyik ámulat-
ból a másikba esett.
– Nahát, ez az asszony!
– Mindenki cipeli a maga keresztjét.
– Hát, nem féli az Istent. Legalább a gyászévet kivárhatta vol-
na.
Arany észrevette, hogy felesége szeme ki van sírva. És idült
bánat honol orcáján, vagyis napok óta kesereg valamin.
– Mi lelte kelmedet, kedves?
– Azt maga tán meg sem érti.
– No, mégis árulja el!
Julianna az asztalnál szárazbabot szemelgetett fürge ujjal. A
férj elnézte hitvese dolgos kezét, ahogy ügyesen, gyors mozdu-
latokkal szedegeti ki a sérült, fonnyadt szemeket az épek közül.
Szerette gyelni ezt az asszonyi tevékenységet, gyermekkorában
az édesanyja is ilyen gyakorlottan kapkodta, szinte alig lehetett
szemmel követni. A kezek most analógiát képeztek a múlt és a
jelen között, akárha otthon lenne a bogárhátú házacska pitvará-
j g p
ban, s azok a fonnyadt, elnyűtt kezek átütnének a jelenlévő
csont-bőr anyagon. Hanem ez a kéz mégis egészségesebb, erő-
sebb, húsosabb, élőbb. Ahogy egy marék tarkabab megtisztult, a
nő tenyerébe söpörte, s egy bádogtálba dobta; a szemek jellegze-
tesen kopogtak.
– Nem tudok én itten megszokni – bökte ki Julianna, s egy
könnycsepp jelent meg a szeme sarkában.
Azért volt különösen fájó ez a fér nak, mert maga is így volt
ezzel. Pestről jövet többször is eltévelyedett a gondolata, és fájón
gyelmeztetnie kellett magát, hogy nem Szalontára utazik, ha-
nem vissza Kőrösre.
– Egy kis időt még kibírunk, aztán nékem sem lesz maradá-
som. Legyen türelemmel!
A szalontai házuk villant föl benne, s azonmód levélben ér-
deklődött a ház megjavíttatásáról Ercsey Sándornál. Mégis várt
vele két hetet, hogy megóvja magát az elhamarkodott cselekvés-
től. Eközben megkapta A nagyidat cigányok kefelenyomatát,
amit kijavított és vissza is küldött a kiadónak.
Május végén megjelent a könyvecske. Arany sopánkodva for-
gatta kezében a szegényes kiadványt – ennél azért pofásabbra
számított. Címlapján ponyvafüzetekre jellemző fametszet: Csóri
egy hordóra dőlve a pincében álmodik, látva magát karddal,
zászlóval kezében a csatatéren, amint tetemeken gázol – az ajtó-
ból a cigányok ámulva lesik.
Rövidesen eljutottak hozzá a kritikák is. A Pesti Napló többek
között ezt írta róla: „Tartós beccsel bíró, gyelemre méltó jelen-
ség, a nyelve kedvesen klasszikus ó-zamatú.” Ezzel a dicséretet
be is fejezte, s felteszi a kérdést: vajon a szerző milyen célból kí-
ván ily művet a nép közé juttatni? A Magyar Hírlap munkatársa
sem hatolt mélyebbre a szerző szándékának megfejtésében; úgy
fogalmaz, „csekély neki a képzeleti és költői anyag”. Megrótt a
műben néhány „pórszerű gondolatot és kifejezést”, s noha di-
csérte az élcet, a leleményességet, de szabadosságai nélkül „sok-
kal jobb lelkiismeretességgel ajánlhatná” az olvasóknak. Még
Szilágyi Sándor is bírálta, különben méltányló recenziójában,
hogy „néha a népiesből a póriasba ereszkedik le”.
gy p p
Sok bírálónak azért sem tetszett, mert a díjazott költőtől mást
vártak, s A nagyidai cigányok a Toldi után nem jelentett hala-
dást. Toldy Ferenc Aranytól a Toldi középső részét sürgette, a Ci-
gányokat ellenszenvvel olvasta, s a végén csalódottan tette le. Az
Új Magyar Múzeum a művet máglyára vettette volna. „Szomorú
aberrátiója egy ritka szép léleknek, nem a tárgynál fogva, mert a
költő minden tárgynak kölcsönözhet költői érdeket az eszme ál-
tal, melynek azt vivőjévé teszi; de a tartalomnál fogva, mely – ál-
datlan üresség. Elő most mielébb a Toldi második részével, ki-
tisztázására azon ragyogó fénynek, mely őt eddig körülvette, s
megnyugtatására az irodalom barátnak, ki első rangú költője
nevét önmaga által elhomályosítva csak fájdalommal láthatja.”
Arany csodálkozott rajta, hogy mennyire félreértették ezt a
művét. Mert A nagyidai cigányok alapvetően a pesszimizmus
nyelvöltögetése, s bírálói süketek maradtak a nom utalásokra
meg a művészi trivialitásra, ami pedig elfogadott Shakespeare
és Heine esetében. Egy jelképes verssel írta ki magából keserűsé-
gét, Vág tat a ló… címmel, amelyet a Budapesti Visszhang június
20-án közölt.
A kedvét mindenesetre elrontotta, hetekig nem is nyúlt a toll
után, inkább a gyermekeivel foglalkozott. Juliska és Laci rajon-
gott érte, számukra a legnagyobb boldogságot jelentette, ha vele
lehettek, ha hallhatták meleg hangját, adomára áhítva, hiszen a
költőnek az élet sok apró rezdüléséről rendre eszébe jutott egy
odaillő történet. Egy alkalommal Laci levert az asztalról egy kö-
csögöt, s bár alig volt már az aljában tejföl, a veszteséget még-
sem hagyhatta szó nélkül az anyja.
– Laci, te Laci, égetnivaló, mit míveltél mán megint!
A gyerek szeppenten bámulta a konyha padlóján szétszóró-
dott cserépdarabokat, szája sírásra görbült.
– Nem… nem akartam…
Az apa, látva acskája kétségbeesését, könnyed hangon felne-
vetett.
– Sebaj, Vasmarok, csak a vagyonunkat verted le! – Erre a fa-
gyos légkör felengedett, valamennyien a fér ra néztek, tudva,
hogy most adoma következik. – Így volt ezzel az egyszeri cigány
gy gy gy g y
is! – kezdett bele Arany. – Kapott a cigány valahonnét egy csup-
rot. Na, mondta az asztalra helyezve, ezt nem használjuk sem-
mire, hanem a piacon eladom. Eladom, veszek belőle kiscsirké-
ket, tán tízet is, azokat felnevelem, lesznek belőle tyúkok, azokat
is felnevelem, eladom, veszek belőle kislibákat, felnevelem, azo-
kat is eladom, veszek belőle malacot, felnevelem, szaporítom, a
kondát eladom, veszek belőle házat… Ekkor a kis a váratlanul
leverte a csuprot, ami összetört, a cigány így jajdult fel: na, te
purdé, most vége a vagyonunknak!
A ház mennyezetgerendái alatt kiteljesedett a béke.
Az élet azonban mégsem maradt ilyen derűs, Tompát elővet-
ték. Házkutatás volt nála, Hanván, iratait lepecsételték, elvitték,
köztük Arany leveleit is. Ezt a költő Tompa május 20-án kelt
üzenetéből tudta meg, amelyben a jó barát óvatos szavakkal fo-
galmazta meg, milyen „csehül áll” mind egészségére, mind kö-
rülményeire nézve. „Irományaim egy része lefoglalva s pecsétel-
ve, más része elvive van, azok közt kéziratban lévő több verseim.
Látod, ide jutottunk, pedig te is tudod, hogy én politikával soha
nem foglalkodtam.” Június elején haditörvényszék elé idézték
Kassára mint volt tábori lelkészt és mint A gólyához című vers
íróját. Gyalázatosan megvárakoztatták az előzetesben, egy hó-
napnál tovább ette a rabok savanyú kenyerét, míglen kihallga-
tás nélkül hazabocsátották. Ennek oka volt, csak még ő nem tu-
dott róla.
Híre jött, hogy a atal Ferenc József császár körutat tesz az or-
szágban, elsőként Ceglédre látogat, onnan Nagykőrösre, majd
Kecskemétre és tovább. A kőrösi nép vegyes érzelmekkel fogadta
a nagy újságot meg a kormányzó, Albrecht főherceg rendeletét:
diadalkapukat kell emelni valamennyi kitüntetett település fő-
terén, hogy a „felség” elégedett legyen. Egyvalami mégis tet-
szett ebben az embereknek: engedélyt kaptak rá, hogy előve-
gyék a ‘49 óta rejtegetett nemzetiszín lobogókat, s kitűzzék
házukra. Aki csak tehette, távol maradt az eseménytől, kivált-
képp a kisnemesség meg a jól szituált polgárok, a hivatalnoko-
kat és a tanárokat azonban a hatóság kirendelte, természetesen
a diákokkal együtt. A tanulók kezébe virágot meg pálcikára kö-
gy g gp
tözött pántlikákat adtak. Így, kiegészülve a léhűtők csoportjával,
akik majd sapkájukkal, kalapjukkal, kendőikkel üdvözlik a „hí-
res vendéget”, már kinéztek egy ünneplő tömegnek.
A piacon, felkészülve esőre, tűző napra, egy oldal nélküli szín-
tetőt ácsoltak a helybéli mesterek, hogy abban fogadják az ural-
kodót. Arany Mentovich és Szász között ácsorgott szótlanul,
egyik lábáról a másikra billenve. Gondolatai hevenyészve tere-
getődtek fel, mint kártyalapok egy vesztes parti végén. Most
megláthatja a pusztítót, a magyarság hóhérát, akinek a lelkén
sok tízezer ártatlan ember halála szárad, mint Pető , Batthyány
meg az aradiak, s a megmaradtaknak ehhez jó képet kell vágni-
uk! Micsoda gyáva asszisztálás ez, amelyben részt vesz, jelenlé-
tével legalizálva a tömeggyilkos törvényes hatalmát, pedig in-
kább azon kellene ügyködnie, hogyan kövessen el ellene me-
rényletet. Hanem már minek, szólalt meg benne a józanság, a
történelmi pillanat elillant, a rezsim újfent megizmosodott, s
neki, mint a Toldi írójának, s családos embernek, immár túl sok
a vesztenivalója. Átlesett az iskolás leányok sorára, pillantása ta-
lálkozott Juliskáéval. Alig szándékkal, inkább csak ösztönszerű-
en rezdítette feléje szemöldökét, a leány mégis észlelte. Hálás
mosolyt küldött vissza jutalmul.
Nincs az a hatalom, amely ezt a köteléket elmetszhetné! És
nincs erő, ármány, ami szétzülleszthetné az ő kis miliőjét, ezt a
szeretet-quadrigát, amit családnak, Arany családnak ismert
meg a világ. Asszonyáért, Laciért, Juliskáért, műveiért bármiféle
megaláztatást elvisel, a képmutatástól sem riadva vissza. S dü-
lékeny egészsége, amely gyermek- és ifjúkorában oly sok baj,
szenvedés forrása volt, most mintha szilárdult volna: alig-alig
érez fejzúgást, néha mintha el is némulna ez a kellemetlen „zaj”,
bárha inkább égi dallamok vették át helyét. Mi ez, ha nem vala-
miféle angyali üdvözlet, amely azt sugallja, érdemes tűrni?
Ércsisakos, fehér zubbonyos osztrák ulánusok rúgtattak dübö-
rögve a térre, mintegy a hatalmat demonstrálva, mögöttük a
négylovas császári batár. A hintó mindjárt begurult a tető alá,
megállt, az ajtaja nyomban kinyílt, s minden elővigyázatosságot
mellőzve, az ifjú Ferenc József megmutatta magát. A hamvas,
j J g g
szőrtelen arcú atalember mosolyogva biccentett, és üdvözlésre
emelte kezét. A tömegben érces hangú bérkiáltók üvöltöttek fel:
– Vivát! Vivát der Kaiser!
A többség csatlakozott a szólamhoz, a gyerekek rázták csokré-
táikat, lobogtatták a pántlikát. A hivatalnokok és a tanárok kar-
jukat lóbálva járultak hozzá ehhez a képmutatáshoz.
– Éljen a császár! Éljen Ferenc József!
Arany szemügyre vette az ifjú uralkodót, s valamiféle szé-
gyenérzet szorította meg a torkát. Hiszen ez egy tejfölösszájú,
rózsás orcájú kölyökember, aki minden kétséget kizáróan kedve-
sen mosolyog; hát kinek árthatna ő? Még annyi idős sincs, mint
Pető volt, amikor megismerkedett vele, öltözéke magyaros: fe-
kete csizma, tintakék szűk nadrág, fölsőtestén atilla, aranyzsi-
nórozással, sujtásokkal, vitézkötésekkel díszítve. Fején huszáros
csákó, magas tollforgója kiszállás közben megakadt a hintó tető-
zetében, s kis híján leverődött fejéről. Senki nem merte kinevet-
ni.
A református esperes meg a bíró fogadta őt fél térdre eresz-
kedve, ami ellen, úgy tűnt, a atalembernek nincsen kifogása.
Ferenc József kissé zavartan intett a két embernek, hogy állja-
nak csak fel, aztán bal kezét az oldalán függő kardmarkolat ko-
sarára helyezte, jobbját fölemelve így kiáltott az „ünneplők” felé:
– Köszöntöm Kövhös népét! Legyetek devhék, engedelmes
polgávhai hazátoknak, s hűséges alattvalói császávhotoknak!
Aki csendességben él, lelkiismevhetesen dolgozik, nem évheti
bántódás, biztonságávhól magam gondoskodom! Isten tavhtson
meg benneteket!
Ismét felzúgott a vivát, lobogtak a pántlikák, kendők, kalapok.
A császár az esperessel és bíróval váltott néhány szót, amelyet
mások nem hallhattak. Arany később megtudta, mi hangzott el.
Az uralkodó udvarias spleennel érdeklődött a város gazdasági
élete, a templom és az iskola felől. Miután a válaszokat bólogat-
va tudomásul vette – nyilván egy szót sem jegyezve meg belőle
–, visszaszállt hintajába, s ment is tovább. Amelyik uralkodó fel-
tette magában, hogy bejárja az egész országot, egy helyen nem
időzhetett sokat. Valamennyien úgy érezhették, ez jót jelent, Fe-
y gy j j
renc József megbocsátott rebellis magyarjainak, s innentől min-
den másképpen lesz, a renitenseket elfelejtik, a bűnök megbo-
csáttatnak, elindul a várva várt társadalmi és gazdasági fejlődés.
Ezt cáfolandó, július közepétől tanügyi felügyelők szállták
meg az iskolát, és sorban elkezdték kihallgatni a tanárokat. Sen-
ki se számított erre, főleg a császár látogatása után, nem is tud-
ták eltitkolni, milyen kellemetlenül érinti őket a raport. A tanári
grémium tartózkodott attól, hogy nyíltan pártfogásába vegye
pedagógusait, azt remélték, mindenki meg tudja magát egyen-
ként védeni. Aranynak egy sárga hajú, beteges tekintetű, korta-
lan „intendáns” jutott. Az első pillantásra meglátszott, hogy za-
varban van a neves költő előtt. A tanteremben kettőjükön kívül
még tartózkodott egy különös, kalapos gura, akinek szava sem
volt, csak fülelt és szipogott. A felügyelő a katedrán, az asztal
mögött ült, a költő az első padsor egyik székében, a gyelő pedig
mögötte.
– Nincs mitől tartani kegyelmednek, ha bűntelen – szögezte le
mindjárt a sárga hajú, s az asztalon kinyitott mappába pillan-
tott. – Kár, hogy nem volt őszinte az autobiográ ában, amit kér-
tünk…
Arany gondolata fürge gyík módján cikázott a burján-emlékek
között. Ki tudja, milyen adatok vannak róla, főleg a kormányhi-
vatal betöltésének idejéből. Sosem volt a éle hőbörgő forradal-
már, a császárt nem szidalmazta, Habsburg-ellenes szólamokat
sem írt le, puskát sem sütött ellenségre. Mégis ott tenyészett
benne a félelem. Bármilyen rosszakaró vallhatott felőle terhelő
valótlanságokat, amelyek elegendőek lehetnek egy hosszú elzá-
ráshoz. A hatóság teljességgel kiszámíthatatlan. Aztán a tömlöc-
ben megbetegszik, meghal, gyermekei félárván maradnak, és
éhen halnak imádott feleségével együtt.
– Legföljebb gyelmetlenséggel róhat meg uraságod – bátor-
kodta közbevetni –, de őszintétlenséggel aligha.
– Nono. Itt az áll – bökött a felügyelő a papírjára –, hogy ‘49
májusában fogalmazóként alkalmazták Debrecenben.
– Igen.
– Pontatlan. Kegyelmed a Szemere-féle ideiglenes kormány
belügyminisztériumának volt fogalmazója. És ez így már nem
ugyanaz.
Arany nyugalomra intette magát. Ravaszabbnak kell kérdező-
jénél lennie, hogy egyáltalán esélye legyen kibújni a hurokból.
– Ne higgye uraságod, hogy az ember vészterhes időkben,
amikor a családja nyomorog, éhezik, meghallja a számára mellé-
kes dolgokat! Állást kínáltak, vakon elfogadtam. Munkám során
határozati, valamint döntési helyzetbe sosem kerültem, elöljá-
róm utasításait hajtottam végre. Kaptam érte pénzt, amit haza-
küldhettem az én szeretteimnek, hogy abból valahogy eltengőd-
jenek.
– Arany János – hunyorgott rá a sárga hajú. – Kegyelmedet az
egész ország ismeri, a Toldi írója, ugyebár, amely művet magam
is olvastam… – A kalapos köhintett, mire az intendáns másra
váltott. – Kegyelmed vagy gyermeki jellem, vagy ostobának néz
bennünket. Felhívom a gyelmét, sok minden vagyon itten leje-
gyezve viselt dolgairól, hisz nem csak az ön vallomása van a mi
birtokunkban. Tudjuk, amit tudunk, de mégis megkérdezem,
hogy helyzetén javítson: milyen viszonyban állt Kossuth Lajos-
sal?
A válasz nem esett nehezére Aranynak, beszélhetett őszintén.
– Én Kossuthtal még szót sem váltottam. Egy ízben láttam
Pesten, távolabbról, de személyes megismerkedésre nem került
sor. Ez az igazság, ha óhajtja, meg is esküszöm rá.
A sárga hajú hosszan hallgatott, egy ideig a költő szemébe fúr-
va tekintetét, de aztán nem bírta a pillantását. Aranyban felidé-
ződött egy korábbi emléke, amikor Szalontán a forradalom alatt
egy kis mitugrász hadnagy leteremtette valamiért, s ő nem szólt
vissza, csak megrótta átható pillantásával. Két órával később a
hadnagyocska bocsánatot kért tőle.
– Szemerét sem ismeri?
– De ismertem, kérem.
– Damjanichot?
– Őt is ismertem.
– Na, látja! – bólintott rá az intendáns diadalmasan. – Ezen sze-
mélyek ismerete már önmagában okot ad a gyanakvásunkra.
Előbb-utóbb úgyis minden kiderül kegyelmedről, saját magának
árt, ha bármit is elhallgat.
Aranynak merész ötlete támadt.
– Nem áll szándékomban semmit elhallgatni. Se vér, se egyéb
bűnök nem tapadtak kezemhez. Egész életemben csak a művé-
szetnek óhajtottam élni, a tanítás is csak a éle kényszermegol-
dás – még jó, hogy tanártársai ezt nem hallották! –, meglennék
nélküle, ha költészetem tűrhetően jövedelmezne. Uraságod szo-
kott verseket írni?
Az intendáns zavarba jött. Aligha esett még meg vele, hogy ki-
hallgatott személy e éle bizalmas kérdést intézzen hozzá. Cso-
dálkozásán nem tudott uralkodni, és kibökte, amit nem akart.
– Honnét tudja?
A kalapos erőteljesen elkezdte a torkát köszörülni, hanem a ki-
mondott szavakat már nem lehetett visszavonni.
– Megérzés. Uraságodat értelmes, bölcselő embernek látom.
Ha gondolja, küldhet költeményeiből, megnézem, mit lehet vé-
lük kezdeni.
Innentől a kihallgatás elvesztette rigorózus jellegét. A sárga
hajú, akiről nemigen lehetett tudni, kicsoda, csupán feltételez-
ni, hogy valami kollaboráns, sehogy se bírta véka alá rejteni
Arany iránti hódolatát. Itt ült vele szemben az ország talán leg-
kiválóbb költője, aki olyan ártatlannak tűnik, mint a ma szüle-
tett bárány, és nyájas szelídséggel arra biztatja, küldjön neki ver-
set. Ilyen kivételes pillanat ritkán adódik egy hosszú életben.
⸎
Visszavágyott szalontai kis házába. Szíve szerint vásárolt volna
Kőrösön is egy kicsi földet, gyümölcsöst, de nem tellett rá szű-
kös anyagi keretéből. Bár az igazság inkább az, hogy féltve őrzött
tartalékait nem merte kockára tenni. Meg is írta Ercsey Sándor
sógorának, hogy inkább járna ki a fáskertbe, mint hogy az itteni
fel- és algimnáziumban sétálgat.
Bár ha a szívét mérlegre tette, azt kellett éreznie, hogy ez a
tantestület, amelynek tagja, kiválóbb nem is lehetne, s méltán
országos hírű. Jókai így emlegette később: „a Fiastyúkban nincs
annyi csillag, mint akkor Nagykőrösön volt”. Arany ragyogó
szellemiségű társaságban tudhatta magát. Ha éppen nem gyö-
törte szülővárosa iránti honvágya, be kellett ismernie, hogy az
irodalom, a tudományok iránti érdeklődést és lelkesedést, a
nemzeti ügyért érzett komoly felelősséget, az önzetlen, nemes
szándékú barátságot mind megtalálta.
Mentovich Ferenc, költő, lozófus, már két önálló kötetet tud-
hatott magáénak. Szász Károly, a jó barát, költő, drámaíró, mű-
fordító, esztéta, a Magyar Tudományos Akadémia tagja, akár-
csak Szilágyi Sándor, tudós történész. Továbbá Ács Zsigmond
nyelvész, Losonczy László költő, Salamon Ferenc történész, szí-
nikritikus, MTA-tag, Jánosi Ferenc kémikus, volt ‘48-as huszár és
Warga János igazgató, pedagógiai szakíró. S ezek a kiváló taná-
rok olyan morált foganatosítottak a nagykőrösi református fő-
gimnáziumban, amely a tanítványok számára a legszentebb lel-
ki és szellemi muníciót biztosította. Arany ezt tanítványainak is
elmondta a maga sajátos módján.
– Tanuljanak, kérem, tanuljanak kitartó szorgalommal! Ne
csupán miattunk, tanárokért, avagy önmagukért. Tanuljanak a
közjóért! Tanuljanak, hogy majdan hazánk dicsőségének oltárá-
hoz legalább porszemekkel hozzájárulhassanak! Mi, magyarok,
ahogy újkori históriáink mutatják, vitézségünkkel talán már so-
hasem tehetjük magunkat híressé. Előttünk van mégis a fényes
út, a tudomány, a művelődés útja.
Az egyik diák felnyújtotta a kezét. Arany engedélyt adott neki,
hogy megszólaljon. A ú, akit Ho er Endrének hívtak, felpat-
tant, hirtelen akarta mondani, de aztán hunyorított, megvakar-
ta a fejét.
– Professzor úr…
– No, bátran!
– Professzor úr, de hiszen Toldi Miklós nagy dicsőséget szer-
zett minékünk.
– Olvasta a Toldit!
– Olvastam, kérem.
– Ez derék. Hanem én a Toldit nem fogom tanítani. Ha el is ol-
vassák, arra kérem mindnyájukat, szót sem említsenek róla!
Szívesen kirándult tanártársaival. Szükségét érezte a fesztelen
oldottság eme szabadban eltöltött óráinak. Egy alkalommal az
igazgató szüretjére voltak hivatalosak pedagógusok, eminens
tanulók. Olyan eget verő jókedvben folyt a munka, hogy néhá-
nyan egészen megfeledkeztek státuszukról. Mentovich és Lo-
sonczy felkaptatott egy homokdombra, ahol birkózni kezdtek. A
szálkás, acélos izomzatú Mentovich rövid huzakodás után föld-
höz vágta testesebb kollégáját. Losonczy ezt módfelett zokon
vette, mert őszerinte maga az erősebb, ezért ismét küzdelemre
hívta ellenfelét. Mentovich ezúttal is elfektette.
Az egészben az volt a legjobb, hogy a jelenlévő diákok egy má-
sik halom tetején tömörülve megujjongták a viadalt. Arany ke-
délyére is derítőleg hatott ez a móka.
Ekkoriban a tanári összejövetelek, névnapok, disznótoros va-
csorák is felvidították, gyakran tréfálkozott is. Ferenc napjára
Szász Károllyal írt Mentovichnak egy humoros versikét, mely-
ben a strófák első két sorát Arany, harmadik, negyedik sorát
Szász rótta papírra.
⸎
Napokkal később a házigazdával üldögélt a geszti kastély szalon-
jában, amelynek barokk bútoraival Arany sosem tudott betelni.
Komódok, szekreterek, gobelinkárpitú karszékek, fotelok, gaz-
dagon faragott aranykeretes, metszett tükrök a falakon. De a
karcsú, aranyozott lábú asztalon álló, ötágú, fajansz gyertyatar-
tó is megért volna egy félórás vizsgálatot, a költő fájlalta is,
hogy soha nem hagytak neki időt arra, hogy alaposan kigyö-
nyörködje magát.
Tisza Lajos borral kínálta, töltött is neki, de Arany csak bele-
nyalt, megfogadva magában, hogy nem issza meg.
– Így van ez, János, és ez az összeesküvés engem is meghason-
lásba vitt, mert a nyugalmamat már nem akarnám feladni. In-
kább a kis lépések, tárgyalások, kérelmezések embere lettem.
Meg tud engem érteni?
Arany végiggondolta az elhangzottakat. Kétségkívül szívdo-
bogtató, hogy Kossuth megpróbálja a lehetetlent is onnan a
messziből, de félő, hogy ezzel már inkább árt, mint használ
nemzetének. Az embereit se tudja onnan jól kiválasztani. Ebben
a Makk Józsefben is túlzottan megbízott, és az idő azokat a két-
kedőket igazolta, akik ellenérzésekkel voltak iránta.
Makk József tüzérezredes, aki a pákozdi csatát jószerével az
ágyúival nyerte meg, nagy népszerűségnek örvendett a hadse-
regben, főleg a honvédok között. Később Erdélyben akart össze-
esküvést szőni, fellázítva a székelyeket egy felkelésre, amit a re-
zsim természetesen lefülelt, az értelmi szerzőjét börtönbe zár-
ták. De hamarosan kiszabadult, nem tudni, hogyan, talán nem
vette őt komolyan az osztrák titkosszolgálat, rejtély, és Kossuth-
hoz utazott Törökországba. Találkoztak, s a kormányzó felhatal-
mazást adott Makk Józsefnek a magyarországi Habsburg-ura-
lom megdöntésére, illetve Magyarország függetlenségének kiví-
vására, amihez a törvényes alapot az 1849. április 14-ei trón-
fosztás képezte. A szervezkedés központja Bukarest volt, amely
lehetőséget nyújtott arra, hogy fölvegyék a kapcsolatot a román
forradalmárokkal is. A szervezkedés közvetlen célja az volt, hogy
felfegyverezzenek néhány ezer embert a hegyek között, akik
majd állandó zaklatásban tartják a császári hatóságokat. A kö-
vetkező lépés lett volna a közigazgatás ellenőrzésének megszer-
vezése, meg az országos méretű toborzás. Tisza Lajost is felke-
reste egy titkos futár, de ő elzárkózott attól, hogy ebben részt
vállaljon.
– Teljesen megértem kegyelmedet – foglalt állást végre Arany.
– Olyan időket élünk, amikor minden zavaros, senkiben meg
nem bízhatunk. Magam is elhárítottam volna az invitálást. És
mondja csak, vannak efelől további hírei?
– Ahogyan én tudom, leleplezték őket. Tavaly szilveszterkor
házkutatást tartottak Makk bukaresti, titkos székhelyén. Őt ma-
gát nem sikerült elfogni, köszönhetően Nagy József házigazda
lélekjelenlétének, de iratai a császári hatóság kezébe kerültek, és
j g
ezeknek alapján megkezdődött tevékenységének módszeres fel-
göngyölítése. Ez év januárjában letartóztattak körülbelül hat-
van mozgalmárt, köztük három nőt, és a nagyszebeni fogházba
szállították őket. Ha kötélnek állok, most talán én is ott lennék
közöttük. Eközben Makk Józsefnek sikerült külföldre menekül-
nie, talán Kossuthtal vannak együtt. Én azt mondom, rosszul
teszik, ha azt tervezgetik, hogy majd újból kiépítik a hálózatot.
