Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 178

Revolution Frontier

Manual de Pré-instalação
Este manual proporciona suporte aos seguintes produtos:
- Revolution Frontier
- Revolution Frontier ES

5786386-1PT-BR
Revisão 8
© 2020-2022 General Electric Company
Todos os direitos reservados
Manual de Pré-instalação

Language Policy
DOC0371395 - Global Language Procedure

ПРЕДУПРЕ Това упътване за работа е налично само на английски език.


ЖДЕНИЕ • Ако доставчикът на услугата на клиента изиска друг език, задължение на клиента е да осигури
(BG) превод.
• Не използвайте оборудването, преди да сте се консултирали и разбрали упътването за работа.
• Неспазването на това предупреждение може да доведе до нараняване на доставчика на
услугата, оператора или пациентa в резултат на токов удар, механична или друга опасност.
警告 本维修手册仅提供英文版本。
(ZH-CN) • 如果客户的维修服务人员需要非英文版本,则客户需自行提供翻译服务。
• 未详细阅读和完全理解本维修手册之前,不得进行维修。
• 忽略本警告可能对维修服务人员、操作人员或患者造成电击、机械伤害或其他形式的伤 害。
警告 本服務手冊僅提供英文版本。
(ZH-HK) • 倘若客戶的服務供應商需要英文以外之服務手冊,客戶有責任提供翻譯服務。
• 除非已參閱本服務手冊及明白其內容,否則切勿嘗試維修設備。
• 不遵從本警告或會令服務供應商、網絡供應商或病人受到觸電、機械性或其他的危險。
警告 本維修手冊僅有英文版。
(ZH-TW) • 若客戶的維修廠商需要英文版以外的語言,應由客戶自行提供翻譯服務。
• 請勿試圖維修本設備,除非 您已查閱並瞭解本維修手冊。
• 若未留意本警告,可能導致維修廠商、操作員或病患因觸電、機械或其他危險而受傷。
UPOZORENJE Ovaj servisni priručnik dostupan je na engleskom jeziku.
(HR) • Ako davatelj usluge klijenta treba neki drugi jezik, klijent je dužan osigurati prijevod.
• Ne pokušavajte servisirati opremu ako niste u potpunosti pročitali i razumjeli ovaj servisni priruč-
nik.
• Zanemarite li ovo upozorenje, može doći do ozljede davatelja usluge, operatera ili pacijenta uslijed
strujnog udara, mehaničkih ili drugih rizika.
VÝSTRAHA Tento provozní návod existuje pouze v anglickém jazyce.
(CS) • V případě, že externí služba zákazníkům potřebuje návod v jiném jazyce, je zajištění překladu do
odpovídajícího jazyka úkolem zákazníka.
• Nesnažte se o údržbu tohoto zařízení, aniž byste si přečetli tento provozní návod a pochopili jeho
obsah.
• V případě nedodržování této výstrahy může dojít k poranění pracovníka prodejního servisu, obsluž-
ného personálu nebo pacientů vlivem elektrického proudu, respektive vlivem mechanických či
jiných rizik.
ADVARSEL Denne servicemanual findes kun på engelsk.
(DA) • Hvis en kundes tekniker har brug for et andet sprog end engelsk, er det kundens ansvar at sørge for
oversættelse.
• Forsøg ikke at servicere udstyret uden at læse og forstå denne servicemanual.
• Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre skade på grund af elektrisk stød, mekanisk
eller anden fare for teknikeren, operatøren eller patienten.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 3/178


Manual de Pré-instalação

WAARSCHU- Deze onderhoudshandleiding is enkel in het Engels verkrijgbaar.


WING • Als het onderhoudspersoneel een andere taal vereist, dan is de klant verantwoordelijk voor de
(NL) vertaling ervan.
• Probeer de apparatuur niet te onderhouden alvorens deze onderhoudshandleiding werd geraad-
pleegd en begrepen is.
• Indien deze waarschuwing niet wordt opgevolgd, zou het onderhoudspersoneel, de operator of
een patiënt gewond kunnen raken als gevolg van een elektrische schok, mechanische of andere
gevaren.
WARNING This service manual is available in English only.
(EN) • If a customer's service provider requires a language other than English, it is the customer's respon-
sibility to provide translation services.
• Do not attempt to service the equipment unless this service manual has been consulted and is
understood.
• Failure to heed this warning may result in injury to the service provider, operator or patient from
electric shock, mechanical or other hazards.
HOIATUS See teenindusjuhend on saadaval ainult inglise keeles.
(ET) • Kui klienditeeninduse osutaja nõuab juhendit inglise keelest erinevas keeles, vastutab klient tõlke-
teenuse osutamise eest.
• Ärge üritage seadmeid teenindada enne eelnevalt käesoleva teenindusjuhendiga tutvumist ja
sellest aru saamist.
• Käesoleva hoiatuse eiramine võib põhjustada teenuseosutaja, operaatori või patsiendi vigastamist
elektrilöögi, mehaanilise või muu ohu tagajärjel.
VAROITUS Tämä huolto-ohje on saatavilla vain englanniksi.
(FI) • Jos asiakkaan huoltohenkilöstö vaatii muuta kuin englanninkielistä materiaalia, tarvittavan kään-
nöksen hankkiminen on asiakkaan vastuulla.
• Älä yritä korjata laitteistoa ennen kuin olet varmasti lukenut ja ymmärtänyt tämän huolto-ohjeen.
• Mikäli tätä varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla huoltohenkilöstön, laitteiston käyttäjän tai
potilaan vahingoittuminen sähköiskun, mekaanisen vian tai muun vaaratilanteen vuoksi.
ATTENTION Ce manuel d'installation et de maintenance est disponible uniquement en anglais.
(FR) • Si le technicien d'un client a besoin de ce manuel dans une langue autre que l'anglais, il incombe au
client de le faire traduire.
• Ne pas tenter d'intervenir sur les équipements tant que ce manuel d'installation et de maintenance
n'a pas été consulté et compris.
• Le non-respect de cet avertissement peut entraîner chez le technicien, l'opérateur ou le patient des
blessures dues à des dangers électriques, mécaniques ou autres.
WARNUNG Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
(DE) • Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benötigt, ist es Aufgabe des Kunden für eine
entsprechende Übersetzung zu sorgen.
• Versuchen Sie nicht diese Anlage zu warten, ohne diese Serviceanleitung gelesen und verstanden
zu haben.
• Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers, des
Bedieners oder des Patienten durch Stromschläge, mechanische oder sonstige Gefahren kommen.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟ Τοπαρόν εγχειρίδιο σέρβις διατίθεται στα αγγλικά μόνο.
ΙΗΣΗ • Εάν το άτομο παροχής σέρβις ενός πελάτη απαιτεί το παρόν εγχειρίδιο σε γλώσσα εκτός των
(EL) αγγλικών, αποτελεί ευθύνη του πελάτη να παρέχει υπηρεσίες μετάφρασης.
• Μηνεπιχειρήσετε την εκτέλεση εργασιών σέρβις στον εξοπλισμό εκτός εάν έχετε συμβουλευτεί και
έχετε κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο σέρβις.
• Εάν δεν λάβετε υπόψη την προειδοποίηση αυτή, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός στο άτομο
παροχής σέρβις, στο χειριστή ή στον ασθενή από ηλεκτροπληξία, μηχανικούς ή άλλους κινδύνους.

4/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação

FIGYELMEZ- Ezen karbantartási kézikönyv kizárólag angol nyelven érhető el.


TETÉS • Ha a vevő szolgáltatója angoltól eltérő nyelvre tart igényt, akkor a vevő felelőssége a fordítás
(HU) elkészíttetése.
• Ne próbálja elkezdeni használni a berendezést, amíg a karbantartási kézikönyvben leírtakat nem
értelmezték.
• Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a szolgáltató, működtető vagy a beteg áramütés,
mechanikai vagy egyéb veszélyhelyzet miatti sérülését eredményezheti.
AÐVÖRUN Þessi þjónustuhandbók er aðeins fáanleg á ensku.
(IS) • Ef að þjónustuveitandi viðskiptamanns þarfnast annas tungumáls en ensku, er það skylda viðskip-
tamanns að skaffa tungumálaþjónustu.
• Reynið ekki að afgreiða tækið nema að þessi þjónustuhandbók hefur verið skoðuð og skilin.
• Brot á sinna þessari aðvörun getur leitt til meiðsla á þjónustuveitanda, stjórnanda eða sjúklings frá
raflosti, vélrænu eða öðrum áhættum.
AVVERTENZA Il presente manuale di manutenzione è disponibile soltanto in lingua inglese.
(IT) • Se un addetto alla manutenzione richiede il manuale in una lingua diversa, il cliente è tenuto a
provvedere direttamente alla traduzione.
• Procedere alla manutenzione dell'apparecchiatura solo dopo aver consultato il presente manuale
ed averne compreso il contenuto.
• Il mancato rispetto della presente avvertenza potrebbe causare lesioni all'addetto alla manutenzio-
ne, all'operatore o ai pazienti provocate da scosse elettriche, urti meccanici o altri rischi.
警告 このサービスマニュアルには英語版しかありません。
(JA) • サービスを担当される業者が英語以外の言語を要求される場合、翻訳作業はその業者の責
任で行うものとさせていただきます。
• このサービスマニュアルを熟読し理解せずに、装置のサービスを行わないでください。
• この警告に従わない場合、サービスを担当される方、操作員あるいは患者 さんが、感電や
機械的又はその他の危険により負傷する可能性があります。
경고 본 서비스 매뉴얼은 영어로만 이용하실 수 있습니다.
(KO) • 고객의 서비스 제공자가 영어 이외의 언어를 요구할 경우, 번역 서비스를 제공하는 것은 고객
의 책임입니다.
• 본 서비스 매뉴얼을 참조하여 숙지하지 않은 이상 해당 장비를 수리하려고 시도하지 마십시
오.
• 본 경고 사항에 유의하지 않으면 전기 쇼크, 기계적 위험, 또는 기타 위험으로 인해 서비스
제공자, 사용자 또는 환자에게 부상을 입힐 수 있습니다.
BRĪDINĀJUMS Šī apkopes rokasgrāmata ir pieejama tikai angļu valodā.
(LV) • Ja klienta apkopes sniedzējam nepieciešama informācija citā valodā, klienta pienākums ir nodroši-
nāt tulkojumu.
• Neveiciet aprīkojuma apkopi bez apkopes rokasgrāmatas izlasīšanas un saprašanas.
• Šī brīdinājuma neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciena, mehānisku vai citu
faktoru izraisītu traumu risks apkopes sniedzējam, operatoram vai pacientam.
ĮSPĖJIMAS Šis eksploatavimo vadovas yra tik anglų kalba.
(LT) • Jei kliento paslaugų tiekėjas reikalauja vadovo kita kalba – ne anglų, suteikti vertimo paslaugas
privalo klientas.
• Nemėginkite atlikti įrangos techninės priežiūros, jei neperskaitėte ar nesupratote šio eksploatavi-
mo vadovo.
• Jei nepaisysite šio įspėjimo, galimi paslaugų tiekėjo, operatoriaus ar paciento sužalojimai dėl
elektros šoko, mechaninių ar kitų pavojų.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 5/178


Manual de Pré-instalação

ADVARSEL Denne servicehåndboken finnes bare på engelsk.


(NO) • Hvis kundens serviceleverandør har bruk for et annet språk, er det kundens ansvar å sørge for
oversettelse.
• Ikke forsøk å reparere utstyret uten at denne servicehåndboken er lest og forstått.
• Manglende hensyn til denne advarselen kan føre til at serviceleverandøren, operatøren eller pa-
sienten skades på grunn av elektrisk støt, mekaniske eller andre farer.
OSTRZEŻENIE Niniejszy podręcznik serwisowy dostępny jest jedynie w języku angielskim.
(PL) • Jeśli serwisant klienta wymaga języka innego niż angielski, zapewnienie usługi tłumaczenia jest
obowiązkiem klienta.
• Nie próbować serwisować urządzenia bez zapoznania się z niniejszym podręcznikiem serwisowym
i zrozumienia go.
• Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do obrażeń serwisanta, operatora lub
pacjenta w wyniku porażenia prądem elektrycznym, zagrożenia mechanicznego bądź innego.
ATENÇÃO Este manual de assistência técnica encontra-se disponível unicamente em inglês.
(PT-BR) • Se outro serviço de assistência técnica solicitar a tradução deste manual, caberá ao cliente forne-
cer os serviços de tradução.
• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de assistência
técnica.
• A não observância deste aviso pode ocasionar ferimentos no técnico, operador ou paciente decor-
rentes de choques elétricos, mecânicos ou outros.
ATENÇÃO Este manual de assistência técnica só se encontra disponível em inglês.
(PT-PT) • Se qualquer outro serviço de assistência técnica solicitar este manual noutro idioma, é da respon-
sabilidade do cliente fornecer os serviços de tradução.
• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de assistência
técnica.
• O não cumprimento deste aviso pode colocar em perigo a segurança do técnico, do operador ou do
paciente devido a choques eléctricos, mecânicos ou outros.
ATENŢIE Acest manual de service este disponibil doar în limba engleză.
(RO) • Dacă un furnizor de servicii pentru clienţi necesită o altă limbă decât cea engleză, este de datoria
clientului să furnizeze o traducere.
• Nu încercaţi să reparaţi echipamentul decât ulterior consultării şi înţelegerii acestui manual de
service.
• Ignorarea acestui avertisment ar putea duce la rănirea depanatorului, operatorului sau pacientului
în urma pericolelor de electrocutare, mecanice sau de altă natură.
ОСТОРОЖН Данное руководство по техническому обслуживанию представлено только на английском языке.
О! • Если сервисному персоналу клиента необходимо руководство не на английском, а на каком-то
(RU) другом языке, клиенту следует самостоятельно обеспечить перевод.
• Перед техническим обслуживанием оборудования обязательно обратитесь к данному
руководству и поймите изложенные в нем сведения.
• Несоблюдение требований данного предупреждения может привести к тому, что специалист
по техобслуживанию, оператор или пациент получит удар электрическим током, механическую
травму или другое повреждение.
UPOZORENJE Ovo servisno uputstvo je dostupno samo na engleskom jeziku.
(SR) • Ako klijentov serviser zahteva neki drugi jezik, klijent je dužan da obezbedi prevodilačke usluge.
• Ne pokušavajte da opravite uređaj ako niste pročitali i razumeli ovo servisno uputstvo.
• Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do povređivanja servisera, rukovaoca ili pacijenta
usled strujnog udara ili mehaničkih i drugih opasnosti.

6/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação

UPOZORNE- Tento návod na obsluhu je k dispozícii len v angličtine.


NIE • Ak zákazníkov poskytovateľ služieb vyžaduje iný jazyk ako angličtinu, poskytnutie prekladateľských
(SK) služieb je zodpovednosťou zákazníka.
• Nepokúšajte sa o obsluhu zariadenia, kým si neprečítate návod na obluhu a neporozumiete mu.
• Zanedbanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie poskytovateľa služieb, obsluhujúcej osoby
alebo pacienta elektrickým prúdom, mechanické alebo iné ohrozenie.
ATENCIÓN Este manual de servicio sólo existe en inglés.
(ES) • Si el encargado de mantenimiento de un cliente necesita un idioma que no sea el inglés, el cliente
deberá encargarse de la traducción del manual.
• No se deberá dar servicio técnico al equipo, sin haber consultado y comprendido este manual de
servicio.
• La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el proveedor de servicios, el operador o
el paciente sufran lesiones provocadas por causas eléctricas, mecánicas o de otra naturaleza.
VARNING Den här servicehandboken finns bara tillgänglig på engelska.
(SV) • Om en kunds servicetekniker har behov av ett annat språk än engelska, ansvarar kunden för att
tillhandahålla översättningstjänster.
• Försök inte utföra service på utrustningen om du inte har läst och förstår den här servicehandbo-
ken.
• Om du inte tar hänsyn till den här varningen kan det resultera i skador på serviceteknikern,
operatören eller patienten till följd av elektriska stötar, mekaniska faror eller andra faror.
OPOZORILO Ta servisni priročnik je na voljo samo v angleškem jeziku.
(SL) • Če ponudnik storitve stranke potrebuje priročnik v drugem jeziku, mora stranka zagotoviti prevod.
• Ne poskušajte servisirati opreme, če tega priročnika niste v celoti prebrali in razumeli.
• Če tega opozorila ne upoštevate, se lahko zaradi električnega udara, mehanskih ali drugih nevar-
nosti poškoduje ponudnik storitev, operater ali bolnik.
DİKKAT Bu servis kılavuzunun sadece ingilizcesi mevcuttur.
(TR) • Eğer müşteri teknisyeni bu kılavuzu ingilizce dışında bir başka lisandan talep ederse, bunu tercüme
ettirmek müşteriye düşer.
• Servis kılavuzunu okuyup anlamadan ekipmanlara müdahale etmeyiniz.
• Bu uyarıya uyulmaması, elektrik, mekanik veya diğer tehlikelerden dolayı teknisyen, operatör veya
hastanın yaralanmasına yol açabilir.
ЗАСТЕРЕЖЕ Даний посібник з експлуатації доступний тільки англійською мовою.
ННЯ • Якщо постачальник послуг клієнта спілкується іноземною мовою, тоді клієнт зобов'язаний
(UK) забезпечити переклад.
• Заборонено проводити огляд обладнання без попереднього звертання до даного посібника з
експлуатації і розуміння інформації, поданої у ньому.
• Недотримання цього застереження може завдати шкоди здоров’ю постачальника послуг,
оператора або пацієнта через ураження електричним струмом, механічну травму або інше
ушкодження.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 7/178


Manual de Pré-instalação

Histórico de Revisão
As informações neste manual se aplicam aos seguintes sistemas:
• Revolution Frontier
• Revolution Frontier ES
Rev Data Motivo da modificação
8 20 de junho de 2022 Capítulo 3:
Atualizado o caminhão basculante para empilhadeira
Capítulo 8:
Atualizado o desenho CAD do local GE com a ferramenta de alinhamento
(5824714)
Adicionado um aviso abaixo das figuras 8-1 e 8-7
Adicionadas informações sobre o teto do kit B7877RU
Adicionado um requisito de teto para câmera de profundidade de posicionamento
automático do paciente
Adicionados requisitos de teto para a câmera AVIMOS
Atualizadas as informações de ancoragem do gantry e da mesa
Capítulo 9:
Atualizadas as informações sobre EMI
Capítulo 11:
Adicionados requisitos de serviço digital e conectividade
Capítulo 14:
Atualize o caminhão basculante para empilhadeira
7 24 de setembro de 2020 Atualização da lista de verificação da pré-instalação
Capítulo 6:
Atualização do aviso do console de acordo com SPRHCSDM00627199
Capítulo 8:
Atualização do requisito do teto
Capítulo 13:
Atualização do comprimento do cabo de acordo com SPRHCSDM00602307
Adição de informações sobre A1 e UPS de acordo com o sistema PCM
6 10 de outubro de 2019 Capítulo 8:
Atualização da Ilustração 8-5 de acordo com o feedback de serviço
5 10 de julho de 2019 Capítulo 8:
Atualização das Ilustrações 8-11~8-16
4 14 de fevereiro de 2019 Capítulo 1:
Lista de verificação de pré-instalação atualizada
Capítulo 9:
Adição de informações sobre EMC4.0 à seção 1.6

8/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação

3 06 de novembro de 2018 Capítulo 7:


Atualização das Ilustrações 7-1, 7- 4 e 7- 5
Adição de informações sobre o computador host Z8G4 à Ilustração 7-9 e à Tabela
7-3
Capítulo 8:
Adição de observação à seção 1.2
Atualização da Tabela 8-2
Capítulo 14:
Atualização das Tabelas 14-2 e 14-4
Capítulo 16:
Adição da mesa GT2000X às Ilustrações 16-1~16-5
2 28 de março de 2018 Capítulo 1:
Lista de verificação de pré-instalação atualizada
Capítulo 13:
Atualização das informações sobre A1 na Tabela 13-7
1 27 de dezembro de 2017 Versão inicial.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 9/178


Página deixada em branco intencionalmente
Manual de Pré-instalação Conteúdo

Conteúdo
Language Policy .............................................................................................................................................3
Histórico de Revisão......................................................................................................................................8
Capítulo 1 Introdução ............................................................................................................................... 13
1.1 Introdução............................................................................................................................................................................................ 13
1.2 Lista de Verificação de Pré-instalação.....................................................................................................................................17

Capítulo 2 Tipo de instalação ................................................................................................................... 21


2.1 Tipos de instalação........................................................................................................................................................................... 21

Capítulo 3 Requisitos de instalação do sistema .................................................................................... 25


3.1 Requisitos de instalação do sistema........................................................................................................................................25

Capítulo 4 Requisitos regulamentares.................................................................................................... 31


4.1 Requisitos regulamentares........................................................................................................................................................... 31

Capítulo 5 Requisitos de folga de serviço............................................................................................... 39


5.1 Requisitos de folga de serviço.....................................................................................................................................................39

Capítulo 6 Dimensões da Sala .................................................................................................................. 45


6.1 Dimensões da Sala ........................................................................................................................................................................... 45

Capítulo 7 Dimensões dos componentes do sistema ........................................................................... 55


7.1 Dimensões dos componentes do sistema.............................................................................................................................55

Capítulo 8 Requisitos de montagem e estrutural.................................................................................. 67


8.1 Requisitos de montagem e estrutural .....................................................................................................................................67

Capítulo 9 Requisitos ambientais.......................................................................................................... 111


9.1 Requisitos ambientais ................................................................................................................................................................. 111

Capítulo 10 Requisitos de Proteção contra Radiação ......................................................................... 125


10.1 Requisitos de Proteção contra Radiação .......................................................................................................................... 125

Capítulo 11 Requisitos de rede .............................................................................................................. 129


11.1 Requisitos de rede ...................................................................................................................................................................... 129

Capítulo 12 Requisitos de energia......................................................................................................... 133


12.1 Requisitos de energia ................................................................................................................................................................ 133

Capítulo 13 Interconexão de Dados ...................................................................................................... 139


13.1 Interconexão de Dados............................................................................................................................................................. 139

Capítulo 14 Requisitos de entrega e armazenamento ........................................................................ 157


14.1 Requisitos de entrega e armazenamento ........................................................................................................................ 157

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 11/178


Conteúdo Manual de Pré-instalação

Capítulo 15 Requisitos de manuseio..................................................................................................... 165


15.1 Requisitos de manuseio ........................................................................................................................................................... 165

Capítulo 16 Opções de remoção de tampa alternativa....................................................................... 167


16.1 Opções de remoção de tampa alternativa....................................................................................................................... 167

12/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


1
Capítulo 1 Introdução

1.1 Introdução
Utilização do Manual de pré-instalação
Este manual é a fonte oficial de pré-requisitos para instalar um sistema de Tomografia computadorizada
(TC) da General Electric (GE). Os tópicos abordados são planejamento do local, preparação do local e
requisitos do sistema. Este manual é dividido em requisitos para o cliente, o sistema, o ambiente e a
construção no local. Ele também inclui a importância de abordar os requisitos regulamentares locais e
nacionais, que podem ser específicos de sua localização.
Um Gerente de Projeto (PM) da GE estará disponível para perguntas ou dúvidas específicas. A principal
responsabilidade do PM é ajudar o cliente com os requisitos de instalação. Este manual é um guia para
a preparação do seu sistema de TC da GE. Antes de qualquer construção ou instalação, o Planejamento
arquitetônico da sede da GE deve aprovar a integridade de todos os conceitos preliminares, planos do
local e desenhos finais de trabalho.
A pré-instalação inclui a aquisição e a instalação dos materiais necessários e os serviços necessários
para a instalação e a inicialização de um sistema de TC.
Atribuição de um coordenador de projeto do local
É responsabilidade do cliente (comprador) atribuir um coordenador de projeto do local. O coordenador
do projeto do local é o principal contato e intermediário entre os planejadores de construção,
arquitetos, contratados e qualquer outro profissional administrativo do local para todas as funções
relacionadas ao local, reportando-se ao comprador.
A principal responsabilidade do coordenador de projeto do local, que trabalha em estreita colaboração
com a GE, é garantir que o comprador cumpra todos os requisitos descritos neste manual. Para garantir
uma instalação bem-sucedida, recomenda-se que o coordenador do projeto do local gerencie todo
o projeto desde a pré-instalação até a inicialização final e esteja familiarizado com todas as fases
de pré-instalação e instalação de projetos de construção de dispositivos médicos semelhantes. O
coordenador de projeto do local deve ler e compreender o conteúdo deste manual e estar familiarizado
com os procedimentos de instalação.
Responsabilidade do cliente
É responsabilidade do cliente preparar o local de acordo com todas as especificações previstas neste
manual e familiarizar-se com desenhos específicos do local e regulamentos aplicáveis. Deve-se levar
em consideração a futura expansão durante a fase de projeto do local. É essencial verificar todos
os aspectos da configuração do local antes do início da construção, pois as alterações subsequentes
podem ser caras ou impraticáveis.
Lista de verificação da pré-instalação Uma lista de verificação de pré-instalação detalhada é
fornecida neste manual, consulte Lista de verificação de pré-instalação do cliente. É responsabilidade do
cliente garantir que todos os requisitos da lista de verificação sejam atendidos e que o local esteja em
conformidade com todas as especificações e requisitos detalhados neste manual.
Trabalho de planejamento e projeto O cliente selecionará a localização da unidade. Todos os
desenhos arquitetônicos, mecânicos e elétricos associados ao projeto e planejamento do local são
de responsabilidade do cliente. Qualquer alteração ou modificação nos desenhos ou em produtos
não incluídos especificamente no contrato de vendas são de responsabilidade do cliente. O cliente
5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 13/178
1.1 Introdução Manual de Pré-instalação

deve fornecer ao coordenador de projeto do local um ambiente de trabalho limpo e seguro, incluindo
iluminação adequada. Todos os pisos, paredes e tetos devem estar em um estado acabado antes da
instalação, e toda a reforma da construção do local deve ser concluída.
Conformidade regulamentar O cliente será o único responsável por toda a conformidade
regulamentar. Todos os trabalhos devem estar em conformidade com os códigos regulamentares e
de construção nacionais, estaduais e locais para o local em que a instalação ocorre. Entre outros,
isso inclui: permissões, inspeções, licenciamento de radiação, dispositivos de controle de incêndio,
regulamentos de terremoto, códigos internacionais de construção, serviços, estruturas, pisos, vibração,
HVAC, elétrica, rede de TI, proteção contra radiação, requisitos de autorização operacional e todos os
códigos aplicáveis.
Requisitos elétricos O cliente deve ser o único responsável por fornecer todo o material elétrico e
serviço necessário, conforme descrito e ilustrado nesta publicação. Entre outros, isso inclui: Instalação
de todas as caixas de junção, saídas com tampas, interruptores de segurança de linha e conexões (de
tamanho adequado) instaladas nos locais especificados no projeto do local. Fornecer energia elétrica
da tensão necessária, todos os cabos e aterramentos de fonte de alimentação necessários, todos os
cabos de alimentação e aterramentos necessários para a PDU e um interruptor de desligamento de
emergência na sala de varredura.
NOTA
A GE não fornece nem instala os conduítes, as caixas de junção ou os dutos ilustrados nesta
publicação. A GE fornece somente parte dos fios desta publicação e os clientes precisam
fornecer o restante dos fios.
Instalação de acessórios Os acessórios solicitados para uso no sistema de TC vêm com seu próprio
manual de serviço e instruções de instalação fornecidas pelo fornecedor OEM (não GEHC). Para itens
não instalados pelo Serviço da GE, o cliente deve garantir que o acessório seja instalado de acordo com
as especificações do OEM. Para acessórios montados no teto, na parede ou no chão, certifique-se de
que o item esteja montado corretamente e não seja perigoso para os usuários. A GE não é responsável
pelo conteúdo e pela precisão do manual de instalação de OEM não fornecido pela GEHC.
Para os itens instalados pelo Serviço da GE, mas para os quais a pré-instalação é de responsabilidade
do cliente, o cliente deve garantir que o trabalho de pré-instalação seja executado de acordo com
as especificações do OEM. Para qualquer parte da estrutura de suporte de teto, parede ou piso do
requisito de pré-instalação, o cliente deve garantir que essas estruturas tenham sido validadas por um
engenheiro mecânico. A GE não é responsável pelo conteúdo e pela precisão do manual de instalação de
OEM não fornecido pela GEHC.
Funções e responsabilidades
• Cliente: também conhecido como Comprador ou Usuário Final. Esta é a entidade que celebrou um
contrato com a GE para comprar o produto.
• Vendedor da GE: responsável por concluir o processo de pedido de venda. Ele coordena para
o cliente a conclusão do pedido de venda conforme a vontade do cliente. Ele é responsável por
corrigir pedidos incorretos. Alterando pedidos, coordenando qualquer substituição de danos nos
itens de envio e solucionando problemas de remessas ausentes.
• Gerente de Projetos (PM) da GE: as responsabilidades incluem a coordenação geral do projeto e
o planejamento do local dos produtos da GE; gerencia as atividades de maneira multifuncional com
as equipes de vendas, clientes, clientes contratados e equipes locais de campo para garantir que o
local do cliente seja projetado e preparado para aceitar e instalar o produto na instalação.
• Engenheiro de Campo da GE: o profissional de campo da GE responsável pela montagem,
instalação, calibração do produto e verificação da operação e configuração adequadas do produto

14/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 1.1 Introdução

da GE. Isso pode incluir o movimento físico do sistema e seus subcomponentes do ponto de entrega
à sala de varredura.
• Instalador Mecânico : indivíduos treinados para executar todas as tarefas para instalar
mecanicamente os subcomponentes do sistema. Esses indivíduos podem ser funcionários da GE ou
contratados terceirizados treinados para executar essas tarefas.
• Especialista de Banda Larga da Zona: o profissional da GE responsável por fornecer experiência
em TI e manter registros de parâmetros específicos de conectividade de TI de rede que são
necessários para configurar corretamente a conexão dos produtos com a conexão de banda larga
fornecida pelo cliente.
• Profissional de TI de Rede: profissionais dedicados no local afiliados ao cliente ou contratados por
ele. Responsáveis por fornecer a experiência em TI necessária para garantir uma conectividade de TI
de rede bem-sucedida entre o produto da GE e a instalação.
• Eletricista Qualificado: também conhecido como Eletricista Credenciado. Qualificado (certificado
por uma agência reguladora), indivíduo interno ou entidade contratada pelo cliente. Responsável
pelas conexões elétricas entre a fonte de alimentação do cliente e, inclusive, a conexão final com o
produto da GE.
• Engenheiro de Arquitetura: funcionário dedicado no local afiliado ao cliente ou contratado por ele
para gerenciar os detalhes dos parâmetros de construção definidos pelas agências reguladoras e
conforme definido pelos parâmetros no Manual de pré-instalação da GE para a instalação adequada
do produto da GE.
• Engenheiro Estrutural: funcionário dedicado no local afiliado ao cliente ou contratado por ele
para gerenciar os detalhes dos parâmetros estruturais definidos pelas agências reguladoras e
conforme definido pelos parâmetros estruturais dispostos no Manual de pré-instalação da GE para
a instalação adequada do produto da GE.
• Engenheiro de Design HVAC: funcionário dedicado no local afiliado ao cliente ou contratado por
ele para gerenciar os detalhes dos parâmetros de ar-condicionado e tratamento de ar definidos
pelas agências reguladoras e conforme definido pelos parâmetros no Manual de pré-instalação da
GE para a instalação adequada do produto da GE.
• Contratada Independente: pessoa ou entidade que se contrata para fazer trabalho para outra
pessoa de acordo com seus próprios processos e métodos; o contratado não está sujeito ao
controle de outra pessoa, exceto conforme o que está especificado em um acordo mutuamente
vinculativo para um trabalho específico. Pode ser contratado por profissionais da GE ou pelo cliente
para uma tarefa exclusiva ou especial como parte do processo de instalação do produto da GE.
• Coordenador de Projetos fornecido pelo Cliente: pessoa de contato dedicada que trabalha com
o Gerente de Projeto (PM) da GE. Atua como o único ponto de contato para o cliente. Interage com
todas as pessoas ou entidades contratadas pelo cliente para promover a instalação bem-sucedida
de um produto da GE.
• Transportador: pessoa(s) ou entidade contratada como um contratada independente para
executar uma tarefa específica relacionada à movimentação do produto da GE do ponto de entrega
para a sala de varredura onde ele será instalado.
Formulários de instalação
Será responsabilidade do PM garantir que os devidos profissionais preencham corretamente e na
íntegra os seguintes formulários e os enviem antes do final da instalação da máquina.