– És Kossuth Zsuzsannáról mi hír?
– A börtönben megromlott az egészsége, a hatóságok feladták
az ellene való vádaskodást, mert nem bírtak semmit rábizonyí-
tani. Külföldre toloncolták, hogy ne rontsa itt tovább a levegőt.
Most Kossuth valamennyi megmaradt családtagjával Brüsszel-
ben tartózkodik, és együtt várják, hogy Amerikába utazhassa-
nak. Mert közben a kormányzó úr már áthajózott az óceánon.
Úgy értesültem amerikai magyaroktól, hogy ott nagy népszerű-
ségnek örvend, ünneplik a farmokon, a városokban, lelkesen
hallgatják szónoklatait. Még adakoznak is neki, elismerve őt iga-
zi, nagy szabadsághősnek, de magának az amerikai kormány-
nak esze ágában sincs őt segíteni. Érdekes ország ez az Amerika.
Ott az elnök és kabinetje nem szól bele a polgárok életébe, min-
denki azt teheti, ami hasznos, mondhat a felső vezetésről bár-
mit, ha nem tetszik neki az elnök ténykedése, büntetlenül szer-
vezkedhet ellene.
– Tényleg különös világ.
– Még az is megeshet – mosolyodott el Tisza Lajos –, hogy vala-
ki egyszer lelövi az elnököt. Mert ott minden farmer meg tehén-
pásztor fegyvert tart a keze ügyében. Ámbár nem azért, hogy
egymást gyilkolják, hanem a barbár őslakosoktól, az indiánok-
tól való félelmükben. No, de a fegyver az fegyver, elsül, bárkire
is fogják rá. Most azonban, kedves barátom – állt fel a házigazda
karosszékéből –, átadom önt Domokos amnak, aki már ég a
vágytól, hogy megmutathassa legújabb verseit.
VI.
Süvölt a zivatar
A felhős ég alatt,
A tél iker a,
Eső és hó szakad.
⸎
Erőnek erejével igyekezett elterelni gondolatait Bettiről, mégis
folyton az eszében járt. A temetésről leginkább ő maradt meg
benne, ahogy idegenes tartással áll Bersek József mellett, mint-
ha kevés köze lenne hozzá. Feleség és férj, már közel egy eszten-
deje, mégis úgy mutattak, mint haragos mostohák.
Arany korholta magát, hogy drága nénje, szoptató dajkája
iránt sokkal kevesebb részvétet érez, mint hajdani kis tanítvá-
nya felé. A megboldogultnak már úgyis mindegy, még ha élhe-
tett is volna szegény, érvelt önigazolásul restelkedve, hanem az
elevenről, aki a legkiválóbbat érdemelné az élettől, kétségkívül
lerí a szánni való boldogtalanság. És a bűntudata mellett keserű
tehetetlenség szorította: Isten hogyan engedheti meg, hogy ez a
ragyogó személyiség, ez a tüneményes hölgy ne kapja meg a
sorstól azt a keveset, ami pedig minden atalasszonynak kijár-
na? A temetést követően kurtán-furcsán váltak el egymástól,
Arany már nem is emlékezett, miket mondott Bettinek. Csupán
annak szavai zsizsegtek némelykor a fülében. „Az életünk véges,
János bácsi, s mi nem tudjuk, hogy a vég pillanata nem a bol-
dogság kezdetét jelenti-e?”
Arany megrezzent az emlékezéstől, s akarta, nem akarta, át-
melegedett a szíve. És eszébe ötlött egy régi nap, egy meghitt
pillanat, amikor még tanította Bettit, s előhozta neki gitárját, és
ezt énekelte el kis tanítványának:
⸎
A gimnázium melletti házuk kicsiny udvara mindig tisztára volt
seperve, s a kertecskében való foglalatoskodás Aranynak felsé-
ges kikapcsolódást nyújtott. Szellemi munkáját meg-megszakít-
va szívesen időzött zsebkendőnyi birtokán, s kedvtelve tett-vett
rajta. Diákjai a ház előtt elmenőben gyakorta belestek a kerítés
lécein át, ki gyelve a gyanútlan házigazdát, ahogy piros zsinór-
ral átkötött házikabátjában, fején fekete, bojtos, török fezzel oj-
togatja, metszegeti maga ültette gyümölcsfáit. Ugyan a legna-
gyobb tisztelettel, de somolyogniuk kellett a költő-professzor
úron, hogy milyen extravagáns ruhákat tud magára aggatni eb-
ben a merev szemléletű városban. Ha netalán Laci látogatókat
fogadott, a úknak pisszenés nélkül kellett a költő ablaka előtt
elmenniük, meg ne zavarják a művészt alkotómunkájában.
Ekkoriban már mindenki tudta, még ha sokan nem is olvas-
tak, hogy Arany János a hon egyik legkiválóbb költője.
Ez az élet majdnem megfelelt volna neki. Mármint hogy ver-
set ír, kertészkedik, kirándulgat a környéken, kiegyezve a taní-
tással. Egyetlenegy dologgal nem tudott továbbra se megbékél-
ni, s ez a dolgozatjavítás volt.
1855. november 26-án jutott el hozzá Vörösmarty halálhíre.
Jókai írta meg neki, pár szóban kifejtve a körülményeket is. No-
vember közepén a nagybeteg Vörösmarty egész családjával
visszaköltözött Pestre, hogy állandó orvosi felügyelet alatt le-
hessen. A Kappel-házban vettek kis lakást, érdekes mód éppen
azon az emeleten, amelyen korábban Kisfaludy Károly lakott s
meghalt. Úgy nézett ki, a gondos gyógyszeres kezelés jó hatást
tett Mihályra, egyre többet sétálgatott a környéken. De ez mind-
össze csak egy hónapig tartott. November 18-án is tett egy ki-
sebb kört a belvárosban, a ház lépcsőjén fölmenet azonban
összerogyott, úgy kellett lakásába cipelni; nem tért többé magá-
hoz. 19-én délután tizenhárom órakor meglátogatta Deák és Ke-
mény, de már csak egy ágyban fekvő, öntudatlan embert láthat-
tak. Alighogy eltávoztak, fél kettőkor Vörösmarty átadta lelkét a
Teremtőnek…
Aranyra percről percre kezdett nehezedni az érzés: micsoda
vesztesége ez a honi irodalomnak! Ha Vörösmarty Mihály nincs,
talán Toldi sem születik meg! „Halnak, halnak, / Egyre halnak, /
Színe, láng ja a magyarnak…”
Kovács János ‘56. június 21-én elsőként írta meg Gesztről
Aranynak, hogy kedves, közös tanítványuk, Tisza Domokos
sincs többé az élők sorában. Az orvosok hasztalan javasolták
neki az időváltozást, szülei hiába küldték Itáliába, Egyiptomba,
vagyonukat sem kímélve, a gümőkór elvitte a tehetséges, szép
gy g g p
ifjút. A költő megrendült a hír hallatán, bárha egy ideje számolt
vele. Válaszában ezt írta Kovácsnak: „Leveled kimondhatatlan
fájdalommal lepett meg mindnyájunkat. Ő tehát nincs többé!
Elszakadt a remény utolsó szála is, mellyel még oly jól esett ma-
gunkat ámítani. Én el valék készülve rá, láttam a damoclesi kar-
dot, de ily hamar! Ezt mégsem gondoltam. Mintha csak azért élt
volna eddig, hogy övéit megláthassa, szerettei közt múlhasson
ki, s a családi sírbolt nyugossza korán elhervadt tetemit. Sze-
gény ú!… Nem merem ezúttal a szülék nagy bánatát vigaszom-
mal érdekelni – rád bízom, édes jó emberem, hogy alkalmas idő-
ben, mikor, jónak látod, fejezd ki előttük részvétemet. Mondd,
hogy a hosszú életre méltóért itt is keserű könnyek fakadtak. Is-
ten enyhítse az övékét! A megküldött költeménnyel majd meg-
látom, mit teszek. De nem lenne-e jó gyűjteményéből egy füzet-
két válogatni s azt sírjára tenni mintegy engesztelő áldozatul…”
Arany az íróasztalán matatott, odakint tündökölt a nyár, ma-
darak perlekedtek az eperfán, szekértengely nyikorgása vegyült
közé, az élet megannyi nesze, s az ujjai zörgő papirosokat talál-
tak, rajtuk versek, melyeket az költötte, akit már az angyalok dé-
delgetnek egy másik világban. Remegő kézzel vonta maga elé a
lapokat, s nézte, nézte a gondosan megrajzolt betűk sorát, föl
sem fogva a szavak értelmét. Nem is akart belemerülni, szemét
lehunyta, inkább a szép mozzanatokat igyekezett felidézni. Két-
ségkívül megváltozott most valami e pillanatban. Mintha az
egyik édes gyermekét vesztette volna el, olyan üresség támadt a
lelke mélyén.
Ó, a halál, ha nekiiramodik, háromnál alább ritkán adja! Szep-
temberben elhunyt az öregúr, Tisza Lajos is. Így aztán az a terv,
hogy Domokos versei még ez évben kiadásra kerüljenek, áthú-
zódott a következő esztendőre. Arany választotta ki az ifjú ha-
gyatékából azt a nyolcvannégy költeményt, amelyek belekerül-
tek, s maga írt hozzájuk bevezetőt.
Mindig nagy öröm volt, ha Szalontárói vendégek jöttek. ‘56
nyarán, a vakáció első napján beállított hozzájuk Ercsey Sándor
feleségestül, gyermekestől, jött velük a bohókás Rozvány
György, a gyermekkori barát. Arany éppen a minap gondolt
y gy gy y pp p g
arra, milyen szép is volna kicsi kertjét egy szalonnacsurdítással
felszentelni, földijei tehát éppen kapóra jöttek. Áthívták a szom-
szédból Kupai Kovács Mihályékat, meg a Gubody család apraját-
nagyját, hogy minél többen legyenek. Volt ott akkora nyüzsgés,
ricsaj, vígság, hogy az utcabeliek azt gondolhatták, eljegyzés
van a professzoréknál.
Lobogott a máglya, sercegett a szalonna, literszám fogyott a
bor meg az almuska. Így, szökőévben egyszer, ahogy Arany
szokta mondani, felüdíti a nagy társaság, csak arra kell ügyel-
nie, hogy ne igyon sokat. Most gyönyörködve gyelte a nagybe-
csű vendégeket, de leginkább Juliskát és Lacit, milyen vidámak,
oldottak. Mire rájuk esteledett, a márványosra sült szalonnát
már el is fogyasztották, de még senkinek sem akarózott lefeküd-
ni. Laci szorgalmasan táplálta rőzsével a tüzet, amelyet körülül-
tek, a játékos lángok látványa meg a bor megoldotta a nyelveket.
Leginkább Aranyt akarták hallani, mindenki az ő szavát leste.
– Emlékszel arra, Jani – kurjantott Rozvány Gyurka –, amikor
apám szekerén mentünk be Nagyváradra?
– Mintha emlékeznék – mosolygott feléje a házigazda.
György így folytatta:
– Elénk került a Luczenbacher a, majd letolt bennünket az
útról.
– Pál a?
– Az, az! – helyeselt hevesen György, s magyarázatba fogott. –
A földesúr! A a, már nem is tudom a nevét, de mindegy, utolért
bennünket négyes úri fogaton és elibénk vágott. Ettől a mi két
lovunk is nekitüzesedett, és tartottuk véle a lépést.
– Tényleg.
– Na, ugye! – örült meg a mesélő. – Utolértünk egy kavicsot fu-
varozó jobbágyot, akinek a nehéz szekerét két kis szerencsétlen
ökör húzta. Luczenbacher kocsisa már messziről kiabálta, hogy
„térj ki, térj ki”, de hiába. A szegény koma nem bírta leterelni a
magasabb útszélre a jószágot. Így aztán az úri kocsinak kellett
lemennie az útról, hogy kikerülje a nehéz szekeret. A kocsis mér-
gében a szegény jobbágy nyaka közé suhintott az ostorral, és ká-
romkodott irgalmatlanul. Jani ezt látva ennyit szólt: „És ezek
gyámjai ennek a szegény népnek.” Emlékszel?
– Nem.
Ez volt az est fénypontja. Olyan jót nevettek Aranyon, hogy
Nagykőrös valamennyi kutyája ugatni kezdett, de senki se von-
ta kétségbe, hogy az eset ne így történt volna. Miután alaposan
kimutatták magukat, Gubody tizenkét éves forma a a költőhöz
fordult.
– Engedje meg kegyelmed, Jani bácsi, hogy megkérdezzek va-
lamit!
– Na, István, csak kérdezzél!
– Miért lett költő Jani bácsiból?
– Komolyat kérdeztél, hallod-e?
Ercsey Sándor, a sógor, a fejét csóválta.
– Na, erre én is kíváncsi vagyok.
– Elmondom én neked, István – simogatta meg a bajuszát
Arany. – És azt is megmondom, hogy ezt eddig még senkinek se
árultam el. Figyelj hát jól! – Hirtelen néma csend lett, Laci sem
dobta a tűzre a kezében lévő rőzsenyalábot. – Az úgy történt,
hogy négyéves koromban átmentem én a harmadik házhoz,
ahol az édesanyám szülei laktak valaha, meg ő maga is lány ko-
rában. No de, hogy egyik szavamat a másikba ne öltsem, átmen-
tem, mert ott valami lakodalmi dínom-dánom kezdődött, és
nagy volt a csődület. Befurakodtam a nép közé, be én még a szo-
bába is, ahol különös dolgot kellett látnom. Egy tetem hevert az
asztalon, s egy öregember a kemencepadkán állva halotti beszé-
det mondott, olyanformán, hogy olvasta a prédikációt egy gyé-
kényfonatú kanáltartóról. Láttam én már igazi temetést, de ez
másmilyen volt, hiszen a szónokló szájáról nem gyászos, hanem
mulatságos szöveg gördült le. Az egybegyűltek is kuncogtak,
ahelyett, hogy ríttak volna, s amikor a beszéd véget ért, egy ve-
der vízzel sutty, leöntötték a hóttat. Lett erre nagy hahota, no
hiszen, mert a halott is sivalkodva felugrott. – Erre Arany hall-
gatósága is nevetésre fakadt. – De engem semmi más nem érde-
kelt, csak az, hogy miféle istencsudája az a kanáltartó, amiről
ilyen szöveg olvasható le. Odasettenkedtem hát a szónokhoz,
y g
aki nem volt más, mint az öreg Juhász Mihály, az obsitos katona,
akit jó humorú embernek tartott mindenik. Elkaptam a kanál-
tartóját, s megnéztem magamnak jó közelről, mert már akkor is
rövidlátó voltam. De nem volt azon egy bötű, annyi sem, hát
igen elcsodálkoztam. Meg is kérdeztem az öregtől, hogyan tud
olyat olvasni, ami le sincs írva. És erre mit felelt az öreg? „Hej, -
acskám, ha én olvasni és írni tudok, többre vittem volna a kato-
naságnál is, és most lenne mit aprítanom a tejbe.” Így történt
hát, hogy én, megfogadva az intelmet, mindenképp meg akar-
tam tanulni írni, olvasni, s habár még akkor nem sejtettem,
hogy költő lesz belőlem, de kétségkívül ezzel kezdődött el a kül-
detésem.
A hallgatóság pedig csordultig lett valamivel, amit nem is kel-
lett megfogalmazni.
Arany sehogy se volt elégedett anyagi helyzetével. Törte a fe-
jét, hogyan juthatna egy kis „talált” haszonhoz, mert meg-meg-
jelengető költeményei igen szegényesen jövedelmeztek. Talán
követnie kellene a szalontai gazdaemberek példáját, akik jó ér-
zékkel vásárolnak fel terményt, majd bizonyos idő elteltével ha-
szonnal továbbadják. Adni-venni, evvel növelve vagyonukat,
hozzátartozott a módosabb paraszti felfogáshoz. Arany ‘57 nya-
rán otthon tartózkodott, meg gyelte a szalontai gazdák üzelme-
it, és arra jutott, maga is belevág. Egyetértett vele felesége, aki el
is vállalta a vásárlással járó gondokat. Októberben el is érkezett
a megfelelő pillanat, Julianna vásárolt száz köböl búzát, köbléért
öt forintot adva, amit el is fuvaroztatott Nagykőrösre. A ter-
mény, amely reményeik szerint majd szép hasznot fog hozni, a
házuk padlására került fel zsákokban.
A gimnáziumban váratlan esemény történt, amire senki sem
volt felkészülve. Egyik napon a tanítás végén megjelent a helyi
szolgabíró és egy kormánybiztos. Warga direktor kényszeredett
mosollyal vezette be őket a tanáriba, ahonnan professzortársai-
val Arany éppen eltávozni készült.
– Van szerencsém bemutatni őexcellenciáját – mutatott az
igazgató egy magas, háromszögletű kalapot viselő, császári em-
berre –, a magas kormány küldöttét. A szolgabíró urunkat pedig
mindnyájan ösmerjük.
– Alászolgája! – biccentettek meglepődve a tanárok.
Warga, alacsony ember lévén, igen kényelmetlenül érezte ma-
gát a hórihorgas vendég mellett, és tanárai morózus gyelme is
zavarta. De azért jó képet igyekezett vágni.
– Íme, Arany János, iskolánk dísze, a legnagyobb magyar költő!
Arany szabadkozó mozdulatot tett.
– Ó, excellenc! Csupán egyszerű schulmann.
– Ah, Herr von Arany – szólalt meg a kormánybiztos német ak-
centussal –, igen örülök, hogy tiszteletemet tehetem az ország
legnagyobb költőjénél.
Kissé meghajlott, de nem nyújtott kezet.
– Magam sem különben – dünnyögte rá gyanakodva a Toldi
szerzője.
– Kedves Arany úr! – kezdte el a főhivatalnok teátrálisan. – Én
szerettem volna önnel bizodalmasabban beszélni, de miután
ilyen fényes gyülekezet van itten, talán még nagyobb ünnepé-
lyességet nyernek szavaim. Bizonyára hallották a jelenlevők,
vagy újságból olvasták: Őfelsége Franz Joseph der Erste, legke-
gyelmesebb császárunk és királyunk, a közeljövőben ifjú hitve-
sével be akarja utazni koronája legszebb gyöngyét, Magyaror-
szágot is. Azt hiszem, mindnyájan átérzik e nemes elhatározás
óriási jelentőségét. A magas kormány úgy határozott, hogy
mindenképpen fényessé és emlékezetessé teendi a felséges pár
magyarországi tartózkodását. Az ünnepélyesség minden eszkö-
zéről gondoskodand. Amerre a felséges pár elvonul, ünneplő ru-
hában sorfalat áll a nép, virággirlandok szegélyezik az utat, maj-
dan pedig ökörsütés és minden földi jó emlékezteti a népet a
nagy eseményre. – A kormánybiztos fennkölten körbetekintett.
– Önökre, mint a nemzet magasabb gondolkodású értelmiségé-
re, professzorokra, honorátiorokra vár a feladat, hogy szívbelivé
mélyítsék ezt az ünneplést. Bizonyára önök is belátják, hogy mi-
lyen hálával tartoznak a magas ausztriai uralkodóház iránt.
Kedves Arany úr, önről sok szépet és jót hallottunk. Ön tud szép
verseket írni. – Az érintett ebből pontosan megértette, hogy ez a
p g gy
nyakigláb komisszárius soha egyetlen versét nem olvasta. – A
magas kormány ama parancsát – pardon: kérését – tolmácso-
lom, szíveskedjék ez alkalomra valami nagyon szép verset –
hogy is mondják: igen –, ódát írni. A magas kormány garanciát
vállal érte, hogy ez a hivatalos lap első oldalán, arany betűkkel
nyomva jelenik meg!
A tanári kar dermedten bámult Aranyra, mit válaszol erre a
felkérésre. Az egy ideig a padlót nézte, rettenetes látomások ka-
varogtak benne: koncepciós perek, véres kivégzések, őrjöngő ül-
döztetések, mialatt árván maradt özvegyek, gyerekek zokogását
vélte hallani… Lassan felemelte a fejét, a szemében tiltakozás
égett.
– Excellenciás uram… – Szünetet tartott, mintha kitörni ké-
szülő indulatát igyekezne fékezni. – Nem érzem magam méltó-
nak ekkora kegyre…
– Kegy? – csapott le élesen a szóra a kormánybiztos. – Az még
csak ezután jön! A magas kormány nem feledkezik meg a méltó
honoráriumról sem. Száz aranyat ajánl fel egyetlen versért.
A szolgabíró meg az igazgató rémült reménykedéssel tekintet-
tek Aranyra. Mondták volna helyette az igenlő választ, ha merik.
– Excellenciás uram, olyan váratlanul jött a megtiszteltetés,
hogy nem is tudok hirtelenjében válaszolni. Nem a tiszteletdí-
jon fordul meg a kérdés, hanem… az ihleten. Ha ihlet nincs, hiá-
ba minden. Mostanában pedig egyáltalán nincs se testi, se lelki
erőm az írásra…
A komisszárius feltüzelte magát, pattogva mondta:
– Már hogyne tudna?! Nem olyan nagy dolog az a vers, Herr
Arany! Ha pedig mégis olyan nagy fáradságba kerülne, azt is
méltányolja a magas kormányzat. Felhatalmazásom van arra,
hogy felemeljem a tiszteletdíjat kétszáz aranyra!
A teremben robbanásig fokozódott a feszültség. Arany rende-
sen elszomorodott: ez a senki osztrák lenézi őt, s vele együtt az
egész magyarságot. Sajnos ismerte ezt a fajtát, aki semmi másra
nem jó, csak arra, hogy a hatalmon lévők talpát nyalja, és falka-
társaival együtt ordítsa a rebellis magyarok bűneit. Mily szánal-
mas az a meggyőződése is, hogy csengő aranyakkal mindent el
lehet érni egy szittyánál!
– Excellenciás uram, csak azt tudom mondani ismét, mint
előbb: egészségi állapotom miatt nem vagyok abban a helyzet-
ben, hogy a nagy feladatnak méltóképp megfelelhessek, ezért
még idejekorán kérem felmentésemet. Bizonyára akad majd köl-
tő, aki megoldja a feladatot… még olcsóbban is.
Az utolsó szavakra néhányan felszisszentek, a komisszárius
indulatba jött.
– Lenne, hogyne lenne! De nekünk a maga neve kell! Ezért
nem sajnáljuk érte az áldozatot. Azt még nem is mondtam, hogy
őfelségénél külön megtiszteltetésben is része lesz: audiencia, ki-
tüntetés, kereszt…
Arany majdnem felkacagott. Hirtelen odaképzelte magát a
császár és ifjú hitvese elé, amint az árulásért megbillogozzák,
mint valami címeres ökröt.
– Igen… kereszt… Keresztet aggatnának rám – dünnyögte
csaknem mogorván.
A kormánybiztos mintha kétségbeesett volna.
– Nézze, Arany úr, nincs több időm, indul a vonatom. Ajánlok
viszont önnek egy jó megoldást. Én most elmegyek, beszélje
meg családjával, barátaival a kérdést, hiszen mindnyájuk érdeke
lenne, hogy teljesítse. És majd írásban tudassa velem döntését!
A helyes döntést!
Warga kikísérte a vendégeket, addig egy szó sem hangzott el a
teremben. Aki elsőként megtörte a csendet, az a visszatért igaz-
gató volt.
– Őszintén bevallva – állt meg Arany előtt –, nekem még soha
nem volt ilyen vakmerő emberem, mint te, Jani.
– Rosszul látod, barátom. Gyávaságomban nem átallottam be-
tegségre hivatkozni. Ahelyett, hogy őszintén azt feleltem volna:
semmiképp nem írok ódát a gyilkos Ferenc Jóskának.
VIII.
⸎
Rejtélyes betegség hatalmasodott el rajta. Éjjel a szívverése úgy
felgyorsult, hogy azt hitte, menten kiszakad a mellkasa. Reggel
olyan tompának és erőtlennek érezte magát, hogy alig bírt felöl-
tözni, átvánszorogni az iskolába. Minden erejére, önuralmára
szüksége volt, hogy le tudja adni óráit, azt azonban remélte,
hogy diákjai semmit se vesznek észre ebből. Más sem hiányozna,
mint hogy suttogni kezdjenek: Arany professzor valami nyava-
lyában szenved! Laci ának a fülébe jutna, megijedne, otthon el-
mondaná az anyjának… Isten őrizzen ettől! Még volt egy órája,
de gondolt egyet, megkérte Losonczy László latin-magyar sza-
kos tanártársát, hogy adja le, úgyis tartozott neki egy helyettesí-
téssel. Losonczy készséggel igent mondott, mire Arany kabátot,
kalapot vett, és orvoshoz ballagott.
– Mik a panaszai, barátom? – fürkészte arcát szelíd mosollyal
Károlyi doktor.
– A múltkori, csak most erősebben. Néha kifehéredik előttem
a világ, és nem tudom, hogy megállok-e még a lábamon, vagy
már a földön heverek.
– Alélás közeli állapot?
– Az.
– Főfájás?
– Az most kevéssé, de erős gyengeség vagyon rajtam. És vala-
mi rejtélyes, belső fájdalom emészt. Folytonosan.
A doktor meghallgatta a szívverését, megkopogtatta a hátát,
benézett a szájába, és tanácstalanul ingatta a fejét.
– Nem mondhatok most sem mást, édes Jánosom, csak azt,
hogy ez hipokondria. Nem kell adni rá semmit. Tartózkodni a
jóllakástól, nyugalmas életvitel, hosszú séták, kirándulások. A
múltkori gyógyszerből van még? Nincsen? No, akkor írok fel.
Arany csalódottan lépett ki az orvosi rendelőből. Az időjárás
rosszra fordult, azon idő alatt, míg a vizsgálat tartott. Szitált az
eső, nyirkos, hideg szél csapott az arcába, szemébe húzta a ka-
lapját. Ajaj, ebből nagy lábbelitisztítás lesz, mert csizmája he-
lyenként bokáig süppedt a marasztaló dágványba. És már most
sopánkodott rajta, milyen kimerítő lesz a suvickolás.
Delet kezdett verni a kálvinista templom harangja, amikor az
iskola elé ért. A kisdiákok épp tódultak ki a nagykapun. Rájuk is-
mert, Laci osztálya volt, és meg is pillantotta közöttük a át.
– Áldás, békesség, professzor úr! – köszöntek rá a gyerekek.
Laci észrevette őt, mire intett neki, hogy tartson vele. Milyen
fejlett, eleven szemű, cigányképű gyerek, gondolta Arany, ahogy
rácsodálkozott. Neki biztosan nem lesznek hasonló bajai, hiszen
szívós, erős ú. És jól is van ez így, a gyerek ne szenvedjen
annyit, mint nyomorult szülei!
Együtt mentek tovább, de nem haza, hanem a vendégfogadó
felé, sőt azon is túl. Belegázoltak a gabonapiac sártengerébe,
noha a ú mindent elkövetett, hogy csinos, új lakkcsizmáját
tisztán megóvja. Ha lehetett, kőről kőre szökkent, de mégsem si-
került a szándéka. Lassacskán szennyfoltokkal lett tele a fényes
bőr.
– Ezt a locspocs időt! – méltatlankodott felnőttesen.
– Az – pillantott rá nagy komoran az apja széles karimájú ka-
lapja alól. – A sipkát húzd a füledre!
Laci teljesítette a kérést. Tehette két kézzel, mert tömött ta-
risznyája a válláról átvetve lógott alá. Felsandított apjára, és
megkérdezte:
– Mostan háború van, édesapám?
– Háború? – ismételte meg a fér . – A krími háborúra gon-
dolsz?
– Igen.
– Az már tart egy jó ideje, de talán hamarosan aláírják a béke-
szerződést.
Laci ezen eltűnődött, aztán további aggályok merültek fel
benne.
– Idáig nem jön el a háború?
– Szerencsére a Krím messze esik ide.
– Milyen messze?
– Legalább… kétezer mérföld.
Laci legyintett.
– Akkor még az ágyúdörgés sem hallik idáig.
– Még az sem – hagyta jóvá az apa.
Maguk mögött hagyták a sárgára festett, emeletes városházát,
amelynek karcsú őrtornyában éppen dudájába fújt a strázsa.
– Tudod, hogy ez mit jelent? – kíváncsiskodott a tanár apa.
– Azt jelenti, nyugalom van a városban.
Bordács Dániel házánál átmentek a túloldalra, megkerülték az
ott éktelenkedő kőpincét. Arany dohogott magában, hogy ez az
elfekvő csúfság még mindig itt van, pedig már tavaly döntött el-
bontásáról a magisztrátus. Átsiettek a nagy mészárszék nyitott,
huzatos bolthajtásai alatt, és Arany céljához is ért. Benyitott az
j y j y
Esser-patika üvegajtaján, mire a jelzőcsengő éles zajt ütött felet-
tük. Laci készséggel visszanyomta a kilincset, Arany leemelte
kalapját, megrázva, hogy a vízcsöppek perdüljenek le róla.