Formulário Descrição

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 15/178


1.1 Introdução Manual de Pré-instalação

Lista de verificação de instalação do sistema Usada para capturar informações do cliente e detalhes do sistema hos-
pitalar. Se necessário, é possível adicionar informações mais detalhadas
do que as contidas neste formulário. Pode ser impresso para uso.
Lista de verificação de conclusão da instala- Essa lista de verificação captura todas as etapas necessárias para a
ção mecânica conclusão mecânica.
Formulário de instalação e4879 O formulário e4879 é um formulário interno da GE e deve ser enviado
globalmente sempre que um sistema for instalado ou um componente
certificado for substituído. Ele não é um formulário regulamentar, mas
é exigido pela GE Healthcare. Esse formulário é uma planilha do Excel
e inclui três (3) partes, localizadas nas guias do Excel. As três partes a
serem preenchidas são:
• CONFORMIDADE
• INSTALAÇÃO MECÂNICA
• INSTALAÇÃO ELÉTRICA
FORMULÁRIO DA GE: Formulário de tes- Um documento de "trabalho" que pode ser impresso. Todas as informa-
te de vazamento do chassi do sistema ções devem ser transcritas para o formulário e4879
(DOC0594445)
Formulário de medição do nivelamento do Usado pelo PM para registrar a medição do nivelamento do piso antes
piso (DOC1766027) da instalação

16/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 1.2 Lista de Verificação de Pré-instalação

1.2 Lista de Verificação de Pré-instalação


Tabela 1-1 Lista de Verificação de Pré-instalação

Lista de verificação de disponibilidade do local global


Nome do cliente: Nome do PMI:
Número do GON: Nome do serviço de campo:
Equipamento: País/Cidade ou Cidade/Estado:
Data de visita do local para SRC: Status do SRC:

Verificações de prontidão do local de entrega de equipa- Requisitos atendidos Comentários


mento para armazenamento
Espaço de armazenamento suficiente e protegido é planejado
com o cliente.
Requisitos ambientais para local de armazenamento são aten-
didos em conformidade com os requisitos da GE.
Todas as permissões e planos recebidos para transporte e/ou
entrega.
As salas que armazenarão equipamentos, incluindo as áreas de
montagem, se aplicável, estarão livres de poeira. É necessário
tomar precauções para evitar a entrada de poeira nas salas
contendo equipamentos.
A rota de entrega do caminhão para o espaço de instalação foi
revisada, todas as comunicações foram feitas, assim como os
arranjos para processamento especial (se necessário). Os pisos
ao longo da rota de entrega suportarão o peso do equipamento,
reforços serão organizados, se necessário.
Todos os pisos ao longo da rota de entrega suportarão o peso
do equipamento, reforços serão organizados, se necessário.
Verificações de prontidão do local na instalação Requisitos atendidos Comentários
Requisitos de espaço da EHS
Requisitos verificados na conclusão final da Lista de Verificação de Prontidão do Local (momento no tempo)
Rota de acesso geral para a sala de varredura sem obstru-
ção/perigos altos.
Espaço suficiente para armazenar ferramentas, equipamentos,
peças e resíduos de instalação, e área geral livre de obstruções
e riscos de tropeçar.
Instalações necessárias suficientes disponíveis para os funcio-
nários da GE.
Sem terceiros trabalhando na área que possam afetar a segu-
rança da atividade da instalação.
Área livre de exposição a qualquer produto químico, gás, poeira,
fumaça de soldagem e pintura concluída e seca.
Todas as rotas de emergência sinalizadas e livres de obstru-
ções.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 17/178


1.2 Lista de Verificação de Pré-instalação Manual de Pré-instalação

Painel acessível com chave de fonte única ao qual a LOTO pode


ser aplicada para instalação de equipamentos da GE (MDP e/ou
PDU).
Não há outras condições ou perigos que você tenha observado
ou que tenha sido informado pelo cliente ou contratadas no
local.
Necessário para iniciar a instalação mecânica
Dimensões da sala, incluindo a altura do teto, para todas as sa-
las de exames, equipamentos/técnicos e de controle atendem
às especificações da GE.
A estrutura de suporte do teto, se indicada no desenho da GE,
está no local correto e na altura correta de acordo com as
especificações do fabricante do equipamento original.
O nivelamento e o espaçamento foram medidos e estão pron-
tos para a instalação de qualquer componente fornecido pela
GE.
Estrutura de suporte suspensa (sem estrutura) foi confirmada
com o cliente/contratada para atender aos critérios fornecidos
pela GE.
O teto acabado está instalado. Se aplicável, telhas de teto
instaladas a critério da PMI.
O nivelamento do piso é medido e está dentro da tolerância, e
não há defeitos visíveis de acordo com as especificações GEHC
O limite da porta de entrada atende aos requisitos do PIM.
A resistência e espessura do piso foram discutidas com o cli-
ente/contratada e eles confirmaram que os requisitos da GE
foram atendidos.
As salas que conterão equipamentos, incluindo áreas de teste,
se aplicável, estão livres de entulho de construção. É necessário
tomar precauções para evitar a entrada de entulho nas salas
contendo equipamentos.
As rotas de cabos (piso/parede/teto/piso de acesso) estão dis-
poníveis para instalação de cabos da GE com comprimento e
diâmetro corretos.
Rotas de caminhos de cabos de acordo com os desenhos finais
da GE e áreas de aberturas de acesso de cabos instaladas em
um momento determinado por GEHC PM. O duto de superfície
do piso pode ser instalado no momento da instalação do siste-
ma.
Iluminação adequada da sala instalada e funcionando.
A rota de entrega adequada do caminhão até o local final de
instalação foi revisada com todas as partes interessadas, todas
as comunicações/notificações foram feitas.
Foram feitos arranjos para manuseio especial (transporte, ele-
vador, empilhadeira etc.) Todos os pisos ao longo da rota de
entrega suportarão o peso do equipamento, reforços serão or-
ganizados, se necessário.
As bancadas fornecidas pelo cliente onde o equipamento da GE
será instalado estão no lugar.

18/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 1.2 Lista de Verificação de Pré-instalação

Necessário para o início da calibração


Sistemas HVAC instalados e o local atende aos requisitos am-
bientais mínimos do sistema operacional.
A energia e aterramento do sistema (PDB / MDP) estão disponí-
veis conforme as especificações da GE.
A energia e aterramento do sistema (PDB/MDP) estão instala-
dos no ponto de conexão final e estão prontos para uso. Lock
Out Tag Out (Bloqueio/Identificação) está disponível
O PMI deve confirmar que todos os fios de alimentação e dis-
juntor são do tamanho adequado. EPO instalado, se necessário.
O PMI deve confirmar com o eletricista que todos os cabos de
energia e sinal estão bem terminados, garantindo que não haja
conexões soltas.
A auditoria de energia e aterramento do sistema foi programa-
da para ser realizada durante a instalação do equipamento. (Se
necessário) O GEHC PM deve confirmar se é necessário.
Saídas de rede instaladas.
Rede de computadores disponível e funcionando.
Os contatos de TI/conectividade do hospital foram contratados
e informações foram adicionadas à ferramenta de gerencia-
mento de projetos. (Se necessário)
Portas e janelas de chumbo concluídas ou com instalação pro-
gramada. Se aplicável, proteção contra radiação (blindagem)
concluída e aprovação regulamentar de radioproteção para ins-
talação obtida.
Assinatura do PMI:
Assinatura do cliente:
Assinatura FS (opcional):

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 19/178


Página deixada em branco intencionalmente
2
Capítulo 2 Tipo de instalação

2.1 Tipos de instalação

Como determinar o melhor tipo de instalação para o seu local


Discuta as opções de instalação com o seu PMI para determinar qual dos tipos de instalação listados
abaixo melhor se adapta ao seu local e programação.
• Instalações típicas página 21 Instalações típicas
• Instalações do local de construção página 21 Instalações do local de construção
• Instalações realocáveis de construção página 22 Instalações realocáveis
• Atualizar instalações página 23 Atualizar instalações
• Instalações rápidas página 23 Instalações rápidas
• Instalações (temporárias) de duas etapas página 23 Instalações (temporárias) de duas etapas

Instalações típicas
As instalações típicas ocorrem em locais estabelecidos com salas de varredura acabadas, livres de
poeira e prontas para ocupação. As salas variam de tamanhos sugeridos a mínimos e NÃO têm
nenhuma construção em andamento no local. Uma instalação típica permite aos clientes flexibilidade
para atualizações de salas e melhorias no local. Atualizações e melhorias podem exigir planejamento
adicional antes da entrega do sistema, especialmente quando envolvem:
• Aprovação sísmica
• Melhorias estruturais do piso
• Melhorias de HVAC
• Melhorias elétricas
• Revisão dos requisitos de blindagem da sala de varredura por um profissional de saúde radiológico
qualificado.
Assim como acontece com qualquer instalação, o projeto final do local para uma instalação típica deve
atender a todos os requisitos de serviço e regulamentares detalhados neste manual.

Instalações do local de construção


Uma instalação de construção descreve instalações em locais sem uma autorização de ocupação ou
com uma construção em andamento. Em geral, os canteiros de obras não atendem às especificações
recomendadas para entrega do sistema. A GE Healthcare não recomenda instalações de construção,
pois podem resultar em atrasos, aumento de custos e possíveis danos ao sistema. Quando a entrega no
local de construção for inevitável, a instalação se enquadra em uma das duas categorias:
• Local de construção completa com área de radiologia completa.
• Local de construção completa com acesso de entrega limitado.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 21/178


2.1 Tipos de instalação Manual de Pré-instalação

Revise as categorias a seguir para determinar qual corresponde mais de perto à condição do local de
instalação planejado.

Local de construção completa com área de radiologia completa


Este tipo de local consiste em uma sala de radiologia acabada, livre de poeira e pronta para ocupação.
Embora não haja nenhuma construção restante dentro ou ao redor da sala de varredura, poderá haver
construção em andamento em outras áreas. No momento da entrega, esses locais apresentam:
• Medidas de controle de poeira implantadas na área da sala de radiologia.
• Acesso à sala de varredura limitado a uma única entrada. Consulte Figura 2-1 Local de construção
completa com área de radiologia completa. página 22.
• Sala de radiologia isolada da área de construção restante.
• HVAC operacional, com uma pressão positiva do ar dentro da sala de radiologia.
Além disso, a sala de radiologia nesse local PERMANECE em um estado livre de poeira e pronto para a
ocupação após a entrega e durante toda a fase de construção restante.
Figura 2-1 Local de construção completa com área de radiologia completa.

Local de construção completa com acesso de entrega limitado.


Esse tipo de local permite a entrega durante a construção em andamento da área da sala de radiologia.
Em locais como esse, a entrega ocorre antes da conclusão do local, mas o produto permanece
armazenado até a conclusão de uma área de sala de radiologia acabada, pronta para a ocupação e
sem poeira. Esse tipo de local requer que o scanner de TC seja entregue em embalagem selada com
plataformas de transporte. A entrega para a área de armazenamento pode exigir uma empilhadeira
ou transportadores. O trabalho de instalação só começa quando o local atingir o requisito da sala de
radiologia completa, sem poeira e pronta para a ocupação.
NOTA
Se a entrega exigir a elevação vertical ou horizontal, o PMI adicionará o identificador
necessário ao pedido.

Instalações realocáveis de construção


Uma construção realocável é feita em uma fábrica e entregue no local de sua localização permanente.
As construções realocáveis são qualificadas como locais fixos e devem atender a todos os requisitos de
um local fixo. O gantry e a mesa devem ser montados em um piso de concreto sólido. Quaisquer outras
instalações de tipo de piso devem ser projetadas pelo engenheiro estrutural do cliente e atender a todas
as especificações da GE Healthcare listadas neste manual.
Consulte Requisitos de montagem e estrutural neste manual.

22/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 2.1 Tipos de instalação

Atualizar instalações
As instalações de atualização ocorrem após a instalação de outro sistema. Uma mudança nas
necessidades do cliente requer a instalação de equipamentos adicionais no mesmo local. Por exemplo,
adicionar um sistema PET a um sistema de TC existente.
Para prosseguir com a instalação de uma atualização, o tamanho da sala do cliente deve ser grande o
suficiente para acomodar o novo produto sem violar os requisitos regulamentares e de serviço do novo
produto. Ao planejar uma instalação de atualização, os requisitos de localização do novo equipamento
podem exceder aqueles do seu sistema existente. Os requisitos que precisam de consideração adicional
incluem:
• Espessura do piso
• Blindagem da sala
• Capacidade elétrica adicional
• Capacidade de resfriamento aumentada
• Requisitos de blindagem da sala de varredura
O projeto final do local deve incluir um layout de sala mostrando a sala de equipamentos com as
dimensões de tamanho de sala recomendadas. Todas as instalações de atualização devem atender a
todos os requisitos de serviço e regulamentares detalhados no manual.

Instalações rápidas
As instalações rápidas envolvem locais que exigem melhorias mínimas mas salas. Essas instalações
normalmente consistem em uma desinstalação no fim de semana e na conclusão da preparação da sala,
com entrega e instalação no próximo dia útil.
Requisitos: Um local deve atender a uma série de requisitos para se qualificar para uma instalação
rápida, incluindo: os requisitos elétricos, estruturais e de HVAC descritos neste manual. Além disso, a
sala deve atender a todos os requisitos regulamentares e de tamanho mínimo, bem como aos requisitos
de blindagem da sala de varredura. A instalação existente deve acomodar a entrega e atender a todos
os requisitos de entrega. Consulte este manual para obter detalhes sobre os requisitos e o seu PMI para
obter informações sobre quaisquer requisitos adicionais que a sua instalação deve atender.
Restrições: As instalações rápidas exigem um novo diagrama da sala que reflita com precisão as salas
destinadas à atualização. NÃO é possível reutilizar ancoragens de piso existentes. Verifique com seu
PMI a respeito da reutilização da ancoragem do piso. As novas ancoragens de piso devem ter um mínimo
de 102 mm (4 pol.) de qualquer penetração existente no piso. As salas que não atenderem aos requisitos
mínimos do produto final deverão passar por atualização/ampliação antes da instalação.

Instalações (temporárias) de duas etapas


A instalação em duas etapas é uma instalação temporária de um sistema em um local com a intenção
de atualizar o local para outro sistema em uma data futura próxima. Todas as instalações em duas
etapas devem cumprir com TODOS os requisitos de localização necessários para o sistema atualizado
ou final. Isso inclui o tamanho recomendado da sala e todos os requisitos elétricos, estruturais e de
HVAC. Todos os requisitos de localização do sistema se aplicam a esses tipos de instalações. O cliente
é responsável por verificar a conformidade com todos os requisitos. As salas que não atenderem aos
requisitos mínimos para o produto final deverão passar por atualização/ampliação suficiente.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 23/178


2.1 Tipos de instalação Manual de Pré-instalação

NOTA
As instalações temporárias incluem todos os sistemas instalados em um local por um
período que varia de duas semanas a seis meses.

24/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


3
Capítulo 3 Requisitos de instalação do sistema

3.1 Requisitos de instalação do sistema


Os requisitos listados neste manual se aplicam a todas as instalações de cliente em local fixo, incluindo
a instalação em edifícios realocáveis. Os requisitos a seguir representam o MÍNIMO que um local deve
atender antes de iniciar QUALQUER instalação de sistema novo ou de substituição. Todas as partes
devem revisar esses requisitos para garantir que a instalação atenda a todos os seguintes itens:
• Requisitos de serviço
• Requisitos regulamentares
• Requisitos mínimos estruturais, de piso e de vibração
• Requisitos mínimos de HVAC
• Requisitos elétricos mínimos
• Todos os requisitos de rede
• Todos os requisitos de proteção contra radiação
• Todas as folgas operacionais
• Todas as portas, pisos, janelas, tetos, paredes e todos os encanamentos e armários estão
instalados.
• NÃO há construção contínua na sala de varredura NEM nas salas vizinhas.
• Está de acordo com o diagrama final do local da GE Healthcare, que deve ser mantido NO LOCAL e
deve mostrar todos os itens destinados à sala acabada.
NOTA
Cada local deverá receber do PMI um kit de início rápido do scanner de TC. Use a Lista
de verificação de pré-instalação neste manual para confirmar se o local atende a todos os
requisitos listados acima. A GE Healthcare recomenda realizar todo o trabalho para atender a
esses requisitos ANTES de iniciar a instalação.
RESPONSABILIDADE DA GE HEALTHCARE O Gerente de Projeto (doravante denominado PM ou PMI)
auxilia os compradores no atendimento de todos os requisitos de instalação do sistema.
O PMI também executa as seguintes tarefas de entrega de pré-instalação:
• Determina o tipo de entrega: chão, doca.
• Determina se a entrega requer carrinhos de inclinação ou transportadores; encomenda carrinhos e
caixas de levantamento, conforme necessário.
• Determina se a entrega requer o uso de proteção de piso.
• Determina se a entrega terrestre requer o uso de empilhadeira e informa à GE Transportation sobre
a necessidade de uma empilhadeira.
Verificação do local com o cliente Uma visita quando o local estiver pronto deverá ocorrer antes da
data de entrega. Essa visita verificará se o local atende a todos os requisitos de localização do sistema
e confirma que a instalação pode prosseguir. Durante a visita para verificar se o local está pronto, um
representante da GE confirmará que o local atende a todas as condições exigidas, incluindo nível de piso
5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 25/178
3.1 Requisitos de instalação do sistema Manual de Pré-instalação

e prontidão da rota de entrega. As opções de levantamento e embalagem do local de construção devem


ser solicitadas antes da entrega e não podem ser adicionadas no local.
RESPONSABILIDADE DO CLIENTE Listado abaixo está uma análise das tarefas do cliente cruciais para
garantir a preparação adequada do local, independentemente de planejar um sistema de substituição
em um local existente ou projetar uma nova sala de varredura pela primeira vez.
A instalação não pode prosseguir até que a verificação da disponibilidade do local ocorra. Um local
estará pronto SOMENTE quando atender a TODOS os requisitos de entrega, regulamentares, de sistema,
de rede, de proteção contra radiação e operacionais, bem como os requisitos para quaisquer opções. O
comprador é responsável por realizar todo o trabalho necessário para instalar o sistema e inclui:
• Conclusão de todos os itens estruturais (recomendado antes do início da instalação).
• Verificação do PMI de que TODOS os itens da Lista de Verificação de pré-instalação foram
concluídos.
• Revisão e preparação de todos os itens prontos para o local.
Para garantir a entrega e instalação em tempo hábil, a GE Healthcare recomenda que o cliente realize
todo o trabalho necessário e agende uma visita de local pronto antes da data de entrega. Para confirmar
que o local atende a todos os requisitos, pode ser necessário contratar estes e outros contratados:
Engenheiro e/ou arquiteto estrutural, contratado de HVAC, eletricista contratado, físico de saúde
radiológica qualificado, serviços de limpeza.

ALERTA

Um local preparado incorretamente (que esteja em fase de construção) pode resultar em


atraso na data de instalação e/ou danos ao sistema.

Requisitos regulamentares
A sala deve atender a todos os requisitos regulamentares de folgas.
A sala deve atender a todos os requisitos de tamanho mínimo.
O diagramado local que está no local reflete o tamanho e o layout reais da sala e recebeu a aprovação
final.
Nenhuma parede aterrada foi encontrada nas áreas de folga regulamentar.
A sala atende a todos os códigos locais.

Elétrico
Instale as caixas de junção com tampas de tamanho correto nos locais mostrados no plano de
instalação.
Instale conduítes e dutos adequados para os cabos do sistema. Se a sala comportar componentes
adicionais, determine as considerações necessárias e realize as conexões.
Instale uma fonte de alimentação de saída de tensão correta e classificação de kVA adequada.
Instale desconexões locais, incluindo proteção contra sobrecorrente adequada. Isso inclui a desconexão
principal A1 com instalação de bloqueio e etiquetagem (LOTO).

26/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 3.1 Requisitos de instalação do sistema

Estrutural
Instale “estruturas de aço” ou outro trabalho de suporte adequado para montar equipamentos de
paredes ou tetos.
Revise os requisitos estruturais, como vibração do piso, nivelamento do piso, espessura do piso e
quaisquer considerações sísmicas.
Realize todas as reformas e modificações das salas e quartos antes da entrega.

Poeira e qualidade do ar
Verifique se a área da sala de varredura está livre de poeira e não está sujeita a QUALQUER construção
em andamento, incluindo a instalação de gabinetes, portas suspensas e placas de teto.

ALERTA

AVISO DE SERVIÇO: Como a entrada de ar do scanner de TC fica perto da parte inferior do


gantry e puxa o ar através de um filtro no conjunto do aquecedor do gantry, poeira fina
(como a criada durante a construção ou reforma da sala) pode obstruir este e outros filtros
no DAS, no tubo e no console. Se isso ocorrer, a poeira pode se acumular no gantry, na
mesa, no console do operador e em componentes eletrônicos da PDU. Uma vez dentro da
unidade, a remoção torna-se impossível, resultando em potencial DANO aos componentes
eletrônicos e FALHA PREMATURA DO SISTEMA. Consequentemente, o scanner é o último
item instalado na área da sala de varredura.
TIPOS DE POEIRA A EVITAR Certifique-se de que NENHUMA construção esteja sendo realizada dentro
ou imediatamente ao redor da área da sala de varredura que resulte em:
• poeira de concreto
• poeira de drywall
• poeira de placa de teto
• serragem ou raspas de madeira
• poeira lançada na sala de TC a partir de salas adjacentes
A falha em tomar as medidas apropriadas para proteger o sistema de TC contra esses tipos de poeira
pode resultar em DANOS ao sistema e em FALHA PREMATURA DO SISTEMA.

Influências ambientais consideradas


Os sistemas de TC são projetados com componentes comerciais que são sensíveis a contaminantes
do ar como sulfeto, cloreto e nitratos. É responsabilidade do comprador garantir que os níveis desses
contaminantes sejam baixos (Classe 1). Consulte a norma IEC 60654-4 para obter as diretrizes de
qualidade do ar.

Requisitos de piso acabado


A instalação requer um piso acabado nas salas de varredura e controle. A superfície do piso na sala
de varredura diretamente sob o gantry e a mesa deve estar nivelada. A tolerância de nivelamento da
superfície do piso em que o gantry e a mesa se apoiarão é de 6 mm (1/4 pol) em uma distância de
3.000 mm (118,0 pol). Calços não devem ser usados para compensar um piso que não atenda a esta
exigência. Oito ou mais aberturas na cobertura do piso, com 101,6 mm (4 pol) de diâmetro, são feitas

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 27/178


3.1 Requisitos de instalação do sistema Manual de Pré-instalação

para assegurar que a mesa e o gantry se apoiem em uma superfície sólida. Essas penetrações no piso
podem ser vedadas se necessário. Esses requisitos se aplicam a todos os tipos de instalação.
Exceção 1 de piso acabado Para a substituição de coberturas de piso da sala de varredura após a
instalação da mesa e do gantry, o piso pode ser acabado sem sujeira usando concreto livre de poeira. O
piso acabado da sala de varredura requer operações sem geração poeira ao aplicar a cobertura final no
piso.
Exceção 2 de piso acabado Instalações em uma nova construção, com uma área acabada de
radiologia, acesso controlado único e barreira de contenção de poeira, podem ter piso de concreto
acabado na sala de varredura. O piso acabado da sala de varredura requer operações sem geração de
poeira ao aplicar a cobertura final no piso.
Observação: O piso acabado precisa corresponder à entrada do cabo conforme mostra a imagem
abaixo (se os cabos vierem de um duto, a entrada do cabo estará localizada entre a tampa traseira e a
estrutura do gantry, Diâmetro recomendado: 100 mm).

28/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 3.1 Requisitos de instalação do sistema

Requisitos de paredes acabadas


As paredes acabadas nas salas de controle e varredura devem ser pintadas no período da instalação.
Esse requisito se aplica a todos os tipos de instalação. Uma exceção de paredes acabadas é feita para
novas construções e instalações atualizadas. Uma camada de primer é aceitável para a instalação do
equipamento. No entanto, a camada final de tinta deve ser aplicada com pincel de determinados tipos
(cerda ou rolo). A camada final de tinta não pode ser aplicada usando método de spray.

Proteção Contra Radiação


Um profissional de saúde radiológico qualificado deve verificar se a proteção contra radiação da sala de
varredura fornece proteção contra radiação adequada para o sistema planejado.

Ambiental
Revise os requisitos de HVAC, incluindo controles ambientais do sistema e necessidades de conforto do
paciente. Certifique-se de que o local forneça um sistema HVAC capaz de manter as especificações de
temperatura e umidade recomendadas no momento da instalação.

Opções
Confirme se todas as opções de instalação do cliente foram revisadas e os locais finais determinados.
Todas as opções de instalação fornecidas pela GE foram revisadas e os locais finais determinados.
A câmera a laser deve estar no local no momento da instalação do sistema.

Folgas
Revise as liberações operacionais para verificar se os itens de uso diário se encaixam (por exemplo,
camas, carrinhos).
Considere liberações para equipamentos médicos de emergência.
Certifique-se de que todos os armários de armazenamento e pias apareçam no diagrama do local em
seus locais adequados.
Confirme se existe espaço adequado na sala de varredura para entrega e instalação de todas as peças
de reposição após a instalação do sistema.

Rede
Verifique se a comunicação de rede está instalada e ativa.

Contaminação química
Nunca instale processadores de filme úmido na mesma sala que o scanner, pois isso pode resultar
em possível contaminação dos componentes do scanner. Os produtos químicos usados por esses
processadores podem contribuir para o aumento das falhas e do tempo de inatividade do equipamento
e para a diminuição da confiabilidade.
Ao posicionar este equipamento, considere os efeitos que o contato com esses produtos químicos
e os gases resultantes podem ter em seres humanos próximos a eles. Além disso, a instalação do

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 29/178


3.1 Requisitos de instalação do sistema Manual de Pré-instalação

equipamento de processamento de filme deve atender a todos os requisitos do fabricante (por exemplo,
especificações de ventilação), bem como todos os códigos locais, estaduais e nacionais aplicáveis.

Delivery (Entrega)
Determine as dimensões da sala e verifique se as portas são grandes o suficiente para o sistema.
Verifique se há uma rota de zona sem construção e livre de poeira acessível para a sala de varredura que
permita a entrega.
Identifique elevadores, portas e corredores que possam permitir a entrega.
Forneça proteção de piso, se necessário.
Solicite transporte, se necessário.

30/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


4
Capítulo 4 Requisitos regulamentares

4.1 Requisitos regulamentares


Termos e definições regulamentares
FOLGAS Folgas são o espaço livre ou a distância entre ou ao redor de objetos e equipamentos, regulado
por todos os requisitos aplicáveis de segurança, manutenção e regulamento e que representam a menor
margem de liberdade permitida para a instalação de equipamentos.
DIMENSÕES O comprimento, a largura, a profundidade e a altura do equipamento.
SAÍDA Uma área de espaço livre para permitir a evacuação segura do pessoal.

ALERTA

Os mapas e as dimensões mostrados neste manual descrevem as folgas necessárias


apenas para a operação e a manutenção adequadas do equipamento. O cliente é
responsável pelos códigos federais, estaduais e locais relacionados à saída da instalação e
pelos requisitos relacionados da instalação.
ESCALONAMENTO PRÉ-INSTALAÇÃO O escalonamento pré-instalação é o processo usado para
consultar a Engenharia de TC, o Centro de Projeto ou o departamento de Saúde e Segurança Ambiental
(EHS) para resolver problemas de pré-instalação relacionados a questões e requisitos de instalação.
PAREDE ATERRADA Uma parede aterrada é qualquer parede com condutividade elétrica para o
terra. Materiais condutores geralmente encontrados em paredes incluem alvenaria, concreto e azulejo.
Eles também devem ser tratados como elementos adicionais aterrados comumente encontrados em
paredes, incluindo, dentre outros, o seguinte:
• placas e compartimentos de gás medicinal
• portas de metal e quadros de janela
• fontes de água e estruturas metálicas de pias
• gabinetes metálicos montados na parede
• Painel interruptor principal A1
• Painéis de Desligamento de Emergência do Equipamento
• equipamentos industriais (como ventiladores e ar-condicionado)
• juntas de expansão
• condutor de superfície
• conduítes de parede expostos
• caixas de saída do piso
• caixas de HVAC no piso
• gás medicinal no piso
Entre os componentes comuns de parede que NÃO constituem elementos aterrados estão:
5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 31/178
4.1 Requisitos regulamentares Manual de Pré-instalação

• saída padrão de parede


• interruptores de luz
• telefones
• tomadas de comunicação na parede
• grades de placa de teto
FOLGA PARA A CABEÇA A folga para a cabeça representa a dimensão de altura do espaço de trabalho
medida a partir do piso na borda dianteira do equipamento até o teto ou qualquer obstrução suspensa.
Ela requer no mínimo 1981 mm (78 pol) ou a altura do equipamento, o que for maior.
MÍNIMO Mínimo indica o limite mais baixo permitido por lei ou outra autoridade.
LARGURA DO ACESSO DE SERVIÇO A largura do acesso de serviço refere-se à largura do espaço de
trabalho na frente do equipamento e requer no mínimo 762 mm (30 pol) ou a largura do equipamento, o
que for maior.
ESPAÇO DE TRABALHO O espaço de trabalho representa uma caixa tridimensional de espaço
necessário para uma inspeção ou manutenção segura de equipamentos energizados. Ele consiste em
profundidade, largura e altura, com a dimensão de profundidade medida perpendicularmente à direção
de acesso. A regulamentação dos EUA exige uma profundidade mínima de 914 mm (36 pol). Condições
adicionais podem aumentar o requisito mínimo. Por exemplo, a GE Healthcare define o espaço de
trabalho como o ambiente que abriga a superestrutura de componentes, medido para a NGPDU com o
painel frontal removido, e medido para o gantry e a mesa com as tampas estendidas removidas.
Folgas regulamentares
Existem regulamentos federais e normas nacionais que determinam as folgas mínimas para instalações
nos Estados Unidos (EUA). Elas incluem:
• 29 CFR 1910 (OSHA)
• NFPA 70E (Norma para segurança elétrica no local de trabalho)
• NFPA 101 (Código de segurança da vida)
• Lei dos americanos com deficiências

ALERTA

Todos os sistemas instalados nos territórios dos Estados Unidos e dos Estados Unidos
e nas instalações do governo dos Estados Unidos, independentemente do país, devem
estar em conformidade com todos os regulamentos federais e locais dos Estados Unidos.
Todos os sistemas instalados fora dos Estados Unidos devem estar em conformidade com
os requisitos regulamentares nacionais, estaduais ou locais referentes a folgas do país
em que a instalação ocorrer, ou com os regulamentos federais dos EUA, o que for mais
rigoroso.
Requisitos de folgas
Um mapa dos requisitos de folgas necessários para o funcionamento e manutenção adequados do
sistema é fornecido na seção Requisitos de folgas de serviço. Isso é para o layout padrão no tamanho de
sala sugerido. Consulte o apêndice para obter layouts alternativos e configurações de sala.

32/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 4.1 Requisitos regulamentares

ALERTA

Os mapas e as dimensões mostrados neste manual descrevem as folgas necessárias


apenas para a operação e a manutenção adequadas do equipamento. O comprador é
responsável pelos códigos federais, estaduais e locais relacionados à saída da instalação e
pelos requisitos relacionados da instalação.
O uso de layouts alternativos traz limitações severas ao espaço para o tratamento do
paciente e o fluxo de trabalho. A aprovação dos desenhos do local pelo cliente significa
que o cliente concorda com essas limitações.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 33/178


4.1 Requisitos regulamentares Manual de Pré-instalação

Figura 4-1 Requisitos regulamentares de folgas

Exceto quando indicado, todas as NGPDU


dimensões são conforme o ISO
GT2000/GT2000X - 2134 mm (7 pés)

1321 mm Extensor do berço


914 a 1219 mm
(52 polegadas)
(36 a 48 pol)
GT1700 - 1829 mm (6 pés)

1626 mm de profundidade
(64 polegadas) 716 mm (30 pol)
914 mm de largura
(36 polegadas) 1981 mm (78 pol)
de altura

914 a 1219 mm
(36 a 48 polegadas)

2388 mm
(94 polegadas)
GT2000/GT2000X - 3632 mm (11 pés, 11 polegadas)
GT1700 - 3048 mm (10 pés)

1905 mm
(75 polegadas) 914 mm
(36 polegadas)
2210 mm
(87 polegadas)
1600 mm
(63 polegadas) 2743 mm
(108 polegadas)

Folga para remoção


GT2000/
da tampa
GT2000X: 3150 mm (124 pol)
GT1700: 2743 mm (108 pol)
1168 mm
(46 polegadas)
GT2000/GT2000X: 4089 mm (161 pol) Folga de acesso
GT1700: 3505 mm (138 pol) de serviço

Folgas mínimas regulamentares do espaço de trabalho por subsistema principal


Esses requisitos se aplicam a equipamentos que operam a 600 V ou menos, onde é provável que
exames, ajustes, serviços ou manutenção sejam realizados com peças energizadas expostas.
O cliente DEVE manter as distâncias de folgas regulamentares necessárias e NÃO pode usar essa área
para armazenamento. Isso se aplica durante a operação normal do sistema e durante a inspeção de
serviço e manutenção.

34/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 4.1 Requisitos regulamentares

Direção do acesso de serviço refere-se a uma direção perpendicular à superfície do equipamento


submetido à manutenção.
Tabela 4-1 CONSOLE – folgas mínimas do espaço de trabalho

Requisito de espaço de tra- Espaço livre mínimo Condições adicionais


balho
Direção do acesso de serviço Não aplicável.
(parte frontal e traseira do (sem riscos de peças energiza-
console) das expostas.)
Largura do acesso de serviço Refere-se à largura do espaço de trabalho na frente
(parte frontal e traseira do es- do equipamento. No mínimo 762 mm (30 pol) ou a
paço de trabalho) largura do equipamento, o que for maior.

Folga para a cabeça 1981 mm (78 pol) Refere-se à altura do espaço de trabalho medida a
partir do piso na borda dianteira do equipamento até
o teto ou qualquer obstrução suspensa. A altura do
equipamento ou 1981 mm (78 pol), o que for maior.
Observação: As distâncias são medidas até as coberturas acabadas.

Tabela 4-2 NGPDU – folgas mínimas do espaço de trabalho

Requisito de espaço de Espaço livre Condições adicionais


trabalho mínimo
Direção do acesso de servi- 914 mm (36 pol) 1219 mm (48 pol), se houver peças energizadas expostas de 151-600
ço V dos dois lados do espaço de trabalho com o operador no meio.
(parte frontal da PDU) 1067 mm (42 pol), se a parede oposta estiver aterrada e houver peças
energizadas expostas de 151-600 V.
Largura do acesso de servi- 762 mm (30 pol) Refere-se à largura do espaço de trabalho na frente do equipamento.
ço No mínimo 762 mm (30 pol) ou a largura do equipamento, o que for
(parte frontal do espaço de maior.
trabalho)
Folga para a cabeça 1981 mm (78 Refere-se à altura do espaço de trabalho medida a partir do piso na
pol) borda dianteira do equipamento até o teto ou qualquer obstrução
suspensa. A altura do equipamento ou 1981 mm (78 pol), o que for
maior.

Tabela 4-3 GANTRY: folgas mínimas do espaço de trabalho

Requisito de espaço de tra- Espaço livre míni- Condições adicionais


balho mo
Direção do acesso de serviço 914 mm (36 pol) 1219 mm (48 pol), se houver peças energizadas expostas de
(todos os lados) 151-600 V dos dois lados do espaço de trabalho com o operador
no meio.
1067 mm (42 pol), se a parede oposta estiver aterrada e houver
peças energizadas expostas de 151-600 V.
Largura do acesso de serviço 762 mm (30 pol) Refere-se à largura do espaço de trabalho na frente do equipa-
(lado esquerdo-direito do es- mento. No mínimo 762 mm (30 pol) ou a largura do equipamen-
paço de trabalho) to, o que for maior.

Folga para a cabeça 1981 mm (78 pol) Refere-se à altura do espaço de trabalho medida a partir do
piso na borda frontal do equipamento até o teto ou qualquer
obstrução suspensa. A altura do equipamento ou 1981 mm (78
pol), o que for maior.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 35/178


4.1 Requisitos regulamentares Manual de Pré-instalação

Tabela 4-3 GANTRY: folgas mínimas do espaço de trabalho (Continuação)

Requisito de espaço de tra- Espaço livre míni- Condições adicionais


balho mo
Observação: As distâncias são medidas a partir das coberturas acabadas.

Tabela 4-4 MESA: folgas mínimas do espaço de trabalho

Requisito de espaço de tra- Espaço livre mí- Condições adicionais


balho nimo
Direção do acesso de serviço não aplicável
(cabeça da mesa)
Direção do acesso de serviço 914 mm (36 pol) Pode ser reduzido para 711 mm (28 pol), desde que a equipe
(laterais da mesa) local obtenha aprovação por escrito e assinada da AHJ (Authority
Having Jurisdiction, autoridade com jurisdição) local. A GE deve
ter o documento assinado em arquivo.
Remoção da tampa dianteira 686 mm (27 pol) Mínimo de 457 mm (18 pol) para a remoção da tampa dianteira
(pé da mesa) do gantry. Consulte o apêndice para obter opções alternativas de
remoção da tampa dianteira.
Largura do acesso de serviço 762 mm (30 pol) Refere-se à largura do espaço de trabalho na frente do equipa-
(lado esquerdo-direito do es- mento. No mínimo 762 mm (30 pol) ou a largura do equipamento,
paço de trabalho) o que for maior.

Folga para a cabeça 1981 mm (78 pol) Refere-se à altura do espaço de trabalho medida a partir do
piso na borda dianteira do equipamento até o teto ou qualquer
obstrução suspensa. No mínimo 1981 mm (78 pol) ou a altura do
equipamento, o que for maior.
Observação: As distâncias são medidas a partir das coberturas acabadas.

36/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 4.1 Requisitos regulamentares

Como medir
Figura 4-2 Medição de folgas mínimas regulamentares

Leito
e
Extensor

Como medir
Do componente mais distante para fora

Medido a partir das Sem áreas de obstrução


tampas do gantry

Tampas laterais verticais externas


do Gantry
Tampas verticais frontais ou traseiras externas
Não das tampas da base

Mesa
Tampa da plataforma da mesa para fora
Traseira da plataforma para fora

CUIDADO

TODAS AS INSTALAÇÕES, REALOCAÇÕES E MOVIMENTAÇÕES DO SISTEMA EXIGEM


DIAGRAMAS DO LOCAL.
O layout da sala de TC DEVE corresponder ao layout mostrado no diagrama do local
e atender a todos os requisitos regulamentares descritos no manual de instalação.
Componentes adicionais da sala, como gabinetes e pias, reduzem o tamanho da sala.
Consequentemente, o equipamento não mostrado no diagrama do local pode anular a
declaração de cuidado, tornando a sala NÃO CONFORME.
As medições reais do local obtidas pelo instalador mecânico antes da instalação
determinam o tamanho e a conformidade da sala.

CUIDADO

NO LAYOUT MÍNIMO DA SALA (356 MM A 686 MM [14 POL A 27 POL]),


o cliente deve considerar o fluxo de trabalho, o acesso do cliente para atendimento do
paciente e os requisitos de espaço para operações de cuidados críticos.
Além disso, esse layout pode oferecer apenas acesso limitado ao equipamento no lado
esquerdo do gantry ao carregar pacientes ou ao posicionar o equipamento do paciente na
sala entre o gantry e a parede.
Taxa de enchimento de dutos e conduítes das normas NEC
A operação completa, a manutenção e a segurança do sistema exigem a manutenção de folgas
regulamentares e de serviço suficientes ao redor do equipamento.
5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 37/178
4.1 Requisitos regulamentares Manual de Pré-instalação

O comprimento do cabo é uma consideração importante no layout da sala. O sistema de TC é fornecido


com cabos de comprimento padrão (curtos), com um conjunto de cabos mais longos disponível como
opção. Consulte a página sobre elétrica do diagrama do local da GE para obter os requisitos específicos
do seu local. As seguintes regras controlam o uso de cabos para o sistema:
• Quando possível, use o conjunto da tampa do cabo traseiro para permitir que os cabos entrem no
gantry pela parte traseira.
• Não corte nem encurte cabos compridos.
• Não armazene o excesso do cabo atrás do console do operador, do gantry ou da PDU.
• Armazene o excesso do cabo em dutos de parede ou piso, se desejado, desde que haja espaço
suficiente. Consulte o código NEC para determinar as taxas de enchimento de cabos para conduítes
e dutos.
• Todos os sistemas instalados devem estar em conformidade com as Normas de elétrica NEC 70-E
que controlam o enchimento de dutos ou conduítes.

38/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


5
Capítulo 5 Requisitos de folga de serviço

5.1 Requisitos de folga de serviço


Os invólucros de serviço definidos em Figura 5-1 Folgas mínimas de serviço página 40 fornecem espaço
suficiente para permitir com segurança que o serviço do sistema de TC seja executado. Consulte o
apêndice para obter as opções alternativas de remoção de tampa e configurações de sala.
A manutenção do sistema requer espaço suficiente para remover as tampas do sistema. Ela também
exige que os engenheiros de serviço sejam capazes de realizar todas as tarefas de substituição de
componentes de serviço sem a necessidade de ferramentas ou equipamentos especiais. TODOS os
layouts de sala deverão fornecer espaço de serviço e acesso ao redor da mesa para o lado direito do
gantry. Isso é necessário para procedimentos de substituição que requerem componentes enviados em
caixas grandes, como tubo, detector e tanque de HV.
Tabela 5-1 Componentes de TC na Ilustra-
ção

Item Descrição
A Gantry com tampas instaladas
B Pegada da armação da mesa, cobertura
estendida nas duas direções
C Tampa frontal do gantry removida com
plataforma
D Tampa traseira do gantry removida com
plataforma

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 39/178


5.1 Requisitos de folga de serviço Manual de Pré-instalação

Figura 5-1 Folgas mínimas de serviço

NOTA
Ao calcular as folgas de serviço, consulte esta tabela Tabela 5-2 Definições de referência de
folgas mínimas página 40 para ver todas as necessidades da folga de serviço.
Tabela 5-2 Definições de referência de folgas mínimas

Item Dimensão
1 GT1700 5842 mm (230 pol)
GT2000/GT2000X 6452 mm (254 pol)
(distância de deslocamento da mesa)
2 2108 mm (83 pol)
GT1700 (tampa com plataforma de transporte)
GT2000/GT2000X
3 3200 mm (126 pol)
4 1600 mm (63 pol)
5 2360 mm (93 pol)
6 914 mm (36 pol) no mínimo
7 356 mm (14 pol)

40/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 5.1 Requisitos de folga de serviço

Tabela 5-2 Definições de referência de folgas mínimas (Continuação)

Item Dimensão
8 711 mm (28 pol)
9 914 mm (36 pol)
10 914 mm (36 pol)
11 2794 mm (110 pol)
12 851 mm (33,5 pol)
13 500 mm (19,7 pol)

Folga de serviço do gantry


As especificações para o arco de folga do conjunto da lança são definidas em Figura 5-2 Folga do
conjunto da lança página 41. O conjunto da lança é usado durante a substituição do tubo e do detector.
A altura mínima do teto dentro do raio de folga é 2286 mm (90 pol).
Figura 5-2 Folga do conjunto da lança

934 mm (36,7 pol)

Gantry de CT 154 mm (6,0 pol)

Raio da folga =
1050 mm (41,5 pol)

Tabela

Remoção da tampa
NOTA
As plataformas de transporte da tampa são projetadas para uso com um engenheiro
de campo. Se dois engenheiros de campo estiverem presentes, as tampas poderão ser

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 41/178


5.1 Requisitos de folga de serviço Manual de Pré-instalação

colocadas nas plataformas de transporte e movidas para fora da sala de varredura para
permitir o espaço mínimo necessário para o serviço.
A remoção da tampa frontal do gantry requer a utilização de plataformas de tampa com inclinação e um
espaço de folga mínimo de 3200 mm (126 pol) para manobrar a tampa, conforme ilustrado em Figura
5-1 Folgas mínimas de serviço página 40. As plataformas permitem ao engenheiro de serviço separar a
tampa do gantry, incliná-la a 90 graus, rolá-la até a extremidade do pé da mesa e, em seguida, inclinar
mais 90 graus para que fique de cabeça para baixo com relação à sua condição normal de montagem
no sistema. Após a remoção, o engenheiro de serviço deverá mover a tampa frontal do gantry para uma
posição que satisfaça as folgas mínimas regulamentares.
A tampa traseira do gantry, com plataformas de transporte de serviço instaladas, requer uma largura de
folga de 2388 mm (94 pol) e profundidade de 914 mm (36 pol) para remoção, conforme exibido na seção
sobre layouts típicos de sala neste manual. Espaço suficiente deverá ser mantido para permitir que o
engenheiro de serviço mova a tampa diretamente para trás ou para um lado da mesa para satisfazer as
folgas de serviço mínimas mostradas acima. A tampa traseira com plataformas não pode ser estendida
além do espaço permitido da folga dentro da sala. Se o sistema não estiver posicionado de forma reta
(posicionado na diagonal), ainda será necessário o espaço total de serviço. O PMI e o cliente devem
discutir essa consideração e fazer as provisões necessárias.
Consulte o apêndice para obter as opções alternativas de remoção de tampa e configurações de sala.
A sala de varredura deve oferecer espaço suficiente para permitir a saída adequada durante operações
de serviço que exijam a remoção da tampa dianteira e traseira. Se o cliente e o PMI tiverem qualquer
preocupação de que o local não fornecerá espaço de trabalho adequado para saída nessas condições,
eles deverão discutir esses requisitos e fazer as provisões necessárias para acomodar esse evento.
Após a remoção da tampa, um único engenheiro de serviço poderá realizar com segurança o serviço no
sistema ou na mesa. Garanta que haja espaço livre suficiente para manter folgas de saída com tampas
de mesa/armação ou gantry removidas.
Uma caixa de mudança do tubo tem 1524 mm (comprimento) x 737 mm (largura) x 640 mm (altura) (60
x 29 x 25 pol) com as alças estendidas. A caixa rola como um carrinho de mão e deve ter acesso ao lado
direito do gantry. É de responsabilidade do PMI demonstrar que a caixa de mudança do tubo pode ser
posicionada na área de mudança do tubo ao lado do gantry e que as tampas frontal e traseira possam
ser removidas.
Unidade de Distribuição de Energia (NGPDU)
Ao posicionar a Unidade de Distribuição de Energia, considere a conformidade regulamentar conforme
definida neste manual em Folgas regulamentares.
Console
O console do operador não apresenta perigo de peças energizadas expostas. No entanto, o local deve
manter um espaço de trabalho o tempo todo, com uma profundidade mínima de 1219 mm (48 pol),
estendendo a largura total do console do operador para a atividade de serviço. O console está sobre
rodas. Como algumas atividades de serviço exigem acesso à parte traseira do console, certifique-se de
manter espaço suficiente para mover o console para permitir o acesso à manutenção traseira. Consulte
a seção sobre layouts típicos de sala.
Armazenamento de equipamentos de serviço
Um gabinete de armazenamento ou espaço de armazenamento definido é necessário para armazenar
o equipamento de serviço adquirido com o sistema. Se o gabinete de armazenamento opcional não
tiver sido solicitado com o sistema (consulte a Lista de verificação de pré-instalação - requisitos de
planejamento do local), deve ser fornecido espaço adequado para armazenar este equipamento. A

42/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 5.1 Requisitos de folga de serviço

GE Healthcare recomenda que o armazenamento do equipamento de serviço esteja localizado o mais


próximo possível da sala de varredura.
As dimensões mínimas para um espaço de armazenamento ou gabinete de armazenamento são
nominalmente: 610,0 mm (24 pol) de profundidade por 914,0 (36,0 pol) de largura por 1067,0 mm
(42,0 pol) de altura.
NOTA
O equipamento em manutenção é propriedade do cliente e NÃO deve ser removido do local
e/ou armazenado fora do local pela equipe da GE Healthcare.
Tabela 5-3 Equipamento armazenado no gabinete de armazenamento

Item Tamanho Peso


métrico
(EUA)
Simulador de QA (preenchido com 20 x 15 cm 5,5 kg
água) (7,9 x 5,9 pol) (12 lb)
35CM Phantom 35 x 7 cm 8,2 kg
(13,8 x 2,8 pol) (18 lb)
Suporte do simulador 25 x 25 cm 3,6 kg
(9,8 x 9,8 pol) (8 lb)
Caixa FE (roxa) 30 x 38 x 30 cm 6,8 kg
(11,8 x 15 x 11,8 pol) (15 lb)
Plataformas de transporte da tam- 158 x 82 cm 11,4 kg
pa traseira (62,2 x 32,3 pol) (25 lb)
Plataformas de transporte da tam- 116 x 85 cm 14,5 kg
pa dianteira (45,7 x 33,5 pol) (32 lb)
Instale o kit de suporte (caixa) 30 x 30 x 38 cm 9,1 kg
(11,8 x 11,8 x 15 pol) (20 lb)
Conjunto de içamento de tubo de 3 77 x 8 cm e 38 x 15 cm 9,1 kg
peças (30,3 x 3,1 pol) e (15 x 5,9 pol) (20 lb)
Kit de peso de equilíbrio 33 kg
73 lb.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 43/178


Página deixada em branco intencionalmente
6
Capítulo 6 Dimensões da Sala

6.1 Dimensões da Sala

Dimensões da sala
Tabela 6-1 Dimensões sugeridas para o tamanho da sala

Configuração do Sistema Tamanho de sala sugerido (Obser- Tamanho de sala mínimo (Observação 2)
vação 1)
Sistema com Mesa GT1700 6.710 X 4.270 mm 6100 X 3560 mm
(22 pés 0 pol X 14 pés 0 pol) com (20 pés 0 pol X 11 pés 8 pol) com uma altura
uma altura de teto de 2750 mm (9 de teto de 2440 mm (8 pés 0 pol).
pés 0 pol).
Sistema com Mesa GT2000/ 7320 X 4270 mm 6710 X 3560 mm
GT2000X (24 pés 0 pol X 14 pés 0 pol) com (22 pés 0 pol X 11 pés 8 pol) com uma altura
uma altura de teto de 2750 mm (9 de teto de 2440 mm (8 pés 0 pol).
pés 0 pol).
Observação 1: Todos os requisitos de serviço/regulamentares se aplicam.
Observação 2: Todos os requisitos de serviço se aplicam, com a adição de serviço não energizado do lado esquerdo.

Tamanho de sala sugerido A configuração de sala sugerida oferece mais flexibilidade para atualizações
futuras. Ela oferece amplo espaço de trabalho e espaço para adicionar fiação e ainda atende a todos os
requisitos regulamentares. Quando os regulamentos locais exigem uma pia na sala de varredura, esse
tamanho da sala também oferece espaço suficiente para uma pia. Esse tamanho de sala acomoda as
necessidades de hospitais maiores e instalações de ensino médico, onde os pacientes podem precisar
de transporte para a área de exame em camas, macas e cadeiras de rodas maiores e onde podem
exigir a assistência de equipes maiores de cuidados médicos. Da mesma forma, essa sala oferece acesso
adequado para carrinhos e outros equipamentos médicos de emergência em ambos os lados da mesa.
O tamanho sugerido oferece suporte a todas as atividades de serviço, incluindo a troca de tubo, e
acomoda todas as futuras instalações de duas etapas.
Tamanho de sala mínimo A configuração de sala mínima representa o menor espaço funcionalmente
aceitável para este produto e representa o tipo de sala frequentemente encontrada em consultórios
médicos, clínicas menores e instalações ambulatoriais.
NOTA
As dimensões exibidas para o tamanho de sala mínimo assumem uma configuração de sala
na qual as tampas frontal e traseira do gantry são removidas e armazenadas diretamente
atrás. Consulte Requisitos de folga de serviço. Consulte a seção de apêndice para obter
opções de remoção alternativas e configurações de sala.
Devido ao seu tamanho limitado e aos requisitos funcionais e regulamentares, a sala mínima
geralmente oferece apenas espaço de trabalho LIMITADO e NÃO deixa espaço para adicionar móveis
e pias na sala e ainda atender aos requisitos regulamentares e de serviço necessários. Esta sala
pode acomodar o transporte de pacientes para a área de varredura em cadeiras de rodas e fornece
acesso para carrinhos e outros equipamentos médicos de emergência em apenas um lado da mesa. Os

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 45/178


6.1 Dimensões da Sala Manual de Pré-instalação

locais que consideram um tamanho mínimo de sala podem não ter sido projetados com os requisitos
estruturais necessários para oferecer suporte ao sistema e, consequentemente, podem exigir uma
atualização antes da instalação.
Os clientes que consideram um tamanho mínimo de sala devem discutir seus requisitos de espaço
de trabalho e planos de atualização futura com seu PMI, já que o tamanho e o layout dessas salas
geralmente os elimina de quaisquer considerações de atualização futura e NÃO oferece compatibilidade
com futuras instalações em duas etapas.
Se estiver usando metros quadrados (metragem quadrada) para determinar a conformidade
regulamentar, observe que as folgas das tampas frontal e traseira são mais largas do que as folgas
regulatórias ao longo do comprimento da mesa e que a posição de encaixe da tampa fica atrás da mesa
na posição inicial.
NOTA
O local deve fornecer espaço suficiente para permitir a remoção da tampa traseira, que está
sobre rodas, por trás do gantry durante as operações de serviço.

CUIDADO

CUIDADO OPERACIONAL: EM UM LAYOUT DE ESPAÇO MÍNIMO, O CLIENTE DEVE


CONSIDERAR O FLUXO DE TRABALHO, O ACESSO DO CLIENTE PARA ATENDIMENTO DO
PACIENTE E OS REQUISITOS DE ESPAÇO PARA OPERAÇÕES DE CUIDADOS CRÍTICOS.
Além disso, essa sala oferece acesso limitado ao equipamento no lado esquerdo do gantry
durante o carregamento dos pacientes.
E também ao posicionar o equipamento do paciente na sala entre o gantry e a parede.

Layouts de sala sugeridos


As ilustrações abaixo mostram os layouts recomendados e típicos de sala, com e sem gabinetes
internos. É necessário conhecer os locais de gás medicinal, dutos de superfície ou outros itens que
formam uma parede aterrada.
NOTA
O layout da sala poderá atender aos requisitos recomendados ou típicos, mas poderá parecer
diferente do que é mostrado aqui. Seu vendedor poderá oferecer um layout de sala detalhado
para o seu local.

46/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 6.1 Dimensões da Sala

Figura 6-1 Layout de sala com gabinetes

Figura 6-2 Layout de sala sem gabinetes

NOTA
A sala em Figura 6-2 Layout de sala sem gabinetes página 47 sem gabinetes mostra amplo
espaço para a remoção das tampas frontal e traseira.
O invólucro de vazamento do gabinete (Patient Touch), conforme detalhado em Figura 6-3 Invólucro de
vazamento página 48, define uma zona apenas na sala de varredura, onde o vazamento do invólucro
deve ser testado. As áreas que estão fora deste invólucro NÃO precisam ser testadas. O objetivo desta
imagem é fornecer ao PM uma visão de possíveis dispositivos elétricos, instalações de tubulação, saídas
de gás do hospital e superfícies metálicas que podem cair dentro desse invólucro da sala de varredura,
o que pode exigir aterramento adicional antes da troca de cliente. [Altura do invólucro do chão ao teto:
IEC-2 = 2.286,0 mm (7,5 pés), IEC-3 = 1.829,0 mm (6,0 pés). UL60601-1 (Adição 2.12.20 DV) e requisito da
GE Healthcare.]
NOTA
O invólucro de vazamento do gabinete não tem nada a ver com os requisitos regulamentares
de folgas do espaço de trabalho ou de saída segura para a equipe de manutenção (NFPA 70E).

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 47/178


6.1 Dimensões da Sala Manual de Pré-instalação

Figura 6-3 Invólucro de vazamento

A = invólucro do perímetro de atendimento do paciente, B = perímetro do equipamento, C = largura e altura


Referência Dimensão [C]
— Largura Altura
IEC Ed 2 1829,0 mm (6,0 pés) 2286,0 mm (7,5 pés)
IEC Ed 3 1829,0 mm (6,0 pés) 1829,0 mm (6,0 pés)

Layout de sala mínimo


NOTA
Se o tamanho da sala não atender aos layouts de sala sugeridos, mas atender aos layouts de
área mínima, você não precisará enviar a concessão.
O layout do tamanho de sala mínimo exibido em Figura 6-4 Tamanho de sala mínimo - Layout
A página 50 Layout de sala A oferece menos de 914 mm (35 pol), porém mais do que 711 mm

48/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 6.1 Dimensões da Sala

(28 pol) de espaço, medido das tampas até a parede do lado esquerdo. Ele oferece espaço suficiente
para serviço, saída e trabalho ao redor do gantry.
NOTA
A intenção dos desenhos de tamanho de sala mínimo é fornecer um requisito de espaço
mínimo necessário para instalar e fazer a manutenção do sistema. Sempre consulte as
agências reguladoras locais que podem afetar a configuração final da sala.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 49/178


6.1 Dimensões da Sala Manual de Pré-instalação

Figura 6-4 Tamanho de sala mínimo - Layout A

12 pés 9 pol (3886mm) a 13 pés 5 polegadas (4090mm)


Kit para sala pequena
<36 polegadas (914 mm), po rém >28 polegadas (711 mm)

28 pol (711 mm) 36 pol (914 mm)

SALA DE
VARREDURA
DE TC

SALA DE CONTROLE

O layout do tamanho de sala mínimo exibido em Figura 6-5 Tamanho de sala mínimo - Layout
B página 51 Layout de sala B oferece menos de 711 mm (28 pol), porém mais do que 356 mm

50/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 6.1 Dimensões da Sala

(14 pol) de espaço no lado esquerdo do gantry, medido das tampas até a parede do lado esquerdo,
comprometendo o espaço de serviço, saída e trabalho no lado esquerdo do gantry.
Figura 6-5 Tamanho de sala mínimo - Layout B

Considerações da sala de controle


A sala de controle deve fornecer um ambiente operacional adequado para a parte elétrica do console
do operador e o conforto de trabalho do operador. O console do operador deve permanecer na mesma
configuração que foi enviado. Não desmonte o console, nem remova ou reorganize seus componentes.
Não posicione o desktop do monitor ou os componentes do desktop do usuário em um balcão nem
monte o gabinete do console do operador remotamente.
Os comprimentos dos cabos devem permanecer como enviados (os cabos não podem ser cortados ou
estendidos para montar o monitor no balcão do cliente).
Como o console requer ventilação adequada, mantenha 152 mm (6 pol) de espaço livre e desobstruído
em todos os lados do console para permitir que os quatro ventiladores localizados na parte traseira do
console liberem o ar para a esquerda e para a direita. Disponibilize uma área de trabalho adequada ao
alcance do console do operador para a colocação do controle do injetor. Os controles do injetor diferem
em dimensões, dependendo da marca selecionada.
Um dispositivo de PACS, estação de trabalho, impressora de imagem ou de filmagem pode aparecer na
área da sala de controle do console do operador. Esses dispositivos ou outros componentes, embora
tenham um link direto para o console via rede ou cabo Ethernet, NÃO devem receber energia do console

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 51/178


6.1 Dimensões da Sala Manual de Pré-instalação

do operador. Se você estiver usando dispositivos ou componentes adicionais, considere a alimentação


adicional da sala e as conexões de rede ao revisar o espaço de trabalho do console.
Figura 6-6 Layout típico da sala de controle

Opção de cabo longo do console


O gabinete do console pode ser colocado a aproximadamente 3 metros de distância do monitor LCD,
GSCB e teclado usando a opção de cabo longo do console.
Consulte o Manual de instalação da opção de cabo longo do console (Instrução 5456816-1EN) para
obter detalhes.