– Áldás, békesség!
– Áldás!
A pult mögül egy kövérkés, malacképű atalember lépett ki,
akit Arany már ismert. Praktikáns volt, vagyis gyakornokféle,
mindig amolyan túlzó buzgalommal szolgálta ki őt. Most is úgy
hajolt meg, s vette át a recipét, mintha ezt a megbecsülést külön
a híres tanárnak tartogatná.
– Szolgálatára, professzor úr! Már készítem, kérem, készítem!
Sebbel-lobbal tért vissza korábbi helyére, s látott munkához.
Mozsár, tégely, göreb került elő gyors ütemben, párnás keze se-
besen kapkodta össze az orvosság hozzávalóit, s morzsolta, tör-
te, keverte a darabos vegyi anyagokat, hogy por lett belőlük, az-
tán a port alkoholba oldotta. Lögybölt, rázott, s időnként a fény
felé tartva, gyelmesen megvizsgálta a lombik tartalmát.
Aranyt egyszerre ideges türelmetlenség rohanta meg. Végre
elkészült a szer, s ő alig várta, hogy kívül legyenek az ajtón. Már
nem is emlékezett arra, hogy elköszönt-e, s válaszoltak-e rá.
Az utcán cuppogtatva a sarat, kínzó képzetek kezdték fesze-
getni halántékát. Zavaros gondolatai úgy gubancolódtak egybe,
hogy attól félnie kellett. Életének tömérdek meghányt-vetett,
elintézetlennek tartott problémája most új, sosem tapasztalt
váddal vicsorgott rá közvetlen közelről. Ólomnehézzé vált a tes-
te, vállára, mellére mázsák nehezedtek, torkát vasmarok szorí-
totta össze, hogy nem kapott levegőt. Sarkától fölfelé jeges fáj-
dalom indult, lábai meg-megbicsaklottak, majd a gerincén sza-
ladt tovább a kín, karja, nyaka, feje elzsibbadt, a homlokán ki-
ütött a hideg verejték. Mindjárt össze kell esnie. Itt az utcán, az
utca sarában! Megállt, a vállára nehezedett, aki riadtan tekin-
tett föl rá.
– Mindjárt… Lacikám. Már jobban is vagyok.
Szerencse, hogy a már ilyen erős. Tavaly még aligha bírta
volna el egy felnőtt fér súlyát. Ballagtak tovább a házak szürke
egyhangúságában. Lésza- és deszkapalánk kerítések váltakoz-
gy g g p
tak, s a szitáló esőben lehunyt zsalugáterszemmel aludtak a há-
zak. Legalább az emberek nem áznak odabent. Ahogyan a ker-
tekben magasodó nyurga jegenyék, szilvafák, az orgona- és bo-
dzabokrok! És ekkor kitalálta! Ó, jóságos isten!
Azért hívta magával Laci át ebben a pocsék időben, mert
megsejtette, hogy rosszul lesz. Ámbár ennél azért sötétebb félel-
mek kísértették. Elvágódik, megáll a szíve, és a gyerek legalább
segítségért kiált. Mily önző, gyáva szerzete ő ennek a világnak!
Ha bevégzi, hát bevégzi! Ki méltósággal igyekezett élni, méltó-
sággal is tudjon meghalni!
Juliska kint ácsorgott a kiskapu előtt, fejére borított, rojtos
nagykendőben.
– Jaj, hol tekeregtek már, édesapámék! Senkinek sem szóltak,
csak eltűntek!
– A patikába kerültünk, no – felelt meg a méltatlankodó te-
remtésnek a fér .
Juliska tizenöt éves, kész nagylány, legalábbis a nőiesség ékei
már felfedezhetők alakján, pici termete ellenére. Arcvonásai
még a romlatlan kislányt őrzik, élénkkék szem, halványpiros
arc, s az apa szerint jól van ez így.
A nagy-kislányt megnyugtatták a szavak, s szaladt jelenteni
anyjának, hogy „lehet melegíteni a levest, itt jönnek már az el-
veszettek!”
⸎
Hónapok kellettek hozzá, hogy kicsit helyrerázódjon. A megszo-
kott életritmus, a szerettei között eltöltött nyugalmas órák gyó-
gyították. Otthonában érezte magát legjobban, szíve szerint ki
sem lépett volna az utcára.
A csibeleves és töltött káposzta elfogyasztása után be is fejez-
ték az ebédet. Ma nem került sütemény az asztalra, igaz, szom-
bati napon nem is volt ez náluk szokás. Arany a kiskancsóból
bort töltött magának, Juliska már perdült-fordult, szedte le az
asztalt. Julianna még üldögélt egy ideig férje mellett, aztán ő is
felállt.
– Na, mosogassunk!
– Hagyja csak, édesanyám, majd én megcsinálom! – csivitelte
készségesen a leány. – Pihenjen, tudom, fáj a dereka.
Hanem az asszony, ha már felállt, nem ült vissza. Odalépett a
tűzhelyhez, s oldalra húzta a vájdlingot.
– Elég meleg lesz ez már.
Arany korholó pillantást vetett asszonyára.
– No, hiába mondja a lánya, hogy elmosogat?
– Hagyom én, csak nem akarom, hogy megégesse a kezét. Ön-
teni kell bele egy kis hideget.
S azt is megtette saját kezűleg. Aztán előszedte a karcsú kis
porcelánkancsót, amelyet még Pető től kaptak ajándékba, s
abba töltötte át az előzőleg lefőzött kávét.
– Kis am, hozd elő a pipámat! – szólt Lacihoz az apa.
– Igen! – pattant fel a gyerek. – Melyiket hozzam? A Tompa bá-
csi pipáját?
– Azt.
– A szitát is?
– Azt is.
– Az újságot?
– Mindegy.
Ebből Laci már tudta, hogy a lapot is hoznia kell, legföljebb
apja nem olvas bele. Fél perc sem telt el, a gyerek meghozott
mindent. Arany közben komótosan megtömte a tajtékpipát, rá-
gyújtott, s mialatt bodor füstöt eregetett, a kávéjába is bele-be-
lekortyolt. Az asszony közelebb húzta hozzá a székét, tenyerét a
férje kézfejére helyezte, s noman megszorította. Csupán egy
pillanat volt ez az érintés, ám a fér megsejtette, mit jelent: Juli-
anna jobban ismeri őt, mint azt csak képzelni is lehet. Tudja jól,
hogy nehéz napokat vészel át rejtélyes betegségével, s ezzel adja
tudtára, hogy őrá mindenkor számíthat. Megköszörülte a tor-
kát, hogy az a kis gombóc eltűnjön a nyelőcsövéből, s csak hall-
gatott restelkedve. Most, amikor minden dolguk kezdene jóra
fordulni, amikor az irodalma is a megérdemelt helyére látszik
kerülni, nemigen tud a család hasznára lenni! S ha ebbe az alat-
tomos kórba belehal, mi lesz velük?
Felesége mindenképp el akarta oszlatni ezt az egyre sűrűsödő
csendet, szántszándékkal vidámságot erőltetett magára.
– Megjöttek Mariskáék Pestről!
– Gubodyné? – találta ki a fér , noha nem érdekelte.
– Igen. De a két kisebbik gyerek fönn maradt az apjával. Csak
Mariska, Rozika meg Nelli jött haza. Épp a pogácsát akartam ki-
szaggatni, amikor benézett egy pillanatra. Megígértem Mariská-
nak, hogy ebéd után átmegyünk hozzájuk. Volna kedve átjönni?
Az is megteszi, ha fáradt, hogy estefelé értünk jön.
Arany vállat vont, bágyadtan válaszolt:
– Csak menjenek! Most lepihenek egy kicsit, később írnom kel-
lene. De talán majd átmegyek, meglátom.
Egész valóján látszott a fáradtság, kimerültség. Felállt, homlo-
kon csókolta feleségét – az meg is lepődött rajta –, aztán elindult
a dolgozószoba felé. Az ajtó lassan nyílt, óvatosan csukta vissza.
Csak annyit érzett, hogy kimerült, jólesik a csend, az egyedüllét.
És most nem, nem akar gondolni semmire! Még egyszer beleszí-
vott a pipába, aztán félretette. Végignyújtózott a díványon, be-
hunyta a szemét. Váratlanul Pető szelleme lengte körül, kísér-
tette meg. Ennyi volt csak az üdvös gondolattalanság, hirtelen
Egressyéknél találta magát. Ó, ostoba szellemidézés! Mi lehetett
az? Delejesség, hallucináció, vagy valami egyéb magnetikus erő,
hogy tényleg azt kellett éreznie: költőbarátja lelke ott van a szí-
nész koppantó asztala fölött. És levelet diktál halálának körül-
ményeiről. „Kilőtték alólam a lovat, elhanyatlottam a harcme-
zőn, órákig aléltan hevertem, valamikor estefelé térve magam-
hoz. Mellemen éktelen seb, csupa vér mindenem, nem is hittem,
hogy élek, de mégis vezérelt az ösztön. Egy tengeriföldet irá-
nyoztam be, s mentem, mint a holdkóros. Meddig bírom, mi lesz
velem? És bukdácsoltam, csörtettem a kukoricásban, csatako-
san, véresen, és akkor valami félelmetes zaj támadt a hátam me-
gett, de én nem fordultam meg, csak vonszoltam magam to-
vább, és egyszerre csak valami megkönnyebbedés döf belém, s
látom, hogy egy pika hegye kivillan a mellemen. És eldőltem,
fájdalmaim nyomban megszűntek, lelkem elhagyta porhüve-
lyét, s én megláttam fölülről, hogy mi is történt. Élettelen tete-
y g gy
mem szuronnyal átdöfve hever a kukoricaszárak között, s a
fegyvert egy lovas kozák éppen rángatja ki belőlem.”
Mintha szendergett volna valamennyit. Az ember alkalmazko-
dó, még ezt az oktalan szellemidézést is képes magában elfásíta-
ni. Hanem a jelen! Ismét szíven ütötte az asztalnál előtörő, sötét
sejtelem. Mi lesz velük, ha elhatalmasodik ez a rettenetes ideg-
baj? Mi történik, ha már egyáltalán nem fog tudni dolgozni? Va-
jon meddig nyomja az ágyat, mennyi szenvedést okoz majd sze-
retteinek, mire kiszenved? Legjobb lenne visszatérni Szalontára,
ott valahogy barátibb képe van a halálnak…
Hirtelen elhatározással felült, megdörzsölte száraz szemét,
zsongó homlokát. Mozogni, mozogni! Talpra állt, fel-alá kezdett
járni, az ajtótól az ablakig. Úgy gondolta, hogyha ezt nem teszi,
megakad a szíve, s megszűnik dobogni.
Hanem váratlanul az íróasztalához ült, kioldotta a legköze-
lebb eső mappa zsinórját. A diákok írásbeli dolgozatai voltak
benne. Kivette a legfölső irkát, fellapozta a fogalmazványt. De
aztán becsapta, összecsomagolt. Ma alkalmatlan a javításra. Kü-
lönben akad ennél fontosabb dolog is. Mondjuk, Goethe balladá-
ja, melyet Csengery Antal bízott rá. Lefordította már, csak a kí-
sérőlevél megírása volt hátra. Mikor a levéllel készen volt, új pa-
pirost helyezett maga elé. És csak nézte, nézte, a szeme elkáprá-
zott tőle, mintha érintetlen hófoltot bámulna.
Talán mégis van remény! Négy évvel ezelőtt is átment egy
ilyen időszakon. Károlyi gyelmeztette is, hogy a hipochondria
időnként elmúlik, aztán visszajő. Ez bizonyára így lehet, de akit
születésétől kísér a gümőkór, folyton sípol a füle, zúg a feje, aki-
nek úgy fáj az aranyere, hogy üvölteni tudna, annak már nem a
hipochondria a fő baja!
Hiába udvarolta, kecsegtette a tiszta papirost, nem jött felül-
ről gondolat, hogy azt lejegyezze. Egyszerre azonban szóról szó-
ra eszébe jutottak a négy évvel ezelőtti, hasonló testi és lelki ál-
lapotában kiszenvedett sorai: Meddő napok! Üres lapok! / Kezdet
elég, de semmi vég! / Lesz-e idő, valaha még, / Melyben erőt s kedvet
kapok?
Mintha csengős lovas kocsi állt volna meg a ház előtt, aztán
egy perc múlva továbbindult. Arany felállt, a könyvespolc felé
lépett, hogy leemelje azt a kötetet, amelyik leginkább kelleti ma-
gát. Már éppen nyúlt volna Ovidius után, amikor valami mo-
toszkálást hallott a konyhában. Csak nem hazajöttek volna? Fur-
csa lenne, mert estig mondták. Elindult az ajtó felé, ám ekkor
kopogtattak.
– Szabad!
Az ajtó fölpattant, és egy alacsony termetű, sűrű hajú fér ,
vagyis Gyulai Pál lépett be. Élére vasalt pantallóban, divatos, de-
rékban karcsúsított kabátban volt, ingének magasított nyakán
bokorra kötött, kék nyakkendő pompázott. Huncut arcát rövid-
re nyírt körszakáll fedte.
Arany egészen meglepődött, s még a száját is eltátotta a cso-
dálkozástól. És előbb cselekedett, mint szólt: odalépett és mele-
gen ölelte, szorongatta a kis embert.
– Pali! Palikám! Te lennél az, csakugyan?! Hogy jutottam
eszedbe! Az Isten súgta meg, de jól tette!
– Talán az alkotás meghitt pillanatában zavartam meg a költő
urat? – vigyorogta megindultan Gyulai. – Rosszkor jöttem vol-
na?
– Dehogy, dehogy! – csóválta Arany a fejét. – Te soha nem jö-
hetsz nékem rosszkor! Azt hittem, Julisék tértek meg a szom-
szédból, azért bámultam úgy rád, mint borjú az új kapura. De ül-
jünk le a konyhában! Nagyobb a tér, közelebb a bor. No, gyere
csak, gyere!
Arany minden testi és lelki fájdalmát ledobta, csak a barát szá-
mított, az iránta érzett szeretet. Kortyolgatták a bort, szivarfüs-
töt eregettek, egymás szájából kapkodva ki a szót. A házigazda
boldogan adta át magát az elmés társalgásnak: végre valaki, aki
előtt levetheti az élet sok nehéz nyűgét, s akinek olyat is mond-
hat, ami miatt tanártársai gyanakodva méregetnék. Mert más
volt ő, amikor nem pedagógusként, hanem mint bohém költő
nyilvánulhatott meg. Betegségéről csak félmondatokban tett
említést, nehogy elborzassza kedves vendégét, de Gyulai így is
kitalálta, hogy elég válságos helyzetben van a Toldi híres szerző-
je.
– A baj, az baj, szépíteni ugyan lehet – mondta, s egy füstkari-
kát fújt a levegőbe. S hogy ezt hirtelen nem találta ideillőnek, a
tenyerével ellegyezte. – Az a te legnagyobb bajod, édes barátom,
hogy mindennek túl nagy feneket kerítesz. Kétségtelen, sokat
dolgozol, neked ezt nem kellene már, de a pihenéssel rosszul sá-
fárkodsz. Nem tesz jót neked az örökös töprengés, minden apró
gondot felnagyítasz, állandó nyugtalanság kínoz, önbizalmadat
hagyod meginogni…
Arany a szavába vágott.
– Ha ez hipokondria, akkor aligha létezik ennél kegyetlenebb
nyavalya. Nem tudom, van-é neked fogalmad arról, mit jelent
az, ha az ember nap mint nap leeresztett húrú hegedűn kény te-
len játszani. Hiába mégy társaságba, ott is egyedül vagy, óhajtod
a magányt, aztán a csendes percek kínokat zúdítanak rád. Futsz
az öröm elől is, mert az is fáj, mint betegnek a kacagás. No, és az
iskolában jó képet kell vágnod, és szavaidat is megválogatni. Be-
járni, tanítani, dolgozatot javítani, mert különben a család éhen
hal. És mindenütt vigyázni, hogy ne lássák rajtam ezt az alatto-
mos kórt, ó, barátom, kutya élet ez!
Gyulai indulatos mozdulatot tett. Rövid karja mókásan len-
dült, s ez röpke derűvel jutalmazta a keserű házigazdát.
– Itt kell hagynod Kőröst! Nem neked való ez az életmód. Sok-
szor elmondtuk már, Csengery, Jókai, én is, de te mégsem hall-
gatsz ránk. Gyere föl Pestre, hagyd a hozzád méltatlan gondot
hátra!
– Minek, Palikám? Ott se lenne jobb. Már én csak oda mennék
legszívesebben, ahol biztosra venném a megnyugvást. De olyat
nekem senki sem kínálhat, majd csak odalent… Én már itt is, ott
is vesződnék, úgyhogy egyre megy, hol.
Elhallgatott, restelkedve hajtotta le fejét. Gyulait aggasztotta,
hogy barátja megint kezdi elveszíteni kedélyét, igyekezett más-
ra fordítani a szót.
– Költői munkákkal kellene elfoglalnod magad. Ha olyan dol-
gokat csinálnál, ami kedvedre való, hamar kijönnél a melankóli-
g j
ából. Mi foglalkoztat most? Ballada, új eposz?
Arany föl se nézett, úgy válaszolt:
– Semmilyen hosszabb munkához nincsen erőm. Ha mégis be-
lefogok valamibe, csak vergődöm, kínlódom, a vége töredék
lesz. A csomó töredék, mint diribdarab cserepek, csak búsítják a
fejem, emlékeztetve engem arra, hogy hasznavehetetlen va-
gyok. Meg különben is, minek, kinek írjak? Vagy el sem olvas-
sák, vagy, ha igen, azt mondják rám, aberrált vagyok.
– Ugyan, János, hát még mindig nem kérgesedett meg lelked
ezen része! Ha magasztalnak, az a baj, ha pedig békén hagynak,
akkor az. Amit eddig alkottál, az már ajánlólevél az örökkévaló-
ságba. Ha nagy fába most nem szeretnéd a fejszédet vágni, pró-
bálkozz könnyebb, rövidebb művekkel. Írj kis lírai verseket!
– Hogy eláruljam középszerűségem? Erre ne kérjél, barátom!
Vagy maradok a népi epikánál, vagy ha nem megy, hallgatok.
– De, menni fog az, Janim, csak légy magadhoz türelmes! Pest-
re jössz, munkát vállalsz valamelyik szerkesztőségben. Az meg-
lásd, kedvedre való lesz, kigyógyulsz bajaidból, és befejezed a
Toldi harmadik részét.
Aranyban ott bujkált a kétség. Csak az ellentmondásban vélte
őszintének magát.
– Áh, a folyó mindig egy irányba folyik, nem fordul az vissza. S
én időszerűtlenné válok. A népies hang lassan kikopik a divat-
ból, mint a vágott orrú csizma. Fordult a világ, az új szita már a
szögön függ. Mit keresek én itt? Mind jobban bánt a lelkiismeret,
én is egy voltam azok közül, akik a magyar költészetet leron-
gyolták. Behoztuk a nyers, pórias idiómákat, ami ellen Kazinczy
úgy kikelt.
Gyulai felpattant, egész lénye tiltakozott. Majdhogynem
összefüggéstelenül hadarta a szavakat:
– Az ördögbe is ezzel a szamársággal… dehogyis, Jani! A népi-
esség elleni támadások csak az ostobák és irigyek szócséplései. A
maguk tehetségtelenségéből indulnak ki, azt hiszik, vagy in-
kább azt akarják mással elhitetni, hogy a népi egy ügyűséget iro-
dalmasítani bárdolatlanság! Olyan, mondják, mint terített asz-
talnál porcelántányérok, ezüst étkészletek mellett bicskával sza-
lonnázni!
Arany fölvetette a fejét, magához ragadta a szót.
– Engem igazolsz, Pali! Sokan még ma is azt hiszik, azért ír va-
laki népies nyelven, hogy paraszti gusztusát erőszakolja rá a
már ki nomult igényű világra.
– Jó – igyekezett nyugalmat erőltetni magára Gyulai –, jó, ne
viseljünk már se parókát, se pörge kalapot! A költészet népiessé-
ge pusztán csak a hiteles hangot legyen hivatott szolgálni a
megannyi fölösleges cicoma helyett. Aki művi, kényeskedő érzé-
seket közvetít, az ugyan már nem népies, de még nem is szalon-
költő, egyszerűen hazugláré komédiás!
A dikció élénkítő hatást tett Aranyra. Gyulai ezt észlelte, és
energikus szavakkal nekirontott a modern szépelgőknek, a nyu-
gatot majmoló rkászoknak, akik üres érzelmek szappanbubo-
rékait eregetik a légbe, és el vannak telve magukkal. Azzal a fel-
kiáltással, hogy kiszorítják a póriasságot, kétértelmű kifejezé-
sekkel, nyakatekert szóösszetételek kiagyalásával hirdetnek új
költői iskolát. Hosszan fejtegette még tűzzel és haraggal, hogy a
szájhősök világa kezdődik el, akik csak bírálnak, kritizálnak, de
képtelenek eljutni az alkotás elíziumi állapotába. Hirtelen meg-
állt Arany előtt, s szinte szemrehányással mondta:
– De minek is beszélek! Úgyis hiába. Meghallgatják az embe-
rek, bólintanak rá, azzal vége. Marad minden a régiben. Tenni
nem tesznek semmit a nemes ügyért.
Arany eltűnődve pislogott rá.
– Tenni? Ugyan, mit lehetne tenni?
– Hah! – ragadta irhán Gyulai a kérdést. – Itt van a kutya elás-
va! Sokat! Nagyon sokat lehetne tenni! Kíméletlenül irtani a
dudvát, pallérozni a köznyelvet, felkarolni az örök érvényű érté-
ket!
Arany hirtelen ráeszmélt, hogy csőbe húzták.
– Palikám, ne nézzél nyeretlennek! Veszekedős lapot akarnál?
Nem elég ennyi békétlenség, még az irodalomban is üssük-vág-
juk egymást?
Gyulai a fejét ingatta.
y j g
– Lehet, hogy félreérthető voltam. Igyekszem pontosabban fo-
galmazni. Náladnál senki sem illetékesebb, hogy harcba szálljon
a tényleges értékek védelmében. Pető , Vörösmarty meghalt,
hát ki lenne hivatottabb Arany Jánosnál, hogy táborába gyűjtse
a legjobbakat, s tisztító küzdelmet kezdjen?
A házigazda felsóhajtott, és kissé szánakozva tekintett barát-
jára.
– Szóval itt hagyni Kőröst, felköltözni Pestre, ott lapot csinál-
ni. Ide akarsz megint kilyukadni?
– Minek tagadjam? De el kell hogy ismerd, erre égető szükség
lenne!
Elnevették magukat. Sokáig évődtek még Gyulai ajánlatán,
míg Arany megelégelte, és fordított egyet a társalgás menetén.
– Beszélj inkább valamit magadról! Mi újság Pesten?
– Július 31-én oltár elé vezetem Pető sógornőjét, Szendrey
Máriát.
– Ezt csak most mondod, te imposztor?
– Azért az irodalom fontosabb, Jani!
Ezen mindkettejüknek nevetni kellett.
⸎
Az iskolát napról napra súlyosabb tehernek érezte. A dolgozatja-
vítás idegőrlő, időrabló tevékenysége mellett még egyéb dolgok
is szomorították. Lassanként elszállingóztak jeles tanártársai,
akiknek távozását sok kis tragédiaként élte meg. Legelőbb el-
ment Jánosi, őt követte Szász, majd Ács Zsigmond, végül Mento-
vich. „Új, ifjú emberek jőnek – számolt be sógorának melankoli-
kus áthallással –, kik közt az ember kénytelen érezni, hogy már
vén. Három vagy négy van, kikkel gyakrabban összejövünk, a
többit úgyszólván csak az iskolában látom. Ide s tova én leszek
az utolsó mohikán.”
Őt is hívták, pár éve Kecskemétre, méghozzá igazgatónak, de
nem vállalta. „A mostani viszonyok közt inkább szeretek közle-
gény lenni, mint káplán. Ha már e kenyeret kell ennem: Kőrösön
ép oly jó, ha nem jobb, mint akárhol.” ‘57 vége felé Pompéry Já-
nos azzal kereste meg: nem ambicionálná-e Pesten egy újonnan
állítandó kereskedelmi iskola? Magyar nyelvet és irodalmat ta-
nítana ezernégyszáz forint zetésért. Arany úgy gondolkodott:
jobb aligha lenne, mint itt. Új viszonyokhoz, emberekhez szokni!
– még a gondolatától is irtózott.
Debrecenben is szívesen látták volna, taníthatta volna a keleti
országrész legjelesebb kálomista diákjait tanári oklevél nélkül!
Mindenképp bizarr kihívás, legyezgette is kicsit a hiúságát,
mégis elhárította. Marad minden a régiben, elég a megszokott
helyen életben maradni, dehogy hiányoznak neki felzaklató vál-
tozások. Az Arany család felemás állapotát jól tükrözte Arany Ju-
liska levele, melyet ‘57 október 13-án írt Rozvány Erzsébetnek.
[4]
A szünidőket igyekezett gondtalan pihenésre fordítani, Sza-
lontát, ha lehet, soha ki nem hagyni. Szülővárosa egyre látvá-
nyosabban fejlődött, nem győzött csodálkozni rajta; így írt erről
Szilágyi Istvánnak: „Alig ismertem a pátriára, annyit épült és
szépült. Nagyon jól fogadtak, mégis oly furcsán éreztem maga-
mat. Oly idegen voltam. Furcsa, furcsa ez az elszakadás megszo-
kott körből. Némelyikkel nem volt annyi lelkem, hogy a régi
meghitt lábra állítsam magamat: erőnek erejével respektálni
akartak.” De minden alkalommal, ha Szalonta felé vették az
irányt, az egész Arany család azt mondta: hazamegyünk. Aztán
„otthon” annyi új „tárgy”, új arc, változás fogadta őket, hogy azt
kellett érezniük, a város távolodik tőlük, már jobbadán csak lá-
togatónak érzik magukat benne.
Ebben az évtizedben sok-sok terve hiúsult meg, avagy maradt
töredék. Ennek dacára ismét belefogott egy nagy munkába. Az
utolsó magyar címet gondolta ki, három énekre tervezte, kicsit
Byron modorában. Az Ázsiában maradt s ott elpusztult magyar-
ság végnapjait akarta elregélni. Az alapeszme Julianus barát út-
járól a pápának küldött jelentésből sarjadt. Arany elképzelése
szerint egy másik barát érkezik az őshazába, s az ottmaradtakat
a Kárpát-medencébe hívja. Egy rab király váltságául nyerhet-
nének átmenetet a szomszéd országon, ámde a magyar fejede-
lem leánya szerelembe esik, és megszökteti a fogoly herceget. Az
miután hazajut, haddal tér vissza, és követeli a lányt, kit a törvé-
nyek szerint halálra ítéltek. A magyarság hősies, „nagyszerű”
halálra szánja el magát, melyben mind egy szálig elvesznek,
utolsónak a vezér is.
Belekezdett, de hamar ráunt. Szabadidejében kedélybeteg,
időváltozáskor órái, mint sógorának írta, „posványszerű, egy-
hangú tespedésben” teltek. Azt is lehetségesnek tartotta, hogy
félreteszi költői tollát, és mostantól ponyvaregények írásával
szórakoztatja el magát. Mindig is szeretett volna hosszú prózát
írni, Jósika, Jókai, Kemény regényei mindig felüdítették, meg-
nyugtatták, de valahogy nem volt hozzá kellő bátorsága. Óriási
felelősség megírni egy olyan románcot, amely elnyeri az olvasó
tetszését. Hisz az a műfaj sem alábbvaló, mint a költészet, s
minthogy ott hatalmas az olvasótábor, sokkalta több az intrikus
is. Attól pedig isten ments’, van neki anélkül is elég baja.
Visszatért régi rögeszméjéhez: unos-untalan fejtegette a ma-
gyar verselés természetét. Gyűjtötte szorgosan a népdalsémákat
magának. Verstechnikai fejlődése jórészt tulajdon gyűjteményé-
nek elemzéseiből fakadt. „Ha a népdalainkon végig nézünk, alig
fogunk állandó tiszta mértékezést találni magában a dalnak
nyelvi részében, hanem a zenét kell felhozni segítségül.” A ma-
gyar verssor 2, 3, 4 tagú ütemekből van egyberakva, meghatáro-
zott szótagszámmal. Az ütemnek a hangsúlyos versben nincs
olyan megkövült mértéke, mint a szapphói vagy alkaioszi sor-
ban – vélekedett –, az ily feszes megkötés egyhangú lenne, a ma-
gyar ritmusnak pedig jelleme a változatosság. Ezen kérdésekben
vitába szállt Fogarasival, Szén yvel, az előbbinél a hangsúly -
gyelmen kívül hagyását kifogásolja, a másiknál a verslábak he-
lyes megítélését vitatja. „A népiesség öntudatra hozott bennün-
ket. A szűk és egyoldalú idealizmusból kivett. A költészet ezen
túl nem lehet elválva a nemzetiségtől. De óhajtandó, hogy ne-
mesedjék. A népiesség maradjon illő határok között. Ne akarjon
minden költő népies lenni.”
Negyvenkét évesen a következő kesernyés ítéletet fogalmazta
meg létéről: „Minden évszak közelebb visz a hanyatláshoz. Sem-
mi ez, hadd járjon le minél előbb!”
j j
Azonban soha nem hagyta el a bizakodás. A nemzeti érzések
újraéledése az irodalom terén is mutatkozott. A Kazinczy-ünnep
után nem sokkal megnyílt az Erdélyi Múzeum, felavatták Kisfa-
ludy Sándor szobrát Balatonfüreden, elkészült Niklán Berzsenyi
síremléke; ezek a rendezvények valójában irodalmi ünnepek.
Eötvös kezdeményezésére tervbe vették a Magyar írók Segélyegy-
letének megalapítását, hogy ne okozzon meghasonlást az el-
hunyt literátor hozzátartozóinak támogatása. Arany ennek tit-
kon rettenetesen megörült. Talán még megéri, amikor az egylet
jogerőre emelkedik, s ha majd kiviszik a stiglickertbe, ami akár-
mikor bekövetkezhet, szerettei jogosultak lesznek szubvencióra.
Feltámadt egy régi gondolata: valami irányadó irodalmi lapot
kellene indítani, hogy meggátolja a költészet satnyulását, csú-
nyább szóval elaljasodását. Elképzelését közölte Csengeryvel, aki
sietve válaszolt neki: „Én és Kemény rendkívül örvendtünk el-
határozásodnak, nem csupán azért, hogy ez körünkbe hozna,
hanem azért is, mert szépirodalmi törekvéseink egyik központja
lennél, mitől igen sokat várunk.” Arany fejéből kiszaladt a vér
ennek olvastakor: azt ő nem ajánlotta, hogy elvállalja a lapot, s
költözik nyomban Pestre!
Mielőtt azonban megírhatta volna szabadkozó levelét, Eötvös-
től kapott kopertát: „Én és Deák ellenben azt hisszük, egy szép-
irodalmi lap, melynek élén neved áll, számíthat a közönség jóko-
ra pártolására. Egyáltalán Deák határozottan úgy vélekedik,
hogy téged ki kell ragadnunk azon lélekölő állapotból, s irodal-
mi központunkra hozni. – Bármiként mondta Deák, de amúgy is
szégyen volna, ha független állást nem tudnánk itt számodra
biztosítani.”
Arany személye körül megpezsdült az élet, Csengery teljes
energiával vette kezébe az ügyet; egy hónap múlva már küldi
Heckenast ajánlatát, aki a lapot kész lenne saját költségén kéthe-
tente kiadni. A kezébe leszámolna nyomban háromezer forintot,
mint szerkesztőnek és a cikkek díjazására. Ezenfelül minden
egész éves elő zető után öt forint illetné a szerkesztőt; az évi díj
tíz forint, ha az elő zetők száma nyolcszázon alul marad, a ki-
adó visszaléphet; beleszólást kér a program és cím megállapítá-
sába.
Arany összeszedte gondolatait, s megírta Csengerynek, miféle
kifogásai támadtak. Először is, semmi különbséget nem lát eb-
ben az indulásban más, hasonló lapok kezdéséhez viszonyítva:
„Tehát ott leszünk, ahol a többi lappal vagyunk.” Másodszor:
„csupa kétség, lesz-e elegendő elő zető.” Harmadszor: „kell-e a
nagyközönségnek a jó olvasmány?” Negyedszer: „Honnan vegye
a lap íróit?”
Ennyi akadékoskodásra Csengery kedvetlenül re ektált: „Bár-
mennyire óhajtanálak egy szépirodalmi lap élén látni, el kell is-
mernem, hogy kedélyed és szertelen lelkiismeretességed nem
szerkesztőnek való – Látod az eszményt, s mert viszonyaink
közt nem tartod elérhetőnek, megközelítésén sem törekszel. A
lelkiismeretes és okos ember számot vet erejével és a nehézsé-
gekkel, s a lelkiismeretleneknek és nem okosoknak hagyja a cse-
lekvést.” No, ez viszont módfelett rosszulesett Aranynak, még-
hozzá azért, mert nagyon pontosan fogalmazta meg alaptermé-
szetét. Magába kellett szállnia, és elismerni, hogy az értelmes
kételkedők sok esetben azzal követik el a legnagyobb hibát, hogy
birkamód hagyják a balga, félművelt vakmerőt előretörni. Híj,
de bután vannak e világon kiosztva a „nagy, drámai” szerepek!
Nincs más hátra, megemlítette Tompának a kínálkozó lehető-
séget, mondjon rá ő valami okosat. „Oh édes barátom – érkezett
sietve a válasz –, ne menj te arra a Pestre! – ott lennél még igazán
beteg, beteg lélekben, testben és hitben.”
‘60 április elején fölutazott Pestre Juliskáért, aki még mindig
Csengeryéknél vendégeskedett; a lapalapítást Arany is, Csen-
gery is tapintatosan kerülte. Ám alighogy apa és lánya elutazott
– Juliska egyvégtében arról áradozott, milyen jó volt neki a fővá-
rosban, s hogyan pesztrálta kedves vendéglátói gyermekeit, a
négyéves Lórántot meg a kis Olgát –, Csengery mintha megérez-
né Arany kedélyváltozását, új ötlettel állt elő: „Kilátásunk van
arra, hogy a Kisfaludy Társaságot rendezhetjük. Volna-e kedved
elvállalni az igazgató-titoknokságot?”
Arany ismételten dilemmába esett: akarná is meg nem is!
„Kedvem, hisz az volna, de erőm, képességem…? – válaszolta.
Titkon azt remélte, hogy ezt az állást már össze lehetne kötni a
tervezett lappal, vagyis a társaság égisze alatt indíthatnák meg.
– Talán fölelevenednék köztetek, mint a holt szén eleven társai
között… – nyílt meg végre őszintén. – Soha nem éreztem annyi-
ra, mint ez évben, hogy szakadnom kell innét.”
Közben az Akadémia is biztatta, hogy számítanak munkássá-
gára, örömmel vennék, ha végre körükben élne. Toldy Ferenc
rágta a fülét, hogy versenyezzen a Nádasdy-díjért, mentené már
meg a költészet becsületét. 1860 húsvét napján aztán történt
valami, mire az Akadémia megtisztelő költői feladattal bízta
meg: eldördült Döblingenben a pisztoly, amely kioltotta Széche-
nyi életét. Aranyt költemény megírására kérték fel, száz arany
jutalom fejében. A gyászünnepet őszre tették, hogy minden a
legmegfelelőbb legyen, méltó az Akadémia megalapítójához.
Emlékbeszédre Eötvös Józsefet kérték fel, aki már megmutatta
ragyogó képességeit a Kisfaludy-ünnepélyen. Arany hivatalosan
csak egy hónap habozás után felelt Toldynak: „Én, ki évek óta –
és bizony nem önkényes – hallgatásban sínylek, most írjak, s ír-
jak egy Széchenyiről, amilyet róla, amilyet tőlem várnak: való-
ban ez elnyom. – Azonban tennem kell valamit, a dolog nyilvá-
nossá van téve, az egész ország várja. – Reputatióm, akadémiai
létem függ tőle, s így mindenesetre lesz valami.”
Micsoda teher! Úgy érzi, széjjel van hullva, elkerüli az ihlet, a
szünidőt várja.
Sétái alatt, melyeken most nem tűrt meg senkit maga mellett,
kis zsebkönyvébe jegyzetelte gondolatait. Legelőbb prózában ir-
kálgatta le őket, s amikor az eszméket igaznak, sajátosnak, kifor-
rottnak ítélte, hozzáfogott a versbe öntéshez. Bezárkózott szobá-
jába, fölidézte Széchenyi korát, életét, tetteit, szellemét, ország-
építő munkáját, analógiába állítva mondai hősökkel. Szeptem-
ber 11-én megelégedetten utazott Pestre: kész a vers, mellyel
nem kell talán szégyenkeznie. Ez a mű magát a költőt is meg-
nyugtatta afelől, hogy spirituális ereje nincs fogytán, sőt talán
még fejlődni is képes. Csengery, Toldy, Eötvös el volt ragadtatva
g j p g y y g
a költeménytől, s Arany többi dolga is mind egy csapásra rende-
ződött: a Kisfaludy Társaság megválasztotta igazgatójának, a la-
pengedélyt elnyerte, a szerkesztői szerződést aláírta. Micsoda is-
teni kegyek!
Tisztelt Haza !
Miután kegyed, elutazása előtt, engem föl nem keresett, enged-
je meg, hogy én látogassam meg e néhány sorral. Az ember tra-
gédiája úgy koncepcióban, mint kompozícióban igen jeles mű.
Csak itt-ott a verselésben meg a nyelvben találok némi nehéz-
kességet, különösen a lírai részek nem eléggé zengők. De így is,
amint van, egy kevés külsimítással irodalmunk leg jelesb termé-
kei között foglalhat az helyet. Nem tudom, mi szándéka van
kegyednek a kiadásra nézve: én óhajtanám ezt a Kisfaludy
Társaság útján eszközölni, ami remélem, sikerülne is.
Ha óhajtásom a kegyed akaratával találkoznék, akkor sorról
sorra kijelölném a helyeket, hol – semmi esetre sem lényeges –
változtatást gondolnék célszerűnek; vagy belenyug vás esetében
magam tennék rajta egy-két tollvonást, aztán bemutatnám a
társaságnak. Ezt bizony merném tenni visszautasítás félelme
nélkül.
Becses válaszát elvárom. Fogadja leghőbb üdvözletemet a
gyönyörért, melyet nekem műve által okozott, a fényért, mely-
re költészetünket derítni hivatva van. Rokon érzelmű pályatár-
sa
Arany János
⸎
‘62 nyarán Gyulai visszaköltözött Pestre. Arany öröméhez csak
Juliska boldogsága volt fogható, aki Marikát már igen várta. Így
lelkendezett kőrösi barátnőjének az eseményről: „…a kedves és
szép kis Gyulainé köztünk van végre-valahára. Éppen olyan,
mint volt, az a mindenki szeretetét megnyerő, s mindenkit lebű-
völő teremtés. Fölösleges mondani, hogy gyakran, nagyon gyak-
ran vagyunk együtt.”
Bár leginkább kerülték a témát, egy napon mégis szóba került
Szendrey Júlia, s ha már belekezdtek, mindent tudni akartak fe-
lőle. Főleg Julianna.
– Mikor találkoztál nővéreddel? – kérdezte meg kendőzetlenül
Marikát, mialatt kávéját kavargatta.
Aranyék lakásának nagyszobájában üldögéltek ötösben: férj,
feleség, a Gyulai házaspár és Juliska. Nyári délután, odakint lan-
gyos eső szemerkélt, melynek halk surrogása meghitté varázsol-
ta a szobabelső kávéillatú légkörét.
– Másfél éve – felelte Szendrey Marika. – Nem hív, és mi – férjé-
re tekintett – nem erőltetjük. – A kis, ligrán nő kortyolt a kávé-
jából, aztán folytatta: – Elhidegült Árpádtól, napjaikat ugyan
egy házban, de külön szobában élik.
– Te jó isten! – hüledezett Aranyné. – És a gyerekek?
– Zoltán már tizennégy éves. Sajnálom szegény út, sehogyan
se találja helyét a világban. Jobb volna neki Erdődön a nagyapjá-
nál, mert itt nincsen neki jó helye.
– Úgy látom… – köszörülte meg a torkát Gyulai – lappang ben-
ne a gümőkór, aggódni is kell érte.
Marika ijedten kapta tekintetét férjére, mintha meglepte vol-
na túlzott szókimondása, de neheztelés nem látszott arcán.
– Sajnálom Júliát, megvan az ő baja, de nem engedi, hogy se-
gítsek rajta. Pedig, ha őszinte lenne hozzám, megosztaná gond-
jait, legalább könnyebbedne a szíve.
Arany kiitta feketéjét, a porceláncsészét visszahelyezte az asz-
talkára, a kanál diszkréten megcsörrent.
– Talán méltánytalanul ítéltem meg annak idején őt. Valójá-
ban értékes személy, versei sem rosszak. – Arany most elsősor-
ban a Három rózsabimbó című költeményére gondolt, amely pár
y g yp
évvel ezelőtt jelent meg a Napkeletben. – Gyermekeihez szólt, de
ha jól emlékszem, született még utána neki kettő is…
Marika sietett a válasszal.
– Akkor még Zoltán mellett csak Attila meg Árpád volt meg.
Aztán született Viola, aki néhány hónapra rá meghalt. De három
éve megint szült egy kislányt, Ilonát. Édes kis teremtés.
Juliskát ez a beszélgetés lehangolta. Neki a kedves kis Marika a
vígságot, az életörömöt jelentette, ez a szomorú diskurzus se-
hogy nem illett hozzá.
– Olvastam még kislánykoromban a versfordításait – szólalt
meg vidor hangon, hogy oldja ezt a komor tónust. – A császár új
ruhája fölötte mulatságos volt.
Gyulai helyeslően bólintott.
– Igazán dicséretes. Andersent ő fordított először magyarra.
Pető annak idején említette is, hogy felesége olyan művelt,
amilyet minden költő kiérdemelne ezen a világon.
A házigazda gondolatai elkalandoztak. Egy szóváltás jutott
eszébe, ami a kertjükben hangzott el ‘49 áprilisában. „Gondolt-e
már arra, János, mi lenne, ha más lenne a párja?” Így, az idő táv-
latából visszaidézve is felzaklatta a kérdés. Ügyelnie kellett,
hogy megtartsa nyugalmát, nehogy észrevegyenek rajta vala-
mit vendégei. Azóta sem tudta megfejteni, mire gondolhatott
Júlia. Csupán a maga válaszának helyessége erősödött folyvást
benne. Akármi is történt azóta, az ő megbízható, gondos asszo-
nyát sohasem cserélné el egy Szendrey Júliáért.
És véget ért a Szépirodalmi Figyelő vesszőfutása, Heckenast
Gusztáv nem vállalta tovább a donációt. Arany szinte meg-
könnyebbült, belátva, hogy a lap működtetését szabályozó szer-
ződését betartani lehetetlenség a jelen viszonyai között. Mint-
egy jogutódként, ám csupán erkölcsi értelemben, Arany, Gyulai,
Lévay megalakította a Koszorút, amely ugyan szubvenció nélkü-
li folyóirat volt, ámde a maga nemében mégis biztosabban töl-
tötte be szerepét. Létezését azon alapelv szerint igyekeztek biz-
tosítani, amely a civil élet sarokköve is: addig nyújtózkodjunk,
ameddig a takarónk ér.
Arany Laci elkezdte jogi tanulmányait a pesti egyetemen. Apja
megelégedettséggel szemlélte, mily sokrétű ismeretekkel bír a,
s bízott benne, hogy minden iránti őszinte érdeklődését is
hosszan megtartja. És Laci igazolta a beléje vetett reményeket,
sűrűn adta tanújelét jellegzetes, polgárias munkaszervezői ké-
pességének, módszeres, rendezett világlátásának. Hamarosan
elkezdett publikálni a Koszorúban apró, névtelen cikkeket, ame-
lyekben leginkább a léha francia drámákat, vígjátékokat és ope-
retteket, valamint az érzelgős német színműveket támadta kellő
művészeterkölcsi komolysággal.
Madách váratlanul meglátogatta Aranyt. Az ügyvéd Pesten in-
tézte hivatalos ügyeit, s anélkül nem indulhatott haza, hogy
vele nem találkozott. Állt egymással szemben a két ember, mint
két titokzatos fejedelem, akik a szellem birodalmából zarándo-
koltak át e kietlen, sivár földi létbe, hogy végre kezet foghassa-
nak. Madách egy jól táplált, középmagas, kedves embert látott,
kíváncsian csillogó szemmel, Arany egy félénk, nyúzott képű,
törékeny alkatú, harminckilenc éves fér t, aki olyan elővigyáza-
tos reménykedéssel pislog rá, hogy meg lehet sajnálni.
– Isten hozott, barátom, no, örvendek, hogy eszedbe jutottam!
Madách a szavakat kereste.
– Úgy állok kegyelmed előtt, mint aki nem hiszi, ami vele tör-
tént, és attól retteg, hogy a nagy Arany János azt találja monda-
ni: tréfa volt az csupán, hogy a drámát oly nagyra értékelém.
– Ha nem értettél bevezetőmből, hát, meg kell bökjelek az os-
torheggyel: mostantól mi tegeződve csepüljük egymást. – Arany
elnevette magát, mire az ügyvéd savanyú képe is földerült. – Pe-
tő , ha élne, éppen veled lenne egyidős, már az ő emléke miatt
is ott folytatnám véled, ahol ővele abbahagytam.
– Igazán megtisztelő, kedves Jani bátyám, hogy azonmód a vé-
dőszárnyad alá vettél.
– A szellem minden akadályt ledönt, mi sorstársak, a szeren-
cse kegyeltjei, testvérlelkek lennénk. A csillagokban íródott az,
hogy a Kisfaludy Társaság fennállásának legelső évtizedében az
az ismeretlen tévelygő nyert Toldijával, aki aztán a Társaság új-
jászületésének évében bemutathatott egy költői nagyságot, Az
ember tragédiája szerzőjét.
– Tudom, hogy neked köszönhetem ezt a kegyet, Jani, és nem
tudok érte elég hálás…
– Szó sincs róla, Imre! Rosszul értelmezted szavaim. Csupán a
végzetszerűséget óhajtottam kiemelni, hiszen az első díj odaíté-
léséhez mások egybehangzó véleménye is szükségeltetett.
– Vagy így, vagy úgy, de én soha kellőképpen ezt meg nem tu-
dom köszönni, legföljebb alkalmat kérek hozzá, amennyit csak
lehet. Kedves János, engem most kötelesség szólít, nem időzhe-
tek nálad, bármennyire is szeretnék, de jöjj el hozzám Sztregová-
ra, Krisztusra kérlek, látogass meg otthonomban, annyi minden
gyülemlett fel bennem, hogy kifakadok tőlük, mint ama göm-
böc, amibe már nem fért több!
Arany fején rögtön átfutott a válasz.
– Hamarosan utazom Szilácsra, no, útba ejtem én azt a Sztre-
govát, de előre kikötöm, hogy nincsen kedvem zajos társaság-
hoz. Csak véled szeretnék meghitten diskurálni.
– Magam sem akarnám ezt másképpen.
És valóban, Arany Szilácsra menet megállott Csesztvén, ahová
eléje jött Madách és Szontagh Pál. Onnan augusztus 10-én reg-
gel mentek kocsin Sztregovára. A két költő lankadatlan a metri-
káról beszélgetett, mialatt a lovak csendesen ügettek, meg-
egyezve abban, hogy a költészetnek kockázatos eltávolodnia a
dalszerkezettől, ahogyan mostanság egyes poéták vélik s műve-
lik. A vers maradjon az, ami, az időmértékesség milyensége kell
hogy meghatározza a színvonalat.
– Ámbár néha, némely esetben ki lehet törni a szabályok kor-
dájából – vélekedett Madách –, csak hogy kicsit megélénküljön a
monotónia.
– Sőt, olykor szükséges is, Imre. Csak érződjön benne a tuda-
tosság, s ha a versszak utolsó sorában követjük el, talán észszerű
a többi versszak végére is odatenni a formabontó sort.
– Mikor adhatom neked oda a Mózest?
– Készen vagy véle?
– Ó, már tavaly télen befejeztem!
y j
– Rengeteg a dolgom – kesergett Arany. – Olyan verembe es-
tem megint, amibe pedig nem akartam. Nyakamon a Koszorú, a
Kisfaludy Társaság igazgatása lefoglal, mialatt az Akadémia is
hívogat, és a munkáim meg ott vannak félbehagyva. Légy kicsit
türelemmel!
– Én ugyan türelmes lennék, de itt valami – Madách a tulajdon
mellére bökött – erősen sürget. Ki tudja, megélem-e a kiadatá-
sát?
Arany mondhatott volna rá sok mindent, de nem érezte ma-
gát elég erősnek hozzá. Inkább elterelte a szót.
– Nekem, barátom, tizennyolc éves koromtól megvan a fej- és
fülzúgásom. Roppant zavaró állapot, elhiheted. Deák azt mond-
ta, hogy neki is volt ilyenje jó néhány évig, de aztán elmúlt. Ki
tudja, lehet, hogy csak vigasztalni igyekezett.
Madách idővel megbízható szerzővé vált. Arany nagy örömére
az ügyvéd-költő, aki egy ideig megyéje országgyűlési képviselő-
je is volt, szorgosan küldözgette a verseket, majd ‘54-től az elbe-
széléseket is. A sors azonban nem sok időt hagyott a számára.
Madách Imre, Az ember tragédiája szerzője 1864. október 5-én,
mindössze negyvenegy évesen elhunyt. A Kisfaludy Társaság
1865 elején megtartott közgyűlésén együtt búcsúztatták a két
nagyságot: Madáchot az élettől, Arany Jánost az igazgatói állás-
tól. Aranyt új munkakör várta, amelyhez sok reményt fűzött.
Ekkorra Juliska már nem lakott velük, az ő története máshol
és másképpen folytatódott. Arany leánya még atyjánál is példá-
sakban ápolta szalontai barátaikkal, ismerőseikkel a kapcsola-
tot. Egy ideje Lovassy Ferenc, a művészetpártoló uraság is Pes-
ten élt, ahol ugyan Arany csak ritkán fordult meg, leánya és a
viszont annál többször. Volt miről csevegniük, hiszen már Laci
is publikált szerző, fél éve adták ki összegyűjtött meséit, Eredeti
népmesék címen. Egy ilyen összejövetelen ismerkedett meg Ju-
liska Szél Kálmánnal, a atal szalontai lelkésszel. A találkozást
levelezés követte, a levelezésből szerelem lett, aztán a lelkész an-
nak rendje és módja szerint megkérte a szülőktől a lány kezét.
Arany még hezitált volna a vejjelöltön, valami nem tetszett neki
benne – mintha túlzottan világ és bohém lett volna egyházi
g gy
ember létére –, de nejét Kálmán levette a lábáról. Hiába élt Juli-
anna az ország leghíresebb költőjével, hiába tartoztak baráti kö-
rükhöz országnagyok, Jókai, Deák, Csengery, Gyulai, Eötvös,
Aranynénak egy református lelkész, aki a szalontai templom-
ban tartja istentiszteleteit, ahová ő gyermekkorától járt, még
tán a császárnál is nagyobb rangot jelentett.
– Juliskám, annyit felelj csak nekem – fordult lányához az apa
–, olyan ember ez a Kálmán, akit szeretni tudsz?
– Igen, édesapám. A levelei győztek meg engem arról, hogy
rendes emberhez fogom az életemet kötni. Kicsit talán bohém-
abb, mint ahogy az egy lelkésztől elvárható, de éppen ez a meg-
nyerő benne.
– És úgy véled, Szalonta megfelel neked? Szívesen térsz haza
szülővárosodba? Kedvvel élsz majd ott?
– Szalontánál jobb helyet elképzelni sem tudok. Annyi kedves
ismerős, rokon lakik ott, hogy sehol másutt nem érezném
annyira otthon magam.
Mi tagadás, a vő külföldi egyetemeken tanult, nagy műveltsé-
gű, kifogástalan jellemű fér nak tűnt fel. 1863. augusztus 9-én
fogadtak örök hűséget Pesten. Az a Török Pál eskette őket, aki
Aranyt annak idején Kisújszállásra hívta preceptornak, és ren-
delkezésére bocsátotta a könyvtárát, de immár püspöki rangban
állt. A legszűkebb baráti körben zajlott a szertartás, Juliska egy
hétre rá töltötte be huszonkettedik életévét.
A atalok Szalontára költöztek, ahová Arany mindig is vissza-
vágyott, és ebben aztán maga is megnyugodott: mennyivel
meghittebb lesz ezután hazautazni, mi több, ha anyagilag telje-
sen függetlenné válik, visszatelepedni szülőhelyére. Juliska be-
költözését a szalontai református parókiára a Magyar Sajtó is
megírta, Szélhordta menyecskének nevezve az i asszonyt. Ercsey
Sándor nyomban megírta Aranynak az eseményt, melyre a költő
így válaszolt: „Leveled a mai napon örömmel vettük. Örömmel,
mert semmi bajról nem panaszkodol benne magatokat illetőleg,
s mert csak abból tudtuk meg bizonyossággal, hogy a Magyar
Sajtó bolond újdondásza szerint is Szélhordta menyecske megér-
kezett Szalontára, miről még eddig sem maga, sem férje nem tu-
g g g j
dósítá a levelet epedve váró anyját. Vagy igen jól van dolga, vagy
rosszul, hogy nem ír.”
Napvilágot látott A walesi bárdok, amelyet évek óta magával
cipelt, és javítgatott, mint Leonardo da Vinci a Mona Lisáját.
Aranyt ez a vers azóta foglalkoztatta, amióta felkérték egy csá-
szárt dicsőítő óda megírására. Arra ugyan nem bírta rávenni
magát, de lelkiismeretét megnyugtatandó, bírálattal illetni az
uralkodót hajlandónak mutatkozott. A közönség megértette a
költő tiltakozását, somolyogva olvasták, szavalták országszerte
a verset, népszerűsége jócskán megnőtt. A különös, áthallásos
ballada eljutott a kamarához, és hamarosan a császár füléig is. S
ez már a kor szava volt, Ferenc József elviselte a fullánkot, és el-
tekintett attól, hogy a hon első számú poétáját kikezdje. A balla-
da 1863-ban a Koszorú című lapban jelent meg először. A verset
Arany János a cenzúra miatt nem mint szerző, hanem mint az
óangol ballada fordítója írta alá.
Történt egy eset a megjelenés után pár nappal, amely Aranyt
meggyőzte arról, hogy amit tett, helyesen tette. Halra támadt
gusztusa, fogta a kalapját, sétabotját, elindult. Nem volt messze
a Városháza tér piaca, ahol a múltkor szép harcsát látott egy –
így jegyezte meg magának – hunyorgó szemű fér nál. Meg is ér-
kezett a piacra, és lassan, gyelmesen elkezdett bandukolni a kí-
nálandó holmi között. Legtöbben amolyan négy-hat négyzet-
méteres ponyvára rakták ki portékáikat, de akadtak, akik talics-
káról, szekérderékból árultak. Lehetett itt olcsó pénzért lisztet,
mézet, zöldséget, gyümölcsöt, bort vásárolni, közvetlenül a Pest
környéki termelőktől. Húsféleséget is nagy választékban kínál-
tak, a vágott marhától kezdve az élő barom ig. Népviseletbe öl-
tözött kofák, állattenyésztők, parasztok szólították meg a költőt.
Arany arra gondolt, hogy majd karácsony előtt is érdemes lesz
ide eljönni, hiszen a kopasztott libától a szépen megperzselt, fél-
bevágott malacig minden beszerezhető. És látott libamájat, sza-
lonnát, hurkát, kolbászt, tepertőt, babot, lencsét, burgonyát, kö-
lest. Aztán elmosolyodott magában. Fölösleges ezekért a piacra
jönni, hiszen a vidéki rokonság ellátja őket e élével, csak férjen
a kamarába.
És észrevette azt az embert, akit keresett. Ott ácsorgott azon a
helyen, ahol legutóbb is. Arany odalépett hozzá, belenézett a
vesszőkosarába, és nem csalódott. Egy hat-nyolc font súlyú har-
csa és egy annál valamivel kisebb ponty hevert benne.
– Adjon isten minden szépet uraságodnak! – hajtotta meg előt-
te fölsőtestét a hunyorgó, ravaszkás tekintetű fér .
Aranynak tetszett, hogy a halárustól nem a mostanában di-
vatba jött „alázatos szolgálatára” köszönést hallotta.
– Fogadj isten, atya ! Hogy méri a harcsát?
– Rugós mércén, instálom.
Arany vette a tréfát.
– Már úgy értem, hogy mennyiért adja?
– Attól függ.
– No, mitől?
– Ki kéri?
A költő eltöprengve simogatta meg rövid körszakállát.
– Lát rajtam kívül valakit?
– Látok itt sokakat. Nem tudhatom, hogy magának kéri-e.
– Magamnak hát – dörmögte kissé türelmét vesztve a vevő.
– Ja, mert uraságodnak ingyenben számolnám.