Aviso sobre o console

ALERTA

Ao instalar o gabinete do console na sala de varredura, não o coloque no ambiente do


paciente. Consulte Paciente: página 52 para obter mais detalhes.

Paciente:
o ambiente do paciente é definido conforme a imagem a seguir.

52/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 6.1 Dimensões da Sala

2,5 m

1,5 m 1,5 m

1,5 m

IEC

Apenas os componentes do gantry de varredura, da mesa do paciente e as seguintes opções podem ser
colocados nesta área.
• Advantage 4D
• Monitor interno
• SmartStep
• Injetor Extream

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 53/178


Página deixada em branco intencionalmente
7
Capítulo 7 Dimensões dos componentes do
sistema

7.1 Dimensões dos componentes do sistema


Folgas mínimas de operação
Instalação da montagem de pedestal de teto A distância do chão até o ponto mais baixo da
montagem do pedestal de teto para o injetor ou monitor NÃO PODE ser MENOS que 2134 mm (84 pol).
Consulte os guias de instalação desses componentes para obter o comprimento do poste de montagem.
NOTA
O poste inferior ou pedestal montado no teto usado para montar injetores, monitores
remotos ou outros dispositivos não deve ser instalado dentro da área do guindaste tubular.
Consulte a folga de serviço do gantry.

ALERTA

Deixar de manter uma distância de pelo menos 2134 mm (84 pol) do chão até o ponto
mais baixo da montagem do pedestal de teto do injetor ou monitor pode representar um
risco de segurança. Para instalações com uma altura de teto acabada que seja menor do
que a sugerida, deve-se considerar a utilização de componentes montados no piso ou a
fixação da placa de montagem no teto (por exemplo, acima das placas de teto rebaixadas).
Instalação do controle do injetor As dimensões e folgas mínimas incluem os seguintes requisitos
para o controle do injetor:
• O fornecimento de uma área de trabalho adequada para a colocação do controle do injetor ao
alcance do console do operador.
• As unidades montadas na parede, no teto e no pedestal requerem o roteamento de cabos da área
do gantry para a área do console do operador. O cabo fornecido mede 15,2 m (50 pés).
• Os injetores requerem uma fonte de alimentação CA que é alimentada pelo console. O cabo de
alimentação IEC é fornecido com o injetor.
• Os suportes disponíveis vêm em vários comprimentos e configurações diferentes. Consulte a
documentação do injetor para obter instruções de instalação detalhadas.
NOTA
O poste inferior ou pedestal montado no teto usado para montar injetores, monitores
remotos ou outros dispositivos não deve ser instalado dentro da área do guindaste tubular.
Consulte a folga de serviço do gantry.
Folgas operacionais do sistema As folgas listadas na tabela abaixo regem a operação do sistema;
certifique-se de que o local mantenha cada uma dessas folgas.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 55/178


7.1 Dimensões dos componentes do sistema Manual de Pré-instalação

Tabela 7-1 Dimensões mínimas e folgas operacionais

Operação do sistema Folga


Montagem de pedestal de teto opcional 2134 mm 84 pol
Ponto mais baixo na montagem até o piso 2743 mm 108 pol
acabado: 2440 mm 96 pol.
Teto acabado até o piso (sugerido)
Teto acabado até o piso (mínimo)
Mesa até a extremidade da cabeça de exten- 2020 mm (GT2000/GT2000x) 80 pol
são máxima com extensor da linha central
1720 mm (GT1700) 68 pol
Extremidade da cabeça de extensão da mesa 152 mm 6 pol
com extensor para obstrução
Mesa na posição mais baixa, com armação na 3700 mm (GT2000/GT2000x) 145,7 pol
posição inicial na linha central
3157 mm (GT1700) 124,3 pol
Traseira do console até a parede 96 mm 4 pol
Traseira da PDU até a parede 152 mm 6 pol

56/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 7.1 Dimensões dos componentes do sistema

Dimensões dos componentes


Figura 7-1 Dimensões do sistema sem tampa
BERÇO EXTENSOR
DO BERÇO

PEDAL

TAMPAS DA
BASE DA MESA
COM TAMPA
TRASEIRA

BASE DA MESA

PERFIL DA MESA
SEM TAMPAS

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 57/178


7.1 Dimensões dos componentes do sistema Manual de Pré-instalação

Figura 7-2 Dimensões do gantry - Revolution Frontier


UNIDADE: mm (polegadas)

2254 (88,7) 1057 (41,6)

PLANO DE VARREDURA
1900 (74,8)
924 (36,4)
ANCORAGEM ANCORAGEM RESERVA ANCORAGEM RESERVA ANCORAGEM EXTERNA 158 LATERAL DA MESA
EXTERNA
(6,2)
950 (37,4) 923 (36,3)
290 (11,4)
LINHA CENTRAL 290 (11,4) 630 (24,8)

CENTRO DE GRAVIDADE DO GANTRY

923 (36,3)
LATERAL DA MESA

58/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 7.1 Dimensões dos componentes do sistema

Figura 7-3 Tampa frontal com dimensões da plataforma de transporte de serviço - Revolution
Frontier

UNIDADE: mm (polegadas)

1881 (74,1)
2954 (116,3)

TAMPA FRONTAL MONTADA EM PLATAFORMAS


DE TRANSPORTE, POSIÇÃO VERTICAL

1077 (42,2)
704 (27,7)

TAMPA FRONTAL MONTADA EM PLATAFORMAS


DE TRANSPORTE, POSIÇÃO HORIZONTAL

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 59/178


7.1 Dimensões dos componentes do sistema Manual de Pré-instalação

Figura 7-4 Mesa GT 1700 e GT 2000 / GT2000X e gantry (vista lateral)

60/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 7.1 Dimensões dos componentes do sistema

Figura 7-5 Gantry inclinado +30° (parte superior) e -30° (parte inferior) opções de mesa GT1700 e
GT2000/GT2000X

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 61/178


7.1 Dimensões dos componentes do sistema Manual de Pré-instalação

Figura 7-6 Dimensões da unidade de distribuição de energia (NGPDU-61)


OBSERVAÇÃO: AS DIMENSÕES ESTÃO EM POLEGADAS (MILÍMETROS).
VISTA TRASEIRA

VISÃO SUPERIOR
CAIXA DE
ENTRADA
PAINEL DE CONEXÕES DE E/S PARTE DE TRÁS DE ENERGIA
CA

ÁREA DE VENTILAÇÃO TRASEIRA

(550)
21,7
(1062)
41,8

CAIXA DE ENTRADA
DE ENERGIA CA PARTE DA FRENTE

27,6
(60) (700)
(67)

2,4
2,6

62/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 7.1 Dimensões dos componentes do sistema

Figura 7-7 Entrada de ar da unidade de distribuição de energia e áreas de serviço

(1062)
41,8

(125)
4,9
14,2
SUPORTE SÍSMICO
(360)
(150)

FOLGA MÍNIMA DO FLUXO DE AR


5,9

OBSERVAÇÕES:
AS DIMENSÕES SÃO EM POLEGADAS (MILÍMETROS).

O SUPORTE SÍSMICO É ENVIADO COM A PDU


(550)

CONFORME EXIBIDO.
21,7

INDICA FLUXO DE AR (Convecção):


(900)

ÁREA DE
35,4

SERVIÇO

27,6
(700)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 63/178


7.1 Dimensões dos componentes do sistema Manual de Pré-instalação

Figura 7-8 Console aberto com PC do host Z840


Unidade: mm (pol)

96 (3,8) 616 (24,3) 400


(15,7)

576 (22,7)
Saída de ar Entrada
de ar

327 (12,9)
80 (3,1)

PAREDE 400 (15,7)


VISÃO LATERAL
VISÃO FRONTAL

200 (7,9)
437,5 (17,2)

430 (16,9)

172

165
292,5 (11,5)
285 (11,2)

P = 65,1kg
Z = 327

415 (16,3)
448 (17,6) VISÃO SUPERIOR
VISÃO INFERIOR

Tabela 7-2 Dimensões de console aberto com Z840

Descrição Largura Profundidade Altura Peso


Console Aberto com Z840 400 mm (15,7 pol) 672 mm (26,5 576 mm (22,7 65,1 kg (143,5 lb) (sem pacote)
pol) pol) 91,1 kg (200,8 lb) (com pacote)

64/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 7.1 Dimensões dos componentes do sistema

Figura 7-9 Console aberto com PC do host Z8G4


400 (15,7)
616 (24,3) 56 (2,2)

576 (22,7)
Entrada de ar Saída de ar

VISÃO LATERAL

400 (15,7)
VISÃO FRONTAL

200 (7,9)
23
6,5

301,5 (11,9)
295 (11,6)
P = 64,2kg
Z = 327
435,5 (17,1)

429 (16,5)

171 (6,7)

178 (7)

413 (16,3)
446 (17,6) VISÃO SUPERIOR
VISÃO INFERIOR

Tabela 7-3 Dimensões de console aberto com Z8G4

Descrição Largura Profundidade Altura Peso


Console Aberto com 400 mm (15,7 672 mm (26,5 pol) 576 mm (22,7 64,2 kg (142,2 lb) (sem pacote)
Z8G4 pol) pol) 90,5 kg (199,5lb) (com pacote)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 65/178


7.1 Dimensões dos componentes do sistema Manual de Pré-instalação

Figura 7-10 Mesa inteligente do espaço de trabalho (SWS)

Tabela 7-4 Dimensões da mesa inteligente do espaço de trabalho

Descrição Largura Profundidade Peso


Mesa inteligente do espaço de 1300 mm (51 pol) 850 mm (33 pol) 40 kg (88 lb)
trabalho

66/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


8
Capítulo 8 Requisitos de montagem e estrutural

8.1 Requisitos de montagem e estrutural


Importância de atender aos requisitos estruturais
As especificações de desempenho do sistema exigem uma consideração cuidadosa das propriedades do
piso do cliente. As informações neste capítulo fornecem informações fundamentais e diretrizes que o
cliente ou PMI deve comunicar ao arquiteto, engenheiro estrutural e empreiteiro antes da construção
ou renovação. A falha em avaliar adequadamente as propriedades do piso e do teto do cliente pode
resultar em desempenho limitado e possíveis riscos à segurança.
Nivelamento, vibração e carregamento do piso Todos os pisos, configurados para usar o sistema de
ancoragem fornecido pela GE ou um método de ancoragem equivalente, devem atender aos requisitos
de nivelamento, vibração e carga do piso listados neste capítulo.
Cargas sísmicas As leis locais e os códigos de construção em algumas áreas podem exigir que o
empreiteiro e o engenheiro estrutural do cliente considerem as cargas sísmicas. Este capítulo fornece as
informações necessárias para que a contratada e o engenheiro estrutural do cliente realizem os cálculos
sísmicos adequados.
Ancoragem Este capítulo lista todas as informações necessárias para que o empreiteiro ou engenheiro
estrutural do cliente implemente adequadamente o sistema de ancoragem fornecido pela GE, se
apropriado para o local. Observe que as leis locais, códigos de construção, considerações sísmicas e
limitações de construção ou estruturais podem exigir o uso de métodos de ancoragem diferentes do
sistema de ancoragem fornecido pela GE. Nesses casos, a responsabilidade por fornecer um método de
ancoragem equivalente é exclusivamente do empreiteiro ou do engenheiro estrutural do cliente.
Consulte seu arquiteto, engenheiro estrutural, empreiteiro ou PMI para resolver quaisquer dúvidas.

ALERTA

O comprador é responsável por fornecer estrutura de suporte e método de montagem


aprovados para todos os tipos de piso, exceto aqueles listados neste capítulo. A General
Electric não se responsabiliza por qualquer falha da estrutura de suporte ou método
de ancoragem, incluindo montagem sísmica e ancoragem. A General Electric não se
responsabiliza por métodos diferentes dos listados.

Requisitos para o teto


Requisitos regulamentares
Para sistemas com opções de suspensão (lança na sala ou câmera de profundidade etc...), a
suspensão aérea deve ser instalada seguindo estritamente as instruções de instalação do GEMS.
O fabricante renuncia especificamente toda e qualquer obrigação originada ou relacionada com o
uso ou desempenho da suspensão (incluindo cabos), incluindo, sem limitação, qualquer obrigação ou
reclamação relacionada a ferimentos ou morte do paciente ou à confiabilidade de tais suspensões.
Quando uma placa de junção for fornecida e instalada pelo comprador do sistema, a placa de instalação
deverá estar em conformidade com o regulamento aplicável em vigor no país.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 67/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

AVISO

O arquiteto do cliente é responsável por projetar e instalar a placa de junção. O fabricante


do sistema NÃO inspecionará nem testará se a placa de junção atende à capacidade de
carregamento especificada (recomenda-se um fator de segurança de 6x).
Requisitos de teto para lança na sala
Se o cliente tiver adquirido o kit Lança na sala (B7710AN com caixa de junção), consulte o Manual
de instalação da lança com monitor na sala (5620471-1EN) do Visualizador de conteúdo SIMS para
obter detalhes.
Se o cliente tiver adquirido o kit Lança na sala (B7710AN sem caixa de junção), consulte o Manual
de instalação da lança com monitor na sala (5914981-1EN) do Visualizador de conteúdo SIMS para
obter detalhes.
Se o cliente tiver adquirido o kit Lança na sala (B7877RU), consulte o Manual de instalação da lança
com monitor na sala (5914980-1EN) do Visualizador de conteúdo SIMS para obter detalhes.
A altura mínima do teto acima da mesa e do gantry deve medir pelo menos 2286 mm (90 pol.) ou a
distância mínima permitida pelas leis e códigos locais, o que for maior, quando medido do piso até o
teto acabado. O comprador ou o seu contratado deve concluir a instalação de todos os pedestais para
componentes montados no teto. O PMI fornecerá as informações necessárias dos furos dos parafusos
mediante solicitação.
A estrutura de suporte para uma opção de montagem no teto usando um pedestal Mavig requer uma
placa de montagem embutida no teto. Essa placa de montagem no teto deve ser projetada por um
engenheiro estrutural e instalada por um contratado qualificado antes da instalação do sistema.
NOTA
É necessário um teto acabado.
Dispositivos montados no teto
Se um injetor montado no teto, monitor remoto ou outro dispositivo for instalado, ele deverá ser
montado em uma posição que permita o acesso adequado do paciente e do pessoal do local à mesa
e ao gantry. Ele não deverá obstruir o acesso aos controles do operador do gantry nem interferir no
carregamento do paciente. Consulte a tabela intitulada Dimensões mínimas e folgas operacionais no
capítulo Dimensões dos componentes do sistema para ver os requisitos de folga mínima entre os pontos
mais baixos do dispositivo fixo montado no teto e do piso acabado. A instalação de qualquer dispositivo
montado no teto não especificamente instalado pelo pessoal da GE Healthcare deve ser realizada
pelo comprador de seu contratado. O Gerente de Projeto da GE Healthcare fornecerá as informações
necessárias sobre os furos dos parafusos mediante solicitação.
NOTA
Se um monitor de lança na sala montado no teto, NÃO deve ser montado outro braço no
equipamento (como injetor etc.) no mesmo teto de pedestal.
Layout típico de instalação da lança

68/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-1 Rotas de cabeamento da lança na sala (kit B7710AN com caixa de junção)

AVISO

Os componentes montados no teto NÃO devem estar em contato com estruturas


condutoras de eletricidade conectadas à energia ou ao aterramento, apenas à energia
e ao aterramento do sistema de TC, para evitar o risco de curto-circuito/arco elétrico.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 69/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-2 Layout típico da lança na sala (kit B7877RU/B7710AN sem caixa de junção)

AVISO

Os componentes montados no teto NÃO devem estar em contato com estruturas


condutoras de eletricidade conectadas à energia ou ao aterramento, apenas à energia
e ao aterramento do sistema de TC, para evitar o risco de curto-circuito/arco elétrico.
Placa de montagem do pedestal (fornecida pelo cliente)
A montagem de pedestal de teto requer uma placa de montagem embutida no teto que seja
estruturalmente suportada para lidar com o peso da carga, conforme mostrado na ilustração abaixo.
Algumas opções podem exigir placas opcionais diferentes das listadas abaixo. Consulte o manual de
instalação de opções para determinar qual placa é necessária.

70/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-3 Centro de gravidade para kits Lança na sala (kit B7710AN)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 71/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-4 Centro de gravidade (CG) para kit Lança na sala (kit B7877RU)

Placa de montagem para a lança na sala


Se um empreiteiro estrutural tiver projetado uma placa equivalente, quatro orifícios de montagem (4)
Φ14 (0,55 pol.) serão necessários para ancorar o pedestal da lança (com arruela plana, arruela de
pressão e porca sextavada) à placa de montagem da lança e um orifício M8 (0,32 pol.) será usado para
ancorar o conjunto do suporte da corrente de segurança. Um orifício com Φ de 15 cm (0,59 pol) é usado
para conexão do cabo de aterramento
Instruções detalhadas para o tamanho do orifício e um modelo estão disponíveis na Mavig ou em seu
Manual de Instalação Portegra. Consulte a ilustração abaixo.

72/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-5 Dimensão da placa de montagem do pedestal da lança

Requisito de altura do pedestal


O conjunto de montagem de pedestal no teto deve ser instalado a pelo menos 2.134 mm (84 pol.) do
ponto mais baixo até o piso acabado.
Placa de montagem da junção/caixa de junção
Uma caixa de junção de 200 mm x 200 mm x 150 mm (7,9 pol. X 7,9 pol. X 5,9 pol.) ou equivalente
deve ser montada ao lado da placa do teto. Deve haver dois (2) conduítes saindo para a caixa de junção
e a caixa aterrada na placa montada. O conjunto da placa de cobertura da caixa de junção deve ser
embutido na placa de montagem da caixa de junção, trata-se de um conjunto de placa de cobertura
elétrica centralizado fornecido pela GE de 240 mm x 240 mm (9,4 pol. X 9,4 pol.).
NOTA
Informações adicionais de montagem estão disponíveis no site da Mavig. Informações
sísmicas também estão disponíveis no mesmo site.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 73/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-6 Dimensão da placa de montagem da junção

NOTA
As dimensões marcadas com um asterisco (*) acima (e o desenho de engenharia disponível
fornecido pelo PMI) são apenas para referência do cliente. Como o cliente fornece esta placa,
as dimensões marcadas com (*) são recomendações de tamanho mínimo e podem variar,
dependendo do layout do teto do cliente.
Figura 8-7 Conjunto da placa de montagem da junção/placa do teto com caixa de junção (kit
B7710AN)

74/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-8 Conjunto da placa de montagem da junção/placa do teto sem caixa de junção (kit
B7877RU/B7710AN)

Requisito de teto para câmera de profundidade de posicionamento automático do paciente


Se o cliente adquiriu a opção de câmera de profundidade de modo expresso, consulte o Manual
de instalação da câmera de profundidade de posicionamento automático do paciente
(5809939-1EN) do Visualizador de conteúdo SIMS para obter detalhes.

ALERTA

OBSERVAÇÃO PARA PLANEJAMENTO DO LOCAL E CLIENTES:


embora a cobertura da câmera seja definida 100 mm acima do isocentro, o
Posicionamento Automático do Paciente funciona em diferentes alturas de mesa, com
pacientes de tamanhos variáveis. A técnica funciona mesmo se parte do corpo do
paciente sendo escaneado estiver fora da visão da câmera ou se o corpo do paciente
ocupar apenas uma parte menor da visão, mas a melhor precisão é alcançada quando
todo o corpo do paciente se ajusta à visão. A escolha adequada da cobertura de câmera
desejada antes da instalação da câmera pode otimizar o desempenho do Posicionamento
Automático do Paciente.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 75/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-9 Raio móvel da lança na sala

CUIDADO

Ao mover dispositivos montados no teto (monitores na sala, injetores, máquinas de


anestesia etc.), certifique-se de evitar danos à profundidade da câmera resultantes de
colisões com os braços de suspensão.

ALERTA

OBSERVAÇÃO PARA EVITAR COLISÕES COM O MONITOR INTERNO:


Ao determinar a posição de instalação da câmera, também é importante evitar uma
possível colisão com a lança na sala. O “braço superior” da lança pode atingir um raio de
850 mm.
A câmera deverá ser instalada:
- fora da faixa de raio de 850 mm (o tamanho da tampa da câmera é 360 (L) x 360 (P) x 180
(A) mm3).
ara
- dentro da faixa, mas com a tampa inferior mais alta do que o braço superior da lança. A
Mavig recomenda não menos do que 579 mm do teto acabado ao fundo da coluna. Isso é
equivalente a 380 mm entre o teto acabado e o braço.
Se a câmera for instalada dentro do alcance do braço da lança, recomendamos que o
cliente instale um suporte de proteção ao lado da câmera ou do braço da lança para evitar
danos à câmera.
Layout típico de profundidade de instalação da câmera

76/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-10 Layout da sala

Figura 8-11 Rotas de cabeamento da câmera

AVISO

Os componentes montados no teto NÃO devem estar em contato com estruturas


condutoras de eletricidade conectadas à energia ou ao aterramento, apenas à energia
e ao aterramento do sistema de TC, para evitar o risco de curto-circuito/arco elétrico.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 77/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Requisitos da placa de junção


A GE fornecerá uma placa de junção (5847942-2), enviada com o kit de conjunto de câmera de
profundidade (5808502). Se a placa de junção fornecida pela GE não puder atender às solicitações
do cliente ou da estrutura do edifício, o arquiteto do cliente poderá projetar e instalar a placa de junção
(consulte Preparado pelo cliente) com força suficiente para apoiar o conjunto da câmera

ALERTA

Independentemente se o cliente usa a placa de junção GE ou a fabrica por conta própria,


o cliente é responsável por instalá-la no teto de concreto e atender aos requisitos
regulamentares e de carga da GE.
Fornecido pela GE

AVISO

ES
O fabricante do sistema NÃO inspecionará nem testará se os métodos de fixação
entre a placa de junção e a estrutura do edifício atendem à capacidade de carga
especificada (a recomendação é um fator de segurança 6x), que é de responsabilidade
do cliente.

Figura 8-12 Exemplo de fixação da placa de junção usando parafusos de ancoragem

78/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-13 Placa de junção (fornecida pela GE)

Preparado pelo cliente

AVISO

ES
O arquiteto do cliente é responsável por projetar e instalar a placa de junção
capaz de suportar a montagem da câmera. O peso da montagem da câmera é de
aproximadamente 3,2 kg, o que sugere que a carga de segurança da placa de junção
não seja inferior a 20 kg.

AVISO

O fabricante do sistema NÃO inspecionará nem testará se a placa de junção atende à


capacidade de carregamento especificada (recomenda-se um fator de segurança de 6x),
isso é de responsabilidade do cliente.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 79/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-14 Placa de junção (preparada pelo cliente)

Tabela 8-1 Placa de junção (preparada pelo cliente)

Porca de soldagem GB-T 13681-1992


M5 M6
Espessura (mm) 3,7-4 4,7-5
Carga de garantia (N) 11.000 15.500
Material da placa de junção: Material de aço com resistência mínima à tração de 375 Mpa.

Direção de instalação da placa de junção

ALERTA

A direção da placa de junção deve estar alinhada ao layout do sistema. Ela NÃO deve
estar alinhada à sala de varredura. Veja o exemplo da direção da placa de junção na figura
abaixo.

80/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-15 Direção de instalação da placa de junção

Posição da placa de junção


Ao determinar a posição de instalação da câmera, é necessário ter uma consideração especial para a
relação entre a altura de instalação da placa de junção e a altura do teto acabado.
Para informações detalhadas do procedimento, consulte Manual de instalação de câmera de
profundidade de posicionamento automático do paciente (5809939-1EN).
Existem três casos para a instalação da placa de junção, conforme mostrado abaixo:
• Caso A: câmera abaixo do teto acabado
A altura de instalação da câmera é menor que a altura do teto acabado; o cliente precisa solicitar
o kit extensor (5821337) para instalar a placa de junção 200 mm ou 400 mm acima da posição
desejada.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 81/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-16 Instalação da câmera Posição_A

• Caso B: câmera presa ao teto acabado


A altura de instalação da câmera é igual à altura do teto acabado.

82/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-17 Instalação da câmera Posição_B

• Caso C: câmera acima do teto acabado


A altura de instalação da câmera é maior do que a altura da superfície superior do teto acabado, um
orifício retangular precisa ser aberto no teto acabado conforme solicitado.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 83/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-18 Instalação da câmera Posição_C

NOTA
A altura de instalação do suporte da câmera deve ser de 2383 ~ 2880 mm,
independentemente da altura do teto acabado ou da altura da placa de junção.

84/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-19 Altura do suporte da câmera

Requisitos de teto para a câmera AVIMOS


A AVIMOS precisa de câmeras para obter vídeos da propriedade para que o médico/técnico possa
visualizar as linhas de laser internas/externas do gantry, o movimento da mesa e o monitoramento do
paciente. Por esse motivo, cada vídeo precisa de uma área/nitidez específica. É importante saber onde
colocar a câmera e como ajustar a direção.
Se o cliente tiver comprado o RCK com o kit AVIMOS, consulte Kit de controle remoto com Manual de
Sistema de Monitoramento de Vídeo Assistido (5863844-1EN) do visualizador de conteúdo SIMS
para obter mais detalhes.
Layout típico de instalação da câmera AVIMOS

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 85/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-20 Diagrama esquemático RCK-AVIMOS

86/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-21 Exemplo para posição da câmera

Requisitos da placa de junção


A GE fornecerá duas placas de junção (padrão - 5863746 e tubo - 5863748). Se as placas de junção
fornecidas pela GE não atenderem às solicitações da estrutura do edifício, o arquiteto do cliente poderá
projetar e instalar a placa de junção com força suficiente para apoiar a câmera.

AVISO

ES
O arquiteto do cliente é responsável por instalar a placa de junção. O fabricante do
sistema NÃO inspecionará nem testará se os métodos de fixação entre a placa de junção e
a estrutura do edifício atendem à capacidade de carga especificada (a recomendação é um
fator de segurança 4x).
Placa de junção padrão

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 87/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-22 Placa de junção padrão (fornecida pela GE)

Figura 8-23 Centro de gravidade

88/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Se um empreiteiro estrutural tiver projetado uma placa plana equivalente, a espessura deverá ser de
15 mm ou mais. Três (3) orifícios de montagem M4 são necessários para ancorar o suporte da câmera
à placa de junção e um (1) orifício M5 é usado para ancorar a corrente de segurança. Considere que a
capacidade de carga da placa de junção, do peso total da câmera e do suporte fornecido pela GE é de
0,335kg.
As instruções detalhadas para o tamanho do orifício refere-se a Figura 8-22 Placa de junção padrão
(fornecida pela GE) página 88 e Figura 8-23 Centro de gravidade página 88.
Placa de junção para o tubo
Figura 8-24 Placa de junção para o tubo (fornecida pela GE)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 89/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-25 Centro de gravidade

Se um empreiteiro estrutural tiver projetado uma placa plana equivalente, a espessura deverá ser de 15
mm ou mais. Quatro (4) orifícios de montagem M6 são necessários para ancorar o suporte da câmera
à placa de junção e um (1) orifício M5 é usado para ancorar a corrente de segurança. Considere que a
capacidade de carga da placa de junção, do peso total da câmera e do tubo extensível fornecido pela GE
é de 0,665 kg.
As instruções detalhadas para o tamanho do orifício refere-se a Figura 8-24 Placa de junção para o tubo
(fornecida pela GE) página 89 e Figura 8-25 Centro de gravidade página 90.
Requisitos de cabo

90/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-26 Conexão de cabo

Requisitos de cabo LAN


O RCK-AVIMOS possui três cabos LAN, os quais precisam ser roteados da sala de operações para a
sala de varredura, então, o cliente deverá fazer uma instalação completa de cabo-conduíte no teto com
antecedência. (Consulte Figura 8-20 Diagrama esquemático RCK-AVIMOS página 86)
Requisitos de cabo de alimentação
O cabo de alimentação AVIMOS dever ser global e atender a todos os países/regiões. Há 14 kits de cabo
de alimentação que podem ser selecionados para países diferentes. (Consulte a Figura 8-26 Conexão de
cabo página 91)
NOTA
O computador e o monitor AVIMOS precisam ser colocados na sala de varredura devido ao
ajuste das câmeras. Certifique-se de que a tensão de saída da parede na sala de varredura
atenda aos requisitos do computador e do monitor LCD.
Tabela 8-2 Requisitos de tensão do computador e do monitor

Componente Elemento Range (Faixa)


Computador Volts/amperes/frequência de entrada da 100-240VAC, ~/2.3A, 50-60Hz
HP600 rede
Monitor de LCD Volts/amperes/frequência de entrada da 100-240VAC, 0.75-0.40A (1,3A para o México), 50/60Hz
rede

Requisitos mínimos do piso


ESPECIFICAÇÕES DE NIVELAMENTO DE PISO
Especificações críticas O posicionamento preciso do paciente durante a digitalização depende do
alinhamento adequado do gantry e da mesa. Com base nas especificações de nivelamento do piso
da tabela abaixo, certifique-se de que os ajustadores de altura da mesa e do gantry tenham alcance
suficiente para permitir o nivelamento adequado do sistema.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 91/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Tabela 8-3 ESPECIFICAÇÕES CRÍTICAS: para nivelamento do piso

Especificação Métrica - mínimo Inglês - mínimo


Nivelamento 6 mm de variação máxima sobre 3048 mm Variação máxima de 1/4 pol. sobre 10 pés

Diretrizes de nivelamento do piso Considere os seguintes fatores ao determinar o nivelamento do


piso:
• Mover pesos pode afetar o nivelamento de um piso fraco, como macas ou equipamentos pessoais
pesados.
• Alterações no centro de gravidade do sistema quando a mesa se move, pois a mesa pode suportar
uma carga de paciente de até 227 kg (500 lb).
• Ladrilhos resilientes, carpetes ou equivalentes que podem ceder ou comprimir com o tempo. Em
locais com esses revestimentos de piso, certifique-se de cortar o ladrilho ou carpete onde a mesa e
os ajustadores do gantry tocam o chão para expor o material de base estável sobre o qual assentar
os ajustadores.
• NÃO SÃO PERMITIDOS calços de piso.
• Consulte a ilustração abaixo e as etapas deste capítulo para verificar se o piso da sala de varredura
atende às especificações de nivelamento do piso para o sistema.
Medição de nivelamento do piso
NOTA
O gabarito de piso (5111499-200) NÃO é mais enviado com o sistema. O PMI precisa
solicitar o gabarito de piso, se necessário.
1. Usando o modelo de piso da GE (p/n 5111499-200) para estabelecer o layout da sala e a
localização do sistema, localize a mesa e os orifícios de ancoragem do gantry.
NOTA
Para encomendar o modelo de piso da GE, entre em contato com o Gerente de
Projeto da Instalação (PMI) da GE
2. Coloque o gabarito do gantry no piso e alinhe-o de acordo com o diagrama do local da GE.
3. Coloque o modelo da mesa sobre o gabarito do gantry e alinhe a varredura e as linhas centrais
da mesa.
4. Prenda os gabaritos no piso.
5. Use um laser para verificar o nivelamento do piso em toda a área coberta pelo modelo,
conforme mostrado na ilustração a seguir.
NOTA
Se o piso não estiver nivelado, o sistema poderá não ser alinhado corretamente.