– Ingyenben? De az kegyelmednek hol lenne üzlet?
A halárus egyik szeme szinte egészen csukva volt, a másik sze-
me viszont élénken csillogott.
– Nekem már megérte rég. A Toldiért, A walesi bárdokért meg a
többiért. Mert, ugyebár, uraságod Arany János, a költő?
– Ha tagadnám, hazudnék.
– No, az isten tartsa meg nekünk, fogadja el tőlem a harcsát,
ma reggel fogtam az újpesti öbölnél.
– De nem úgy van az, barátom! Kegyelmed megküzdött érte,
fáradt véle, ennek meg kell adni az árát.
A halász szende mosollyal az arcán a fejét csóválta.
– Én megfogadtam, hogy ha Arany János belém botlana, én
adok néki ajándékba egy halat. Mert engem úgy megörvendez-
tetett A walesi bárdokkal, hogy arra nincsenek szavak. Én végig-
harcoltam tüzérként a szabadságharcot, sok bajtársam odave-
szett vagy emigrált, látja, kiégett az egyik szemem, üveg vagyon
gy g j g gy g gy
helyébe, és én má’ annyiszor elátkoztam Ferenc Jóskát! Hej, iste-
nem, de megadta neki a versében, de megadta!
A szenvedélyes szavakra az egyik kocsis fel gyelt, közelebb ol-
dalgott.
– Arany János? – És a kezét nyújtotta. – Hadd szorítom meg a
kezét uraságodnak! Kegyelmed a magyarság lelkiösmerete, a bé-
kés emberek reménysége! Fogadjon el tőlem egy demizson bort!
Jóféle, Budafokon termett!
Arany hol az egyik, hol a másik fér felé pislogott értetlenked-
ve.
X.
⸎
Juliska gyorsan felépült a gyermekágyból, igazolva ezzel orvosa-
it, de a tél beálltával a láz ismét leverte lábáról. Méhgyulladást
kapott, ami görcsös hasfájásban jelentkezett, s az elégtelen
gyógykezelést követően hashártyagyulladássá súlyosbodott.
Ágyánál rendre Lina virrasztott, a sógor felesége, a beteg min-
den mozdulatát, kérését lesve. Kálmán nem merte a szülőket
mindjárt megijeszteni, ennélfogva csak akkor sürgönyözött,
amikor már azt hitte, felesége túl van az életveszélyen.
Aranyt az akadémiai teendők erősen gátolták abban, hogy si-
etve beteg lányához utazzon. Veje sürgönye éppen a nagygyűlés
napján, december 11-én érkezett, amikor titkári beszámolóját
kellett megtartania. És még hátravoltak a plenáris ülések 13-án,
s utána az abból fakadó haladéktalan feladatok. Rettenetesen
furdalta a lelkiismeret, azonban december 16-án olyan meg-
nyugtató sorokat kapott vejétől, hogy megkönnyebbülten fellé-
legezhetett: „Sok bajomból kibontakozva – írja Ercsey sógorának
– és a Juliska miatti levertségből is, üdülve kissé Kálmán mai tu-
dósítása által, melynek folytán alkalmat veszek kedves Lina hú-
gomnak ezerszer megköszönni jóságos ápolását, mit meg nem
hálálhatok eléggé.”
Arany egy idő óta mindenhová magával vitte emlékkönyvét,
amit Gyulai Páltól kapott ajándékba. Egy barna, bőrfedelű köte-
tecskét, amelybe rendre beírta hirtelen támadt gondolatait, ki-
sebb verseit, s miután összecsukta, egy kis rézlemez kapoccsal
biztosította, hogy ne nyíljon széjjel. És még egy parányi lakat is
tartozott hozzá. December 13-án a következő töredék gondola-
tot jegyezte bele:
⸎
Szalonta, 1865. december 29.
Kedves barátom!
Az én édes jó leányom, drága Juliskám nincs többé! Huszonöt
napi gyötrelmes betegség után – mely görcsös méh- és hashár-
tyagyulladáson kezdve, tífuszos lázban végződött – tegnap, 28-
án éjfél után adta ki áldott lelkét. Temetése holnap délelőtt
lesz. Kis ár váját egészségben, de minő sorsnak hagyta itt! Oh,
barátom, ki hát boldog e földön!
Áldjon meg az Isten, kedves jó lelkem!
Igaz barátod
Arany János
⸎
Az első emeleti lakás hátsó szobája volt az övé, amelyet a legfűt-
hetőbbnek ítélt. Rejtély, hogyan érezhette a légmozgást, amikor
az ablaka az Akadémia parányi, zárt udvarára tekintett, s ha
nem állt közvetlenül az üveg elé, nem is látta az égboltot. Akkor
mégis hogyan érezheti meg a legkisebb huzatot is? Semmi két-
ség, ezek a magas, félköríves tetejű ablakok rosszul zárnak. Szólt
pedig az asztalosnak két alkalommal is, nézné meg, hol jön be a
„jeges áram”, de a mesterember nem vette őt komolyan. „Elég jó
munka ez, titoknok úr, instálom, magam csak rontanék rajta, ha
mostan elkezdeném állítgatni.”
Mert senki a világon nem olyan nyavalyás, mint Arany, gon-
dolta enyhe malíciával, s letekintett a zsebkendőnyi kertecskére.
Annak közepén már lombosodott az a gesztenyefa, amit maga
ültetett. Úgy ítélte meg, hogy egyetlen fa elegendő lesz ide, hi-
szen, ha majd megnő, több el sem férne mellette. Bár abban ké-
telkedett, megéri-e azt, hogy kinyúl a nyitott ablakon, és kezével
megérint egy tüskés, zöld gesztenyetermést, sőt, ha meghasad a
héj, kiszedi a nagyra nőtt, fényesbarna magot. Most elfogta a vá-
gyakozás, s megidéződött gyermekkora, amikor a Lovassyék
kertjében összekapkodott egy öl gesztenyemagot, s vitte diadal-
masan haza. Nem tudta, mire is lesznek jók ezek a szabálytalan
golyóbisok, de a szépségük, különlegességük, csillogó barnasá-
guk tetszésére voltak. Otthon aztán az édesapja bicskával és
ügyes kézzel készített neki egy gesztenyeemberkét, és rögtön-
zött hozzá egy mesét is. Nos, a végzet, a fátum mégiscsak elvé-
gezte a dolgát azzal a gesztenyével, hiszen az történt véle, ami el-
rendeltetett. S ővele is, hiába ágállt ellene annyi éven át, az or-
szág legjelentősebb eposzköltője lett. Vajon születik-e, vagy ta-
lán meg is született az a poéta, aki a Toldinál jelentősebb hősköl-
teményt alkot? És vajon ő örülne-e neki, vagy haragudna arra a
valakire, hogy megfosztatott miatta koronájától? Most, ahogy
kibámult szobája ablakán, lajstromba vette, honnan indult, s
hová jutott a beteges, ügyetlen, gyámoltalan, szalontai kis ú, a
tékozló, anyaszomorító kamasz, az esetlen, szégyenlős férj.
Annyi a pironkodnivalója életének viselt dolgai miatt, hogy
gondolatai másból sem álltak, csak szégyenletes vezeklésből. Ó,
egy egészséges ember valamennyi múltbéli baklövését vállrán-
dítással el tudja intézni, őneki azonban ezek olyan terhek, hogy
súlyukba minden alkalommal belerokkan!
Ellépett az ajtótól, ösztönösen a cserépkályhához ballagott,
hátát nekitámasztotta. „Az öregedő, beteges dalnoknak immár
egész hátralévő életét így, kályhához tapadva kellene leélnie. És
gondolatok nélkül, egykedvűen, tudatlan rovarmód melengetni
csúzos csontjait.” Tavalyelőtt rakták neki ezt a kályhát, gondos,
hozzáértő iparosok. Sejtette, hogy ez felesége állhatatos szerve-
zőmunkájának eredménye, mert maga aztán az ablakszigetelé-
sen kívül más hiányosságot sohasem tett szóvá. Jobbat nem cse-
lekedhetett volna érte a derék asszony, hisz mióta ez a mázas fe-
y
hér csempés, aranykeretű melegség szobájának tartozéka, az
egész légkör barátságosabb, meghittebb lett. Kétségkívül ez a
szoba volt az egész nagy Akadémia legmelegebb helyisége. Reg-
gelente érezte is, amikor munkába ment, hogy innen kilépve
milyen zord is a „külvilág”, s neki szerencséje van ezzel a „kuc-
kóval”, de továbbra sem tudott szabadulni azon vágyódásától,
amely a kezdetekhez kötötte. A nagyszalontai, bogárhátú házikó
volt a legmelegebb, amihez foghatót hiába keres, kutat, sehol
nem talál. Ó, azok a lélekmelengető téli éjszakák, ott a pitvar-
ban: odakint fütyül az északi szél, a porhavat egész az ablakig
felkavarja, félhold formában fehérlik a jégvirágos üvegen, de a
pattogó kemence mellett trópusi a klíma. Édesapja táplálja a tü-
zet kukoricaszárral, csutkával, kóróval, venyige-rőzsével, s ezek-
nek nom illatával terhes a légtér, és mese pereg le a szikkadt
fér szájról, és teljessé, hatalmassá tágul a kicsi gyermekkebel,
ami hogyan is lehetne egyéb, mint a korlátlan boldogság ismér-
ve.
Miért kell ez a gyermeteg elérzékenyülés? Hiszen oda jutott,
ahová szalontai ember még soha, sőt talán magyar költő sem.
Az ország legjelentősebb épületében élhet családjával, és sokan
őt tartják a hon legnagyobb költőjének, hiába is igyekezne őket
meggyőzni arról, hogy nincs igazuk…
Szobájából két ajtó nyílott. Balra inspekciós lakásának többi
helyiségébe juthatott, jobbra pedig a titkárság felé vezetett átjá-
ró. Reggelente ezen az ajtón távozott, átment három okmány- és
irattárhelyiségen, megküzdött három hatalmas rézkilinccsel, s
már el is érkezett a titkárság irodájába. Beosztottjait mindig
megelőzte, akik ezt már megszokták, ahogyan azt is, hogy a ti-
toknok úr soha nem emeli fel a szavát, nem gorombít le senkit,
legföljebb jó tanácsként mondja el óhajait. És immár az is termé-
szetes számukra, hogy mindenki közül ő dolgozik a legtöbbet.
Az elnök, báró Eötvös József bízott benne, kedvelte is, elfoga-
dott tőle bárminemű szellemi újítást, csupán a költségvetésben
lehettek közöttük kérdések. Elődjéről, gróf Dessew y Emilről
sem mondhatott rosszat, noha a szolgálati lakás beígérésénél és
tényleges elfoglalásánál történtek apró kellemetlenségek. Ha-
y g g p g
nem azóta már más szelek fújdogáltak, Juliska eltávozott, Des-
sew y is meghalt, az ország a kiegyezés felemás lázában forron-
gott.
Hivatali íróasztalára a kapus minden reggel lehelyezte az az-
napi lapokat, melyeket Arany néhanap gondosan elolvasott,
máskor felületesen átlapozott. Attól függően, milyen közérzet-
nek örvendett. „A politika s egyéb hírekből mi sem tudunk töb-
bet, mint a vidéken a lapokból tudhattok” – írta sógorának, s el-
távolodása a közélettől a következő leveléből is kicsengett: „Vala-
mi nyomorult experimentumra lehetünk készen, s örökké tartó
ideiglenességre. Hanem ez örökkévalóságnak még megérhetjük
a végét.”
Lassan szeretne minden elől elbujdosni. Ami tíz éve még ked-
vére volt, mostanra nyűg lett, az ételek zamata sem olyan már,
és Julianna ölelése sem teszi boldoggá. Sőt, ha őszinte akart len-
ni magához, sokszor inkább hagyja, mintsem hozzálátna. Szép
is volna meg atalított testtel, lélekkel élni tovább, ami ugyebár
a fantazmagória tartománya, s eleve nincs elrendeltetve. Vagy,
amit még Istentől kiimádkozhat: mily jó volna az életben meg-
lelni a halál kegyelmét, ami után azok a távol-keleti, buddhista
aszkéták sóvárognak!
⸎
„Igaz az, hogy a levélíráshoz kedv kell, s ha az embernek egyéb-
hez sincs kedve, levélíráshoz még kevésbé. Mit és minek írjak?
Ez rendes gondolat nálam is, valahányszor egyik-másik tartozá-
som eszembe jut; alig hiszem, hogy volna a föld kerekségén ud-
variatlanabb ember, mint én, válaszírásban és látogatások
visszaadásában. E éle bűneim mindig csoportosan állnak a ro-
váson, akárhány embert haragosommá tettem velök, elfordul-
tak, büszkének, embergyűlölőnek kiáltottak; legföljebb egy-ket-
tő maradt, aki megszokta. Aztán meg olyankor, ha levélírásra
adom is magam, el kell tépnem, annyira visz a bolond őszinte-
ség. Nem tudok közönyös, frázisos levelet írni: vagy belésülök,
vagy szívem mélyéig kitárok mindent, olyan embernek is, ki
arra nem érdemes. Ilyenkor én azt mondom: minek panaszkod-
jam: kályhába vele!”
1867 tavaszán elkészültek a Hamlet és a János király fordítá-
sai, nyarán pedig megjelentek a versek hat formás kis kötetben,
a költő fényképével. Be kellett magának vallania, hogy megöre-
gedett. Legalábbis ezt a Simonyi-féle fotográ át nézve összeha-
sonlíthatatlanul idősebb, megtörtebb, mint Barabás Miklós há-
rom évvel ezelőtt készült olajfestményén. Ennyire eljárt volna az
idő, vagy Barabás szebbnek pingálta le akkor, mint valójában
volt? Megadta magának a keserű választ: ‘64-ben még egy négy-
tagú, boldog családnak volt a feje, de ma már… „Ebből a zavar-
ból a hitem, és annak garantálója, a Megváltónk mentett meg…”
Annak azonban örülnie kellett, hogy a kiegyezéssel beköszön-
tött a publicitás viszonylagos szabadsága. Elővehette rejtegetett
verseit, A rodostói temetőt, A rab lelkeket, az Álom-valót, a Válság
idejént, A hajótöröttet, meg még néhány kisebb költeményt. S a
kötetekben helyt kapott a két Toldi, a Buda halála, a Murány ost-
roma, Az elveszett alkotmány, A nagyidai cigányok, a Bolond Istók,
a Rózsa és ibolya, a Mátyás dalünnepe. Ez a gyűjtemény feltárta
költészetének teljes gazdagságát, amely a nagy eposzoktól kezd-
ve beszélyeken, legendákon át az adomázásig, a népi mesélés
naiv bájából kiindulva humoros, komikus árnyalatok sokszínű-
ségén át érte el a byroni magasságot.
László – hál’ istennek – rendbe jött, hanem most ők voltak so-
ron, felváltva betegeskedtek feleségével: főfájás, nátha, migrén,
láz. Ha ő érezte magát jobban, bement nejéhez, hogy erőt öntsön
beléje.
– Hogy érzed magad, Julis? – kérdezte kedvesen tegeződve.
– Csak fel bírnék kelni! – panaszolta az asszony. – Én ezt a tét-
lenséget nem viselem.
Arany leült az ágya szélére, gyengéden megfogta Julianna ke-
zét.
– Törődjék bele, hogy most pihennie kell. Pár nap múlva job-
ban lesz, meglássa, hiszen én sokkal betegesebb vagyok. Én má’
évek óta fél ember vagyok, sőt, negyedrész ember…
Az asszony lágyan elmosolyodott. Legnagyobb bajában is meg
tudta érteni ezt a fér t, aki soha semmit nem ejtett ki a száján
rosszindulattal.
– A tél meg a bezártság a mi ellenségünk, hallja!
A fér sóhajtott.
– Könnyíteni kéne a napok terhén, mert bizony isten, nekünk
ez már sok, nehezen bírjuk.
Az asszony szánakozón tekintett rá.
– Csak eljutottunk oda, ahol már jártunk, lássa! A maga nagy
lelkiismerete, kötelességtudása. Ahogyan Szalontán meg Kőrö-
sön is agyondolgozta magát. Venne példát a beosztottjairól! Fe-
leannyit se dolgoznak, mint maga.
– Így látod, Julis?
– Mer’ így van.
Arany elgondolkodott. Lelógó, deres bajusza minden szívveré-
sére meg-megrezdült.
– Borzadok a gondolattól, hogy engem innét vigyenek ki a
stiglinckertbe. Szeretnék közel lenni ahhoz a kicsi sírhoz. Ott
szeretnék meghalni, őmellé temetkezni…
– Ne kínozzon már! – sírt fel a nő, és tenyerébe rejtette vonagló
arcát.
– Bocsásson meg, hogy mindég ide jutok… De a szívnek paran-
csolni… A földet viszont most már valóban adjuk el! Ercsey Jani
megveszi, tisztes pénzt kínál érte.
– Adjuk! – törölte ki a nő a szeméből a könnyeket. – Ha vissza is
költözünk valaha, gazdaságot vezetni már úgyse lesz erőnk.
– Igaz.
Ebben szépen megegyeztek, s most úgy álltak, hogy semmi-
lyen ingó-ingatlanuk nem maradt Szalontán, csak az emlékeik.
Piroska unokájuk szépen cseperedett, Szél Kálmán leveleiből
megtudták, hogy már folyékonyan beszél, mert legutóbb, ami-
kor tavaly nyáron ott jártak, még csak néhány szót gügyögött.
Azzal a megnyugvással tértek vissza Pestre, hogy Piroskának jó
sora van a parókián, és hogy őket, távol lakó nagyszüleit boldo-
gan elfogadta.
Ahogy Julianna jobban lett, Arany esett ágynak. Betegsége
úgy megmakacsolta magát, hogy március 21-től április 2-ig
még az udvarra se dugta ki az orrát. Aztán jobban lett, sietve el-
végezte a felgyülemlett rengeteg munkát, levelek írása, beadvá-
nyok másolása, segélyek elbírálása stb., aztán készült volna Sza-
lontára az unokájához. De nem mehetett, mert a legmelegebb
júniusban ismét súlyos beteg lett. Úgy megszenvedett, hogy biz-
tosra vette, eljött a vég, aztán valahogy csak kikecmergett belő-
le. 1868. július 5-én ezt írta Tompának:
„Beteg voltam, vérhasba estem, most kezdek belőle üdülni.
Kegyetlenül fogott, azt hittem, utolsó lesz; de a rögtön alkalma-
zott orvosi segély szerencsésen és aránylag rövid idő alatt kihú-
zott belőle. Most már tehát csak régi, szokott bajaimmal vesző-
döm.”
Arany tehát nagy nehezen kilábalt betegségéből, de most meg
Tompáért kellett aggódnia. Volt szegény barátjának is elég baja,
aranyér, köszvény, szívtágulás. Az utóbbi hónapokban egyre ke-
serűbb hangú leveleket küldött szanaszét barátainak, Arany is
megkapta a maga sorait.
Kedves Jánosom!
Lelkemnek híven, végig szeretett báránya.
Végórámban az élet határáról visszatekintve életemre: magas,
nemes lelkednek vonzalma, barátsága meghat. Fogadd búcsúra
lankadó Jobbomat kedveseiddel mind, négyetekre értve, legyen
rajtad Isten áldása! Kifáradtam, pihenek.
A lélek él: találkozunk!
Hanva, 1868.
végig híven szerető Miskád
De ennyit nem.
y
Reményem balga volt,
Árnyékban sem mutatta a valót:
Milyen lesz a virág
A természet rá csillogó mezet
Szövött: a sok kontár kertész kezek
El nem torzíthaták.
Édes Bettám!
Most csak néhány sort írok, megnyug tatásodra hogy megkap-
tam a harminc forintot. Majd be számolok véle ha mindent
rendbe látok, vagyis ki zetem a ki zetendőket. Szegény kicsink
ágya melett írom e sorokat; csakugyan bekövetkezet amitől
annyira retteg tem, a visszaeséstől. Irtózatos! Látnád csak mi-
lyen álapotban van. Alig hihető, hogy kibírja, kétségbe esik a
nagyapa. Nem tudom mi vár ránk.
Lelkem Bettám! ne báncs te engem a bocsánat kéréseddel, azt
én tehetném inkább; feledjünk minden kellemetlenséget, le-
gyünk a régiek. Úgy is, ki tudja meddig szerethetjük egymást…?
Ne roncsuk el a régi jót.
Ez a pici itt kínlódik, az ember lelke majd meghasad érte, bá-
tyád desperált Lacink hasonlóul, én alig bírom már helyzete-
met!
Csókolom jó Persida Néném kezeit veled egyűt ezerszer a sírig
híved
Aranyné
XII.
Kedves Piroskám!
Mikor ezt a levelet megkapod, te már akkor Szalontán futkosol,
a gangon, meg az udvaron, meg a kertben, aztán meg a fáskert-
ben, szőlőskertben jársz, úgy megszereted Szalontát, hogy a
nagymamának erővel kell hazahoznia Pestre. Biz úgy lesz az,
kis mókus! De jól viseld azért magadat, csak annyi gyümölcsöt
egyél, amennyit szabad; meg ne hűtsd magad, hogy beteg ne
légy, hanem mindig vigyed a kis japlit, ha kimégy a házból…
Csókollak édes kis leányom, áldjon meg a jó Isten, akinek
olyan szépen imádkozol minden este; ezt kívánja
szerető nagyapád
⸎
A következő évben sem hagyta ki az üdülővárost, amely pedig
ezúttal sok bosszúságot okozott neki. Tudniillik már pihenése
elején értesült Henszlmann Imre képviselő országgyűlési indít-
ványáról. Henszlmann előterjesztésének lényege abból állt,
hogy az arra érdemes írókat nemzeti jutalomban kellene része-
síteni. Arany ezen egészen elcsodálkozott: hiszen ott az írói se-
gélyegylet az e éle ügyek orvoslására! Ahogy hazatért, nyom-
ban utánanézett, miről is van itt szó. Amikor rájött, fölfordult a
gyomra a potyalesés ezen visszataszító formájától. „Most a mi-
niszterhez fognak folyamodni desperátus korrektorok, s a éle
nép, kiket az írói segélyegylet elkergetett, s a miniszter 50–60
forintjával kiosztja nekik, hogy a nyakán ne vesszen, ha már
meg van szavazva. Nyer-e ezáltal az irodalom? Nyer-e csak egy
érdemes írói ösztönt a munkára? Kilátást a jövőre? Versenyhe-
vet a méltó jutalomra? Nem! A silányság, az erkölcsi és anyagi
romlottság nyer új ügyet, új címet koldus llérekhez!” Valamit
tennie kellett, sürgősen, nehogy azt higgye bárki is, hogy Arany
János hallgatólagosan idomul ezekhez a lekvár Jankókhoz! A
tisztesség mindenekfelett! Nyomban levelet írt Pauler Tivadar
kultuszminiszternek.
alázatos szolgája
Arany János
Az élet ettől még nem állt meg, az idő pergette perceit, a hetek
hónapokká, a hónapok évekké gyarapodtak, s két év múlva már
egy értelmes, hétesztendős kis hölgy hallgatta komoly orcával
Szalontán az imádott nagyapa levelét. „Neveljen fel a jó Isten té-
ged kedves unokám, szépnek, jónak. Légy engedelmes, szorgal-
mas kisleány. Ezután már többet kell dolgozni, tanulni, mert
már 7 éves vagy, már okosnak kell lenned. Ezt a levelet Laci bá-
csi lepecsételi neked az én pecsétnyomómmal, mely az édes-
anyádé volt, aztán… kérd meg nagymamát, tegye el neked jó
helyre, míg nagy leszesz, emlékül a te nagyapádra, a téged úgy
szerető Arany Jánosra.”
Feleségének is írt egy másféle hangvételű, szánakozó levelet:
„Engem háborgat a lelkiösmeret, hogy én már ötödik éve, min-
den nyáron úrilag kifürdőzöm magamat: te pedig, kinek szintén
kellene, otthon maradsz és húzod az igát. Az nem igazság és
nem emberségesség.”
Továbbra sem érezte, hogy komoly javulást hozna számára a
karlsbadi fürdőzés, de azért csak elutazott a következő évben is.
Ezen a nyáron furcsa dolog esett meg vele: amikor ki akarta -
zetni gyógy- és zenedíját, az illetékes azt közölte vele:
– Herr Arany, az ön neve nincs a lajstromon.
– Tiltva vagyok?
– Dehogy. Nyugodtan használhatja eme külön szolgáltatásun-
kat, csak mostantól nem kell érte zetnie.
– De miért, ha szabad kérdeznem?
– Azt nem tudom, kérem.
Ezzel el lett rontva a napja. Pedig ezúttal több magyar ismerő-
se is itt üdült: Tóth Lőrinc, Thaly Kálmán, Fejérváry Géza báró.
Sem a fürdőbe, sem a zeneházba nem mert bemenni, mert azt ő
nem zette be. És, ha nem zette be, akkor az neki nem jár. Más-
nap reggeli után magához vette sétapálcáját, és elindult a város-
házára, hogy megtudakolja a kiváltság okát. Járt már itt koráb-
ban, tavalyelőtt, amikor úgy döntött, hogy a helyi szegényalap-
ba adományoz két forintot. Az emissziónál előadta aggodalmát
a pénztárnoknak:
– Valami félreértés történhetett, Herr Kassenführer, mert a ne-
vem nem szerepel a stringent nyilvántartásban.
A hivatalnok mosolyogva tekintett rá, és tört németséggel vá-
laszolt:
– Nem történt félreértés, Herr Arany. A karlsbadi városi tanács
a fürdőigazgatóság javaslatára így rendelkezett. Önnek a külön
szolgáltatás frei.
Ezen lepődött csak meg igazán.
– No, de hogyan? Minden rendes ember zeti a részét, nekem
pedig ingyenes?
– Pontosan.
Hosszan tipródott, egyik lábáról a másikra billenve a veretes
pénztári rézrácsozat előtt. Nohát, ha ez kitudódik, hogy neki itt
ilyen érdemtelen protekciója van, kétségbe vonhatják humaniz-
musát. Mit tudjon tenni? Odahajolt a pénztárnokhoz.
– Akkor most szeretnék be zetni a szegényalapba – és a pultra
csúsztatott egy tízes bankót.
A hivatalnok, emlékezve arra, hogy mennyit szokott a baju-
szos magyar adományozni, vissza akart adni nyolc forintot.
– Nem, nem, kérem, ezúttal tíz forint az adományom.
Visszafelé sétáján a Teplá folyó hídján találkozott a „bárónő-
vel”. Biccentettek, és szótlanul elhaladtak egymás mellett.
Arany annyit tudott csak róla, hogy német, elmúlt negyvenéves,
de már legalább hat éve megözvegyült. Ezt Ledniczky meg Hor-
váth Boldizsár mesélte neki korábban, hozzátéve: ő itt a legszebb
dáma, hej, még az ifjú fér ak is megnyalnák utána a tíz ujjukat.
Mondták a nevét is, de Arany nem akarta megjegyezni, és nem
tudta azóta se. Hogy aztán Ledniczky szavai ébresztették-e rá,
avagy magától is észrevette volna… A Baronin, Arany magában
így szólította, valóban igen szemrevaló nőszemély: a középma-
gasnál valamivel sudarabb, meglett asszony létére módfelett
karcsú, haja szőke, szeme nefelejcskék, bőre fehér és oly üde,
mint egy bak slánynak.
Ha összeakadt a tekintetük, attól a fér rendre zavarba jött.
Nem csupán a Baronin kivételes esztétikuma miatt, amelyet a
világító szemek, a dús szemöldök és az alabástromarc még kü-
lönlegesebbé varázsolt, hanem a már-már szemérmetlen kitá-
rulkozástól. Az asszony úgy tudott reá nézni, elmosolyodni, ele-
y gy y
gánsan bólintani, hogy az Magyarországon már ledérség. Ez a
magatartás kezdetben megzavarta, noha fel is pezsdítette, de
mióta rájött, hogy a német nőknél ez nem kirívó viselkedés, el-
fogadta. S amit otthon soha nem tett meg hölgyekkel való talál-
kozáskor, üdvözlésképp maga is hamiskásan elmosolyodott a
bajusza alatt.
Aztán egy pillanatra megállt, az ég felé tekintett. Kilátását el-
födte egy terebélyes koronájú tölgy, a lombozatán itt-ott áthulló
napfény tünékeny villanásokat lőtt szemébe. Mit jelentsen ez a
hirtelen támadó tágasság a lelkében? Aztán továbblépett anél-
kül, hogy megadta volna rá a választ.
Schlossbergi szobájában a tükör elé állott, hogy tisztázzon va-
lamit tulajdon énjével. „Ki vagy te, Arany Jani? Egy ötvenhat
éves, beteg, magyar poéta. Miért kell neked pajkosan visszamo-
solyognod egy külországi özvegyasszonyra, amikor már csak
hálni jár beléd a lélek? Idegen vagy te itt, de ezen a földön is,
mint ama meg nem értett, bolyongó zsidó, aki rohant, csak ro-
hant az élet sivatagján át, nem ismerve végcélját. Otthon leg-
alább várnak rád, mégpedig azok, akik pótolhatatlanok: Julis, Pi-
roska… Ők azok, akik nélkül valóban eretnek lennél ezen a vilá-
gon!”
A délutáni séta után egy üzenet várta a levélszekrényében, fel-
adója maga a fürdőigazgató. Fölbaktatott második emeleti szo-
bájába, felbontotta a borítékot, amelyből egy kicsiny papiros ke-
rült elő, rajta csupán néhány sor. Elolvasta, aztán csak bámult ki
az ablakon eltűnődve. Többé bele nem pillant, az már biztos,
mert olyan is néven volt nevezve benne, amit nem akart volna
még egyszer meglátni. A levélben az intézmény igazgatója saj-
nálatát fejezte ki, hogy eddig nem tudta, kicsoda ő. Most, hogy
értesült arról, hogy a vendége Arany János, Magyarország Szent
István-renddel kitüntetett, első számú költője, tisztelettel fel-
menti őt a gyógy- és zenedíj zetése alól, és a jövőben is ezt fogja
tenni…
Hazatérve ismét remélte a jobbulást, hisz sokat tett érte. Ám
szeptemberben megint olyan beteg lett, hogy azt hitte, ütött az
utolsó órája. Egy teljes hétig meg-megújuló lázas hasmenésben
j gy j g g g j
szenvedett. Attól tartott, hogy ez kolerává vagy tartós váltóláz-
zá fajul. Nagyon nehezen lábalt ki belőle, és, ahogyan korábban
a seblázából kikecmeregve, megint úgy érezte, hogy gyengébb,
esendőbb lett. „Baj, baj hátán” – mondogatta feleségének unásig,
aki már meg sem akarta hallani.
Annyi kis öröme volt ebben az esztendőben, hogy meglátogat-
ta őt Rozvány György a családjával, méghozzá a ‘73-as bécsi vi-
lágkiállításról hazafelé tartva. Arany boldogan fogadta a zajos,
szalontai vendégsereget, akik úgy tódultak be a szobájába,
mintha nála akarnának tanyát verni.
– Gyuri, Gyuri! – kiáltott Arany, s felpattanva íróasztala mel-
lől, barátjához lépett, átölelte. Úgy álltak ott hosszan egymást
szorongatva, tapogatva, mintha száz éve találkoztak volna. De
aztán a többiek is sorra kerültek. György új feleségét már ismer-
ték, de az asszony Lencsi nevű nővérét most mutatták be elő-
ször Aranynak és nejének.
– Örvendek, igazán örvendek! – bólogatott feléje a költő. – No,
és milyen volt a világkiállítás?
– Jaj, nagyon szép volt minden! – lelkendeztek a nők.
– Büszkék lehettünk magunkra! – kurjantott György. – A ma-
gyar pavilon az osztráktól elkülönülve, teljesen önálló helyen
állt. Te, Jani, olyan mozdonyt állítottunk ki, hogy azt az egész vi-
lág csudálta. Tudunk ám mink, ha akarunk!
– Nekem a Zsolnay kerámiák tetszettek – ragadta el tőle a szót
Lencsi. – Gyönyörűek voltak azok az eozinmázas tányérok. Vet-
tem is volna belőle, de nem lehetett.
Mindössze két órácskára ugrottak fel, de így is nagy örömet
okoztak az enervált költőnek. A ház asszonya édességgel kedves-
kedett a három gyereknek: Jolánka, Gabriella, Jóska meg is ette
szépen a maga porcióját. Búcsúzkodáskor Arany a tizenegy éves
Gabriella fejére helyezte a kezét.
– Te lennél Ella?
– Igen.
– Olyan jó kislány legyél, mint Betta néni volt! Mondd meg
neki, hogy örömmel várjuk mielőbbi látogatását több időre.
Aranyné szívébe pici tüskét szúrtak férje szavai, mégis azt
mondta a kislánynak, amikor az kezet csókolt neki:
– Csókold meg helyettem Betta nénédet, sajnálom, hogy ő
nem jött veletek, de várjuk mielőbb!
Piroska sírdogált kicsit, miután a zajos társaság eltávozott, az-
tán nem győzött felőlük áradozni. Az ő számára is igen kedves
volt az, aki a szülőföldjéről jött.
A tél folyamán Szász Károly egy láda almát küldött Aranyék-
nak, hogy ne szűkölködjenek vitaminban a hideg hónapok alatt.
A költő így köszönte meg régi barátjának a gyelmességet:
„Megkaptuk épen és szépen a Piroskának szánt almákat, melyek
nagyobb részét a nagyapó fogja megeszegetni, miután az ily
szép alma most országos ritkaság, s ő egészségi tekintetben né-
hány év óta hasznosnak találta esténként egy-egy almát elfo-
gyasztani. Vedd köszönetünket. Különben családom – leszámít-
va nagymama olykori fejfájásait s az én krónikus bajaimat –,
egészséges, Piroska szépen nő és fejlik. Én valami tíz nap óta
nem vagyok jól – talán a vég kezdetét érzem – de az ne gátoljon,
hogy, míg tehetem, irántatok való szeretetemet és jókívánságo-
mat kifejezem…”
Az Akadémia épületével is nagyon sok gondja akadt. A fűtési
rendszer végre kiépült, hisz eddig csak félmegoldással műkö-
dött, de újra kellett ácsoltatni a trehányul felhúzott tetőzetet.
Most került sorra a heti ülésterem díszítése, aztán kiválogatták
azokat a hazai tájképeket, amelyek oda kifüggesztésre kerülnek.
A falszögletekből méltóbb helyekre, gyámkövekre állították Ka-
zinczy, Vörösmarty, Széchenyi szobrait, majd Zrínyi és Pázmány
képének is helyet találtak. Eötvös szorgalmazta a nagy terem fe-
hér falainak színes gipszstukkókkal való díszítését, de többszöri
gyűjtéssel sem adódott össze elegendő pénz. S mindezen tevé-
kenységek adminisztrálása, az anyagbeszerzések, a munkaki-
osztás, a költségelszámolás Aranyra hárult. Ha kicsit is kielégí-
tőnek érezte közérzetét, éjt-nappallá téve olvasta a beadványo-
kat, fogalmazott, levelet írt. Tehát hiába sikerült túladnia az ap-
róbb, sziszifuszi munkákon, került más dolga csőstől. Volt úgy,
hogy a felesége ment el a hivatali irodájába, mert még éjfélkor
gy g j g j
sem tért meg lakásába. Olyankor az íróasztalára borulva aludt,
amit pedig titkolni igyekezett.
Ez évben mintha kicsit jobban esett volna a gyógy üdülés.
Visszatérve Karlsbadból lelkesen látott munkához, úgy érezte,
minden könnyebben megy. Ezen a nyáron felesége és Piroska
nem utazott Szalontára, inkább, megfogadva a „nagypapa” ta-
nácsait, a Császárfürdőbe jártak. Hiányolták azonban őket szü-
lővárosukban, olyannyira, hogy Ercsey Sándor el is jött Piroská-
ért Pestre.
– Micsoda dolog ez néném, bátyókám, hogy tájunkra se néz-
tek! Lina kisóhajtozza utánatok a lelkét!
Arany jókedvében volt.
– Tudhatod jól, Sándor, mennyi dolgunk van. Az, hogy nem lá-
togatok idén haza, még nem jelent semmi rosszat. Ismersz,
mennyire szeretem tartani valamennyi kedves, szalontai em-
berrel az atya ságot.
Az ügyvéd nevetett, játékosan megfenyegette Piroskát.
– No, de téged viszlek ám, kisasszony, mert kikapok otthon, ha
nélküled megyek haza!
A kilencéves, pajkos orcájú lányka szeme fölragyogott.
– Igen, megyek, szívesen, csak hát… – Ártatlan képpel Arany-
hoz fordult. – Drága nagypapa, tessék engem elengedni Szalon-
tára!
A költő két ok miatt is elszomorodott. Éppen most szeptem-
berben lett volna alkalma arra, hogy kicsit fellélegezzen, és töb-
bet legyen unokájával. Másik pedig, hogy aggódott is így elen-
gedni őt, hiába megy a legjobb helyre.
– Kérdezd nagyanyádat! – vetette oda szándékoltan mogor-
ván.
– Édes nagymama, tessék engem elengedni Szalontára!
Láthatólag Julianna sem örült ennek, de legkedvesebb öccsét
és Lina sógornőjét sajnálta volna elhárítani. Úgy tett, mintha az
iménti beszélgetést nem hallotta volna.
– Nagyapád mit mond?
Ezen a leány meghökkent, de helyén maradt az esze.
– Azt mondta, kérdezzem meg nagymamát.
g gy
– No, ha ő elenged – szólt Julianna megfontoltan –, én sem ál-
lok utadba.
Piroska ugrándozni kezdett örömében, megcsókolgatta nagy-
szüleit, s már oda is perdült Sándor mellé, mintha azonmód in-
dulnának. Az ügyvéd nevetett rajta, és megajándékozta egy ha-
zulról hozott, hamvas kajszibarackkal.
– Tessék, Pirike, ezt neked hoztam! Holnap, a reggeli vonattal
indulunk. Két hónapnál előbb vissza se hozlak.
Mintha érezte volna az Arany házaspár, hogy ez rosszul fog si-
kerülni, nem volt utána nyugtuk. És, akárha a végzet rendelke-
zett volna így megint, máshonnét kapott hírt a költő: Ercseyné
tífuszba esett, ágynak dőlt. Arany azonmód levelet írt Sándor-
nak, amelyben kifejezte aggodalmát Lina iránt, majd nyomban
unokájára tért: „Hanem azzal a mi kis leányunkkal mit csináltok
ily körülmények között? Írok az apjának, hogy vigye onnan ma-
gához, vagy akárhová, vagy hozza már fel, hiszen ez borzasztó,
hogy ily házi körülmények között ott alkalmatlankodjék.”
Egy héten belül Piroska már a nagyszülőknél csintalankodott,
mindkettejük boldogságára. Hanem rövid idő múlva kapták a
hírt Szalontáról, hogy a tűzrőlpattant, kedves, cserfes, önzetlen,
imádni való Lina meghalt.
⸎
Minek élni? A bajra, a szomorúságra? Minek dolgozni, alkotni?
Reggel eszébe jutott, hogy írnia kéne. Rátört a köhögés, aho-
gyan ébredés után mindig, és ugatott, krákogott, öklendezett,
majd kiköpködte a felszakadt egmát az ágya mellett lévő ha-
mus vödörbe. Amikor végre megkönnyebbült, felállt, kihúzta a
sötétítő függönyt, mosakodott, öltözködött. Mégis kellene írnia!
Aztán megszólalt benne egy hang: ne írj! Hiába írsz! Nincs ki-
nek. Nincs minek. És nincs hozzá erőd.
Hányan haltak meg a drágaságai közül? Édesanyja, apja… Az-
tán a barátai, Pető vel kezdve, Vörösmarty, Tisza Domokos, őt
követte Tisza Lajos, az apa… Előszedte a szappant, a pamacsot,
habot vert föl magának, gondosan bepemzlizte borostás képét,
állát. „Rokonaim közül Sára néném, a, Jámbor Misi unokatest-
vér, de régen elmentek már!”
Kezébe vette gyöngyház nyelű borotváját, a tükör elé állt. Va-
lami furcsaságot kellett észrevennie: rosszul lát. Sokkal rosszab-
bul, mint tegnap reggel. Azzal nyugtatta meg magát, hogy biz-
tosan maradt a szemében még éjszakai mézga, majd, ha azt ki-
pislogja, jobb lesz. Folytatta félbehagyott gondolatát. Fitos Pál,
nagykőrösi tanártársa, Jósika Miklós író, Egressy, a színész, az
angyali Iduna, a drámaíró Obernyik, s a legnagyobb, Madách.
„Istenem, Madách Imi!” De Károlyi doktor, Széchenyi, Szemere,
Tompa, mind meghaltak! Megvágta magát. Kiket hagyott ki?
Szendrey Júlia, Pető Zoltán. Micsoda szemérmetlenség az el-
hunytakat sorra venni, hiszen úgysem juthat eszébe vala-
mennyi! Akkor pedig méltánytalanságot követ el az elfelejtet-
tekkel szemben. Sehogy se megy jól ez a borotválkozás! Pedig
odakint ragyog az idő, március vége van, elegendő fény vetül a
szobába. Legutolsó lelki sebe még ma is annyira fájt, hogy a szí-
ve bele tudna szakadni. Hiába telt el hat hónap, az Ercsey család
tragédiáján nem képes túltenni magát. Tavaly, október 16-án
meghalt tífuszban Lina, magával rántva mindkét gyermekét.
Együtt temették őket, a három koporsóra ez volt írva: Ercsey
Sándorné élt 44 évet; Ercsey Vilma élt 21 évet; Ercsey Lajos élt
19 évet. Sándor ottmaradt özvegyen, gyermektelenül a megüre-
sedett házban, amelyben oly sok boldog órát töltöttek együtt…
– Jól összevagdalta magát, nagypapa – nézett rá hökkenten a
konyhában Piroska.
Arany a fejét csóválta.
– Látod, milyen ügyetlen tudok lenni? Ej, ej, minden nappal
vénülök!
– Tett rá timsót? – kérdezte a felesége.
– Tettem, látja, ma még nem vérzek el.
Felesége és unokája ilyenkor már a konyhában tüsténkedett.
Főzték a kávét, készítették a reggelit. Mikor Arany előkerült, kor-
tyolhatta is a feketét, és falatozhatott kedve szerint. Ahhoz per-
sze étvágy is kellene, ami mostanában egyre kevesebb akadt, de
bár ez lenne a legnagyobb baja!
g gy j
– No, Pirikém, szolgáld ki nagyapádat! – nógatta a kislányt Ju-
lianna. – Jobban esik neki a falat, úgy látom, mintha én tenném
eléje.
A fér nem tudott e szavakkal mit kezdeni. Néha úgy vélte,
mintha féltékeny lenne rájuk az asszony. Kétségkívül ritka nagy
rajongás fűzte őt unokájához. A leány volt a mindene, az édes
kis Piroskája, ő pedig a szerelmetes nagypapája neki. Olyan ti-
tokzatos szövetség volt közöttük, amit senki más nem érthetett
meg, és ezt csak csodálni vagy irigyelni lehetett. Reggelizés köz-
ben a szemük néha összevillant, orruk alatt ott bujkált a neve-
tés.
– Nem tart hát vélünk? – kérdezte meg készülődés közben
Arany a feleségét.
– Imádkozzanak helyettem is! A térdem nagyon fáj.
Kiléptek a szabadba, szűrt fényű, tavaszi délelőtt nyitotta ne-
kik széles üdvözlésre karját, s a közeli hársak ágain énekesmada-
rak fújtak köszöntőt. Hirtelen hogy megnőttek ezek a fák, ámult
el a költő. Amikor ideköltöztek, az Akadémia előtt elterülő park
még rendezetlen volt, s a csemetefák is kicsinykék. Most már jól
elkülöníthető sétautak szabdalták át a teret, s a fák megnyúltak,
forró nyárban enyhítő árnyékot adva az itt sétálgató urak, dá-
mák számára.
Szándékoltan indultak korábban, lévén vasárnap, amikor
templomba hívott a kötelesség, de előtte még várta őket a titok-
zatos város. Ma Julianna nem tartott velük, fájdalmaira hivat-
kozva, így nagypapa és unoka kettesben kezdte meg liturgia
előtti, szokásos, hosszú sétáját. Legelőbb lementek a Duna-part-
ra, megnézni a folyó koszosszürke vizét: vajon ma milyen usza-
dékot cipelnek magukkal a habok? Ez mindig nagyon érdekelte
Piroskát. Múltkor egy zománcos éjjeliedényt láttak, ami elnyerte
tetszését, szívből nevetett rajta. De régebben, tavaly télen egy ló-
tetemet vitt a víz, amit aztán a Lánchíd lábánál ügyes csáklyá-
sok kifogtak.
Piroska nagyapjába karolt, járását is őhozzá igazítva, s így sé-
táltak a rakparton lefelé, a Lánchíd irányába. Némiképp csalód-
nia kellett, mert néhány uszadék fát leszámítva ezúttal semmi
érdekes meglepetéssel nem szolgált a Duna.
– Azt szeretném kérdezni – élénkült fel egy gondolaton a lány
–, hogy napapa megszokta-e már a pesti életet?
Arany átérezte a kérdés mélységét, őszintén válaszolt:
– Soha nem tudom megszokni teljesen. De már kezdek véle
úgy lenni, mint a régóta sajgó bütykömmel. Már hiányozna, ha
nem sajogna.
Szokásukhoz híven megálltak a hídfőnél, föltekintettek a kő-
oroszlánra.
– Nagypapa, mesélje el ennek a történetét!
– De hiszen már sokszor elmeséltem.
Piroska durcás képet vágott, és úgy lecövekelt a szobor mellé,
mintha el sem akarna onnan mozdulni; a huzatos szél pirosra
csípte arcbőrét. A fér azzal a derűs megnyugvással gyelte,
hogy unokája jól fel van öltözve, nem fázhat meg. Meleg posztó-
kabátkája végig begombolva, fején elmaradhatatlan kötött sap-
kája, amit maguk között japlinak hívtak. Noha pár napja, ami-
kor nagymamájával a piacra indultak, már nem akarta felvenni,
hivatkozván az enyhe időre, de aztán mégis jobb belátásra tért,
különben otthon maradt volna.
– Mesélje el…
Arany megadta magát.
– A hidat végül is 1850-ben adták át ünnepélyesen a közforga-
lom számára…
– De nagypapa már látta ezt előbb is.
– Láttam, igen. Két évvel korábban Pető vel néztem meg, de
akkor még nem volt teljesen készen. No, szóval, ‘50-ben felszen-
telték, akkor helyezték ide az oroszlánokat, és mindjárt az ün-
nepség végén egy suszterinas így kiáltott: „Nem érnek ezek az
oroszlánok semmit, hiszen egynek sincsen nyelve!” Aki csak
hallotta, mind odaszaladt, hogy lássák, igaz-e, amit a legényke
beszél. Úgy állapodott meg a tömeg, hogy tényleg nincs nyelve a
bestiának, bizony, azt a szobrász elfelejtette odafaragni! Na, erre
az emberek gúnyosan kikacagták a szobrászt, aki ezt annyira a
szívére vette, hogy azonnal beugrott a Lánchídról a Dunába.
Szörnyet is halt!
Piroska komor pillantást lövellt nagyapja felé, de orra alatt
már ott bujkált a nevetés.
– De ez csak legenda!
– Ugye, hogy tudod?
– Dehogyis, csak úgy gondolom.
Arany megcsóválta a fejét: ej, ez a leány…
– A szobrász, Marschalkó János még ma is él. Faragja azóta is
szobrait a Vigadó meg a Rudas fürdő építésénél. Dolgozott né-
hány évet az Akadémiának is, én utaltam ki neki a járandóságát.
Egyszer elbeszélgettem véle erről a mendemondáról. Jókat neve-
tett rajta. Azt szokta mondani a vádaskodásra: „Nem vagyok én
hentes, hogy a füstre való, nagy nyelveket lógassak ki a barmok
szájából!”
A leányka elkezdett kacagni és ugrándozni. De olyan önfeled-
ten, mintha egyedül lennének ők ketten egész Pest-Budán. Egy
cilinderes úr, aki Buda irányából tartott feléjük, ntorogva te-
kintett a magáról megfeledkezett gyerekre. A nagypapa mind-
kettejük helyett szégyenkezett: talán nem sejtette az ismeretlen,
hogy a „keresztes” költő és pajkos unokája került útjába.
És ekkor a leány meggondolatlan tettre szánta el magát: hirte-
len átszaladt az úton, a túloldalon lévő kőoroszlánhoz. Éppen
hogy csak át tudott érni egy kon is előtt, amely a hídra kanya-
rodott fel.
– Piroska! – kiáltott utána Arany halálra váltan. – Ej, te!
A kocsis füttyentett, ostorával megfenyegette a leányt, de köz-
ben mosolygott. Egy pillanat alatt kész a baj! Arany szíve majd
kiugrott az ijedségtől, s miután átbicegett az úton maga is, még
mindig nehezen szólalt meg:
– Most leszidjalak… mondd… Hogy jutott ilyen kelekótyaság
az eszedbe… Nekem végem, ha valami bajod esik, te szeles…
– Bocsánatot kérek, nagypapa! – vágott bűnbánó képet a leány.
– Csak… csak azt szerettem volna megnézni, egyforma-e a két
oroszlán.
– Akkor szóljál! Ha kigondolsz valamit, oszd meg vélem, ahe-
lyett, hogy hirtelen cselekednél.
Megragadta Piroska kezét, és gyöngéd erőszakkal vonta magá-
val. De csupán az első utcasarokig, méghozzá pontosan odáig,
ameddig Pető t is elrángatta a haragos matróz elől. Ott megállt,
szembefordult unokájával.
– No, idehallgass, Piri! Nagyanyádnak erről egy szót sem!
– Jól van. De akkor danol valamit majd nagypapa?
Na, tessék! Egyetlen pillanat alatt feledi a történteket, s már
zsarolja.
– Ha megígéred, hogy nem rosszalkodsz.
– De én nem rosszalkodom, nagypapa – tágult ki a leány nagy,
barna szeme, mintha ő lenne a testet öltött ártatlanság.
– Hát, ha jó kedvemben leszek.
– Jaj, de jó, jaj, de jó! – nevetgélt Piroska, és igyekezett átölelni
nagyapja derekát.
– Még nem ígértem meg – dohogott a fér .
– Tudom, tudom!
Elindultak a Mérleg utcán keleti irányba. Eredetileg nem így
tervezte Arany, de a leány keresztülhúzta számítását. Egészen a
Kofák rakpartjáig akart lesétálni a parton, de végül is jobb, hogy
így alakult. A Duna mellett erős a szél, még megfáznának.
– Vedd fel a kesztyűdet, Piroskám! – gyelmeztette.
– Nem fázik a kezem, nagypapa.
Nem bír mit kezdeni ezzel a tízéves kislánnyal. Jobban ismerte
a gyengéit, mint bárki más. Már látta magát hangszerével kezé-
ben, ahogy énekel csillogó szemű unokájának. Idestova másfél
éve kezdődött ez a régi-új hóbort. Gyulai Pál, Salamon Ferenc
meg Csengery Antal időzött nála, és talán éppen Deák azon in-
dítványán vitatkoztak, miszerint esedékes lenne bevezetni a
polgári házasságot Magyarországon is, ahogyan Európa több or-
szágában tették, amikor valahogy a zeneoktatásra terelődött a
szó. Gyulai tudni vélte, hogy Arany rendelkezik hangszerisme-
rettel, talán tamburázik. No, erre mindnyájan kérlelni kezdték,
hogy játsszon nekik valamit, mert az fölötte érdekelné őket. Ha-
nem a házigazda elhárította, mondván, hogy ő valójában gitáro-
g gy j g
zott, de rég elkallódott a hangszere, talán már Pestre sem hozták
magukkal. Néhány napra rá Salamon, a történész beállított
Aranyhoz egy gitárral.
„Itt van, kedves barátom, nehogy ezen múljon a passzió!”
Arany kicsit zsörtölődött, de aztán elfogadta az ajándékot.
Maga sem hitte volna, milyen örömmel vette aztán kezelésbe, s
elevenítette fel a régi dalokat. Két hét elteltével a három barát is-
mét beajánlkozott hozzá, amire a költő nem tudott nemet mon-
dani, és meghallgatták az „öreg muzsikus” előadását. Jelen volt
még felesége, László a és Piroska. A pontos gitárkíséretre
Arany ráénekelt jellegzetes, lágy-rekedtes baritonjával, amitől a
hallgatóság libabőrös lett. Még a saját családtagjait is meglepte
vele.
„Jani, én ilyet még nem hallottam!” – lapogatta meg Csengery
a vállát.
Salamon se tudott hová lenni az ámulattól.
„Barátom! Ezt miért titkoltad eddig? Neked színpadon a he-
lyed! Novemberben jön Liszt, díszhangversenyt ad a Vigadóban,
neked mellette a helyed!”
Ezen mindenki csak nevetett, de Aranynak jólestek az elisme-
rő szavak. Attól fogva a pihenés órái új értelmet kaptak, s ami-
kor nem volt kedve olvasni, fordítani, írni, elővette hangszerét,
és új dalt tanult meg rajta. Egy idő után számuk már megközelí-
tette a százat, Arany pedig tervbe vette, hogy a legjobbakat le-
kottázza, szövegüket is odajegyzi. Ezt sokkal hasznosabb időtöl-
tésnek vélte, mint bármi mást. Ezen gondolkodott, mialatt uno-
káját kézen fogva vezette a pesti utcákon.
– De, nagypapa – kiáltott fel Piroska, mikor rátértek a Múzeum
körútra –, én még tudok egy másik történetet is a szobrászról!
– No.
– Laci mesélte.
– Hadd halljam!
– A szobrász bácsi egy darabig tűrte a csúfolódást, míg aztán
egy este, mikor megint bosszantották, nagy haragosan azt
mondta: „No, hát fogadjunk ötszáz forintban, hogy mikor az
oroszlán úgy tartja a száját, mint az én kőoroszlánjaim, nem is
gy j j j
látszhatik a nyelve, mert mélyen bévül van!” A fogadás megtör-
tént, és a szobrász bácsi elvitte a hőzöngőket egy menazsériába,
mely az István téren ütött tanyát, s ott aztán bebizonyította,
hogy neki van igaza. Az ötszáz forintot megnyerte, amit mind-
járt oda is adott egy szegény kisgyereknek, hogy vegyen belőle
magának kenyeret.
Ezen Arany olyan jót nevetett, hogy a könnye is kicsordult.
– Tényleg ezt mesélte Laci?
– Ezt az. No, jól van, azt én találtam ki, hogy az ötszáz forintot
odaadta egy szegény gyereknek, hogy vegyen belőle kenyeret.
A hosszú séta vége felé közeledve a Nemzeti Színház meg a
Nemzeti Múzeum mellett haladtak el, melyek emlékektől voltak
terhesek. Ha Arany errefelé járt, mindig eszébe jutott ‘48 tava-
sza, Pető , az a forradalmi atmoszféra. Mennyit változott azóta
a városkép meg az emberek! Hol vannak már azok a kátyús utak,
a házak közötti sártenger, a mezítlábas koldusok? A széles, lekö-
vezett körúton omnibuszok, ákerek, kon isok kerülgetik egy-
mást, a járdán vasárnapi ünneplőben pompázó emberek cipői
kopognak. A fér ak öltözékében megmaradt a frakk, a zakó, de
kényelmesebb, lazább szabással; a fázósabbak, mint Arany is,
kétsoros gombolású prémes kabátot hordtak, fejükön keske-
nyebb karimájú kalap. A különféle népviseletű, szűrös, gubás,
ködmönös parasztokat, kucsmás fejeket alig-alig lehetett látni.
A nők ruházata nyaktól térdig olyan szűk, amennyire csak lehet.
Arany ezen az új divaton eleget sopánkodott, de módfelett élvez-
te is. Laci a fogalmazta meg találóan, hogy miért is jött ez di-
vatba. Ily módon, hogy csak a térd alatt bővül ki a ruha, a nők
nem tudják nagy lépésekkel elrontani kecses járásukat. Kalapjuk
lényegesen kisebb lett, mint korábban, talán azért, hogy azzal
már ne kelljen annyit bíbelődni.
A kávéházakból szivarfüst, víg társalgás, nevetés hallatszott
ki. Noha Arany szerette a kávéházak hangulatát, ezt a vasárnap
délelőtt nyugodt kegyelmével nem tudta összeegyeztetni. A va-
sárnap délelőtt a Mindenhatóé, ha elfogadjuk létezését, ha nem.
Hiszen Ő az egyetlen entitás, akiben egy keresztény szellemben
nevelkedett lélek reménykedni tud. Istenen kívül minden vita-
y
tott és bizonytalan, semminek nem található a kezdete, vége, a
lényegisége, így legalább egyetlen felfoghatatlan szerzettel le-
tudható a dilemma, aztán az őhozzá mért világmindenségben
hellyel-közzel föllelhetőek az alapvető törvényszerűségek. Ha
pedig mégsem, a hiábavaló tépelődés helyett az irodalom még
enyhíthet valamicskét a lét bizonytalan érzületén és magányán.