92/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-27 Determinação do nivelamento do piso


Localização da
Localização da placa Base do placa de
de nivelamento e Voltar GANTRY nivelamento e
ancoragem nº 2 ancoragem nº 3

Nível de 4 pol ou nível de bolha 1M

Esquerda Direita

Frente Localização da
Localização da placa
placa de
de nivelamento e
ancoragem nº 1 nivelamento e
ancoragem nº 4

Modelo de papel

MESA

Posição de ancoragem do gantry e da mesa, consulte Figura 8-28 Posição de ancoragem do gantry e da
mesa página 94

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 93/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-28 Posição de ancoragem do gantry e da mesa

EXTENSOR DO BERÇO 400

EXTENSOR DO BERÇO 400

LINHA CENTRAL DE VARREDURA


LINHA CENTRAL DA MESA

COMPRIMENTO MÁXIMO DA MESA GT1700 DESLOCAMENTO


COMPRIMENTO MÁXIMO DA MESA GT2000 MÁXIMO DA
ARMAÇÃO
DESLOCAMENTO COM EXTENSOR
MÁXIMO DA GT2000
ARMAÇÃO
COM EXTENSOR
GT1700

Desenho CAD do local GE com ferramenta de alinhamento (5824714)


NOTA
Ferramenta de alinhamento (5824714) NÃO enviada com o sistema e também disponível
com o PMI/FE no depósito de ferramentas da GE. Use-a para determinar o layout do
equipamento e locais de ancoragem.
1. Identifique a posição do gantry e da mesa na sala de acordo com o diagrama da GE. Se
tudo corresponder ao diagrama da GE, então continue. Caso contrário, faça os dois pontos de
identificação M e N novamente.
Figura 8-29 Diagrama da GE com mesa GT

2. Certifique-se de que não haja problemas de saída em potencial. Se houver obstruções no piso,
como conduítes ou âncoras antigas, corte-as rente ao piso para evitar que o gantry fique sobre
elas. Além disso, verifique se há pelo menos 102 mm (4 pol.) de folga entre qualquer penetração
existente no piso e a nova posição do gantry.

94/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

3. Coloque o nível de bolha na posição aproximada do gantry e da mesa para verificar o nivelamento
do piso em toda a área coberta pelo gantry e a mesa, conforme mostrado em
NOTA
Se o piso não estiver nivelado, o sistema poderá não ser alinhado corretamente.
Figura 8-30 Verificar nivelamento do piso

ESPECIFICAÇÕES DE VIBRAÇÃO DO PISO


Os sistemas de TC são sensíveis à vibração e podem exibir desempenho limitado se excederem
os limites de vibração listados abaixo. A faixa de frequências em que os sistemas exibem a maior
sensibilidade aparece nas frequências ressonantes do gantry e da mesa do paciente, sendo que a última
varia de acordo com a massa e a localização do paciente. Essas frequências estão dentro das seguintes
faixas:
• Mesa do paciente 2 - 10 Hz
• Gantry 8 - 14 Hz
A vibração do piso de qualquer fonte intermitente ou contínua, como caminhada, corrida, exercício,
equipamento mecânico e tráfego, não deve exceder os níveis mostrados na ilustração abaixo e é
representada pela linha sólida rotulada Scanner/mesa de TC. Essas imagens comparam este limite com
os limites do que o AISC (American Institute of Steel Construction) e a ISO (International Organization
for Standardization) chamam de Classe A (VC-A) e Classe B (VC-B).
NOTA
Na ilustração abaixo, o símbolo µ representa 10-6.
O formato preferido para medir a vibração é velocidade versus frequência. No entanto, se for necessário
medir a aceleração e não houver meio de converter os dados medidos em velocidade, use o limite de
aceleração equivalente mostrado, derivado do espectro de velocidade.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 95/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-31 Vibração permitida no piso em unidades de VELOCIDADE em comparação com os limites
ISO classe A e B

Frequência Velocidade
[Hz] [µm/s, rms]

VC-A (50 µm/s)


Velocidade [µm/s, rms]

Scanner/mesa de TC

VC-B (25 µm/s)

Frequência central da banda de um terço de oitava [Hz]

96/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-32 Vibração permitida no piso em unidades de ACELERAÇÃO em comparação com os limites
ISO classe A e B

Frequência Aceleração
[Hz] [mm/s², rms]
Aceleração [mm/s², rms]

VC-A (50 µm/s)

Scanner/mesa de TC

VC-B (25 µm/s)

Frequência central da banda de um terço de oitava [Hz]

Fontes de vibração do piso Considere que vibrações fortes o suficiente para afetar o piso podem
emanar das seguintes fontes dentro e ao redor da instalação de varredura, exigindo possível isolamento
do piso ou da estrutura:
• Usinas hospitalares que abrigam bombas, motores, equipamentos de tratamento de ar ou unidades
de ar condicionado.
• Salas próximas com equipamento de exercício ou onde ocorrem corridas, saltos ou exercícios.
• Tráfego pedonal no corredor
• Elevadores

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 97/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

• Estacionamentos
• Rodovias
• Metrôs
• Trens
• Heliportos
PAREDES
Janela de varredura As dimensões recomendadas para a janela de visualização do paciente são 1219
mm de largura X 1067 mm de altura (48 pol. X 42 pol.). A localização da janela depende da posição
do operador na área de trabalho. Consulte o capítulo Requisitos de proteção contra radiação e um
profissional de saúde radiológica qualificado para obter os requisitos de proteção contra radiação
do vidro da janela (conteúdo e espessura de chumbo).
NOTA
O operador no espaço de trabalho do operador deverá ser capaz de visualizar o paciente
durante uma varredura.
As paredes acabadas nas salas de controle e varredura devem ser pintadas no período da instalação.
Esse requisito se aplica a todos os tipos de instalação. A exceção para paredes acabadas se aplica na
seguinte condição: Em novas construções e instalações renovadas, uma cada de tinta básica é aceitável
para as instalações do equipamento. No entanto, a camada final de tinta deve ser aplicada com pincel
de determinados tipos (como de cerda ou rolo). A camada final de tinta não pode ser aplicada usando
método de spray.
Carga sobre o piso e peso de componentes
A contratada e o engenheiro estrutural do cliente devem usar as informações da tabela abaixo para
ajudar a determinar se a estrutura do piso da sala de varredura possui resistência suficiente para
suportar o peso do sistema.
Tabela 8-4 Peso do componente do sistema Revolution Frontier e dados de cargas do piso

Componente do sistema Peso líquido Largura X Carga máxi- Carga Suporta


Profundidade ma de eleva- compressi-
geral ção va máxima
Gantry com tampas_Painel LCD ~1842 kg 2254 X 1057 0 4895 N Quatro bases re-
(~4061 lb) mm (1100 lb) dondas de 64 mm
(88,7 x 41,6 (2,5 pol) em um pa-
pol) drão retangular.

Plataformas de transporte (cada) 114 kg 0 4895 N


(250 lb) (1100 lb)
Tampa superior do gantry (cada) 7,8 kg
(Aplica-se a todos os sistemas) (17,2 lb)
Tampa lateral do gantry (cada) 7,4 kg
(Aplica-se a todos os sistemas) (16,3 lb)
Tampa frontal do gantry_Painel LCD 42,2 kg 2192 X 1715 X
(93 lb) 375 mm
(86.3 X 67.5 X
14.8 pol)

98/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Tabela 8-4 Peso do componente do sistema Revolution Frontier e dados de cargas do piso (Continua-
ção)

Componente do sistema Peso líquido Largura X Carga máxi- Carga Suporta


Profundidade ma de eleva- compressi-
geral ção va máxima
Tampa traseira do gantry_Painel 40,1 kg 2184 X 1455 X
LCD (88,4 lb) 568 mm
(86 X 57.3 X
22.4 pol)
Mesa GT1700 sem paciente 475 kg 650 X 2436 2690 N 5350 N Quatro bases re-
(1047 lb) mm (605 lb) (1200 lb) dondas de 64 mm
(25,6 x 95,9 (2,5 pol)
pol)
Mesa GT1700 com paciente de 227 702 kg 650 X 2436 2690 N 5350 N Quatro bases re-
kg (500 lb) (1547 lb) mm (605 lb) (1200 lb) dondas de 64 mm
(25,6 x 95,9 (2,5 pol)
pol)
Mesa GT2000/GT2000X sem paci- 505 kg 650 X 2910 2630 N 5210 N Quatro bases re-
ente (1113 lb) mm (591 lb) (1170 lb) dondas de 64 mm
(25,6 x 114,5 (2,5 pol)
pol)
Mesa GT2000 com paciente de 227 732 kg 650 X 2910 2630 N 5210 N Quatro bases re-
kg (500 lb) mm dondas de 64 mm
(1613 lb) (591 lb) (1170 lb)1
(25,6 x 114,5 (2,5 pol)
pol)
Mesa GT2000X com paciente de 815 kg 650 X 2910 2630 N 5210 N Quatro bases re-
306 kg (675 lb) mm dondas de 64 mm
(1797 lb) (591 lb) (1170 lb)1
(25,6 x 114,5 (2,5 pol)
pol)
Conjunto do interruptor do pedal 15 kg
(GT) (33 lb)
Unidade do quadro elétrico ~365 kg 711 X 559 mm 0 1070 N Quatro rodízios
(~804 lb) (28 x 22 pol) (240 lb)
Console Aberto com Z840 65,1 kg 400 X 672 mm 0
(143 lb) (16 x 26 pol)
Console Aberto com Z8G4 64,5 kg 400 X 672 mm 0
(142 lb) (16 x 26 pol)
Monitor LCD (cada) 10 kg
(22 lb)
UPS Powerware 9355 281 kg 330 X 1219 0 2157 N Quatro rodízios
(620 lb) mm (485 lb)
(13 x 48 pol)
Mesa inteligente do espaço de tra- 40 kg 1300 X 850
balho (SWS) 5449758-2 (88 lb) mm
(51 x 33 pol)
1Observação: cargas fornecidas para suporte de mesa com o paciente no posicionamento do pior cenário.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 99/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Diretrizes de carregamento e ancoragem do piso


• A mesa e o gantry exigem uma ancoragem segura do piso da sala de varredura. A unidade de
distribuição de energia e o console ficam no chão com rodízios; a ancoragem desses componentes
ao piso é opcional, a menos que seja necessário devido a considerações sísmicas.
• As ancoragens são montadas na mesa e nos suportes do gantry. Use o modelo de piso ou suas
dimensões para localizar as posições do suporte do gantry e da mesa dentro da sala de varredura,
certificando-se de que todas as ancoragens que passam pelos suportes desfaçam todos os feixes
estruturais e interferências no piso.
• Se uma análise de carregamento determinar que a posição do gantry e da mesa devem mudar em
relação à posição no diagrama do local da GE, certifique-se de levar em consideração os requisitos
de folga ao determinar um local apropriado para o sistema.
• Hospitais e instalações de varredura em todo o mundo podem utilizar uma variedade de tipos de
piso, e a disposição de diferentes tipos de piso pode exigir planejamento adicional para acomodar
adequadamente o scanner.
Pisos de madeira geralmente exigem reforço substancial. A GE não recomenda o uso de pisos de
madeira.
A variação de temperatura em pisos asfálticos ou de mármore pode permitir que e ancoragem se
mova e se solte. A GE não recomenda o uso de pisos asfálticos ou de mármore.
A GE recomenda o uso de pisos de concreto com espessura mínima de 102 mm (4 pol) ao usar a
ancoragem fornecida pela GE ou qualquer outro método de ancoragem equivalente.
Definição de distância da borda de ancoragem
A distância da borda de ancoragem do piso da mesa/gantry deve ter uma resistência de tensão
mínima.
• GT1700/GT2000/Gantry: usando Hilti KBIII 0,5 polegadas DIÂ*7 polegadas de comprimento
de ancoragem (P/N: 5487992-2 / 5874830-2)
A distância do CL da ancoragem até a borda do porão de concreto da mesa e do gantry
não deve ser inferior a 178 mm, o que é necessário para manter a força de tensão total da
ancoragem fRN
• Mesa GT2000X: usando ancoragem Hilti KBIII com 0,5 pol diâmetro x 8 pol de comprimento
(P/N: 2106573)

ALERTA

A responsabilidade por fornecer uma estrutura de suporte e método de montagem


aprovados para todos os tipos de piso, exceto os recomendados pela GE, cabe ao
comprador. A General Electric não se responsabiliza por qualquer falha na estrutura de
suporte ou método de ancoragem, incluindo aqueles usados para montagem sísmica. A
GE não se responsabiliza por métodos diferentes dos listados.

Ancoragem fornecida pela GE


A GE fornece ancoragens para a montagem da mesa e do gantry. O console e a unidade de distribuição
de energia não precisam ser fixados ao piso. É responsabilidade do cliente ter um engenheiro estrutural
e contratado treinado para usar o método de ancoragem fornecido pela GE ou fornecer um método
de ancoragem equivalente para montar a mesa e o gantry no piso Consulte seu arquiteto, engenheiro
estrutural, empreiteiro ou PMI para resolver quaisquer dúvidas.

100/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

AVISO

POSSIBILIDADE DE LESÃO AO PACIENTE


uma mesa presa incorretamente pode tombar, desalojando o paciente.
a segurança do paciente durante a operação do sistema requer a fixação adequada dos
componentes do sistema.
lista as especificações de ancoragens fornecidas pela GE para o sistema. Há dois tipos de ancoragens
usadas neste produto dependendo da data de fabricação. As duas ancoragens podem ser usadas para
ancoragem do gantry e da mesa GT1700 e GT2000. No entanto, a mesa GT2000X (675 lb) deve usar a
ancoragem 2106573 (8 pol). Para uma visão detalhada, incluindo dimensões e especificações adicionais,
consulte
Tabela 8-5 Ancoragens fornecidas pela GE

Número de peça 2106573 5487992-2 / 5874830-2


Descrição Parafuso Hilti Kwik II Parafuso Hilti Kwik III
Diâmetro 12,7 mm (0,5 pol) 12,7 mm (0,5 pol)
Comprimento 203 mm (8 pol) 178 mm (7 pol)

Figura 8-33 Diagrama de ancoragem do gantry e da mesa com 2106573 (8 pol) Parafuso de
ancoragem
PARAFUSO DE ANCORAGEM
(P/N 2106573)
ARRUELA DE ANCORAGEM

PARAFUSO DE NIVELAMENTO

ANEL DE TRAVAMENTO
DO REGULADOR 33 MM (1,30 POL) NO MÁXIMO APÓS O TORQUE ADEQUADO
24 MM (0,98 POL) NO MÁXIMO APÓS O TORQUE ADEQUADO

BASE ESTACIONÁRIA DO
GANTRY OU BASE DA MESA
PLACA DE NIVELAMENTO
25 MM [1 POL] para MESA (Ref.)
13 MM [0,5 POL] para GANTRY (Ref.)
102 MM [4 POL] ESPESSURA MÍNIMA CONCRETO

78 MM [3,08 POL] MÍN

OBSERVAÇÃO:
91 MM [3,58 POL]

1) AS ANCORAGENS DEVEM SER


ENCAIXADAS A PELO MENOS 125 MM
[4,9 POLEGADAS] DA BORDA DO PISO DE
CONCRETO OU DA JUNTA DE EXPANSÃO

2) APLICAR TORQUE À ANCORAGEM


DE ATÉ 75 N-M [55 PÉS-LBF]

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 101/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-34 Diagrama de ancoragem da mesa e do gantry com parafuso de ancoragem


5487992-2/5874830-2 (7 pol.)

Requisitos para usar ancoragens fornecidas pela GE


Use ancoragens fornecidas pela GE SOMENTE ao montar componentes em pisos de concreto.
Cumpra todos os requisitos de ancoragem listados na Tabela 4 abaixo.
Qualquer ancoragem com mais de 21 mm (~0,9 pol.) de rosca acima da porca apertada deve exigir
a instalação de uma segunda ancoragem no local de montagem adjacente mais próximo. A segunda
ancoragem deve satisfazer os mesmos requisitos.
Instalações não sísmicas devem usar um mínimo de quatro (4) ancoragens para montar o gantry e
quatro (4) ancoragens para montar a mesa.
Prenda totalmente os anéis de travamento do regulador (p/n 2106207) com pelo menos uma rosca
aparecendo abaixo da parte chanfrada do parafuso ajustador.
NOTA
A mesa de TC não tem o bloqueio do ajustador exibido na Ilustração 6.
Tabela 8-6 Requisitos de ancoragem da mesa e do gantry

Requisitos de montagem Ancoragem P/N 2106573 Ancoragem P/N 5487992-2/5874830-2


Espessura mínima do piso 102 mm (4 pol) 102 mm (4 pol)
Profundidade de perfura- 91 mm (3,58 pol) 85 mm (3,35 pol)
ção recomendada

102/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Tabela 8-6 Requisitos de ancoragem da mesa e do gantry (Continuação)

Requisitos de montagem Ancoragem P/N 2106573 Ancoragem P/N 5487992-2/5874830-2


Inserção mínima da ancora- 78 mm (3,07 pol) 75 mm (2,95 pol)
gem
Locais alternativos de an- Sim Sim
coragem disponíveis
Tamanho de ancoragem 203 mm (8 pol) 178 mm (7 pol)
enviada
Métodos alternativos de Sim, consulte as observações abaixo. Sim, consulte as observações abaixo.
ancoragem
Nivelamento do piso Variação máxima de 6 mm (0,25 pol) sobre Variação máxima de 6 mm (0,25 pol) sobre
3048 mm (10 pés) 3048 mm (10 pés)

Montagem sísmica
Consulte as seções nesta seção ao montar o sistema em zonas sísmicas:
A responsabilidade pela montagem sísmica adequada é do cliente. Consulte todas as leis e códigos
aplicáveis para sua localidade.
Suportes angulares sísmicos estão incluídos com a PDU para locais que exijam ancoragem sísmica
dessas unidades.
As ancoragens fornecidas pela GE podem não atender às leis e códigos sísmicos locais. Use-as apenas
se um engenheiro estrutural qualificado as aprovar para uso em aplicações sísmicas locais.
A contratada do cliente frequentemente fornece um certificado impresso pelo estado ou equivalente,
mostrando instruções de instalação sísmica.
Considere os requisitos sísmicos para acessórios montados no teto e consulte as instruções de
instalação adequadas para acessórios montados no teto.
(Para a PDU) Os suportes sísmicos da PDU (2354563-2) e o kit de transporte da PDU (5453382-2) são
enviados com a PDU. Para ver detalhes do procedimento de instalação do suporte, consulte o Manual de
Instalação.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 103/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-35 Suportes antissísmicos da PDU (2354563-2)

(Para o console) Os suportes sísmicos e os parafusos do console estão incluídos no kit sísmico do
console (5812703-2) que é enviado com o console.
Figura 8-36 Suportes antissísmicos do console (5357148-3)

Informações do centro de gravidade


As informações nas ilustrações seguintes fornecem ao empreiteiro e/ou engenheiro estrutural do cliente
informações sobre o centro de gravidade para auxiliar nos cálculos sísmicos para o sistema:

104/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-37 Especificações de ancoragem sísmica e centro de gravidade para PDU

(41,8 pol.)
1062 mm
350 mm
(13,8 pol.) 235 mm
(9,3 pol.)

(19,4 pol.)
494 mm
Orifícios de montagem sísmica

150 mm
FOLGA MÍNIMA DO FLUXO DE AR
(5,9 pol.)
(8,7 pol.) (5,5 pol.)
220 mm 140 mm
(14,2 pol.)
360 mm

550 mm
(21,7 pol.)
FUROS DE MONTAGEM
DO PISO SÍSMICO (fora OBSERVAÇÕES:
de escala, ver observação)
AS DIMENSÕES ESTÃO EM MILÍMETROS (POLEGADAS)
INDICA CENTRO DE GRAVIDADE
CONSULTE O DESENHO DE “SUPORTE DE
MONTAGEM SÍSMICA DO NGPDU” PARA VER
900 mm
ÁREA DE SERVIÇO DETALHES DO FURO DO SUPORTE DE
(35,4 pol.) MONTAGEM SÍSMICA

700 mm
(27,6 pol.)
388,5 mm 388,5 mm
(15,3 pol.) (15,3 pol.)
777 mm
(30,6 pol.)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 105/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-38 Centro de gravidade do suporte sísmico e console aberto (Z840)


Unidade: mm (pol)

96 3.0T 616 (24,3) 400


(15,7)

576 (22,7)
Saída de ar Entrada
de ar

327 (12,9)
80 (3,1)

PAREDE 400 (15,7)


VISÃO LATERAL
VISÃO FRONTAL

200 (7,9)
437,5 (17,2)

430 (16,9)

172

165
292,5 (11,5)
285 (11,2)

P = 65,1kg
Z = 327

415 (16,3)
448 (17,6) VISÃO SUPERIOR

VISÃO INFERIOR
CENTRO DE GRAVIDADE

Suporte sísmico do console

106/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-39 Centro de gravidade do suporte sísmico e console aberto (Z8G4)


56 (2,2) 400 (15,7)
616 (24,3)

576 (22,7)

327 (12,9)
VISÃO LATERAL
400 (15,7)
VISÃO FRONTAL
200 (7,9)
23
6,5

301,5 (11,9)
295 (11,6)
435,5 (17,1)

429 (16,5)

P = 64,2kg
Z = 327

171 (6,7)

178 (7)

413 (16,3)
446 (17,6) VISÃO SUPERIOR

VISÃO INFERIOR

Suporte sísmico do console

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 107/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-40 Centro de gravidade do gantry


UNIDADE: mm (polegadas)

2254 (88,7) 1057 (41,6)

PLANO DE VARREDURA
1900 (74,8)
924 (36,4)
ANCORAGEM ANCORAGEM RESERVA ANCORAGEM RESERVA ANCORAGEM EXTERNA 158 LATERAL DA MESA
EXTERNA
(6,2)
950 (37,4) 923 (36,3)
290 (11,4)
LINHA CENTRAL 290 (11,4) 630 (24,8)

CENTRO DE GRAVIDADE DO GANTRY

923 (36,3)
LATERAL DA MESA

108/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 8.1 Requisitos de montagem e estrutural

Figura 8-41 Centro de gravidade da mesa GT2000/GT2000X

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 109/178


8.1 Requisitos de montagem e estrutural Manual de Pré-instalação

Figura 8-42 Centro de gravidade da mesa GT1700

110/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


9
Capítulo 9 Requisitos ambientais

9.1 Requisitos ambientais


Garanta a prontidão operacional e calibração adequada do sistema de HVAC antes da instalação.
Mantenha as condições ambientais listadas abaixo em TODOS os momentos, incluindo durante a noite,
fins de semana e feriados. Desligue o sistema TC se o ar condicionado não estiver funcionando. Ao
desligar o sistema para grandes reparos, você também pode desligar o ar condicionado.
As especificações ambientais se aplicam à mesa, ao gantry, à unidade de distribuição de energia e ao
console do operador.

ALERTA

Exceder especificações ambientais pode afetar negativamente o funcionamento do


sistema e a qualidade da imagem.

Especificações de Temperatura e Umidade


A determinação precisa das condições ambientais do quarto de hospital pode exigir a instalação
temporária de um registrador de temperatura e umidade perto do local designado para a instalação do
sistema. Registre as leituras de temperatura e umidade antes e depois da instalação para verificar as
verdadeiras condições ambientais do local.
Considere as necessidades de aquecimento, ventilação, ar condicionado (HVAC) e redundância (backup).
Um condicionador de ar com duas unidades de compressor em vez de uma pode evitar o tempo de
inatividade do sistema. Um condicionador de ar redundante (reserva) permite a operação do sistema de
TC durante um reparo prolongado do condicionador de ar primário.
Temperatura (salas de varredura e controle)

Limites de temperatura do sistema


Temperatura ambiente máxima permitida: 26 °C (79 °F)
Temperatura ambiente recomendada: 22 °C (72 °F)
Temperatura ambiente mínima permitida: 18 °C (64 °F)
Sala de equipamentos (sala opcional onde a PDU pode estar localizada em vez 18 - 26 °C (64 - 79 °F)
da sala de varredura)

NOTA
Leve em conta QUALQUER faixa de controle do ciclo do equipamento de resfriamento,
garantindo que as temperaturas ambiente máxima e mínima não excedam as mostradas aqui
durante o ciclo térmico da sala. Por exemplo, se o HVAC for capaz de um controle de ± 2 °C,
os limites seriam de 20 °C a 24 °C para manter os limites absolutos.
Umidade (salas de varredura e controle)

Limites de umidade do sistema


Umidade relativa máxima permitida sem condensação: 60%

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 111/178


9.1 Requisitos ambientais Manual de Pré-instalação

Umidade relativa mínima permitida sem condensação: 30%

Requisitos de resfriamento
Use esta tabela para auxiliar no planejamento dos requisitos de resfriamento. A operação do gantry
requer mais da metade do resfriamento utilizado pelo scanner. Entre em contato com um especialista
de HVAC para determinar a colocação ideal do termostato e todos os ventiladores de HVAC, tendo em
mente que:
• A ENTRADA de ar do gantry ocorre na PARTE INFERIOR do gantry.
• A EXAUSTÃO de ar do gantry ocorre na PARTE SUPERIOR do gantry.

SISTEMA com SAÍDA DE CALOR de console aberto


Componente do sistema BTU/h máximo WATT Máximo
Subtotal da sala de varredura típica 35.000 10.248
Inclui: gantry, mesa, PDU e periféricos
Subtotal da sala de varredura atípica 33.292 9.764
Inclui: somente gantry e mesa, PDU NÃO está na sala de varredura.
Subtotal da sala de controle 3200 940
Inclui: Monitores LCD (quantidade total de 2 monitores)
Carga de calor total do sistema 38.200 11.188
(Inclui: sala de varredura típica e sala de controle)
Opções
Monitor colorido remoto (LCD) 425 125
UPS 2000 590
Somente PDU (carga de calor da PDU separada do gantry e da mesa) 1.708 500
Carga de calor máxima total da sala de varredura com opções (consulte a 40.625 11.903
Observação 1)
OBSERVAÇÃO 1: Saída de calor máxima alcançada na mudança do tubo. (Calibração detalhada)
OBSERVAÇÃO 2: a saída de calor não inclui o calor da iluminação da sala, do pessoal e de outros equipamentos não
sejam de TC.

Requisitos de fluxo de ar do componente


As ilustrações a seguir exibem as localizações recomendadas do termostato e dos ventiladores de HVAC
(entrada e saída) das salas de varredura e controle.

112/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 9.1 Requisitos ambientais

Figura 9-1 Colocação de ventilador de ar HVAC - SALA DE VARREDURA

Figura 9-2 Colocação de ventilador de ar HVAC - SALA DE CONTROLE

Altitude
O sistema deve atender a todas as especificações funcionais e de desempenho quando colocado em
uma sala a uma altitude de -150 m a 2400 m (-492 pés a 7.875 pés) acima do nível do mar.
Qualidade do ar
Poeira e qualidade do ar Verifique se a área da sala de varredura está livre de poeira e não está sujeita
a QUALQUER construção em andamento, incluindo a instalação de gabinetes, portas suspensas e placas
de teto.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 113/178


9.1 Requisitos ambientais Manual de Pré-instalação

ALERTA

AVISO DE SERVIÇO: Como a entrada de ar do sistema fica perto da parte inferior do


gantry e puxa o ar através de um filtro no conjunto do aquecedor do gantry, poeira fina
(como a criada durante a construção ou reforma da sala) pode obstruir este e outros
filtros no DAS, no tubo e no console. Se isso ocorrer, a poeira pode se acumular no
gantry, na mesa, no console e em componentes eletrônicos da PDU. Uma vez dentro da
unidade, a remoção torna-se impossível, resultando em potencial DANO aos componentes
eletrônicos e FALHA PREMATURA DO SISTEMA. Consequentemente, o sistema é o ÚLTIMO
item instalado na área da sala de varredura.
TIPOS DE POEIRA A EVITAR
Certifique-se de que NENHUMA construção esteja sendo realizada dentro ou imediatamente ao redor
da área da sala de varredura que resulte em:
• poeira de concreto
• poeira de drywall
• poeira de placa de teto
• serragem ou raspas de madeira
• poeira lançada na sala de TC a partir de salas adjacentes
A falha em tomar as medidas apropriadas para proteger o sistema de TC contra esses tipos de poeira
pode resultar em DANOS ao sistema e em FALHA PREMATURA DO SISTEMA.
Influências ambientais consideradas Os sistemas de TC são projetados com componentes
comerciais que são sensíveis a contaminantes do ar como sulfeto, cloreto e nitratos. É responsabilidade
do comprador garantir que os níveis desses contaminantes sejam baixos (Classe 1). Consulte a norma
IEC 60654-4 para obter as diretrizes de qualidade do ar.
Contaminação química Nunca instale processadores de filme úmido na mesma sala que o sistema,
pois isso pode resultar em possível contaminação dos componentes do sistema. Os produtos químicos
usados por esses processadores podem contribuir para o aumento das falhas e do tempo de inatividade
do equipamento e para a diminuição da confiabilidade. Ao posicionar este equipamento, considere
os efeitos que o contato com esses produtos químicos e os gases resultantes podem ter em seres
humanos próximos a eles. Além disso, a instalação do equipamento de processamento de filme deve
atender a todos os requisitos do fabricante (por exemplo, especificações de ventilação), bem como
todos os códigos locais, estaduais e nacionais aplicáveis.
Interferência Eletromagnética (EMI)
Gantry Posicione o gantry em campos magnéticos estáticos ambientais inferiores a 10-4 tesla (1000
miligauss) para garantir o desempenho de imagem especificado. Os campos magnéticos CA ambientais
devem medir abaixo do pico de 10-6 tesla (10 miligauss).
Console Posicione o equipamento do computador em campos magnéticos estáticos ambientais
inferiores a 1 mTesla (10 Gauss) para garantir a integridade dos dados (consulte Figura 9-3 Layout
da sala de amostras de “Invólucros” EMI do equipamento (exibindo os requisitos de EMI
aproximados) página 115).
PDU A PDU produz um campo eletromagnético que irradia de seu gabinete em todas as direções. Não
coloque outros eletrônicos sensíveis ao redor ou acima da PDU.