Benyelte őket a Széna téri református templom kétszárnyas aj-
taja, ahová, mondhatni, el-eljárt az Arany család, amióta Pest
lett az otthonuk. A költő legelső gondolata ezúttal is az volt, ami
immár közel tíz éve: Juliska testetlenül jelen van, s gyelemmel
kíséri őket. Lánya szerette ezt a templomot, szívesen látogatta
barátnőivel külön is, és még Szél Kálmánnal is volt itt istentisz-
teleten. A költő beült Piroskával egy padba, kabátja egy gombjá-
nak kioldásával benyúlt a mellényzsebébe, kivette, megnézte
zsebóráját. Unokája szemmel kérdezte meg tőle, mennyi az idő.
– Még nyolc perc – súgta oda Arany.
Ez az épület számára maga volt a tanulmány. Egyik reformá-
tus templomon sem látott ennyi katolikus jegyet, mint ezen.
Már külső megjelenése is rendhagyó: a vaskos torony fölfelé bu-
zogánydíszes sisakban végződött. Aztán idebent a szószék nem
oldalt, hanem a terem végében lett felállítva, mintegy lodzsa-
szerűen. Sőt a szószék előtt állt egy faragott, oltárszerű kőasztal,
amelyen az Evangélium könyve feküdt kinyitva. A szószék is kü-
lönleges, egy kagylószerű, félgömb tetejű hangvető fülkébe
süllyesztették, melyet márványoszlopok tartottak. Az építmény
fölött bolthajtásos, sárgás fényű ólomüveg ablak égi színeket
hullajtott alá, mely még kapott egy ellenpászmát a jobb oldali,
kerek rózsaablak által. A mennyezet dongaboltozatának köze-
pén elliptikus kupola emelkedett, aranyozott stukkókkal díszít-
ve.
Merengésében kopogó, éles hang zavarta meg Aranyt. Önkén-
telenül oda kellett fordulnia: ifjú hölgy sietett a padok között új
szabású, fekete ruhában. Nem lehetett nem észrevenni szépsé-
gét, üdeségét, még ha arcán szomorúság is honolt. Az élet olykor
tálcán kínálja az esztétikumot, legyen bármennyire szemérmet-
len vagy kenetteljes is a helyzet, gondolta Arany. Amióta Karls-
gy j y g y
badot járta, sokkal megbocsátóbb lett a küllemükre adó, modern
gondolkodású nőkkel szemben. A krinolinruhás hölgy sietve ke-
resztet vetett a szószék felé, és helyet foglalt a bal oldali padsor-
ban, átellenből Arany éppen rálátott.
A bevezető énekléssel megkezdődött az istentisztelet, Arany
és Piroska a gyülekezettel együtt énekelte a zsoltárt. A szertar-
tás folydogált a maga megszokott medrében, monoton egyhan-
gúsággal, a fér pedig, önkéntelenül, az ifjú hölgy felé nézde-
gélt. Már a karlsbadi esték alatt is bizsergető benyomás tartotta
fogva, amikor a Hannover teraszán rájuk esteledett, s neki min-
dig oldalra kellett tekintenie, mert ott ücsörgött tőle nem
messze a Baronin, víg beszélgetésbe elegyedve egy ősz pakom-
bartos, nagy bajuszos, német obsitos tábornokkal. Olyan sokáig
elidőzött ott már bealudt pipával a szájában, hogy restellte. Vég-
re elszánta magát, felállt – hármójukon kívül már senki sem ült
a sötétbe burkolózott balkonon elköszönt németül:
„Viszontlátásra!”
„Jó éjszakát! – válaszolták mindketten, aztán a nő kedvesen in-
vitálta: – Herr Áráni, kérem, foglaljon helyet körünkben!”
„Későre jár, kérem…”
„Na, csak egy kis ideig, mi sem maradunk már soká!”
Tétovázott. Ha a tábornok is hívja, elfogadja az invitálást. Várt
kicsit, de az nem szólalt meg.
„Majd más alkalommal, asszonyom. Fáj kicsit a fejem, legjobb
lesz, ha lepihenek.”
Valamiért ez a hangulat fogta most el, hasonlóságot vélve fel-
fedezni a két esetben. Ez az ifjú hölgy sem hagyja nyugton, foly-
ton oda-oda kell pillantania, de óvatosan ám, mert ha valakik
észreveszik, hogy az ásatag Arany modortalanul bámul egy
olyan nőt, aki bőven a lánya lehetne, sanda híre megy.
Azt érezte, amit reggel is: rosszul, homályosan lát. No, de vár-
junk csak, ismerősnek tűnik, ahogy a rózsaablakon át hirtelen
beragyog a napfény! Ez a nő mintha jelen lett volna múltkor a
Nemzeti Színház színpadán, méghozzá… valami kis epizódsze-
repben? Dehogy! Antigonét játszotta. Ha Arany emlékezete nem
csal, és jól is látja, akkor a nő nem lehet más, mint Jászai Mari, az
j j J
egyre népszerűbb színésznő. Ettől a felismeréstől erősebbet
ütött a szíve. Sohasem látta még ebben a templomban őt. És élt
is a gyanúval, hogy Jászai Mari nem kálomista. Különös sze-
mély, rövid ideig házasságban élt egy Kassai Vidor nevezetű ko-
mikussal, együtt szerződtek a Kolozsvári Színházhoz, de két év
után elváltak, a nő idejött Pestre, és tagja lett a Nemzetinek. Jó-
kai tudni vélte, hogy Mari nagy fér faló, aki többé nem akar
férjhez menni, de habzsolja az életet, nem törődve a pletykákkal.
Hiába, ez már egy egészen más erkölcsű világ, mint akár tíz év-
vel ezelőtt is, pláne Szalontához képest. No, de mit keres most
ebben a református templomban?
Aztán elméje elkalandozott, a tulajdon komédiási askója ju-
tott eszébe: Fáncsy, Hubay, Hegedűs… meg Klárcsi… Aztán a
szalontai partikula kis amatőr társulata, amelyet már nem is
tudja, miért hozott létre, ha csak azért nem, mert megismerke-
dett Juliannával. S gondolatai öntörvényű igásokként vonszol-
ták tovább az emlékeit: Istenem, Juliska mennyire szeretett vol-
na színésznő lenni! „És én mindig tiltakoztam ellene! Ki tudja,
talán ezzel okoztam végzetét!” Ez ellen azért berzenkedett józan-
sága, hiszen egy szerető apának óvnia kell leányát a komédiási
élettől. Ettől mégsem tágíthat, nem változhat a meggyőződése.
Jókai is volt diákkorában teátrista, felesége még mindig az. Mi-
csoda megátalkodott módon tiltakozott Laborfalvi Róza ellen
Pető ! És lám, nem volt igaza forrófejű barátjának, mert a lát-
szat szerint Mór jól megvan öregedő, de kedves feleségével.
Pető Zoltán neve facsart a lelkébe. Ő is színészkedett Debre-
cenben, amiben ott lappang a sorsszerűség, hisz tehetségtelen
volt, akárcsak apja meg a keresztapja.
Ki tudja, talán ha rászánja magát, szép szóval biztatja, készsé-
gesen segít a únak a versírás titkaiba való bevezetésben, ala-
kulhatott volna szerencsésebben a sorsa. Bár Tisza Domokos…
Most ez is beléje nyilallt! Hiszen kedves tanítványán sem tudott
segíteni.
Átlesett Jászai Marihoz – ó, az a karcsú, sima nyak, s föl, a ka-
lap alá fésült sötét, titokzatos hajtő! A nő mintha izgatott lenne,
mintha várna valakire. Arany bátorkodott feltételezni, hogy a
y gy
színésznő nem ide tervezett találkát valami fér val, mert azt
azért az ő erkölcsi morálja már mégsem fogadná el. Az istentisz-
teletnek vége lett, Jászai Marihoz nem jött senki.
Otthon, délután elővette hangszerét, és eldalolta néhány ked-
vencét. A felesége és Piroska átszellemülten hallgatta, sőt, csen-
desen maguk is énekeltek. Az utolsó dalra Laci is besettenke-
dett, hisz maga is szerette apja előadását. A nagy ú éppen há-
zasság előtt állt, kiszemeltje Szalay Gizella, egy hivatalnok lá-
nya, igen szemrevaló teremtés. Az esküvőt május 10-ére tűzték
ki.
És Arany nyáron ismételten Karlsbad fürdővárosában találta
magát, a Haus Jäger kapuja előtt, mely nyitva állt, s kedves ven-
déglátója, meglátva őt, már sietett is, hogy bőröndjét felcipelje
az emeletre. Immáron ötödik éve látogatta ezt a hegyoldalba
épített házat, mely azóta szolgálta hűen kényelmét. Holnap már
olvashatja a tegnapi Pesti Naplót, amit rendben utánaküldenek,
s így csupán egyetlen nappal marad le a legfrissebb hazai hírek-
ről. Addig is akadt dolga: szokásos első, nagy sétáját megtenni a
forráshoz, aztán a holnapi ebédet követően kezében tarthatja a
lapot. Míg itt lesz a négy hét alatt, csupán egy tucat levelet fog
megírni, s görög klasszikusokat olvasni, kedvtelésből esetleg
fordítani. E helyt, üdülése színterén, semmivel sem akar beha-
tóbban foglalkozni, ezt így alakította ki magának a hat év során,
eleget kínlódott évekkel ezelőtt a Szentivánéji álommal, a Ham-
lettel és a János királlyal. No, de akkor még atalabb, egészsége-
sebb és lendületesebb volt. Mindegyikben otthagyott valamit
magából, ami által zikailag kevesebb lett, fáradtabb, elhasznál-
tabb.
A hegymászásban alaposan kifáradt, az éjszakát végre végig-
aludta, reggel öt órakor már talpon volt és elkezdte egyhangú
programját. Séta, sorba állás a kútnál, hogy keserűvízhez jus-
son, reggelizés, ezúttal egy korábbról ismert magyarral, Luczen-
bacher kereskedővel, akit Ledniczky csak fakirálynak nevezett,
mert fával üzletelt. Majd a kádak és medencék vizében áztatta
magát, azután jöhetett az ebéd, olvasgatás, séta és vacsora a te-
raszon.
Luczenbacher asztalához ült le fél kilenc tájban, hogy elfo-
gyassza két lágytojását.
– Elkésett, hon társ – feddte meg tréfásan a fakirály.
– Kétségtelen – hagyta rá Arany. – Belemerültem az olvasásba.
– Ajjé, azzal vigyázni köll ám! Nekem megfájdul a fejem, ha tíz
percnél többet olvasok. Hanem én nem tudom, mi lelte a tér-
gyem. Ne haragudjon, főtitkár úr, de visszavonulok, felpócolom
a lábam. Az orvosom szerint az a legpihentetőbb állapot, attól
gyógyul.
Azon alig bánkódott Arany, hogy magányosan kell elfogyasz-
tania vacsoráját, sokkal inkább fájlalta, hogy a pohár borát meg-
inni, meg az egy tömet pipát elszívni egyedül lesz kénytelen.
Azok mégiscsak olyan cselekvések, miket lehangoló társ nélkül
végezni. Komótosan eszegetve arra gondolt, hogy most van itt
hetedik alkalommal, és ha továbbra sem észlel magán semmifé-
le jótékony változást, jövőre már elmarad az utazás.
– Herr Áráni, megengedi, kérem, hogy leüljek?
A hang a lelkébe hatolt, föltekintett. Igen, a Baronin áll mellet-
te, mályvaszín, ropogós, új ruhában, mosolygós orcával, kezé-
ben összecsukott napernyővel.
– Kérem! – mutatott a mellette lévő székre, és erősen kellett
magát tartania, hogy ne remegjen a keze.
– Örülök, hogy idén is látom – ült le kecses, arisztokratikus
mozdulattal a nő. – Igazán szóba állhattunk volna előbb is.
Ily váratlan, kendőzetlen szavakra bajos válaszolni.
– Ó, igen, valóban…
A felszolgáló már jött is, és a nő elé helyezett egy tálka gőzölgő
levest.
– Én már régen beszélni szerettem volna uraságoddal, mert
tudom ám, hogy kicsoda.
– Igazán?
– Híres költő. És amikor mondták nekem a fürdőben, eszembe
is jutott, hogy valaha, húszéves korom körül olvastam az ön
művét, a Toldit.
– Németül? – ijedt meg a fér .
A nő elmosolyodott, nefelejcskék szeme ragyogással telt meg.
y j gy g g
– Természetesen, hisz magyarul egy szót sem tudok.
Arany a föld alá tudott volna süllyedni hirtelen rászakadó szé-
gyenében. Ez a szikrázó jelenség olvasta az ő eposzát Kertbeny
Károly gyalázatos fordításában! Miért is volt annak idején olyan
gyenge és felelőtlen, hogy ehhez hozzájárult? És mit feleljen
most a kérdésre?
– Igazán megtisztelő, kegyelmes asszonyom…
– Az érdem az öné. Én el voltam ragadtatva tőle. El is határoz-
tam, hogy egyszer elutazom én eme ékes szavú Dichter hazájá-
ba, mert nagyon szépen tudja leírni a magyar tájat. Szinte lát-
tam magam előtt azt a pusztát, a rétet, a fehér házakat, a gyü-
mölcsöst…
– Köszönöm, de kegyed talán túloz.
– Csöppet sem, Herr Áráni. Mondja csak, jól ejtem a nevét?
– Megérthető, de a magyar akcentusunk szerint úgy mondjuk:
Arany.
– Arany – ejtette ki csaknem hibátlanul a nő.
– Jó! – derült fel a költő szakállas képe.
– Na, végre – örült meg a nő –, hogy mosolyogni látom!
Arany belepirult a bizalmas megállapításba. Szerencsére arca
nagy részét rövidre nyírt szakáll fedte el üdvösen. Néhány hó-
napja lemondott a borotválkozásról, túl sok vesződségébe ke-
rült. Legutóbb már Piroska vágta neki rövidebbre ollóval, s
olyan ügyesen megcsinálta, hogy Arany arra az elhatározásra
jutott: többé nem bízza másra.
– Elhűl a levese – gyelmeztette a Baronint, hogy átlépjenek a
számára kellemetlen beszédtémán.
– Á, nem is vagyok éhes! – legyintett kesztyűs kezével a nő, és
könyörtelenül visszatért az eposzra. – Mondja csak, Magyaror-
szágon valóban születnek olyan nagy erejű fér ak, mint Toldi?
Arany megkapta a szokásos pohár borát, a nő elküldte a levest,
helyette limonádét hozatott.
– Mindenhol születik néha egy-egy kivételes képességű ember.
Akár zikai, akár szellemi értelemben. És minden népnek meg-
vannak a maguk mondabeli hősei is. Gondoljon csak a mitológi-
ára, ahol Gilgamestől kezdődően, Herkulesen keresztül eljutunk
g j
Sámsonig! De még messzire sem kell nyúlnunk, a német mon-
davilágnak is megvannak a legendás alakjai. A Nibelung-éne-
kekre gondolok, ahol feltűnik Csontos Siegfried alakja, aki ha
nem is becsületességében, de identitásformáló szerepét tekint-
ve hasonlatos a mi Toldinkhoz…
Jól látja: a Baronin elbűvölten csüng a szaván? Már csaknem
besötétedett, a gyelmes felszolgáló egy újfajta világítóeszközt,
petróleumlámpát helyezett az asztalukra. Ez számos előnyt él-
vezett a gyertyával szemben: nem fújta el a szél, lángját, vagyis
fényerejét szabályozni lehetett, és több órán át világított. Vala-
mi lengyel feltaláló szabadalmaztatta vagy húsz évvel ezelőtt.
Itt-ott már Magyarországon is használták.
– Milyen művelt kegyelmed, Herr Arany! Választékosan fejezi
ki magát németül is. De mondja csak, miért hagyta ki a Toldiból
a szerelmet?
A Duppaui-hegyek felől hideg szellő surrant közéjük, Arany
mégis kimelegedett. Soha nem volt még ilyen helyzetben: nyári
esten, tíz óra felé kettesben beszélget egy vonzó, jobbadán ide-
gen hölggyel nyilvános helyen. Ilyen tájban ő már itt, de még
otthon is ágyban van. A pipáját babrálgatva azon tépelődött, rá-
gyújtson-e még. Körülkémlelt, vajon vannak-e rajtuk kívül,
semmiképp nem akart volna utolsó lenni. Két asztalnál még ül-
tek, az egyik társaságot ismerte is látásból, nyugalmazott orosz
tisztek voltak, akik gyakorta éjfélig is itt poharaznak.
– Hogyan is mondjam…
– Miért nem gyújt rá?
– Kelmedet nem zavarja a füst?
– Dehogy! Nagyon kellemesnek, fér asnak tartom a dohány-
füstöt.
A pipa már rég meg volt tömve, csak a gyufa fellobbanó láng-
nyelve hiányzott neki, hogy életre keltse. Arany egyik szándéka
ezzel megvalósult, végre eregethette kedvére a jóízű füstöt, ha-
nem a szemérmetlen kérdést szerette volna gyelmen kívül
hagyni.
– Nos, miért nincs szerelme annak a híres Toldinak? – ismétlő-
dött meg a kérdés.
g
– A téma nem követelte ki magának – szólt óvatosan a fér .
– Ugyan, ugyan, mein Herr! A szerelem utat kell hogy törjön
magának minden műben. Anélkül sekélyes lesz az érzelmi töl-
tés. Olvasta már Victor Hugo A párizsi Notre-Dame című regé-
nyét?
– Hallottam felőle, de úgy tudom, nincs magyarra fordítva.
A nő közelebb hajolt a fér hoz, mint aki örömmel kihasználja
az alkalmat, hogy beszámoljon olyasmiről, amit a neves költő
még nem tud.
– Hátborzongatóan érdekes könyv! – lelkesedett, amitől szép-
sége kiteljesült. – És az benne a különleges, hogy lecsúszott,
alantas emberek világába vezet be minket az író. Quasimodo, a
púpos, torz, süket harangozó szerelemre gyullad Esmeralda, a
szép cigánylány iránt. És ez olyan bizarr, amilyet más írótól még
nem olvastam.
Arany szívesen megkérdezte volna a nőtől, hogy németül
vagy franciául olvasta-e a regényt. Hanem azt már tapintatlan-
ságnak érezte volna, maga sem tudta, miért.
– Hm. Sajnos nem olvashatunk el valamennyi jó könyvet, re-
mek eposzt, nem nézhetünk meg minden kiváló drámát a szín-
házban, bármennyire is szeretnénk.
A nő követelőző mosollyal biztatta:
– Várom a feleletét, amivel tartozik.
A fér most már nyugodt szívvel válaszolhatott, hiszen az
időhúzás meghozta eredményét.
– Tud-e arról, hölgyem, hogy két Toldi létezik, és hamarosan
elkészül a harmadik is?
– Csakugyan?
– És az a része, amelyiket éppen most írok, megvalósíthatja az
ön által támasztott követelményeket. Már a neve is erre utal:
Toldi szerelme.
– Ennek igazán örvendek! – ujjongott fel a nő, és tenyerével
megérintette a fér asztalon pihenő kézfejét. – De jaj, ki fogja azt
nekem németre fordítani?
– Erre már nincsen válaszom, kedves asszonyom – felelte
Arany, megilletődve az érintéstől. – Az első rész népszerűsége
y g p g
ritkán ismételhető meg a további részek esetében.
Vajon tud-e arról a Baronin, hogy Kertbeny, név nélkül, 1868-
ban két értekezést tett közzé Németországban, bírálva a porosz
büntető törvénykönyv bizonyos paragrafusait? Az írásokban
Kertbeny amellett érvelt, hogy a beleegyezésen alapuló szexuá-
lis aktusok büntetőjogi üldözése sérti az emberi jogokat, teret
enged a zsarolásnak, és sokakat öngyilkosságba kerget. Vélemé-
nye szerint a homoszexualitás veleszületett, megváltoztathatat-
lan hajlam, ugyanakkor a magánélet szentségének sem tesz jót a
törvényi beavatkozás. Kertbeny arra is felhívta a gyelmet,
hogy a homoszexuális fér ak nem feltétlen nőiesek, és hogy
számos történelmi személyiség vonzódott saját neméhez.
Akárhogy is, Arany remélte, hogy ha a Toldi folytatásait is né-
metre ültetik, a fordító nagyobb gonddal nyúl majd a szöveghez,
mint Kertbeny tette.
– Más nyelven próbált már verset írni, Herr Arany?
– Még ifjúkoromban latinul. De nem hagytam meg egyet sem,
kidobtam mind.
– Nem sajnálja?
– Ilyesmi nem jutott eszembe. Sőt, az nekem mindig meg-
nyugvást jelentett, ha valamely irományomat megsemmisítet-
tem.
– Különös ember kegyelmed. Azt hiszem, én egész életemben
egy ilyen fér mellett szerettem volna élni, de sajnos nem ada-
tott meg.
A költő erre nem tudott mit válaszolni. Kézfején még ott me-
lengeti a „stigma”, s bár a kesztyű szövete mérsékelte a cselek-
vés apoteózisát, mégis több volt ez annál, mint amit eddig átélt.
Ha jól emlékezett, érzelemmel Julianna óta egyetlen nő sem fog-
ta meg önszántából az ő kezét. Piroskát leszámítva. De ő még
nem nő, és az ő érintése más emócióból fakadt.
– Miért hallgatott el?
– Hogyan? Arra gondoltam, holnap korán ébredek.
– De hát nem kötelező.
– Igaz, de én mindig megtartom az előírást.
A nő mintegy kacéran felkönyökölt az asztalra, öklére helyez-
ve állát.
– Vallja be, hogy már el akar hagyni!
– Ó, dehogy, dehogy!
Most letaglózta egy hirtelen támadt, a múltból fogant kétely:
amikor Klárcsi behívni őt abba a sókamrába, ám ő elhárította.
Azóta sem tudta megítélni ennek helyességét. Okosan cseleke-
dett? Vagy nagy szamár volt? A lámpa fénye a nő nefelejcskék
szemében pillogott szinte delejezőn. Nemigen bírt tőle szaba-
dulni.
– Szavaljon nekem, kérem!
– Ugyan, mit szavaljak?
– A saját versét. Amit tud németül.
– Nem tudom németül elszavalni egyetlen versemet se.
– Igazán kár…
Fájt, hogy nem tudja teljesíteni a nő kérését. Mentőötlete tá-
madt.
– De ha óhajtja, elszavalok egy Johanna Neumann-verset.
A nő megrezzent, szeme kitágult.
– Ön ismeri Johanna Neumannt?
– Ismerem. Egy lap szerkesztője voltam, amikor találkoztam a
nevével. Írtam róla kritikát, és lefordítottam egy versét.
– Nahát!? Ön igazán rendkívüli ember. És tudja fejből?
Arany elmosolyodott.
– Az majd elválik, kérem.
– Hallgatom.
A fér igyekezett emlékezetébe idézni a tizenkét évvel ezelőtt
fordított verset. A magyar adaptációra még úgy-ahogy emléke-
zett, de az eredetire…
Mindegy, lesz, ahogy lesz, belefogott.
ASSZONYGOND
⸎
Meg kellett írni a Híd-avatást, nem tehetett másképpen, pedig
frusztrálta a kihívás, rémképek gyötörték, s hallani vélte a halál-
ba menők ordításait, a szennyes habokban evickélők fuldoklá-
sát. Nahát, itt él ezen a pompás szigeten, és képes magát úgy fel-
zaklatni, hogy a rosszullét környékezi! Időközben felesége meg
unokája visszaköltözött Pestre, mert szeptembertől Piroskának
elkezdődött az iskola. Immár nem házitanító látogatta, hanem a
leányneveldébe kezdett járni.
Mire letelt a szigeti idény, Arany ötvenhat verset írt, köztük
négy balladát. A hidegebb idők beköszöntével már jólesett
visszahúzódni a fűtött akadémiai lakásba. Menye hímzett neki
hatvanadik születésnapjára egy barna, posztó faliszőnyeget,
ami az ágyfejnél és hosszában födte a falat. Arany ennek nagyon
örült, hiszen érzékeny volt a szélre, azt mondogatta, még a falon
is áthat. Ettől a léghuzattól védte őt az ágy végében álló, zöldes-
szürke papírral fedett spanyolfal is. Versíró kedve immár itt sem
hagyta cserben, kisebb költemények mellett október–november
hónapokban még megírt két balladát: Tetemre hívás, A kép-mu-
togató.
A ‘78-as esztendőben ismét benyújtotta lemondását főtitkári
tisztéről, aminek az elfogadását ismét elhalasztották egy eszten-
dővel. Mindeközben Arany már ‘77 júliusa óta nem vette föl ze-
tését, tehát nyugodt szívvel élhette az életét úgy, ahogy neki jól-
esett. Tavasszal Piroska himlőbe esett. Betegsége ugyan rövid
idő alatt lezajlott, de az orvos féltette az utóhatásoktól, ezért azt
tanácsolta Aranyéknak, hogy egy ideig ne engedjék iskolába
menni, de még a szabadba se. Arany maga is sokat szenvedett
légcsőhurutjával, és már kívánkozott a Margit-szigetre. Azon-
ban még várniuk kellett, hogy unokájuk letegye a vizsgáit. A
költő életének legfőbb értelme Piroska volt, s ha úgy hozta a
sors, hát akként irányította dolgait, hogy abból ki ne maradjon a
szegény árva.
1879 elején azt hitte, meghal, annyira elővette hörghurutja.
Reggeli hosszas, keserves köhögése minden eddiginél elviselhe-
tetlenebb szenvedést okozott. A heves köhögésre rángó fájda-
lommal feleselt a mell, a gyomor, mintha odabent minden repe-
dezni, szakadozni kezdene. Láza harminckilenc fok fölé ment,
minden percben a vég eljövetelétől tartott, pedig habzsolta a
p g j p g
gyógyszereket. Nagy küszködve, félnapi fáradsággal írt néhány
sort Ercsey sógorának, elnagyolt, ló betűkkel. Kérlelte benne
Sándort, hogy rendezze le illetéki ügyeit, és mindent, ami még
Szalontán kötelessége, mert hamarosan távozik az élők sorából.
Maga sem hitte, hogy másfél hónap elteltével lassacskán kilá-
bal a bajból, bár a rohamok nem múltak el nyomtalan: innentől
kezdve nem tudott vízszintes helyzetben aludni. Annyira ful-
ladt, hogy éjszakára hátát magasra polcolt párnákon kellett
nyugtatnia, különben nem kapott levegőt. De mit ad isten, ta-
vasszal felesége ugyanilyen bajba esett. Riadalma mellett arra az
elhatározásra jutott, hogy felét sem adja be neki azokból a
gyógyszerekből, amiket maga szedett. „A szerek felizgatván ki-
tört a nagymértékű láz, úgy hogy szegény majdnem egészen
azokon a betegségi fázisokon ment keresztül, mint én… Az or-
vosság rosszabb a betegségnél. Hiszen bámul azon a világ, hogy
egyszerű köhögéssel az ember hetekig ágyába fekvő lehessen, s
nem hiszi, hogy ez nemcsak a nnyásság szuperlatívusza.
Hányszor bosszankodtam én, mikor a megfulladás szélén a láto-
gatók azzal vigasztaltak; majd elmúlik, neki is volt hurutja, a
múlt héten láza is egy éjjel, de már elmúlt magában. Fogalma
sincs arról, aki nem tapasztalta, hogy az ember fokonként, or-
vosságos kanalanként, hogy megy beljebb-beljebb egy kínzó, el-
csigázó nagy betegségbe.” És Arany módszere beigazolódott, Ju-
lianna gyorsabban kilábalt a betegségből, mint korábban ő
maga.
Csak ez évben fogadták el véglegesen lemondását, s akkor vet-
ték észre, hogy már két éve, mióta kérvényekkel „zaklatja” az
Akadémiát, nem veszi fel főtitkári illetményét. Csengery, Ló-
nyay hiába vitatkoztak vele, hogy az neki jár, nem fogadta el.
Hamarosan küldöttséget menesztett hozzá az igazgatótanács,
báró Vay Miklós koronaőr vezetésével, hogy meglágyítsák, ő
azonban hajthatatlan maradt.
– Nem vehetem fel, amiért nem dolgoztam meg. Nem engedi a
lelkiismeretem – hajtogatta.
Majláth György országbíró ettől szinte megilletődött.
– Életemben nem láttam ilyen embert.
y
Az elnök, Lónyay mást gondolt ki, amit az elegyes ülés elé ter-
jesztett. Miután Arany kinyilatkoztatta, hogy elmaradt két évi
zetésére nem tart igényt, sőt a végleges visszalépése után sem
fogad el nyugállományú zetést, a tanács ajánlja föl neki az
Akadémia palotájában általa elfoglalt lakásnak további megtar-
tását. Az ülés ehhez hozzájárult, s kimondta, hogy az alapszabá-
lyok értelmében „főtitkári zetésének élethossziglani élvezeté-
ben meghagyatik”. Helyét Fraknói Vilmos foglalta el, Aranyt pe-
dig megválasztották igazgatótaggá.