114/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 9.1 Requisitos ambientais

Redução de EMI Se você souber ou suspeitar da presença de campos de EMI excessiva, consulte a GE
Healthcare para obter recomendações. Considere o seguinte ao tentar reduzir a EMI:
• A força do campo externo diminui rapidamente com a distância da fonte do campo magnético.
• O campo magnético de vazamento externo de um transformador trifásico mede muito menos do
que o de um banco de três transformadores monofásicos de potência equivalente.
• Os motores elétricos grandes são uma fonte substancial de EMI.
• Sinais de rádio de alta potência são uma fonte de EMI.
• Mantenha uma boa proteção dos cabos e gabinetes.
• Considere e meça os campos EMI de locais com a energia da instalação principal funcionando SOB o
piso ou DENTRO das paredes ou tetos da sala de varredura.
• Preste atenção especial às subestações de energia e linhas de energia de alta tensão próximas à
instalação de varredura.
• Se ainda houver dúvidas em relação aos campos EMI excessivos, certifique-se de medir para
confirmar se o local atende a todas as especificações exigidas da sala de varredura.
Figura 9-3 Layout da sala de amostras de “Invólucros” EMI do equipamento (exibindo os requisitos
de EMI aproximados)

Compatibilidade eletromagnética (EMC)


Escopo geral O scanner Revolution Frontier está em conformidade com o IEC60601-1-2 Edição 2.1
(2004) e o IEC60601-1-2 Edição 3 (2007) padrão EMC.
O scanner Revolution Frontier também está em conformidade com o IEC60601-1-2 2014 para a unidade
determinada por um dos seguintes:

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 115/178


9.1 Requisitos ambientais Manual de Pré-instalação

• Scanner entregue com TRM, na declaração de conformidade do capítulo de regulamentação


IEC60601-1-2 2014.
• O scanner está instalado com as peças abaixo no gantry:
Peça P/N EMC3.0 P/N EMC4.0 Descrição Localização
Receptor de anel 5311644-3 5311644-4 10Gig SFP + Receptor Gantry HLA
deslizante
Transmissor de 5311643-2 5311643-3 10Gig SFP + Transmis- Anel deslizante do
anel deslizante sor gantry

O sistema é adequado para uso em ambiente eletromagnético, de acordo com o ambiente de uso
pretendido e os limites e recomendações descritos nas tabelas seguintes:
• Limites e nível de conformidade de emissão (consulte Tabela 9-1 Instruções e declaração de
emissões de EMC página 116)
• Nível de conformidade de imunidade e recomendações para manter a utilidade clínica do
equipamento (consulte Tabela 9-2 Instruções e declaração de imunidade de EMC página 117, Tabela
9-3 Distâncias de separação página 118 e Tabela 9-4 Especificações e separação para IMUNIDADE
para equipamentos de comunicação sem fio de RF página 119).
NOTA
Este sistema está em conformidade com o padrão EMC acima mencionado quando usado
com os cabos fornecidos. Se forem necessários cabos com medidas diferentes, consulte um
técnico de manutenção qualificado da GE.
Emissão Eletromagnética
Tabela 9-1 Instruções e declaração de emissões de EMC

Instruções e declaração de emissões de EMC do sistema


O equipamento Revolution Frontier é destinado a uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou
usuário do sistema devem garantir que ele seja usado nesse ambiente.
Teste de emissões Conformidade Diretrizes do Ambiente Eletromagnético
Emissões de RF Grupo 1 O equipamento Revolution Frontier usa energia de RF apenas para
CISPR 11 funcionamento interno. Portanto, suas emissões de RF são muito bai-
xas e, provavelmente, não causam nenhuma interferência nos equipa-
GB4824 mentos eletrônicos das proximidades.
Emissões de RF Classe A
CISPR 11
GB4824
Emissões Harmônicas Não aplicável O equipamento Revolution Frontier é próprio para uso em todos os
IEC 61000-3-2 estabelecimentos, exceto nos estabelecimentos residenciais e nos di-
retamente conectados à rede pública para fornecimento de energia de
GB17625.1 baixa tensão que alimenta edifícios usados para fins residenciais.
Oscilações de ten- Não aplicável
são/emissões intermi-
tentes
IEC 61000-3-3
GB17625.2
Observação: GB4824 e GB17625.x padrão no capítulo EMC só se aplicam à China

116/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 9.1 Requisitos ambientais

Tabela 9-1 Instruções e declaração de emissões de EMC (Continuação)

Observação: Esse equipamento é apropriado para uso em áreas industriais e hospitais (CISPR 11 Classe A) de acordo
com suas características de EMISSÃO. Se utilizado em um ambiente residencial (em relação ao qual CISPR 11 Classe
B é normalmente necessário), esse equipamento poderá não oferecer a proteção adequada para serviços de comunica-
ção por radiofrequência. Poderá ser necessário tomar medidas de mitigação, como reorientação ou relocalização do
equipamento.

Imunidade Eletromagnética
Tabela 9-2 Instruções e declaração de imunidade de EMC

Instruções e declaração de imunidade de EMC


O equipamento Revolution Frontier é destinado a uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou
usuário do sistema devem garantir que ele seja usado nesse ambiente.
Teste de imunidade Nível de Teste EC Nível de conformidade Diretrizes do Ambiente Eletromag-
60601-1-2 nético
Descarga eletrostática ± 6 kV de contato ± 6 kV de contato O piso deve ser de madeira, concre-
(ESD) ± 8 kV no ar ± 8 kV no ar to ou cerâmica. Se o piso for reves-
IEC 61000-4-2 tido com material sintético, a umi-
± 8 kV contacta) ± 8 kV contacta) dade relativa deverá ser de pelo me-
GB/T 17626.2 nos 30%.
± 15 kV aira) ± 15 kV aira)
Pulsos/sinais transitó- ± 2 kV para linhas de ali- ± 2 kV para linhas de ali- A qualidade da rede elétrica deve
rios elétricos rápidos mentação. mentação. corresponder à de um ambiente co-
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para linhas de entra- ± 1 kV para linhas de en- mercial ou hospitalar típico.
GB/T 17626.4 da/saída trada/saída

Sobretensão ± 1 kV linha-linha ± 1 kV linha-linha A qualidade da rede elétrica deve


IEC 61000-4-5 ± 2 kV linha-terra ± 2 kV linha-terra corresponder à de um ambiente co-
mercial ou hospitalar típico.
GB/T 17626.5
Quedas de tensão, in- < 5% UT < 5% UT A qualidade da rede elétrica deve
terrupções breves e (> 95% de queda em UT) (> 95% de queda em UT) corresponder à de um ambiente co-
variações de tensão mercial ou hospitalar típico. Para
durante 5 segundos. durante 5 segundos.
nas linhas de entrada que o sistema não pare de funcionar
de alimentação 0% UT, 5 segundosa) 0% UT, 5 segundosa) durante quedas de energia, é reco-
IEC 61000-4-11 mendável a instalação de sistemas
de no-break ou bateria.
GB/T 17626.11
Campo magnético da 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos de frequên-
frequência de energia cia de energia devem estar em ní-
30 A/ma) 30 A/ma)
(50/60 Hz) veis característicos de um local nor-
IEC 61000-4-8 mal em ambientes comerciais ou
hospitalares.
GB/T 17626.8
3 VRMS 3 VRMS Equipamentos de comunicações por
RF conduzida 150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz RF móveis ou portáteis não devem
ser usados nas proximidades de
IEC 61000-4-6 6 VRMSa) 6 VRMSa)
qualquer componente do sistema -
GB/T 17626.6 Bandas ISM entre 150 kHz Bandas ISM entre 150 kHz inclusive cabos - com distância infe-
e 80 MHz e 80 MHz rior àquela recomendada e calcula-
da de acordo com a equação aplicá-
RF irradiada 3 V/m 3 V/m
vel à frequência do transmissor.
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 2,5 GHz
Distância de separação recomen-
GB/T 17626.3 80 MHz a 2,7 GHza) 80 MHz a 2,7 GHza) dada:
d = [ 3,5/3 ]√P

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 117/178


9.1 Requisitos ambientais Manual de Pré-instalação

Tabela 9-2 Instruções e declaração de imunidade de EMC (Continuação)

Campos de proximida- Consulte a Tabela 4 Es- Consulte a Tabela 4 Es- d = [ 3,5/3 ]√P 80 MHz a 800 MHz
de do equipamento pecificações de testes pa- pecificações de testes pa- d = [ 7/3 ]√P 800 MHz a 2.5 GHz/2.7
de comunicações sem ra IMUNIDADE DA PORTA ra IMUNIDADE DA PORTA GHza)
fioa) DE CONFINAMENTO para DE CONFINAMENTO para
Consulte a Tabela 3 neste capítu-
equipamento de comuni- equipamento de comuni-
lo.
cações sem fio RF cações sem fio RF
Em que P é a potência nominal de
saída máxima do transmissor em
watts (W) de acordo com o fabrican-
te do transmissor e d é a distância
de separação recomendada em me-
tros (m).
Na força de campo de transmisso-
res de RF fixos, conforme determi-
nado por uma pesquisa eletromag-
nética do local, a deve ser menor
que o nível de conformidade em ca-
da intervalo de frequência b.
Pode ocorrer interferência nas pro-
ximidades de equipamentos com o
seguinte símbolo:

a
Teoricamente, não é possível prever com precisão a intensidade do campo dos transmissores fixos, por exemplo, estações base para telefones
que usam ondas de rádio (celular/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV. Para avaliar
o ambiente eletromagnético devido a transmissões de RF fixos, uma pesquisa eletromagnética do local deve ser considerada. Se a intensidade do
campo medida no local onde o sistema de TC será usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável indicado acima, deve-se observar se ele
funciona normalmente. Se for observado desempenho irregular, medidas adicionais poderão ser necessárias, como reorientar ou deslocar o sistema
de TC.

b
Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deve ser de até 3 V/m.

OBSERVAÇÃO: UT está na tensão CA da rede antes da aplicação do nível de teste.


OBSERVAÇÃO: Essas orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela capacidade de absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

OBSERVAÇÃO: a) Somente para o equipamento em conformidade com a norma IEC60601-1-2:2014 (EMC 4.0).
OBSERVAÇÃO: GB17626.x padrão no capítulo EMC só se aplicam à China.

Tabela 9-3 Distâncias de separação

Distâncias recomendadas entre equipamentos de comunicação móveis e portáteis que utilizam RF e o sistema.
O equipamento Revolution Frontier é destinado ao uso em um ambiente eletromagnético no qual interferências de
RF irradiadas são controladas. O cliente ou usuário do sistema podem ajudar a evitar a interferência eletromagnética
ao manter a distância mínima recomendada abaixo entre equipamentos de comunicação móveis ou portáteis que
utilizam RF (transmissores) e o sistema, de acordo com o valor da potência máxima de saída dos equipamentos de
comunicação.
Potência de saída máxima
(P) dos Transmissores - Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
Watts (W)

118/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 9.1 Requisitos ambientais

Tabela 9-3 Distâncias de separação (Continuação)

800 MHz a 2,5 GHz / 2,7


150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz
GHza)
d = [ 3,5/3 ]√P d = [ 3,5/3 ]√P d = [ 7/3 ]√P
Metros de distância de se- Metros de distância de se- Metros de distância de
paração paração separação
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,7 11,7 23,3
Para transmissores de potência de saída máxima não listada acima, a distância de separação pode ser estimada com
o uso da equação na coluna correspondente, em que P é potência de saída máxima do transmissor em watts (W) de
acordo com o fabricante do transmissor.
OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz e a 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequência mais alta.
OBSERVAÇÃO 2: Essas orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

OBSERVAÇÃO 3: a) Somente para o equipamento em conformidade com a norma IEC60601-1-2:2014 (EMC 4.0).

Tabela 9-4 Especificações e separação para IMUNIDADE para equipamentos de comunicação sem fio
de RF

Especificação de Imunidade a Frequências Sem Fio de RF e Declaração de Separação para EMC edição 4
Equipamentos de comunicação por RF portáteis (incluindo periféricos como cabos de antenas e antenas externas) nas
frequências observadas abaixo devem ser usados em uma distância de no mínimo 30 cm (12 pol) de qualquer parte
do sistema, incluindo os cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, isso poderá resultar na degradação do
desempenho deste equipamento. As distâncias mínimas de separação para NÍVEIS DE TESTE DE IMUNIDADE maiores
devem ser calculadas usando a seguinte equação:
d = [ 6/E ]√P
Onde P é a potência máxima em W, d é a distância mínima de separação em m, e E é o NÍVEL DE TESTE DE IMUNIDADE
em V/m.
Frequência Banda (MHz) Serviço Modulação Energia máxi- Distância Nível de teste de
de Teste ma (W) (m) IMUNIDADE (V/m)
(MHz)
385 380-390 TETRA 400 Modulação de 1,8 0,3 27
pulso 18 Hz
450 430-470 GMRS 460, FRS FM desvio de 2 0,3 28
460 ± 5 kHz seno de
1 kHz
710 704-787 Banda LTE 13, Modulação de 0,2 0,3 9
17 pulso 217 Hz
745
780
810 800-960 GSM 800/900, Modulação de 2 0,3 28
TETRA 800, pulso 18 Hz
870
iDEN 820,
930 CDMA 850, LTE
Banda 5

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 119/178


9.1 Requisitos ambientais Manual de Pré-instalação

Tabela 9-4 Especificações e separação para IMUNIDADE para equipamentos de comunicação sem fio
de RF (Continuação)

1720 1700-1990 GSM 1800; Modulação de 2 0,3 28


CDMA 1900; pulso 217 Hz
1845
GSM 1900;
1970 DECT; LTE Ban-
da 1, 3, 4, 25;
UMTS
2450 2400-2570 Bluetooth, Modulação de 2 0,3 28
WLAN, 802.11 pulso 217 Hz
b/g/n, RFID
2450, LTE Ban-
da 7
5240 5100-5800 WLAN 802.11 Modulação de 2 0,3 9
a/n pulso 217 Hz
5500
5785
Observação: A especificação é somente para o equipamento em conformidade com a norma IEC60601-1-2:2014 (EMC
4.0).

AVISO

EQUIPAMENTOS DE COMUNICAÇÃO DE RF PORTÁTEIS (INCLUINDO PERIFÉRICOS COMO


CABOS DE ANTENA E ANTENAS EXTERNAS) DEVEM SER USADOS NO MÁXIMO A
30 CM (12 POLEGADAS) DE QUALQUER PARTE DO SISTEMA, INCLUINDO OS CABOS
ESPECIFICADOS PELO FABRICANTE. CASO CONTRÁRIO, ISSO PODERÁ RESULTAR NA
DEGRADAÇÃO DO DESEMPENHO DESTE EQUIPAMENTO.

Limitação de uso:
O scanner deve ser utilizado somente por profissionais treinados na operação do sistema de TC e
com conhecimento suficiente em radiação, configuração de varredura, anotação e análise de imagem.
O operador deve entender a operação e o desempenho esperado do sistema de acordo com o
treinamento e leitura do manual do operador e do manual de referência técnica.
Espera-se que o scanner possa posicionar o paciente e examinar, exibir ou produzir imagens com
anotação e sem artefatos ou ruídos que emulem ou ocultem a patologia, de maneira oportuna e
adequada. O Teste por garantia da qualidade do capítulo para assegurar o desempenho do scanner
conforme a expectativa, o Procedimento de preparação diária e a calibração devem ser usados para
manter o desempenho do scanner e evitar falhas ou a degradação antes do uso. Entre em contato com a
assistência técnica da GE se houver alguma falha.
A tabela abaixo descreveu algumas possíveis falhas ou a degradação do desempenho que precisam ser
verificadas antes de usar novamente.
Função Falha de desempenho e detecção Instruções de verificação ou manutenção
Posicionamento do Movimento ou posicionamento não intencional Posicionamento manual da mesa de verifica-
paciente ção ou posicionamento do paciente com su-
cesso durante a varredura

120/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 9.1 Requisitos ambientais

Exame Exposição não intencional da varredura Verifique a resposta do botão de controle de


varredura conforme o esperado, preparação
diária ou teste conforme a garantia de quali-
dade
Anotação de ima- Anotação de imagem ou configuração de varre- Preencha as informações do paciente e as
gens dura não intencional configurações de varredura antes do exame,
verifique a resposta do teclado e do visor con-
forme o esperado
Exibição e resultado Exibição ou resultado inesperado, não disponível Preparação diária ou Teste por garantia da
para verificação visual ou diagnóstico qualidade, verifique a configuração de reco-
nhecimento da varredura, o visor e a função
da impressora conforme o esperado
IQ/artefato artefatos ou ruídos que emulem ou ocultem a Preparação diária ou Teste por garantia da
patologia qualidade, verifique a Qualidade de imagem
de acordo com as especificações. Verifique o
nº da TC para ver se há dúvidas na imagem do
ar, da água e do objeto
Exibição de imagem Atraso inesperado no tempo da imagem de var- Preparação diária ou Teste por garantia da
redura qualidade, verifique a configuração de varre-
dura e reconhecimento.

O sistema deve ser instalado, mantido e usado de acordo com a orientação na seção de EMC
para segurança e desempenho esperado. Para usar de acordo com a orientação, separar de outro
dispositivo sensível ou com interferência de EM ajudará a manter o desempenho do scanner e de outros
dispositivos.

AVISO

ESSE EQUIPAMENTO DEVE SER UTILIZADO APENAS POR PROFISSIONAIS DA SAÚDE.


ESSE SISTEMA PODE CAUSAR RADIOINTERFERÊNCIA OU INTERROMPER A OPERAÇÃO
DE EQUIPAMENTOS PRÓXIMOS. PODE SER NECESSÁRIO TOMAR MEDIDAS DE MITIGAÇÃO,
COMO REORIENTAÇÃO OU RELOCALIZAÇÃO DO SISTEMA OU ISOLAMENTO DO LOCAL.

AVISO

VARREDURAS DE TC PODEM CAUSAR INTERFERÊNCIA EM DISPOSITIVOS


MÉDICOS ELETRÔNICOS IMPLANTADOS OU USADOS EXTERNAMENTE, COMO MARCA-
PASSOS, DESFIBRILADORES, NEUROESTIMULADORES OU BOMBAS DE INFUSÃO DE
MEDICAMENTOS. A INTERFERÊNCIA PODE CAUSAR ALTERAÇÕES OPERACIONAIS OU MAU
FUNCIONAMENTO DO DISPOSITIVO MÉDICO ELETRÔNICO.

O uso de fontes de RF (Radiofrequência) que transmitem de forma intencional, como celulares,


transceptores, produtos controlados por rádio ou outros aparelhos emissores de RF, poderá gerar um
desempenho fora das especificações publicadas dos sistemas ou outro tipo de operação prejudicial.
Mantenha as fontes de RF desligadas enquanto estiver próximo deste equipamento. As informações
sobre as distâncias recomendadas de separação e sobre a compatibilidade com outros equipamentos
estão localizadas nas Tabelas de Declaração de EMC do fabricante.
A operação dos acessórios, como o monitor de EKG e o dispositivo de gating respiratório, abaixo da
amplitude ou do valor mínimo especificado pelo fabricante dos sinais fisiológicos do paciente pode
provocar resultados imprecisos.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 121/178


9.1 Requisitos ambientais Manual de Pré-instalação

Somente transdutores e cabos GE especificados podem ser peças de reposição para componentes
internos, detalhes de componentes e cabos referem-se ao Manual de Pré-instalação.
O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados nos acessórios aprovados
pela GE pode resultar no aumento de emissões ou na redução do desempenho da imunidade do
equipamento.

AVISO

O USO DE ACESSÓRIOS, TRANSDUTORES E CABOS ALÉM DAQUELES ESPECIFICADOS OU


FORNECIDOS PELO FABRICANTE DESTE EQUIPAMENTO PODE RESULTAR EM AUMENTO
DAS EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS OU DIMINUIR A IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA E
RESULTAR EM UM FUNCIONAMENTO IMPRÓPRIO DESTE EQUIPAMENTO.

Exigências de instalação e controle do ambiente:


Para minimizar os riscos de interferência, devem ser aplicadas as seguintes exigências.
Ambiente de uso pretendido
Este dispositivo médico foi avaliado para as emissões eletromagnéticas e níveis de imunidade do padrão
de segurança IEC60601-1-2 na categoria do ambiente das Instalações da saúde, predominantemente
para uso hospitalar, exceto para EQUIPAMENTO CIRÚRGICO de HF quase ativo ou EQUIPAMENTO DE
TERAPIA DE ONDA CURTO com um sistema de fornecimento dedicado e uma sala protegida contra
raio-x. O equipamento não está diretamente conectado à rede pública de energia elétrica.
O sistema de TC é exposto a fontes EM, geralmente provenientes de LAN e WLAN, telefones celulares,
pagers, computadores, impressoras, monitores e outros dispositivos médicos. Consulte as seções deste
manual para obter os níveis de conformidade de distúrbio eletromagnético que este produto atende,
incluindo uma lista de serviços de comunicação sem fio avaliados.
Este dispositivo médico não é adequado para uso em determinados ambientes hospitalares. Os
dispositivos elétricos trazidos para dentro da sala do sistema de TC e que geram intensa perturbações
eletromagnéticas não foram considerados, de acordo com o padrão de segurança. Além disso, os níveis
de conformidade do sistema de TC não garantem que outros equipamentos na sala que sejam sensíveis
a perturbações eletromagnéticas não sejam afetados. A norma de segurança IEC60601-1-2 exige testes
adicionais ou uma avaliação de risco para a conformidade e segurança do paciente/operador do sistema
de TC.
Tabela 9-5 Declaração de ambiente de uso pretendido

Ambiente de uso pretendido


Este dispositivo médico é avaliado segundo a IEC60601-1-2, a norma de segurança de emissões eletromagnéticas e
níveis de imunidade na categoria ambiental mostrada abaixo.
Categoria de ambiente Exemplos
Instalação de assistência médica profissional As fontes EM geralmente são de LAN e WLAN, telefones celu-
lares, sistemas de mensagens (paging), equipamentos de TI, dis-
positivos médicos: Consultórios médicos/Clínicas/Instalações de
atendimento limitado/Centros cirúrgicos autônomos/Instalação
de tratamentos múltiplos/Hospitais/Trailer conectado à alimen-
tação do hospital (para CT móvel qualificado)
Ambientes excluídos

122/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 9.1 Requisitos ambientais

Tabela 9-5 Declaração de ambiente de uso pretendido (Continuação)

Este dispositivo médico pode não ser adequado para uso nas categorias de ambiente da norma de segurança
IEC60601-1-2 listadas abaixo. Os tipos de distúrbios eletromagnéticos emitidos por dispositivos elétricos encontrados
nesses ambientes e seu efeito sobre o desempenho deste dispositivo médico não foram considerados de acordo com a
norma de segurança. A norma de segurança exige testes adicionais e/ou uma avaliação de risco para a conformidade e
segurança do paciente/operador do sistema de TC.
Categoria de ambiente Exemplos
Ambiente de assistência médica domiciliar Locais com diversos distúrbios eletromagnéticos. A categoria
inclui transporte: Residências / casas / asilos / veículos (carros,
trens, aviões) / serviços médicos móveis de emergência / aero-
portos / ambientes externos
Ambiente especial - Médico Locais sensíveis a campos EM ou fontes de emissões intensas:
Salas com equipamentos cirúrgicos de alta frequência / salas
com equipamentos de terapia de ondas curtas / dentro de uma
sala protegida contra RF de um sistema de RM.
Ambiente especial - Militar Locais exclusivos que não foram caracterizados como EM: Perto
de instalações com radar / perto de sistemas de controle de
armas
Ambiente especial - Industrial Locais exclusivos que não foram caracterizados como EM: Usinas
elétricas / instalações de fabricação / mineração / refinarias / mo-
inhos

Blindagem e aterramento dos cabos Todos os cabos interligados a dispositivos periféricos devem ser
protegidos e adequadamente aterrados. O uso de cabos que não sejam blindados e aterrados de forma
adequada pode fazer com que o equipamento cause interferência de radiofrequência.
Distribuição de energia elétrica de subsistemas e acessórios
Todos os componentes, subsistemas complementares e sistemas conectados eletricamente ao
equipamento devem ter suprimento de energia elétrica CA ligado ao mesmo painel e à linha de
distribuição de energia.
Componentes e equipamentos empilhados
O sistema não deve ser usado adjacente ou empilhado com outros equipamentos; se for necessário
usar desta forma, ele deve ser observado para verificar a operação normal na configuração em que será
usado.

AVISO

DEVE SER EVITADO O USO DESTE EQUIPAMENTO ADJACENTE A OU EMPILHADO COM


OUTROS EQUIPAMENTOS, POIS ISSO PODE RESULTAR EM OPERAÇÃO INDEVIDA. SE TAL
USO FOR NECESSÁRIO, ESTE E O OUTRO EQUIPAMENTO DEVEM SER OBSERVADOS PARA
VERIFICAR SE ELES ESTÃO FUNCIONANDO NORMALMENTE.

Campo magnético de baixa frequência


No caso de um sistema digital, o Gantry (detector digital) deve estar a uma distância de 1 metro do
gabinete do gerador e a 1 metro dos monitores analógicos (CRT). Essas especificações de distância irão
minimizar o risco de interferência do campo magnético de baixa frequência.
Limites do campo magnético estático
Para evitar interferência no sistema, foram especificados limites de campo estático do ambiente
adjacente.
5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 123/178
9.1 Requisitos ambientais Manual de Pré-instalação

O campo estático é especificado como menor do que 1 Gauss na Sala de Exames e na Área de Controle.
O campo estático é especificado como menor do que 3 Gauss na Sala Técnica.
Ambiente de descarga eletrostática e recomendações
Para reduzir a interferência de descarga eletrostática, instale um material dissipativo de carga no piso
para evitar o acúmulo de carga eletrostática.
A umidade relativa deve ser de pelo menos 30 por cento.
O material dissipativo deve ser conectado à referência de terra do sistema, se aplicável.
Níveis de ruído do componente do sistema
Nível máximo de ruído sonoro do gantry O nível máximo de ruído ambiente é produzido pelo gantry
durante a varredura do paciente. Ele é inferior a 70 dBA quando medido a uma distância de um metro da
superfície do gabinete ou do gantry mais próxima, em qualquer direção.
Nível máximo de ruído sonoro do console Os níveis máximos de ruído ambiente são menores ou
iguais a 54 dBA quando medidos a 1 m para cima e 1 m de distância do console a uma temperatura
ambiente de 26 °C.

124/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


10
Capítulo 10 Requisitos de Proteção contra
Radiação

10.1 Requisitos de Proteção contra Radiação


ALERTA

Solicite que um PROFISSIONAL DE SAÚDE RADIOLÓGICO QUALIFICADO inspecione a sala


de varredura com relação aos requisitos de blindagem.
Leve em consideração o seguinte durante uma inspeção da sala de varredura:
• Níveis de radiação dispersa dentro da sala de exames (consulte as ilustrações neste capítulo).
• Posicionamento do equipamento.
• Cargas de trabalho semanais projetadas (nº da técnica do paciente/dia (kvp*ma)).
• Materiais usados para a construção de paredes, pisos, teto, portas e janelas.
• Atividades nas áreas da sala de varredura ao redor.
• Equipamentos nas áreas ao redor da sala de varredura (por exemplo, revelador de filme,
armazenamento de filme)
• Tamanho da sala e colocação de equipamento dentro da sala relativo ao tamanho da sala.
Requisitos de blindagem As ilustrações neste capítulo representam os níveis de radiação medidos
dentro da sala de varredura durante a varredura de um fantoma CTDI de 32 cm colocado na mesa do
paciente e usando um filtro grande, com a técnica mostrada. Use os fatores de dimensionamento de
mAs, kV e abertura na tabela mostrada aqui para ajustar os níveis de exposição à técnica de varredura
usada no local.
Exemplo: (usando a ilustração) O nível de exposição para uma varredura de 120 kV, 800 mA, 1 segundo a
1270 mm (50 pol) de distância do local de varredura é 10,4 µ Gy x 0,71 x 800/100 = 59,2 µ Gy
NOTA
As medidas reais podem variar. O desvio esperado é igual a ± 15%, exceto para as técnicas de
5 mA e 1 mm, em que a variação pode ser maior (até um fator de 2) devido ao desvio inerente
em pequenos valores. O desvio máximo previsto para a saída do tubo é igual a ±40%.
Tabela 10-1 Dimensionamento dos requisitos de blindagem

Parâmetro alterado Fator de multiplicação


mAs novo mAs/100
80 kV 0,24
100 kV 0,45
120 kV 0,71
140 kV 1,00

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 125/178


10.1 Requisitos de Proteção contra Radiação Manual de Pré-instalação

Tabela 10-1 Dimensionamento dos requisitos de blindagem (Continuação)

Parâmetro alterado Fator de multiplicação


1 mm abertura 0,20
3 mm abertura 0,22
5 mm abertura 0,27
10 mm abertura 0,38
15 mm abertura 0,48
20 mm abertura 0,59
30 mm abertura 0,79
40 mm abertura 1,00

ALERTA

Esta publicação usa µ Gy (micrograys) para medir os níveis de radiação. O fator de


conversão de mR para µ Gy (micrograys) é: 1 mR = 8,76 µ Gy.
NOTA
Os dados nas figuras incluídas neste capítulo podem mudar antes do lançamento do produto.

126/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 10.1 Requisitos de Proteção contra Radiação

Figura 10-1 Pesquisa de dispersão típica (filtro grande)


Níveis de contorno ISO: 1,3, 2,6, 5,2 e 10,4 μGy/Scan
Técnica: 140 kV, 100 mA, 1 Seg, abertura de 40 mm

1,3 2,6 5,2 10,4 10,4 5,2 2,6 1,3

50 polegadas
127 cm
0

Níveis de contorno ISO: 1,3, 2,6, 5,2 e 10,4 μGy/Scan


Técnica: 140 kV, 100 mA, 1 Seg, abertura de 40 mm

1,3 2,6 5,2 10,4 10,4 5,2 2,6 1,3

50 polegadas
0 127 cm

NOTA
O simulador de água de 20cm deve ser colocado no suporte de simulador, inserido na
extremidade da mesa do paciente.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 127/178


10.1 Requisitos de Proteção contra Radiação Manual de Pré-instalação

Figura 10-2 Pesquisa de dispersão típica (filtro pequeno e médio)


Filtro pequeno e médio
Níveis de contorno ISO: 0,7, 1,3, 2,6 e 5,2 μGy/Scan
Técnica: 140 kV, 100 mA, 1 Seg, abertura de 40 mm

0,7 1,3 2,6 5,2 0,7


5,2 2,6 1,3

0 50 polegadas

Filtro pequeno e médio


Níveis de contorno ISO: 0,7, 1,3, 2,6 e 5,2 μGy/Scan
Técnica: 140 kV, 100 mA, 1 Seg, abertura de 40 mm

0,7 1,3 2,6 5,2 5,2 2,6 1,3 0,7

0 50 polegadas

128/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


11
Capítulo 11 Requisitos de rede

11.1 Requisitos de rede


CONEXÕES DE REDE
Os requisitos de rede listados neste capítulo devem permitir que você conecte o sistema a:
• Redes de hospitais/instalações
• Câmeras de filmagem
• PACS
• Estações de trabalho
• Sistemas de informações do paciente
Tipo de rede O sistema de TC requer uma conexão de rede de banda larga.
Velocidade da rede O cliente e o contato de TI do cliente devem garantir que o local forneça acesso à
banda larga usando um dos seguintes tipos de interface: 100BASE-TX (100 Mbit/s) ou 1000BASE-T (1000
Mbit/s [1 Gbit/s]).
Roteamento do cabo de rede O sistema de TC se conecta à rede da instalação por meio do console.
Para habilitar o cabeamento de rede adequado, o cliente e o contato de TI do cliente devem:
• Fornecer uma tomada de parede RJ45 a 2 m (79 pol.) do local do console.
• Fornecer um cabo de conexão, que não deve exceder 3,05 m (10 pés), para conectar o console do
operador a uma caixa de parede.
• Realizar todas as instalações de duto ou conduíte de cabo que a unidade local do cliente possa
exigir para rotear os cabos de rede de conexão à estação de trabalho, câmera e console do
operador.
• Certificar-se de que o comprimento do interruptor do hospital/instalação para a tomada de parede
de TC não exceda 88 m (290 pés). O desempenho da largura de banda diminui significativamente
quando o comprimento excede 91 m (300 pés).
RESPONSABILIDADES DE BANDA LARGA DO CLIENTE
Entre em contato com a GE para encontrar um Especialista de Banda Larga da ZONA Entre em
contato com o seu PM da GE para obter o nome do especialista de banda larga da zona que irá:
1. Trabalhar com o Customer Champion para realizar todas as alterações de infraestrutura
identificadas.
2. Fornecer endereços IP para os novos equipamentos de TC.
3. Fornecer um dispositivo compatível com VPN que oferecerá suporte ao protocolo de túnel IPSec e à
criptografia de dados 3DES.
4. Utilizar um provedor de serviços de Internet com suporte para roteamento estático.
Forneça à GE as informações do contato de TI do local Forneça ao seu PM da GE um endereço de
local preciso, número de telefone, nome de contato e endereço de e-mail para o contato de TI do cliente
que irá:

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 129/178


11.1 Requisitos de rede Manual de Pré-instalação

1. Coordenar as atividades da VPN entre os departamentos de Radiologia/Cardiologia e Tecnologia da


Informação (TI).
2. Agir como um ponto focal para garantir que a infraestrutura de banda larga do local atenda aos
requisitos da GE Healthcare para conexão, conforme determinado por uma avaliação mútua com a
equipe de conectividade da GE Healthcare.
3. Realizar uma avaliação de equipamentos com a equipe de conectividade da GE Healthcare para
determinar a disponibilidade do local para banda larga.
REQUISITOS DE SERVIÇO DIGITAL E CONECTIVIDADE
Fundamentos
A GE Healthcare fornece serviço digital e gerenciamento de ativos por meio de sua Plataforma de
Conectividade InSite.
A InSite RSvP (Plataforma de Serviço Remoto) é a plataforma de conectividade mais recente que,
finalmente, substituirá a infraestrutura de conectividade existente do InSite 1 no sistema.
A GE pode monitorar proativamente os principais parâmetros operacionais de seus sistemas médicos
para fornecer aviso antecipado de possíveis problemas para enfrentar períodos de inatividade
dispendiosos e não programados. Os engenheiros on-line da GE podem recalibrar os principais
parâmetros operacionais para ajudar a garantir o desempenho ideal do sistema ou enviar um
engenheiro de campo para ajudar a atenuar o problema. Além disso, os downloads automatizados
de software exigem uma plataforma de conectividade confiável para garantir atualizações e upgrades
de software em tempo hábil para manter o sistema funcionando com eficiência. Os downloads de
software também reduzem significativamente o tempo necessário para atualizar seus dispositivos GE
Healthcare, o que significa que o tempo de inatividade programado do sistema e as interrupções do
fluxo de trabalho clínico são muito reduzidos.
Os dois principais componentes técnicos do InSite RSvP são o Agente e o Servidor. O Agente está
instalado no equipamento da GE Healthcare nos locais do cliente, e o Servidor reside na GE Healthcare.
A função do Agente é:
• monitorar continuamente os dados de desempenho do dispositivo,
• estabelecer comunicações seguras com o Servidor pela Internet
• e enviar informações de falha e arquivos de registro para o Servidor
O Servidor usa os Serviços Web seguros para se comunicar com o Agente. Ele processa as informações
de desempenho e falha fornecidas pelo Agente.
Requisitos de Conectividade do InSite RSVP
O Agente estabelece a conectividade por trás da segurança de seu firewall corporativo, aderindo a todas
as políticas de segurança definidas por seus administradores de rede. Para sua rede, o Agente é apenas
outro computador na LAN. Para configurar o Agente do InSite 2.0 em seu local, os únicos requisitos de
rede são os seguintes:
1. Uma conexão física ou um roteador para uma LAN corporativa existente
2. Acesso à Internet para o dispositivo usando o protocolo HTTPS pela porta 443.
Se o sistema de TC já tiver ou for atualizado para a versão de software 21BW26.xx ou posterior, um
engenheiro de campo da GE Healthcare configurará as conexões de rede para conectividade InSite RSVP
de acordo com os requisitos de TI do local.
A equipe de TI do cliente precisaria garantir os seguintes detalhes para habilitar a conectividade na
instalação:

130/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 11.1 Requisitos de rede

1. Endereço IP do DNS ou endereço IP do Proxy e informações de autenticação conforme aplicável


disponibilizados quando solicitado pelo Engenheiro de Campo da GE ou gerente de Projeto da
Instalação
2. Caso seja necessário criar uma lista branca, somente com determinados URLs usados pela GE
Healthcare, aqui está uma lista que pode ser utilizada:
a. Produção empresarial: https://insite.gehealthcare.com:443
b. URL de Flexera: https://gehealthcare-ns.flexnetoperations.com
O InSite RSVP utiliza a conexão de Internet de banda larga de saída existente. Ele usa a SSL (Camada
de Soquete Segura) e está em conformidade com as regras de firewall e proxies da Web existentes.
Depois que o Agente tiver estabelecido um túnel seguro, a conexão ficará visível somente para clientes e
serviços InSite RSvP (aplicativos ou usuário
NOTA
Somente para a equipe da GEHC:
1. Se um cliente não conseguir fornecer a conexão à Internet, a GEHC precisará fornecer a
conexão à Internet com o dispositivo roteador necessário.
2. Se um cliente tiver fornecido uma conexão à Internet pela GEHC ou tiver um dispositivo
roteador fornecido pela GEHC em execução na conexão à Internet fornecida pelo cliente,
consulte o cliente quanto à utilização do mesmo conjunto.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 131/178


Página deixada em branco intencionalmente
12
Capítulo 12 Requisitos de energia

12.1 Requisitos de energia


Comunique todas as informações necessárias neste capítulo ao empreiteiro da rede elétrica contratado
para o local da instalação.
A Unidade de Distribuição de Energia (PDU - Power Distribution Unit), fornecida com o sistema de TC,
transforma e distribui a energia para todos os componentes do sistema. A PDU constitui o único ponto
de entrada de energia elétrica para operar o sistema. Para minimizar os efeito da regulagem de tensão,
mantenha a fiação elétrica entre o painel de distribuição principal da instalação e a PDU o mais curta
possível.
Ao rotear a fiação elétrica, todos os fios trifásicos e o fio terra devem estar no mesmo conduíte ou
duto condutor. Faça o roteamento dos fios elétricos separadamente do controle do sistema e dos cabos
de sinal usando um conduíte separado ou através de um duto condutor. Você pode usar um conduíte
metálico, duto de piso ou condutor de superfície para passar os fios, dependendo das normas e práticas
locais. Porém, certifique-se de que as passagens de cabos sejam largas o suficiente para instalar cabos
adicionais com todos os outros cabos já instalados. Não use conduítes não metálicos.
Potência de entrada do sistema
Configuração da fonte de alimentação O sistema de TC opera em fonte de energia Delta ou em WYE
trifásico com aterramento sólido de quatro fios. A fiação neutra não precisa passar pelo sistema (ou
seja, conexão de quatro fios). Caso esteja passando uma fiação NEUTRA, encerre-a na caixa A1.
A energia para o scanner deve ser fornecida por um cabo alimentador exclusivo do Painel de
Distribuição Principal (Main Distribution Panel - MDP) mais próximo. De acordo com o Código Nacional
de Eletricidade (EUA) e as devidas normas locais e nacionais semelhantes, o local DEVE fornecer um
dispositivo interruptor de proteção com fornecimento de BLOQUEIO e IDENTIFICAÇÃO na linha de
transmissão que abastece a PDU.E, também, DEVE localizar o dispositivo interruptor de proteção dentro
de 10 m (32 ft) da PDU, visível para o pessoal de manutenção da PDU. O dispositivo interruptor aparece
como A1 nos diagramas esquemáticos de interconexão.
NOTA
A configuração de fiação recomendada para o scanner é “WYE”. A configuração Delta não é
recomendada devido a possíveis danos causados à PDU após a falha de qualquer uma das
fases de entrada.
Classificação O sistema de TC opera com energia trifásica que satisfaz as seguintes especificações:
• Tensão - 380 to 480 VAC
• Capacidade - 150 kVA
• Frequência - 50 ou 60 Hz ±3 Hz
• Exigência máxima (potência de pico momentânea) = 150 kVA a 0,85 PF em uma técnica selecionada
de 140 kV, 765 mA.
• Exigência de potência média em ciclo de trabalho máximo = 11 kVA (ou menos).
Consulte Dimensão de fiação de alimentação do sistema neste capítulo.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 133/178


12.1 Requisitos de energia Manual de Pré-instalação

O dispositivo interruptor A1 mencionado acima deve fornecer proteção contra corrente excessiva para o
sistema e ter no mínimo uma chave de Emergência Desligada dentro do conjunto de varredura, perto do
console. O interruptor preferencial utiliza controle de liberação de baixa tensão em vez de dispositivos
de circuito secundário. A classificação do dispositivo interruptor A1 depende da tensão de linha nominal
no local. Consulte este capítulo para obter os requisitos mínimos de classificação e os dispositivos
interruptores sugeridos.

AVISO

PARA EVITAR PERDA DE ENERGIA PARA OUTRAS CARGAS,


em caso de falhas inesperadas do sistema de computador ou pet,
o alimentador de energia deve ter proteção de sobrecorrente de modo que os dispositivos
de proteção de sobrecorrente abaixo (painel GE a1) eliminem a falha antes que qualquer
dispositivo de proteção de sobrecorrente acima seja aberto.
Regulagem A regulagem de carga total, conforme medida nos terminais de entrada de PDU, não
deve ultrapassar 6%. A capacidade do transformador da instalação e o tamanho e o comprimento da
fiação do alimentador afetam diretamente a regulagem de carga apresentada ao sistema. Para ver
as especificações recomendadas de instalação de unidade única, consulte Sistema recomendado de
distribuição de energia na próxima seção.
Desequilíbrio fásico A diferença entre a tensão mais alta de linha a linha e a tensão mais baixa de linha
a linha não deve exceder a 2% da tensão mais baixa de linha a linha.
Quedas, oscilações e transientes As quedas e oscilações da linha de alimentação não devem
exceder os limites absolutos da faixa mostrados na Tabela deste capítulo. Limite as tensões transientes
máximas a um pico de 1500 V.
Aterramento O eletricista do cliente precisa executar as seguintes tarefas:
• Ligar o conduíte de metal, duto ou a blindagem do cabo armado usados para ligar o sistema ao
gabinete da PDU e ao Interruptor A1.
• Passar um fio-terra exclusivo 1/0 (55 mm2) ou um mais largo de cobre com isolamento do painel de
distribuição principal até a PDU com fios fásicos.
• Passar o fio-terra com os fios trifásicos desde a fonte de energia até o Interruptor A1 e do
Interruptor A1 até a PDU. O aterramento não requer fio neutro.
NOTA
SOMENTE a proteção ou blindagem do cabo armado NÃO oferece aterramento
suficiente.
Ligue o fio-terra aos painéis de distribuição intermediária, que são aprovados de acordo com as normas
locais. A resistência entre o aterramento da PDU e o aterramento da instalação não deve ultrapassar 0,5
ohm. Além disso, a resistência total entre o aterramento da PDU e a ligação a terra não deve ultrapassar
2 ohms.
Sistema Recomendado de Distribuição de Energia
Em todos os casos, uma equipe qualificada deve verificar se o transformador e o alimentador (no ponto
de levantamento) e a passagem para o scanner de TC satisfazem todos os requisitos declarados neste
documento.

134/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 12.1 Requisitos de energia

AVISO

SE A ALIMENTAÇÃO PARA O PAINEL A1/PDB NÃO ESTIVER EM UM TRANSFORMADOR DE


ENERGIA EXCLUSIVO,
qualquer dispositivo que compartilhe a energia desse transformador poderá ser afetado
por uma interrupção inadvertida de energia causada por uma falha no painel de energia
a1/pdb.
Por outro lado, a operação de outros dispositivos que compartilhem o transformador de
energia também poderá afetar a operação do scanner de tc/pet.
Utilização de um transformador de distribuição exclusivo (recomendado) O sistema de
distribuição de energia recomendado para um scanner de TC é um alimentador exclusivo
do transformador de isolamento principal da instalação. O tamanho mínimo recomendado do
transformador para um transformador de distribuição exclusivo fornecido para o scanner é 225 kVA,
com regulagem de 2,4% no fator de potência unitário. A tabela desta seção mostra o tamanho mínimo
recomendado do alimentador e o dispositivo de proteção de sobrecorrente com base na tensão da linha
para esta configuração.
Utilização de um transformador de distribuição existente Se for necessário ligar o scanner a
partir de um transformador de distribuição existente e um alimentador secundário, como o painel
de distribuição do equipamento de um departamento de raio X, evite instalações com outros
equipamentos de raio X que utilizam dispositivos de troca rápida de película. Esses dispositivos de
troca usam uma grande quantidade de exposições próximas entre si, de alta potência, que podem
coincidir com a varredura de TC e produzir artefatos de imagem.
Requisitos de alimentação do sistema Certifique-se de que o local satisfaça todos os requisitos de
potência mínima descritos abaixo antes de instalar o sistema:
• Exigência máxima (potência de pico momentânea) = 150 kVA a 0,85 PF: em uma Técnica
Selecionada de 140 kV, 765 mA.
• Exigência de potência (RMS) média efetiva em ciclo de trabalho máximo = 30 kVA
• Exigência de potência média em ciclo de trabalho máximo = 11 kVA (ou menos).
• A regulagem da fonte total máxima permitida é de 6%.
• Tamanho mínimo recomendado do transformador: 225 kVA, com 2,4% de regulagem nominal no
fator de potência da unidade. A regulagem máxima permitida resultante do alimentador é de 3,4 %.
Tabela 12-1 Faixas de tensão nominal da linha

A tensão da linha nominal DEVE ficar dentro de UMA dessas variações.


Tensão nominal da linha 380 400 420 440 460 480
Limite da linha superior, +10% 418 440 462 484 506 528
Limite da linha inferior, -10% 342 360 378 396 414 432
Corrente de linha contínua 38 36 34 33 31 30
Corrente de linha momentânea 228 217 206 197 188 180
Corrente de linha máxima 253 241 229 219 209 200
Classificação mínima recomendada 150 150 150 125 125 125
de proteção do circuito

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 135/178


12.1 Requisitos de energia Manual de Pré-instalação

Tabela 12-2 Tamanho mínimo do fio do alimentador

Comprimento do cabo alimen- Tamanho mínimo do fio do alimentador, AWG ou MCM (mm quadrado)/ VCA
tador
(Subestação de energia elétri- 380 VAC 400 VAC 420 VAC 440 VAC 460 VAC 480 VAC
ca para o interruptor A1)
15 m (50 pés) 1/0 (55) 1/0 (55) 1/0 (55) 1 (45) 1 (45) 1 (45)
30 m (100 pés) 1/0 (55) 1/0 (55) 1/0 (55) 1 (45) 1 (45) 1 (45)
46 m (150 pés) 1/0 (55) 1/0 (55) 1/0 (55) 1 (45) 1 (45) 1 (45)
61 m (200 pés) 1/0 (55) 1/0 (55) 1/0 (55) 1 (45) 1 (45) 1 (45)
76 m (250 pés) 2/0 (70) 2/0 (70) 1/0 (55) 1/0 (55) 1 (45) 1 (45)
91 m (300 pés) 3/0 (85) 3/0 (85) 2/0 (70) 2/0 (70) 1/0 (55) 1/0 (55)
107 m (350 pés) 4/0 (100) 3/0 (85) 3/0 (85) 2/0 (70) 2/0 (70) 1/0 (55)
122 m (400 pés) 250 (125) 4/0 (100) 3/0 (85) 3/0 (85) 3/0 (85) 2/0 (70)

NOTA
Em todos os casos o fio-terra recomendado é de 55 mm quadrado (1/0) fio-terra.
Tabela 12-3 Tamanho mínimo do fio do subalimentador

Comprimento do subalimen- Tamanho mínimo do fio do alimentador, AWG ou MCM (mm quadrado)/ VCA
tador
(A1 para PDU) 380 VAC 400 VAC 420 VAC 440 VAC 460 VAC 480 VAC
9,7536 m (32 pés) 1/0 (55) 1/0 (55) 1/0 (55) 1 (45) 1 (45) 1 (45)

As informações nas três Tabelas exibidas acima, pressupõem o uso de condutor de cobre, calculado em
75 C e colocado em conduíte de aço. Toda ampacidade é determinada de acordo com o Código Nacional
de Eletricidade (NFPA 70), Tabela 310-16 (2002). A ampacidade do dispositivo de proteção do circuito
descrito acima determina o tamanho mínimo do cabo alimentador, exceto onde os limites totais de
regulagem da fonte requerem um tamanho maior.

ALERTA

Os cabos alimentadores de energia que passam pelo piso da sala de varredura, assim
como as subestações de energia em galerias sob o solo, ou em salas contíguas, podem
causar campos excessivos de EMI. É responsabilidade do cliente satisfazer todos os
requisitos de EMI do local.

Sistema de aterramento
O projeto do scanner do sistema de TC usa um sistema de aterramento potencial idêntico. A ilustração
abaixo mostra o sistema de aterramento necessário. Há três pontos de aterramento principais.
• Um ponto de aterramento de energia do sistema localizado no PDU.
• Um ponto de aterramento de referência localizado entre o gantry e a base da mesa.
• Um ponto de aterramento do paciente localizado na parte frontal da base da mesa.
O eletricista do cliente deve aterrar TODAS as superfícies metálicas acessíveis ao paciente com o
mesmo potencial que o interruptor de desconexão A1.

136/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 12.1 Requisitos de energia

Figura 12-1 Mapa de aterramento do sistema


PARA O ATERRAMENTO DO OBSERVAÇÕES:
COMPARTIMENTO DE ENERGIA ATERRAMENTOS DE BLINDAGEM/SINAL
NÃO SÃO EXIBIDOS.
=FIO-TERRA NO CABO FORNECIDO.
DESCONEXÃO GANTRY
AS UNIDADES DE DISCO ESTÃO LOCALIZADAS
DE ENERGIA A1 (TC2)
EM CC1 E SCU.

QUADRO DO
CONJUNTO
PISTA DE GIRATÓRIO
CONDUÇÃO DA
G MESA/GANTRY MECANISMO
Nº 1/0
DE INCLINAÇÃO
UNIDADE DE Parte do gantry
Nº 1/0 Nº 1/0
DISTRIBUIÇÃO T ESTRUTURA
DE ENERGIA
(PM)
Nº 2

MESA
(TC1)

MONITOR
Nº 2 NA SALA
(OPCIONAL)
PARA O CONSOLE
CONSOLE/ (OC1)
COMPUTADOR
DOS OPERADORES
(OC1)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 137/178


Página deixada em branco intencionalmente
13
Capítulo 13 Interconexão de Dados

13.1 Interconexão de Dados


O cliente e o eletricista credenciado do cliente devem consultar as informações nesta seção ao
estabelecer a rede e as interconexões de energia para o sistema. Neste capítulo, você encontrará o
seguinte:
• Extensões de interconexão para um sistema de 50/60 Hz.
• Designadores de componentes para equipamentos e opções fornecidos e tomadas de parede.
• Fiação instalada pelo cliente e os cabos fornecidos. O comprimento real de cada extensão
é menor que o comprimento dos cabos fornecidos para permitir o roteamento dentro do
equipamento. Os diâmetros dos cabos e os tamanhos dos conectores são fornecidos para auxiliar
no dimensionamento do conduíte e das placas de acesso.
• Detalhes para conexão ao sistema e acessórios aprovados pela GE usando os cabos de
comprimento padrão (curto) e não padrão (longo), respectivamente. Os detalhes são exibidos para
vários tipos de extensão, a fim de serem usados quando apropriado.

Duto de piso embutido Duto de piso de superfície Piso do computador Duto através do piso
Duto através da parede Duto de parede Caixa de junção Conduíte

• Para minimizar a necessidade de caixas de junção adicionais, use um sistema de pista de cabos ou
um piso de computador elevado. Os sistemas de TC usam cabos pré-fabricados com conectores
grandes. Portanto, tente evitar conduítes ou tubos para extensões de cabo.
Tabela 13-1 Designadores de componentes

Designador Aplicável a Origem


A1 Desconexão de energia principal Fornecido pela contratada
CT1 Mesa do paciente Sistema
CT2 Gantry Sistema
ITL Linhas telefônicas InSite Fornecido pela contratada
OC1 Computador/console do operador Sistema
PDU Unidade do quadro elétrico Sistema
SEO Desligamento de emergência do sistema Fornecido pela contratada
SM Monitor Escravo Opção
AD Dispositivo sonoro de aviso de "raio X ligado" Fornecido pela contratada
WL Luz de aviso de “raio X ligado” Fornecido pela contratada
DS Interruptor de trava interna da porta Fornecido pela contratada
BBNC Conexão de rede de banda larga Fornecido pela contratada

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 139/178


13.1 Interconexão de Dados Manual de Pré-instalação

Figura 13-1 Diagrama de interconexão de sistema

140/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 13.1 Interconexão de Dados

Figura 13-2 Extensões de interconexão


PARA A FONTE
DE ALIMENTAÇÃO

SEO/EPO A1 WL/AD DS
3

2 4 5

PM
(PDU)

OBSERVAÇÕES: O sistema exige somente


1) Usado para diagnóstico remoto - Opção uma conexão telefônica
2) Consulte os documentos de Pré-instalação/Instalação
adequados para a câmera a laser
3) Cabo de categoria 5. Use um dos seguintes cabos de conexão: PARA O SISTEMA
TELEFÔNICO
Núm CAT Núm peça GE Comprimento (consulte a
K9000WB 2215028-10 20 m Observação 1)
Opção de imagem do laser
K9000KP 2215028-5 10 m
(consulte a Observação 2)
K9000JR 2215028-4 5m
K9000WA 2215028-9 3m ITL
4) Para evitar qualquer violação de cada Regulamento Nacional
(NEC nos EUA, CCC na China etc.), recomenda-se o uso do 10
cabo/fio em conformidade. Para o mercado da China, o usuário
final da China deverá comprar o cabo da fonte de alimentação
que tem a marca CCC

CONSOLE/COMPUTADOR DOS OPERADORES


(OC1)

BBNC

Para rede de banda


GANTRY larga ETHERNET
(TC2) (consulte a
Observação 3) TECLA:
MESA
(TC1) OPÇÃO

Fornecido pela GE Healthcare (comprimento padrão 2281840-102)


Tabela 13-2 Nº da peça/comprimento dos cabos fornecidos pela GE Healthcare (extensão PADRÃO)

Nº da exten-
Nº da peça Descrição Comprimento - real (utilizável)
são
m pés
050 2343529-2 HVDC, PDU para Gantry 9 (6) 28 (20)
051 2343530-2 HVDC, PDU para Gantry 9 (6) 28 (20)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 141/178


13.1 Interconexão de Dados Manual de Pré-instalação

Tabela 13-2 Nº da peça/comprimento dos cabos fornecidos pela GE Healthcare (extensão PADRÃO)
(Continuação)

052 2343528-4 LVAC, PDU para o gantry 9 (6) 28 (20)


053 2343531-2 LVAC, PDU para o console 20 (18) 65 (60)
054 n/d LVAC, gantry para a mesa
055 2371450-2 Aterramento, PDU para o duto 13 (11) 43 (35)
056 2371450-4 Aterramento, duto para o console 22 (18,3) 71 (60)
100 5419992-2 Sinal, gantry TGPU para PDU 9,9 (5) 32,5 (16,4)
101 5419981-2 Sinal, gantry TGPU para OC 21,75 (18) 71 (60)
102 2373436-3 Sinal (LAN), gantry para OC 21,75 (18) 71 (60)
103 5334833 Fibra óptica, gantry para OC 20 (17) 65,5 (62,5)
104 n/d Sinal, gantry para mesa
- 5193969-6 Sinal (LAN) (inclui 2 cabos) 21 (18) 68 (60)
- 5419978-2 Sinal, gantry para injetor 25 (24) 84 (75)

Fornecido pela GE Healthcare (opcional, extensão longa 2281840-103)


Tabela 13-3 Nº da peça/comprimento dos cabos fornecidos pela GE Healthcare (extensão LONGA)

Nº da exten- Comprimento - real (utilizável)


Nº da peça Descrição
são m pés
050 2343529 HVDC, PDU para Gantry 19,35 (17) 64 (55)
051 2343530 HVDC, PDU para Gantry 25,5 (23) 84 (75)
052 2343528-3 LVAC, PDU para o gantry 26,35 87
053 2343531 LVAC, PDU para o console 24 (23) 80 (75)
054 n/d LVAC, gantry para a mesa 24,5 (23) 80 (75)
055 2371450 Aterramento, PDU para o duto 26,35 (23) 87
056 2371450-3 Aterramento, duto para o console 19,35 (17) 64 (55)
100 5419992 Sinal, gantry TGPU para PDU 21,4 (18,4) 70 (67)
101 5419981 Sinal, gantry TGPU para OC 26,35 (24) 86 (75)
102 2373436-2 Sinal (LAN), gantry para OC 26,35 (24) 86 (75)
103 5334833 Fibra óptica, gantry para OC 24 (21) 78,5 (70,5)
104 n/d Sinal, gantry para mesa 30,48 100
- 5193969-4 Sinal (LAN) (inclui 2 cabos) 30,48 100
- 5419978 Sinal, gantry para injetor 30,48 (24) 100

Tabela 13-4 Nº da peça/comprimento dos cabos fornecidos pela GE Healthcare (extensão LONGA do
console)

Comprimento - real (utilizável -


Nº da ex- aprox.)
Nº da peça Descrição
tensão
m pés
N/D 5641358 Cabo de vídeo do monitor DVI-VGA 5,0 (4,7) 16,4 (15,0)

142/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 13.1 Interconexão de Dados

Tabela 13-4 Nº da peça/comprimento dos cabos fornecidos pela GE Healthcare (extensão LONGA do
console) (Continuação)

N/D 5408703-2 Cabo de vídeo do monitor de DP para DVI 5,0 (4,7) 16,4 (15,0)
N/D 5432953-6 Cabo de alimentação para a Torre de mí- 3,0 (2,5) 9,8 (8,2)
dia periférica (PMT)
N/D 5458346 Cabo de extensão USB para o mouse 3,0 (2,5) 9,8 (8,2)
N/D 5431909 Cabo de extensão USB para o teclado 3,0 (2,5) 9,8 (8,2)
N/D 5315370 Cabo de extensão USB 3,0 (2,5) 9,8 (8,2)
N/D 5478299-6 Cabo de alimentação longo para a tela do 5,0 (4,7) 16,4 (15,0)
monitor
N/D 5478299-5 Cabo de alimentação longo para o moni- 5,0 (4,7) 16,4 (15,0)
tor de varredura

Tabela 13-5 Informações sobre cabos fornecidos pela GE Healthcare

Informações do cabo UL Tamanho da tração


mm (pol)
Descrição UL (Infl.) Classif. Tensão (Temp.) Diâmetro Nº de Tam.
Classif. de ten- real Classif. mm (pol) cond. AWG
são (C)
HVDC, PDU para 2587 FT4 600 +& -350 90 19 (0,751) 3 (2) 4 22 (0,87) de diâmetro
Gantry VDC (1) 8
HVDC, PDU para 2587 FT4 600 440Y/254 90 15 (0,604) 4 14 11 (0,44) de diâmetro
Gantry
LVAC, PDU para o 2587 FT4 600 120/208 90 14 (0,542) 5 8 56 (2,22) de diâmetro
gantry Y
LVAC, PDU para o 2587 FT4 600 120VAC 90 12 (0,483) 4 10 56 (2,22) de diâmetro
console
LVAC, gantry para 1015 600 120VAC 3 14
a mesa
Aterramento, PDU 1284 VW-1 600 0 105 16 (0,608) 1 1/0 16 (0,62) de diâmetro
para o duto (FT-1)
Aterramento, du- 1283 VW-1 600 0 105 12 (0,467) 1 2 12 (0,48) de diâmetro
to para o console (FT-1)

Sinal, gantry TGPU FT4 300 <30VDC 80 11 (0,440) 25 22 17 x 58 (0,68 x 2,30)


para PDU 19 x 51 (0,75 x 2,01)

Sinal, gantry TGPU FT4 300 <30VDC 80 11 (0,440) 25 22 17 x 58 (0,68 x 2,30)


para OC 19 x 51 (0,75 x 2,01)
Sinal (LAN), gantry 1900 <30VDC 6 (0,234) 8 24 15 (0,59) de diâmetro
para OC
Fibra óptica, gan- n/d n/d 1 n/d 10 (0,39) de diâmetro
try para OC
Sinal, gantry para FT4 300 80 25 22
mesa
Sinal (LAN) (inclui 1900 <30VDC 6 (0,234) 8 24 15 (0,59) de diâmetro
2 cabos)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 143/178


13.1 Interconexão de Dados Manual de Pré-instalação

Tabela 13-5 Informações sobre cabos fornecidos pela GE Healthcare (Continuação)

Informações do cabo UL Tamanho da tração


mm (pol)
Descrição UL (Infl.) Classif. Tensão (Temp.) Diâmetro Nº de Tam.
Classif. de ten- real Classif. mm (pol) cond. AWG
são (C)

Sinal, gantry para FT4 300 <30VDC 80 11 (0,440) 25 22 17 x 58 (0,68 x 2,30)


injetor 19 x 51 (0,75 x 2,01)

Sinal, gantry para FT4 300 <30VDC 80 11 (0,440) 25 22 17 x 58 (0,68 x 2,30)


cabo RPM 19 x 51 (0,75 x 2,01)

Extensões fornecidas pela(o) contratada/cliente


Tabela 13-6 Extensões e conexões 1, 2, 3, 4 e 5

Fiação instalada pe- Descrição Extensões de fios e Cabos fornecidos Dimensões para remoção do
lo cliente cabos pés m (pés) (O cliente preencherá a conector
Tamanho tabela) (O cliente preencherá a tabe-
Qtd. AWG (mm2) De Para la)

EXT. Nº 1 DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL PARA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA INSTALAÇÃO


(FONTE DE ALIMENTAÇÃO - A1)
Tamanho máximo da extensão*
3 * ALIMENTAÇÃO 1 (3) 1 (3)
DE ENERGIA
1 1/0 (50) ATERRAMENTO 1 (3) 1 (3)
EXT. Nº 2 DO INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA INSTALAÇÃO PARA A UNIDADE DE DISTRIBUIÇÃO DE
ENERGIA (A1 - PM)
Tamanho máximo da extensão*
3 * ALIMENTAÇÃO 1 (3) 1 (3)
DE ENERGIA
1 1/0 (50) ATERRAMENTO 1 (3) 1 (3)
- - NEUTRO - não 1 (3) 1 (3)
necessário
EXT. Nº 3 DO INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA INSTALAÇÃO PARA O DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA DO
SISTEMA (A1 - EPO)
2 14 (2) Circuito EPO da 2 (6) 2 (6)
UPS parcial
2 14 (2) Circuito EPO de 2 (6) 2 (6)
desconexão da
instalação
1 14 (2) ATERRAMENTO 2 (6) 2 (6)
EXT. Nº 4 UNIDADE DE DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA PARA O CONTROLE DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (PDU - WL)
2 14 (2) LUZ DE ADVERTÊNCIA OU DISPOSITI-
VO SONORO (consulte a Observação
1)
CONTROLE TS6 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
EXT. Nº 5 UNIDADE DE DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA PARA TRAVAMENTO INTERNO DA PORTA DA SALA DE
VARREDURA (PDU - INTERRUPTOR DA PORTA)

144/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 13.1 Interconexão de Dados

Tabela 13-6 Extensões e conexões 1, 2, 3, 4 e 5 (Continuação)

2 14 (2) TRAVAMENTO INTERNO DA PORTA DA


SALA DE VARREDURA TS6 9, 10
EXT. Nº - BBNC n/d
1 determina- Conexão de rede de banda larga do
do pelo cli- hospital (tomada: colocada na parede
ente atrás do console.)
* Consulte a Tabela Tamanho mínimo do fio do alimentador no Capítulo Requisitos de alimentação para ver os
tamanhos de fios AWG (mm2).
Observação 1: A tensão de entrada pode variar com base nos códigos regulatórios locais. Tensão de entrada mínima:
24 VCA; tensão de entrada máxima: 125 VCA a 10 amps.