Hatvankét évesen elérte végre formálisan is régi vágyát, a füg-
getlen nyugalmat, habár betegen, megtörten. Lelke viszont sza-
badon szárnyalhatott, mint még eddig soha, ám erre eszébe ju-
tottak az Epilógus utolsó sorai: Mert hogy szálljon, / Bár kalitja
már kinyitva, / Rab madár is, szegett szárnyon?
Május 15-én befejezte a Toldi szerelmét. Hát, ezt is megérte! Pe-
tő még élt, amikor ‘49-ben elkezdte, de megannyiszor félbe
kellett hagynia, különféle okok miatt. Vajon élt-e, él-e költő a
földön, aki harminc éven át vajúdta világra művét?
És itt voltak ismét a Margit-szigeten, a béke és nyugalom tün-
dérhonában! Második emeleti lakosztályuk ablakai alatt ősfák
lengették méltósággal lombkoronájukat, a levelek között át-át-
csillant a Duna tükre.
A szálloda előtti kis parkban kedélyes társasági élet zajlott,
míg Arany magányosan kószált, szemét nyugtatva fű-fa zöldjé-
vel. Piroska és nagymamája szívesen ismerkedett neves embe-
rekkel. Gyakorta időzött körükben Prielle Kornélia, a Nemzeti
Színház művésznője, betegen, tolókocsiban. Valaha, ifjú éveiben
ismerte Pető t, sokan menyasszonyának is tekintették, s még
Szalontán is járt ’47-ben, hogy találkozzék Arany Jánossal. Jó
példával járt elöl, hiszen mozgáskorlátozottsága dacára víg ter-
mészetét nem veszítette el, önfeledt nevetésétől még a túlparti
halászok is földerültek.
A költő kedvenc tölgyfája alatt üldögélt, vagy andalgott az ár-
nyas lombok alatt. Ősz fején széles karimájú puhakalap, kezében
kis bot, hóna alatt könyv. A sétálók, ha felismerték, némán meg-
süvegelték vagy biccentettek, nehogy megzavarják gondolatá-
g gy gy g j g
ban. Bejárta a sziget minden zegzugát, aztán emlékezetét próbá-
ra téve, térképet rajzolt róla, elég pontosan bejelölve valamennyi
sétautat is. Közben szívesen szóba elegyedett a kertésszel, kifag-
gatván azon cserjék és gyomnövények felől, amelyeket nem is-
mert fel. A Nagyszálló tornácán egy szélvédett sarokban állt a
törzsasztala, többnyire itt reggelizett családjával, s akkor örült
leginkább, ha egy kopott, éltes pincér szolgált föl neki, aki a régi,
öreg szalontaiakra emlékeztette. Idővel Toldi Bencéjévé formáló-
dott játékos elméjében az éthordó, akihez mindig voltak kedves
szavai. Az ebédeket azonban nem itt, hanem inkább a Kapsz-féle
vendéglőben fogyasztották, lévén az olcsóbb, amit Arany soha-
sem hagyott gyelmen kívül.
Hűvös, esős napokon szobájában maradt, s ilyenkor előkerült
a gitár. Ez a hangszer már nomabb volt, Laci a vette neki ta-
valy. Már az első itt töltött nyáron megírta a Tamburás öreg úr
című versét, kívülről láttatva magát e helyzetben. Most ehhez a
költeményhez híven játszotta kedélye szerint szíves, melankoli-
kus dalait, felfrissítvén magát velük.
De leginkább csak egyedül. Piroska szívesen kereste mások
társaságát, nagymamája úgyszintén, így a „dalnok” magát szó-
rakoztatta, amivel egyébiránt elégedett volt. Nem úgy van már,
mint volt régen. / Nem az a nap süt az égen.
Szeptember hónapban Csengery Antal, betegségéből épülőben
a szigetre költözött. A két régi jó barát most sokat lehetett
együtt, Arany neki adta oda először a kéziratot, amit Csengery
elolvasott és véleményezett.
– Ez a rész a legkiforrottabb, hiszen ezt már egy világirodalmi
géniusz írta.
– Anti! – kedvetlenedett el a költő. – Nékem nem szükséges
ilyet mondanod. Amely vélelem nem hordoz magában fenntar-
tást, az nékem gyanús.
– Azt is megkapod, barátom. Mert annak dacára, hogy ez a leg-
jobb, mégsem olyan közérthető és nyájas, mint az első vagy a
harmadik rész. Jóval kevesebben fogják olvasni az idők távlatá-
ban. Pedig többet érdemelne.
Titokban szerkesztették meg a könyvet, s nyomtatták ki az
Akadémia nyomdájában. A jó Csengery ebben „bűntársa” volt.
Hogyan is gondolta volna, hogy jövő ilyenkor a nálánál öt évvel
atalabb Anti, a hű pályatárs, az országgyűlési képviselő már
nem lesz az élők sorában?
Ősszel meg is jelent a Toldi szerelme, s a költő megbizonyosod-
hatott afelől, mennyire népszerű is ő valójában: az első kiadás
két hónap alatt elfogyott. Az ezért kapott nyereséget a Magyar
Tudományos Akadémia megfejelte kétszáz arany jutalommal. A
következő esztendőben négyszáz aranyat zsebelt be az Ariszto-
phanész-fordításokért, amin már neki is ámulnia kellett. Édes-
bús kétellyel jegyezte meg feleségének:
– Hallja, Julis, ha így folytatjuk, tán mégsem halunk éhen!
Az asszony nem tudta, milyen képet vágjon erre.
– Még mindég attól fél, hogy éhen hal?
– Bármi megtörténhet…
Hogyan is állnak ők egymással? Megkapta már ez az asszony
azt, ami megilleti? Mármint átadta már neki azt, amit illene át-
adni egy ilyen derék társnak? Mert aztán nehogy késő legyen!
Önvádak kezdik megkísérteni, s rendre mérlegre teszi, hogy va-
jon mennyit sikerült visszaadni abból a kincsből, amit önzetle-
nül tőle kapott. Elviselhetetlen az a riasztó, új keletű gondolat,
amelyben az sejlett, hogy a tulajdon lelki gazdagságát Júlia lel-
kének elszegényedése eredményezte. Segíthet ezen valami? Se-
gíthet ezen az imádság?
És vajon mikor lesz élete utolsó sétája, színházi előadása, ver-
se? Néha csizmájának felhúzása is rettentő nehézségeket oko-
zott, és a levegővétel is folytonos erőfeszítéssel járt. Ha nem töl-
tene hónapokat a Margit-szigeten, talán már nem is élne. Éhen
ugyan csak-csak nem hal már, de vannak még skrupulusai meg
egyéb bajai, amik sírba tehetik bármikor. Idült, krónikus hörg-
hurutja, s az evvel járó köhögés tüdőtáguláshoz vezetett. Dr. Ko-
vács Sebestyén Endre irritatio spinalist állapított meg nála, ami
hátgerincizgalmat jelentett. Ebből Arany rettenetes és káros kö-
vetkeztetéseket vont le. Ha hát- vagy keresztcsontfájdalmat ér-
zett, vagy lábfájást, vagy a járásban hamar elfáradt, mindjárt
gy j gy j j
gerincagysorvadásra következtetett, rémképeket vizionált,
hogy nemsokára képtelen lesz mozogni, és a tehetetlenség sok
szenvedést fog neki okozni. Dr. Farkas Kálmán, a tényleges keze-
lőorvosa a haját tépte Kovács Sebestyén megállapításán.
– Irritatio spinalis! De hiszen ilyen diagnózis, kórkép nincs,
kedves barátom!
– Én már kezdek egyik orvosnak se hinni! – fakadt ki Arany. –
De meggyőződésem, hogy szenvedésem fő okozója a központi
idegrendszer.
– Higgyen nekem, uraságod! – csóválta Farkas doktor a fejét. –
Hátgerincizgalom, mint diagnózis, értelmezhetetlen.
Arany, mint mindig, visszakozott.
– Adja isten, hogy úgy legyen, ahogy az orvos úr mondja!
Neuraszténiás képzelgése azonban eltörpült a legkomolyabb
baja mellett, amit orvosi nyelven krónikus bronchitisznek hív-
tak. Mikor a vándorszínészéletből kiábrándulva, egyheti ván-
dorlása során a hegyek között megfázott, a hörgői és tüdeje töb-
bé sosem gyógyultak meg teljesen. A Toldi szerelme nagy sikert
hozott számára, az egész nemzet ünnepelte, az üdvözletet hozó
küldöttség azonban már egy megtört, apátiás öregurat köszön-
tött. Aranyt fárasztották a szószólók, és még betegebbé tették,
ezért sürgönyben arra kérte a szalontaiakat, akik szintén fel
akarták keresni, hogy maradjanak csak otthon ebben a „szibéri-
ai hidegben”. Lévay József, értesülvén a költő állapotáról, így fe-
jezte ki levelében jókívánságait: „Az ég tartson meg téged ne-
künk töredékeny testedben, törhetetlen lelkierővel és tűrhető jó
egészséggel sokáig.”
1880-ban tovább romlott egészségi állapota. A kemény tél
még a múlt évről áthúzódott, s amikor február 4-én mínusz tíz
alá süllyedt a hőmérő higanyszála, ezt jegyezte fel: „Egész télen
alig jártam ki.”
Nem fogadott senkit, a gyűlésekről is távol maradt, a színhá-
zat sem látogatta, ha jobban lett, az Úrhoz imádkozott, venné
már magához.
A létezésben egyre kevesebb örömöt lelt. A végzet szépen
kezdte megkönnyíteni a távozást. Fogai jelentős részét, nyugodt
g y g j y g
éjszakáit, fér asságát, időszakosan még szeme világát is elvette,
és életuntságot bocsátott rá. És mégsem bírt teljes tétlenségre
kárhozni, bár a versíráshoz nem volt kedve. Abban lelt némi
passziót, hogy elkezdte próbára tenni emlékezőképességét. Nem
jutottak eszébe nevek, s ő ahelyett, hogy utána kérdezett vagy
nézett volna, addig gondolkodott rajtuk, míg fel nem idézte
őket. Ugyanígy tett elfelejtett költeményekkel. Ha latin, olasz,
angol vagy magyar költők verseiből egy-két verssor fölötlött
benne, de a többi kihullott emlékezetéből, addig – olykor napo-
kig – mondogatta, míg végre az egész eszébe nem jutott. Időn-
ként az angol kiejtési szabályokat szedte hexameterbe, aztán
gondolt mást, átültette Dante című költeményét angolra, s el-
kezdte fordítani a Bánk bánt is. Néhány jelenet után azonban fél-
behagyta, ezzel a lábjegyzettel: „Szamárkodás! Hanem én igazán
szeretném a Bánk bánt angolul olvasni. Olyan Shakespeare-es.”
Talált más, játékosabb feladatot magának. Rejtvényeket készí-
tett prózában, versben, képben, felírogatva apró papírdarabok-
ra, lejegyezve folyóiratok fedelére. A következő verses talányt a
Budapesti Szemle egyik 1879-es számának fedelére írta:
⸎
Álmában Tompa évődött vele. „Mivel írod te azt a sok versedet,
Jani?” Mikor hogy. Kezdetben volt egy darab ónom, azzal kör-
möltem. De az nagyon fárasztó, mert rá kell nyomni veszett erő-
sen a papirosra. Később rákaptam a ceruzára. Hanem mindég pi-
rongattam magam: az ír ceruzával, aki nem biztos a dolgában.
Akkor aztán áttértem a lúdtollra. Azt meg sűrűn kellett hegyez-
ni, tintás lett tőle a kezem. Mikor az acélhegyű toll jött divatba,
már csak azt szerettem. A tintát magam keverem hozzá. Megad-
jam a receptet? Szemere Bertalan elkérte. „Minek nekem, halott-
nak a tintarecept?”
Laci a gyönyörű, ifjú feleségével szépen berendezkedett az
inspekciós lakás két nagy szobájában. Szalay Gizella azon túl,
hogy művelt, még bűbájos teremtés is volt. Arany igen kedvelte
őt, s büszkeség fogta el, ahányszor csak ránézett: mily sudár ter-
met, megnyerő arc, művészi metszésű orr és száj. A meny min-
dig nagyon szelíden s nyájasan beszélt az Arany szülőkkel, ki-
váltva az anyós rajongását is. Karácsonykor Gizella egy agóra
lábszőnyeggel lepte meg apósát, amelynek a fázós költő fölöt-
tébb örült. Mindjárt íróasztala alá helyezte, s onnantól azon me-
lengette munkája közben a lábát. Talán sosem fordult elő, hogy
a tapintatos teremtés zavarta volna Aranyt bármely tevékenysé-
gében, noha a napok haladtával a beteges költő egyre komorabb
és nyűgösebb lett. Igen ritkán támadt fel dolgok, események
iránt az érdeklődése.
S amikor már semmihez nem volt kedve, elővette gitárját.
Sok-sok népdalfeldolgozása mellett ‘74 óta tíz költeményt zené-
sített meg, köztük az Amadé toborzóját, a maga szövegei közül
pedig A hegedű száraz fája…, a Kondorosi csárda mellett, meg az
Igyunk biz azt… kezdetűeket. Míg a Toldi szerelmén dolgozott, az
alkotás egészen lekötötte, de most, kényszerű pihenője alatt bő-
ven maradt a zenére ideje. A tavasz folyamán három Pető -vers-
re költött zenét, s tette kottára. Sokszor elfogyott a levegője, az
éneklésben kifulladt, így a dallamokat megtanította nejének, ő
csak kísérte a hangszerrel.
Ezen év decemberében meglátogatta őt a jó barát, Rozvány
György, és egy régi tanítványa, Nagy József. Amikor a szolgáló
bejelentette a vendégeket, Arany csak bámult tompán, elkínzot-
tan a hír hozójára, de aztán intett, hogy jöjjenek. A vendégek be-
léptek, s ő még mindig nem bírt fölemelkedni karosszékéből. Így
mindketten eléje járultak, s kezet fogtak vele.
– Nagyon örvendek, Gyurkám! Már éppen itt volt az ideje –
rázta erőtlenül, de kitartóan gyermekkori barátja kezét. – Nagy
szó ez, hogy még életben találtattunk.
– Ilyen beszédet, hallod-e! – nevetett kényszeredetten György.
– Fogunk mi még pipázni szalontai házam tornácán, meglásd!
Megnéztük Jóskával a Lánchidat, és ha már itt vagyunk a közel-
ben, gondoltam, beköszönünk.
Arany kiérezte a hangjából a zavartságot. Szó mi szó, meg le-
hetett rettenve a látottaktól. Tudta azt jól ő is, hogy rosszul fest,
hisz napközben megnézte magát okulárjával a tükörben: arca
fakó, mint a hamu, szeme tompa, fénytelen.
– Nagyon örvendek… – szólt Nagy József is, de mást nem tu-
dott kinyögni zavarában, nem tudva eldönteni, hogyan is ille-
nék megszólítani a költőóriást.
Arany felsandított rá, s látta, hogy volt tanítványa egészen
ősszé lett. Rideg arcán megrándult egy izom, arca színt kapott,
szelídebb vonásokat öltött, majd egy kis mosoly is megjelent
j gy y gj
ajka körül. Tenyerét a szék karjára támasztva, sarkát a padlónak
feszítve lassú erőlködéssel felállani készült. György segítségére
kívánt lenni, de a költő elhárította.
– Köszönöm, Gyuri! Ha nehezen is, még lábra tudok állani.
Ezután, felegyenesedve, József elé állt, s mutatóujjával tanít-
ványa ősz üstöke felé bökött.
– Jóska öcsém! Jóska öcsém! Nem a fekete holló ül már a jege-
nyefa tetején, hanem a fehér holló.
S minthogy erre elkezdett édesen mosolyogni, Györgyből ki-
tört a nevetés. József megilletődötten lesett Aranyra, de aztán
megértette a célzást.
– Emlékszik még, Jani bácsi, hogy ez nekem egykor kedves da-
lom volt?
– Jól emlékszem, kedves Jóska öcsém. Tudom, jól és szépen
énekelted.
György a fejét csóválta:
– Áldott, hű társad a jó humor, Jani barátom, téged nem fog el-
hagyni.
– Úgy vagyok én a humorral, mint a fogfájós a táncával, hogy
kínjában táncolja.
– Csakhogy táncolhat, te pedig humorizálhatsz.
Arany, kezének egy mozdulatával a múlandóságot jelezvén,
megkérdezte a szalontaiaktól: mi járatban itt Pesten?
– Munkácsy képének megszemlélésére jöttünk fel.
– Ez szép tőletek – ismerte el Arany. – Általában dicsérik. Én,
sajnos, meg nem nézhetem. Örülhetünk, hogy ismét került egy
hazánk a, ki munkájával külföldön nekünk becsületet szerez.
Majd a kezével intett, hogy foglaljanak helyet. Ő visszaült a
karosszékébe, a vendégek a két barna fotelba telepedtek.
– Muszáj megkérdeznem, Jani, mert a lelkiismeret nem hagy-
na nyugton: hogy szolgál az egészséged?
– Úgy vagyok, mint a kihasznált, ócska zsák, melynek repedé-
seit, ha összefércelik is ezek a híres doktorok, más helyen kezd
kirepedezni; egy szóval nem foltozni való ez már.
Jó ideig társalogtak, s az apatikus költő egészen felvidult. Sza-
lonta hétköznapjai érdekelték, meg az, hogy kik haltak meg és
pj g gy g
kik élnek még a régi barátok közül. Midőn pedig a vendégek tőle
elbúcsúztak, a költő szívélyesen megköszönte látogatásukat,
mondván:
– Ha szalontaiakat látok lakomban, úgy érzem, mintha otthon
lennék. Jólesik nekem, ha egyszerű, keresetlen szavakkal beszél-
hetek velük, mint otthon szoktam volt. Bezzeg, nem úgy van itt.
Itt fel kell pederíteni a beszédet, illatos kenőccsel, mint a ba-
juszt, mert különben sértésnek vennék, ha a beszédünket válo-
gatott szavakkal ki nem cifráznánk.
A két fér , kilépve a híres atya lakásából, meghatottan tekin-
tett egymásra.
– Na, Jóska, hogy tetszik neked Arany?
– Hej, de nagyszerű ember ez az Arany, pajtás! Mily súlyos be-
tegséget, szenvedést és bús csüggedést mutatott arca, midőn
hozzá beléptünk, és mégis humorizált velem! Valóban csodálan-
dó ember. A testi bajok és fájdalmak elszenvedésében is egy
nagy hérosz. Köszönöm, Gyuri, hogy látogatására erőszakoltál!
Nyugodtan mondom, hogy miután Budapestet, újszületésű
nagy alkotását és Aranyt, a testi bajok elszenvedésének e hősies,
nagy példáját megláthattam, örömest halok meg.
Míg jobbra nem fordult az idő, Arany az orrát sem dugta ki a
szobájából. Felesége a következőket írta Rozvány Bettinek: „Jó
férjem egy betűt se képes írni mostanában. Ez egész évben nem
írt és nem olvasott semmit; különben sincsen jól, elgyengült és
ki van fáradva mindig, mintha valami nagy munkát végzett vol-
na… Egyedüli élvezete a pipa meg a gitár.”
Az újságokból Julianna olvasott fel neki reggelente, abból tájé-
kozódott nagy műve fogadtatásáról. A Fővárosi Lapok folyóirat
többek között ezt írta a Toldi szerelméről: „Olyan könyv ez,
mellyel a kritikának nem is szabad sietni… Méltó ugyan Arany
János nagy erejéhez, de nem tesz ránk olyan mély benyomást,
mint tett a trilógia másik két része.” A Magyar Nyelvőrben Simo-
nyi Zsigmond üdvözölte a művet, s azt jövendölte: „nemzeti köl-
tészetünknek a világirodalomban legnagyobb dicsősége lesz.
Senki sem tudja a magyar élő beszédet, a népies nyelvet annyira,
mint ő, senki sem tudja egy úttal a nép kifejezéseit oly csekély
j gy p j y y
változtatással alkalmazni, s hajlítani, hogy mintha rég hallott,
rég megszeretett szólások csengenének fülünkben.”
Leveleit Piroska írta, őszinte lelkesedéssel, mert az idő alatt
legalább imádott nagyapja mellett lehetett. Amit Arany diktált,
unokája gyöngybetűkkel jegyezte papírra. Ha végeztek a levél-
írással, Piroska még elidőzött nála, mígnem a nagymama el nem
szólította. A költő restelkedve vallotta be magának, hogy né-
melykor már-már zavarja pletykás, szószátyár unokája.
Egyedül Gyulait látta szobájában szívesen, tőle elfogadott bár-
mit, legyen az dicséret, bírálat. Néha kifejezetten azzal a szán-
dékkal lépett be hozzá a kedves vendég: „No, most megbosszan-
tom Jánost!” Arany tudta ezt, szüksége is volt rá, s a régi barát
szavaira bágyadt mosoly jelent meg kókadt bajusza alatt. „Úgy
vagyunk mi ketten – mondta egyszer –, mint mikor a szundiká-
ló, vén komondor körül enyeleg a kölyök-kuvasz; csipkedi, kap-
kodja, ugrál körülötte, az öreg meg csak néha-néha vakkant
egyet.”
– Hallod-e, Pali, úgy nézem, te nőttél valamit – sandított a köl-
tő barátjára huncut szemmel, utalva ezzel Gyulai alacsony ter-
metére.
– Jól látod, cimbora! Én kezdek ám csodaszámba menni. Az vi-
szont meglepett, hogy csak most vetted észre.
S ezen mindketten csendesen döcögtek.
Végre kitavaszodott, élüket vesztették a szelek, Arany elkezd-
hette sétáit a környéken. Mindjárt a Duna felé vette az irányt,
egy darabig ott korzózott fel-alá a parton, aztán a Széchenyi-
szobor körül, a kis parkban folytatta andalgását. Csodálói távol-
ról gyelték őt, többségében diákok, hogy még láthassák az élő
klasszikust, a hon szürke eminenciását, hisz már tudták róla,
hogy igen beteg és gyönge. Némely hallgató kikérdezte az Aka-
démia portását, hogy milyen tájban szokott lejönni a költő, s
várták, hogy megleshessék.
Megszólítani nem akarták, talán nem is merték, Arany ábráza-
ta komor és elutasító volt, ami pedig szöges ellentétben állt bel-
ső jellemével. A betegségek, a kínok rajzolták mogorvára voná-
sait, de való igaz, módfelett zokon vette az alkalmatlankodást.
g
Fárasztotta idegenekkel érintkezni, oda gyelni szavukra, vála-
szolni kérdésükre. Így nézte meg őt messziről, csodáló szemmel
Jakab Ödön, atal költő, drámaíró, és az öregségében is méltó-
ságteljes poéta látványa egy életre nyomot hagyott benne.
Hosszú enerváltság után, ‘81 nyarán Arany munkakedve fel-
támadt: folytatni óhajtja két évtized után a Csabát. A Margit-szi-
geten hozzá is látott a töredékek rendezéséhez, és három hétbe
sem telt, elkészült két énekkel. Az új énekek hangja nem olyan
tömör és drámai, mint a Buda haláláé, lengébb, simább, amely-
ben most megnyugvást talált, elégedettsége enyhített fájdalma-
in. Aztán augusztusban megbetegedett, testi gyengülésével
szelleme is lankadt, félbehagyta a Csabát, aligha sejtve, hogy
nem nyúl többé hozzá.
Ijedtében kapkodni kezdett, előkotorta más befejezetlen mű-
veit is. Az utolsó magyarhoz írt sebtében egy szakaszt, amely
csodálatba ejtő hitelességgel illett a régihez, de nem maradt ere-
je folytatni. Azt határozta el, hogy inkább az Éduát fejezi be,
mert az rövidebb. Olyan sorok jöttek ki belőle a szerelmes ki-
rályról, melyek párjukat ritkították. Ilyenre csak egy igazi zseni
lehetett képes, de arra már kevés az energiája, hogy be is fejezze
az eposzt.
A kapcsos könyvben is rég megszáradt a tinta, ‘80 óta nem írt
bele új verset. Szigeti sétáin az elmúlás sötét árnya kísérte. Föld-
re szegezett tekintettel tépelődött, hogy ki is halt meg legutóbb?
Lassacskán csak-csak eszébe jutott, hogy Csengery tavaly július-
ban hunyt el, nemrégiben pedig Rozvány András halálának hí-
rét hozták Szalontáról. András, az iskolatárs, Gyuri bátyja, aki-
vel egy napon született, már nincs az élők sorában, mostan
tényleg neki kell következnie! De még addig valami szépet, vala-
mi felejthetetlent kellene írnia, mert amit eddig lejegyzett, az
semmire se lesz elég, pláne, hogy… Eh, a fejét ingatta magára, s
egy négysoros versikét mormolt, ami tegnap óta állt össze az el-
méjében:
Piroska
Függelék
⸎
LETÉSZEM A LANTOT
⸎
CSALÁDI KÖR
⸎
DOMOKOS NAPRA
⸎
NÉVNAPI KÖSZÖNTŐ MENTOVICH FERENCNEK
⸎
ERCSEY JULIANNA – ROZVÁNY ERZSÉBETNEK
⸎
ARANY JULISKA – ROZVÁNY ERZSÉBETNEK
Arany Julcsa.
⸎
N. Kőrös october 13. 1857.
Arany Julcsa.
⸎
SZILÁGYI ISTVÁN LEVELE ARANY JÁNOSHOZ
⸎
SZÉCHENYI EMLÉKEZETE
autobiográ a: önéletrajz
Augias istállója v. Augiász istállója: a mondabeli király piszkos,
elhanyagolt istállója, amelyet csak Héraklész tudott kitisztí-
tani. Jelzője a züllött, rossz állapotoknak.
átsétálni: A Margit híd szárnyhídját, amelyen ma a szigetre lehet
sétálni, csak 1900-ban adták át a forgalomnak.
Alkaiosz: Szapphó kortársa.
dégál: henyél, lopja a napot
dichter: költő
emanáció: kiáramlás, kisugárzás
experimentum: kísérlet, tapasztalás
generosus: nemes lelkű
grémium: irányító testület, választmány
hárász: könnyű gyapjúszövet
honorátior: nem nemzeti értelmiségi
frei: szabad
ineptus: oda nem illő
infámis: becstelen, gyalázatos
iniuria: sérelem, jogtalanság
kassenführer: pénztáros
kodi káció: jogalkotási folyamat
komisszárius: kormánybiztos
kusztora: közönséges fanyelű bicska
leoninus: rímes-időmértékes versforma. Olyan disztichon,
amelyben a verssor közepe rímel a verssor végével
Neumann Johanna: (1816–? német alkalmi verselő) Hét gyerme-
két nevelő asszony, anyaként majd nagyanyaként írt verseit,
gyermekdalait Franz Duncker adta ki Berlinben gyűjtemé-
nyes kötetben, Asszonyélet (Frauenleben) címmel. A kiad-
ványról Arany János rövid bírálatot jelentetett meg a Szép-
irodalmi Figyelő II. évfolyamában.
ner vus rerum gerendarum: pénz a lelke mindennek
ne quid respublica detrimenti capiat: ügyelve, hogy a köztársasá-
got semmi baj ne érje
októberi diploma (Oktoberdiplom): 1860. október 20-án kiadott
császári-királyi rendelet, amely ugyan széles körű autonó-
miát ígért Magyarországnak, ugyanakkor az abszolutizmust
fenntartotta, és a beolvasztás gyakorlata elé sem tett gátat.
Organisationsentwurf: a bécsi kormány által kiadott, a magyar
középiskolákat hátrányosan érintő rendelkezések 1849-ben
pantallér: vállszíj
peritonitis: hashártyagyulladás
procur negotiis: távol a közügyektől
proseció: vonuló egyházi menet
puri cation: tisztítás
quaestiuncula: kérdés (tudományos)
quasi: kvázi; egyszersmind, majdhogynem
resignacio: felmondás
recreation: szórakoztató tevékenység
ripsz: bordás kötésű szövet, amelyet leginkább bútorszövetül
használtak
sipoly: sérülés után visszamaradt, soha be nem gyógyuló seb
szapphói strófa: az i. e. 600 körül élt leszboszi költőnő, Szapphó
kedvelt metrumára épülő versszak, ahol a három szapphói
sort egy adoniszi sor zárja.
skepsis: szkepszis; kétség, kétely
stringent: kötelező
stukatúr: a mennyezet nádhéjazata, amelyen a vakolat megta-
pad. Arany itt plafonként értelmezi
vaskonyha: tűzhely, korabeli sparhelt
Urbs: főváros
Vaterlandskunde: haza asság (valójában a Habsburg Birodalom-
mal szembeni lojalitás)
zsakuta: román tánc
Felhasznált irodalom
– zöldmedve, moly.hu
– K_A__Hikari, moly.hu
– Gáspár_Ferenc, moly.hu
Jegyzetek