Tabela 13-7 Componentes fornecidos pela contratada

Referência Equipamentos Material/mão de obra fornecida pelo contra- Fornecedor dos EUA/Nº
associados tado do cliente CAT Catálogo GE
A1 Disjuntor com con- Três polos, 380 V - 480 V, disjuntor combinado Recomendado*:
380 - 480 V tator magnético com contator magnético. Inclui transformador • E4502BE (125A)
de controle, interface UPS opcional, controles
50/60 Hz liga/desliga e recurso de reinicialização automá- • E4502BF (150A)
tica, se fornecido pela GE. Controle remoto opcional
do operador disponível
na GE Supply, Cat nº
GESTR0CS1
BBNC Conexão de rede Tomada de parede de conexão de rede de banda
(fortemente reco- de banda larga larga, localizada a 1 m (39 pol) do local do conso-
mendado) le do operador, para rede interna do hospital e
conectividade de banda larga InSite.
Cabeamento para estar em conformidade com
os padrões de TI da instalação.
ITL (opcional) Linhas telefônicas Fornecer duas (2) linhas telefônicas de nível de
dentro da sala voz. Uma linha deve ser um número direto de
fora da instalação (não encaminhe essa linha
por meio de uma mesa telefônica). As despesas
de operação da linha telefônica são pagas pelo
cliente.
Componentes do Consulte os desenhos de instalação do sistema
Sistema fornecidos pelos serviços de suporte de instala-
ção dentro da sua área geográfica.
Controlador da luz de advertência da sala E4500AM
* Consulte a Tabela A1 UPS da Seção 4 deste capítulo.

Cabos de fiação UPS


Tabela 13-8 Nº da peça/comprimento dos cabos de fiação UPS

Comprimento - real (uti-


Nº da extensão Nº da peça Descrição
lizável)
m pés
Padrão 060 5125079 PDU para UPS 6 (5) 19 (15)
061 5125079-2 UPS para PDU 6 (5) 19 (15)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 145/178


13.1 Interconexão de Dados Manual de Pré-instalação

Tabela 13-8 Nº da peça/comprimento dos cabos de fiação UPS (Continuação)

Comprimento - real (uti-


Nº da extensão Nº da peça Descrição
lizável)
110 5169224 A1 para UPS 13,7 (12,7) 45 (40)

Tabela 13-9 Cabos de fiação UPS - Informações de UL

Informações do cabo UL Tamanho da


tração mm
Descrição UL (Infl.) Classif. de Tensão real (Temp.) Diâmetro Nº de Tam.
(pol)
Classif. tensão Classif. mm (pol) cond. AW
(C) G
2587 FT4 600 +& -350 VDC 90 19 (0,751) 3 4 22 (0,87) de di-
PDU para UPS
âmetro
2587 FT4 600 440Y/254 90 15 (0,604) 4 14 22 (0,87) de di-
UPS para PDU
âmetro
2587 FT4 600 208Y/120 90 14 (0,542) 5 8 25 (1,0) de diâ-
A1 para UPS
metro

A1 UPS

Tipo e Nº do modelo da PDU NGPDU-61


2326492-61
Taxa nominal máxima de kVA 150 kVA
Nº do catálogo da desconexão de energia Europa E45021BC (50Hz 160A)
necessária (A1) (400V) (inclui reinicialização automática e
controle UPS integrado)
Global exceto EMEA E4502BF (50-60Hz 150A)
(380-420V) (inclui reinicialização automática e
controle UPS integrado)
Global exceto EMEA E4502BE (50-60Hz 125A)
(440V-480V) (inclui reinicialização automática e
controle UPS integrado)
Número de catálogo do kit da UPS parcial opcional E4502F (para EUA)
Eaton 14.4 KVA Sistema parcial tri-
fásico UPS
REQUER um dos Painéis A1 exibidos
acima ou equivalente.
B7864PZ (Global)
PowerWare 9355-15-14 GE
(14.4 kVa - 40A)
REQUER um dos Painéis A1 exibidos
acima ou equivalente.

Desconexão de energia principal


Figura 13-3 Desconexão de energia primária típica (A1 - E4502BF) – Desconexão de fusível e
contator magnético

146/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 13.1 Interconexão de Dados

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 147/178


13.1 Interconexão de Dados Manual de Pré-instalação

Figura 13-4 Desconexão de energia primária típica (A1 - E4502BE) – Desconexão de fusível e
contator magnético

Luz de advertência da sala de varredura e trava interna da porta

148/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 13.1 Interconexão de Dados

Figura 13-5 Luz de advertência de raios X TS6 ou conexões do dispositivo sonoro

Tabela 13-10 Conexões de travamento da porta da sala TS6 - sem travamento da porta

Sem o jumper no lugar, não é possível fa-


zer exposições. Verifique esse jumper se
obtiver erros de travamento de varredura.

Tabela 13-11 Conexões de travamento da porta da sala TS6 - com travamento da porta

Se você não estiver usando


um interruptor de porta, adi-
cione um jumper.

Fusível

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 149/178


13.1 Interconexão de Dados Manual de Pré-instalação

Tabela 13-12 Fusível

Subsiste- Componente Localização/Identificação Número de peças Descrição


ma de fusível
200A, 690VAC RÁPI-
PDU PDU F1,F2,F3 5324765
DO
Placa de controle
PDU FC10A 2364059 6,3A, 250V
PDU
Painel de alimen- consulte Figura 13-6 Fusível - Painel de
Gantry 2379651 200A, 700V, RÁPIDO
tação alimentação página 151
Montagem do consulte Figura 13-7 Fusível - Montagem 5A, 600VAC, ATRA-
Gantry 2142415-4
afogador do afogador página 152 SO
Montagem do consulte Figura 13-7 Fusível - Montagem 25A, 600VAC, ATRA-
Gantry 2142415-9
afogador do afogador página 152 SO
consulte Figura 13-8 Fusível - Trocador de 8A, 600VAC, ATRA-
Gantry Trocador de calor 2142415-5
calor página 153 SO
Placa de fusíveis 5A, 600VAC, ATRA-
Gantry F8 2142415-4
DAS 48V PS SO
Placa de fusíveis 8A, 600VAC, ATRA-
Gantry F5,F6,F7 2142415-5
DAS 48V PS SO
Placa de fusíveis 15A, 250VDC, ATRA-
Gantry F1,F2,F3,F4 2142415-7
DAS 48V PS SO
Gantry Gerador Jedi F1,F2 2336517-2 25A, 700V, rápido
Disjuntor dinâmi- consulte Figura 13-9 Fusível - Disjuntor
Gantry 46-170021P106 8A, 250V, ATRASO
co axial dinâmico axial página 154
Gantry/
TGP /GTCB F4_2,F5_2,F6_2,F7_2 / F1,F2, F3, F4, F6, F8 U8006FF 1A, 250V, NORMAL
Mesa
Gantry/
ORP/GTCB F1_2,F2_2 /F3-2,F5-2 U8008FF 2A, 250V,NORMAL
Mesa
Gantry/
TGP /GTCB F1_2,F2_2,F3_2/F1-2,F2-2,F7-2 U8009FF 3,2A, 250V,NORMAL
Mesa
Gantry DIFB F1 2390269 2,5A, 125V, RÁPIDO
consulte Figura 13-10 Fusível - CFC pági-
Gantry CFC 5202055 5A, 125V, ATRASO
na 155
consulte Figura 13-10 Fusível - CFC pági-
Gantry CFC 5202056 2A,125V, RÁPIDO
na 155

150/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 13.1 Interconexão de Dados

Figura 13-6 Fusível - Painel de alimentação

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 151/178


13.1 Interconexão de Dados Manual de Pré-instalação

Figura 13-7 Fusível - Montagem do afogador

152/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 13.1 Interconexão de Dados

Figura 13-8 Fusível - Trocador de calor

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 153/178


13.1 Interconexão de Dados Manual de Pré-instalação

Figura 13-9 Fusível - Disjuntor dinâmico axial

154/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 13.1 Interconexão de Dados

Figura 13-10 Fusível - CFC

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 155/178


Página deixada em branco intencionalmente
14
Capítulo 14 Requisitos de entrega e
armazenamento

14.1 Requisitos de entrega e armazenamento


Este capítulo fornece as informações necessárias para o planejamento de uma entrega segura e bem-
sucedida do sistema de TC da GE Healthcare para a área de recebimento do local de instalação e da área
de recebimento dessa instalação para a sala de varredura.
O PM determinará o meio mais apropriado de transportar o sistema para sua instalação. No entanto,
o tipo de área de recebimento na instalação onde ocorrerá a instalação determinará, em grande parte,
o método usado para transportar o sistema para essa instalação. Ao planejar a entrega, as instalações
se enquadram em duas categorias gerais: instalações com uma plataforma de carga e instalações sem
uma plataforma de carga.
ENTREGAS NA PLATAFORMA DE CARREGAMENTO As instalações com uma plataforma de
carregamento nas áreas de recepção geralmente podem acomodar a entrega do sistema por meio
de uma van. Este é o método preferencial de transporte do sistema até o local de instalação,
pois o transporte de uma plataforma de carregamento a outra em van minimiza a possibilidade de
queda do gantry. Além disso, embalar o sistema de TC para envio em van envolve o mínimo de
destruição de componentes. Este sistema é despachado enxuto, embalado em paletes e carrinhos com
aproximadamente 10 unidades.
ENTREGAS TERRESTRES (SEM PLATAFORMA DE CARREGAMENTO) Instalações sem plataforma
de carregamento geralmente exigem entrega terrestre por plataforma elevatória ou empilhadeira
de tamanho adequado. Essas entregas exigem o descarregamento dos componentes do sistema
do caminhão e, em seguida, o transporte em carrinhos por calçadas lisas ou outras superfícies
pavimentadas para a instalação.
• Caminhão com plataforma de elevação A entrega do sistema por caminhão com plataforma de
elevação requer um caminhão de capacidade adequada com uma plataforma de elevação capaz
de levantar 3 toneladas. Se estiver usando um caminhão reversível, o PM deverá estar no local no
momento da entrega para supervisionar esta operação pessoalmente.
• Caminhão basculante (NÃO aprovado) A entrega do sistema por um caminhão basculante não é
mais um método de entrega aprovado devido aos riscos de segurança de EHS de tombamento do
sistema. Se uma doca de carga não estiver disponível, uma empilhadeira deve ser usada.
• Empilhadeira É possível usar uma empilhadeira para descarregar o gantry, desde que a opção de
elevação seja solicitada e obtida. O sistema chegará com um suporte de elevação preso ao gantry e
à mesa. Essa opção não pode ser adicionada posteriormente como uma adição no local.
Entrega na sala de varredura
Uma vez no local de instalação, o transporte do sistema para a sala de varredura pode envolver
considerações especiais, como elevação vertical ou transporte por meio de escadas, o que envolve
planejamento adicional pelo PM.
Dimensão da embalagem Para obter a dimensão da embalagem do subsistema, consulte Tabela
14-1 Dimensão da embalagem página 158

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 157/178


14.1 Requisitos de entrega e armazenamento Manual de Pré-instalação

Tabela 14-1 Dimensão da embalagem

Sistema Subsistemas COMPRIMENTO LARGURA ALTURA PESO


Revolution Frontier Gantry 2620 mm (103 1370 mm (54 pol) 2270 mm (89,4 pol) 1980 kg (4365 lb)
pol)
OC 890 mm (35 pol) 590 mm (23 pol) 780 mm (31 pol) 91,1 kg (200,8 lb)
PDU 900 mm (35 pol) 700 mm (27,6 pol) 1230 mm (48,4 pol) 407 kg (897,3 lb)
Tabela 3200 mm (126 900 mm (35 pol) 1360 mm (53,5 pol) 522 kg (1150,8 lb)
pol)

Içamento As opções de içamento tanto vertical quanto horizontal requerem montadores profissionais.
O PM deverá sempre notificar a engenharia de TC antes de tentar qualquer procedimento de içamento
e deve se certificar de que o pedido inclui os acessórios de içamento necessários, já que os acessórios
verticais e horizontais devem aparecer no pedido para que sejam enviados com o sistema.
• Se a entrega exigir a elevação vertical, o PM precisará adicionar o identificador necessário ao
pedido. O gantry é enviado em um suporte para içamento vertical com instruções para os
montadores.
• Se a entrega exigir a elevação horizontal, o PM precisará adicionar o identificador necessário ao
pedido. O gantry é enviado em um suporte para içamento horizontal com instruções para os
montadores.
Entregas por escadas Escadas com ângulos iguais ou inferiores a 45 graus podem acomodar a
entrega de componentes do sistema. Se o local exigir entrega por meio de escadas, o PM adicionará o
identificador apropriado ao pedido para garantir o empacotamento adequado do sistema e notificará a
engenharia de TC antes de tentar o procedimento. Os componentes são enviados presos a um suporte
de içamento especial com instruções de levantamento para montadores.
Transporte
Os conjuntos do gantry de TC não devem ser elevados por suas plataformas de transporte. Os conjuntos
do gantry de TC não devem ser transportados através de qualquer superfície por qualquer outro meio
que não as plataformas de transporte fornecidas pela GE. Os conjuntos do gantry de TC não têm
pontos de elevação sobre eles e não são projetados para serem elevados por qualquer equipamento de
transporte mecânico especial conectado aos próprios conjuntos do gantry.

PERIGO

POSSÍVEL FERIMENTO GRAVE OU MORTE.


As plataformas de transporte não são projetadas para serem usadas como um ponto de
conexão para qualquer método de elevação dos subsistemas.
é estritamente proibido fixar cintas, cabos ou mecanismos de elevação nas alças da
plataforma de transporte ou em qualquer outra parte da plataforma de transporte.

158/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 14.1 Requisitos de entrega e armazenamento

ALERTA

Se for determinado que os subsistemas devem ser levantados por grua ou outro método
de elevação, o PM ou a pessoa responsável pela instalação local do sistema NÃO deve
prosseguir com a instalação sem consultar diretamente a Engenharia da GE.
Sempre evite levantar os subsistemas com uma grua ou outro método de elevação. Todos os métodos
alternativos de entrega devem ser avaliados, incluindo a remoção de qualquer obstrução, porta, parede
e janela.
Se a elevação ainda for necessária:
1. Todo o conjunto do gantry e as duas plataformas de transporte laterais do gantry devem ser
colocados em uma plataforma de elevação. A GE não fornece uma plataforma de elevação.
O conjunto estacionário deve ser abaixado até a sua posição de transporte com a base do gantry
em contato com a plataforma. O conjunto giratório deve ser abaixado até a sua posição de
transporte, apoiado nas bases de transporte da plataforma de transporte em contato com a
plataforma.
NOTA
Se a plataforma tiver espaço limitado, as plataformas de transporte laterais do gantry
podem ser removidas durante a elevação. Quando a elevação estiver concluída, as
plataformas de transporte laterais do gantry devem ser instaladas de volta no conjunto
do gantry.
2. Toda a mesa do paciente deve estar sobre suas plataformas de transporte e deve permanecer
levantada enquanto estiver sobre uma plataforma de elevação.
A mesa do paciente sobre sua plataforma de transporte deve ser abaixada até sua posição de
transporte, de modo que a base da mesa esteja em contato com a plataforma.
3. A plataforma deve ser projetada de modo que nenhuma cinta ou cabo de elevação entre em
contato com qualquer parte do gantry, dos subsistemas da mesa ou de seus carrinhos laterais.
4. A plataforma de elevação deve suportar toda a carga. Nenhuma parte do subsistema deve suportar
qualquer carga durante a elevação.
NOTA
Se a entrega exigir a elevação vertical ou horizontal, o PM precisará adicionar o identificador
necessário ao pedido.
Proteção do piso A GE recomenda a proteção do piso ao longo da área de carregamento/recebimento
até a sala da varredura.
Descarregamento e desembalagem do sistema Guarde a embalagem do console e UPS. Os dois são
enviados em um suporte resistente a choques. NÃO REMOVA O SUPORTE.
Plataformas de transporte
Remessas dentro dos Estados Unidos Geralmente, as remessas domésticas envolvem o uso de
carrinhos para mover o gantry, a mesa e o console do operador Após concluir a instalação, devolva os
carrinhos para a GE usando o documento de envio encontrado na caixa nº 1.
Remessas fora dos Estados Unidos Para remessas feitas fora dos Estados Unidos, os clientes podem
comprar plataformas de transporte (B7850LD). Depois de remover o sistema das caixas, NÃO devolva
as plataformas de transporte enviadas para fora dos EUA para a GE Healthcare em Milwaukee, WI,
EUA. Em vez disso, encaminhe-os para o escritório ou depósito local da GE. Plataformas de transporte

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 159/178


14.1 Requisitos de entrega e armazenamento Manual de Pré-instalação

com inclinação e com folga zero podem ser compradas por meio da UMI. Para comprar plataformas de
transporte com inclinação, acesse: http://www.umi-dollyshop.com.
Plataformas de transporte com folga zero Entregas envolvendo pequenos elevadores com uma
profundidade de pelo menos 2,692 mm (106 pol) exigem plataformas de transporte com folga zero. As
plataformas de transporte com folga zero permitem o movimento do gantry em áreas com restrição
de espaço. Evite usá-las para entregas normais por vans ou plataformas. Para comprar plataformas de
transporte com inclinação, acesse: http://www.umi-dollyshop.com.
Plataformas de transporte com inclinação As entregas envolvendo pequenos elevadores com uma
profundidade de pelo menos 2,438 mm (96 pol) exigem plataformas de transporte de inclinação.
Se armazenar o sistema antes da instalação, não encomende carrinhos de inclinação. Se você não
conseguir obter carrinhos de inclinação para entrega, substitua os montadores em seus lugares. Existe
um número limitado de carrinhos de inclinação para entrega nos EUA. Para encomendar plataformas de
transporte com inclinação, acesse: http://www.umi-dollyshop.com.
Considerações de entrega do gantry
Estado de envio do gantry O gantry é enviado com a maioria das tampas instaladas e o conjunto
montado entre duas plataformas de transporte (consulte ). Dois trilhos laterais são parafusados às
plataformas de transporte para estabilizar as plataformas de transporte e proteger o gantry. Os rodízios
de elevação da plataforma de transporte levantam o gantry de sua base e o rolam até a posição correta.
Figura 14-1 Gantry com plataformas de transporte e trilhos laterais

Aberturas de portas As aberturas de portas desobstruídas, para mover o equipamento para dentro do
prédio, devem medir no mínimo 1067 X 2083 mm (42 X 82 pol). As rotas por corredores com largura de
2,439 mm (8 pés) também são úteis.
Requisitos de elevadores Ao mover o gantry do local de recebimento para a sala de varredura, preste
atenção especial ao tamanho e à capacidade do elevador. Remover os trilhos laterais e uma plataforma

160/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 14.1 Requisitos de entrega e armazenamento

após colocar o gantry no elevador reduz a largura e o comprimento do gantry e os requisitos do


elevador.
Devido às diferenças de peso do componente do gantry, todos os pesos aqui listados são médias. Essa
diferença pode medir ±18,14 kg (±40 lb). Entre em contato com o fabricante do elevador se o peso do
gantry exceder a capacidade do elevador.
Tabela 14-2 Tamanho do gantry e das plataformas, com e sem trilhos laterais

Configuração Comprimento Largura Altura Peso


Plataformas de trans- 2886 mm (114 pol) 1319 mm (52 pol) 1986 mm (78 pol) 1982 kg (4370 lb)
porte PRESENTES
Trilhos laterais PRE-
SENTES
Plataformas de trans- 2886 mm (114 pol) 1029 mm (40,5 pol) 1986 mm (78 pol) 1960 kg (4321 lb)
porte PRESENTES
Trilhos laterais AU-
SENTES
Plataformas de trans- 2060 mm (81 pol) 860 mm (34 pol) 1850 mm (73 pol) 1618 kg (3567 lb)
porte AUSENTES
Tampas AUSENTES
O tamanho mínimo do corredor e da porta para um gantry com tampas e plataformas, mas com trilhos laterais
removidos, é 1045 mm (41 pol).

NOTA
Para obter instruções e arranjos alternativos, entre em contato com os serviços de suporte
de instalação da GE.
Considerações de entrega da mesa
A mesa é enviada sem as tampas laterais instaladas. As tampas são enviadas em quatro caixas
separadas; a mesa vem montada entre duas plataformas de transporte. As dimensões da mesa são
3200 mm (126 pol) de profundidade por 650 mm (25,6 pol) de largura por 1200 mm (47,2 pol) de altura.
Tabela 14-3 Dimensões da mesa com/sem plataformas de transporte

Descrição Comprimento Largura Altura Peso


Mesa GT2000/GT2000X
sem plataformas de trans- 2997 mm (118 660 mm (26 889 mm (35 pol) 505 kg (1113 lb)
porte pol) pol)
com plataformas de trans- 2997 mm (118 762 mm (30 1143 mm (45 pol) 632 kg (1392 lb)
porte pol) pol)
com plataformas de trans- 2489-2921 mm 660 mm (26 1778-2032 mm 636 kg (1401 lb)
porte com inclinação (di- 98 - 115 pol) pol) 70-80 pol
mensões aproximadas)
Mesa GT1700
sem plataformas de trans- 2489 mm (98 pol) 660 mm (26 889 mm (35 pol) 475 kg (1047 lb)
porte pol)
com plataformas de trans- 2489 mm (98 pol) 762 mm (30 1143 mm (45 pol) 602 kg (1326 lb)
porte pol)
Dimensões das plataformas de transporte

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 161/178


14.1 Requisitos de entrega e armazenamento Manual de Pré-instalação

Tabela 14-3 Dimensões da mesa com/sem plataformas de transporte (Continuação)

Todas as mesas 210 mm (87 pol) 762 mm (30 127 mm (5 pol) 132 kg (291 lb)
pol)
Dimensões das plataformas de transporte com inclinação
Plataformas de transpor- 762 mm (30 pol) 762 mm (30 889 mm (35 pol) 136 kg (300 lb)
te com inclinação GT2000/ pol)
GT2000X
Plataformas de transporte 762 mm (30 pol) 762 mm (30 889 mm (35 pol) 132 kg (291 lb)
com inclinação GT1700 pol)

Considerações de entrega do console


O console do operador é fornecido sem a mesa do teclado instalada. A mesa do teclado é enviada com
o console do operador, que é enviado em um suporte equipado com rampas para descarregamento. Não
remova o console do suporte de transporte até que ele esteja na sala de equipamentos de TC.
Tabela 14-4 Dimensões de transporte do console aberto

Profundidade Largura Altura


Console com embalagem 890 mm (35 pol) 590 mm (23 pol) 780 mm (31 pol)
Console sozinho conforme enviado 672 mm (26 pol) 400 mm (16 pol) 576 mm (23 pol)

Requisitos de armazenamento

ALERTA

O NÃO CUMPRIMENTO DOS REQUISITOS DE ARMAZENAMENTO PODE RESULTAR EM


DANOS DO EQUIPAMENTO.
Armazenamento de curto prazo (menos de seis meses) Se for armazenar o sistema de TC antes
da instalação por menos de seis meses, armazene-o em um depósito com temperatura e umidade
controladas. Proteja-o de intempéries, sujeira e poeira. Atender aos seguintes requisitos evita a
formação de ferrugem e corrosão nas superfícies do rolamento devido à condensação:
• A temperatura de armazenamento não deve exceder 0 °C a 30 °C (32 °F a 86 °F).
• A umidade relativa máxima (sem condensação) do ambiente em que o sistema está armazenado é
de 70%.
• A taxa máxima de mudança de umidade relativa é de 5%/h.
• A taxa máxima de mudança de temperatura é de 3 °C/h (5 °F/h).
• Não é recomendado o armazenamento por mais de 6 meses.

ALERTA

Entre entregas se qualifica como armazenamento de curto prazo. O armazenamento em


caminhonete deverá atender às mesmas especificações listadas acima.
Armazenamento em canteiro de obras Ao armazenar o sistema de TC em um canteiro de obras, não
danifique ou perfure a caixa de transporte. Mantenha a unidade intacta. Não remova a embalagem até
que toda a construção seja concluída no local e toda a poeira criada pela construção seja removida.

162/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 14.1 Requisitos de entrega e armazenamento

• Mantenha uma temperatura de armazenamento na faixa de 10 °C a 32 °C (50 °F a 90 °F).


• Mantenha uma umidade relativa (sem condensação) entre 20% e 70%.
Entrega em temperaturas extremas
Evite temperaturas extremas durante o transporte e a entrega do sistema. As temperaturas extremas
consistem em temperaturas abaixo de -18 °C (0 °F) ou acima de 49 °C (120 °F), sem controle de
umidade. Ao transportar o sistema de TC, evite a exposição prolongada do sistema a temperaturas ou
umidade fora das especificações a seguir:
• Temperatura: -40° a +70° C (-40° a +158° F)
• Umidade: 10% a 100%

ALERTA

O congelamento do componente ocorre ao expor o sistema de TC a temperaturas abaixo


de -18 °C (0 °F) por um período superior a dois (2) dias. Aguarde no mínimo 12 horas
para que o sistema de TC se ajuste à temperatura ambiente antes da instalação.
O não cumprimento dos requisitos de temperatura extrema durante a entrega e o
armazenamento pode resultar em danos ao equipamento.

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 163/178


Página deixada em branco intencionalmente
15
Capítulo 15 Requisitos de manuseio

15.1 Requisitos de manuseio


Comunique as informações deste capítulo a qualquer pessoal que irá transportar, mover ou manipular
os componentes do sistema durante o transporte e entrega do sistema.
Transporte
Para evitar a queda do gantry, é recomendado que o sistema seja transportado da GE Healthcare para
as instalações do local de instalação, com transporte de uma plataforma de carregamento a outra em
uma van. No entanto, as instalações sem uma plataforma de carga podem transportar o sistema usando
caminhões com plataforma, desde que não ocorra queda ou manuseio incorreto do sistema. Esses
métodos envolvem descarregar componentes do sistema do caminhão e, em seguida, rolá-los sobre
calçadas LISAS ou outras superfícies pavimentadas.
Requisitos de manuseio
O projeto do sistema de TC não tolera quedas, choques, vibração, tombamento ou içamento.
Certifique-se de comunicar esses requisitos de manuseio a todas as partes envolvidas no transporte,
movimentação e manuseio dos componentes do sistema.
• Evite deixar cair
Nunca deixe cair o gantry, o console, a mesa ou a PDU. Uma queda de uma altura superior a 13
mm (0,5 pol) pode causar danos estruturais na estrutura ou em outros componentes principais.
Danos resultantes de uma queda (por exemplo, estrutura empenada, desalinhamento) podem não
se tornar aparentes até que o sistema seja instalado.
• Evite choques e vibrações
O projeto do sistema de TC, incluindo o gantry, console, mesa e PDU, não tolera choque ou vibração
excessiva, que podem ocorrer durante o descarregamento. Por exemplo, rolar o console em uma
rampa do tipo "tábua de lavar" pode vibrar componentes e soltar ou quebrar as conexões. Os danos
resultantes de choque ou vibração (por exemplo, falha no monitor, CD-ROM, disco rígido ou console)
podem não ser evidentes até que o sistema seja instalado.
• Evite inclinar
Todos os componentes do sistema devem permanecer na vertical o tempo todo; evite incliná-los.
Mova o gantry usando somente as plataformas de transporte, não o ice. Evite inclinar ou içar o
gantry ao movê-lo por corredores, portas, elevadores etc.

ALERTA

Nunca levante o gantry com uma empilhadeira. É necessário obter aprovação da


engenharia para cada ocorrência de içamento do gantry. O PM da GE deve entrar
em contato com a Engenharia de TC com relação a todos os requisitos especiais de
içamento, pois o içamento não autorizado do gantry pode causar danos ao rolamento
do gantry.
• Inclinações e remoção de caminhão plano

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 165/178


15.1 Requisitos de manuseio Manual de Pré-instalação

Ao mover o gantry em rampas íngremes, incluindo a remoção do gantry de um rebocador de


plataforma, prenda as correias no ponto mais baixo possível da plataforma de transporte e abaixe
o gantry na velocidade mais lenta possível.
Figura 15-1 Local apropriado para as correias do gantry

AVISO

ALGUMAS MONTAGENS
PODEM SER PESADAS NA PARTE SUPERIOR.
CUIDADO PARA NÃO INCLINAR!

166/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


16
Capítulo 16 Opções de remoção de tampa
alternativa

16.1 Opções de remoção de tampa alternativa


As dimensões da sala e as dimensões de folga mostradas neste manual assumem uma configuração
de sala na qual as tampas frontal e traseira do gantry são removidas e armazenadas diretamente
atrás/na frente do gantry. No entanto, nem todas as configurações das salas são iguais, o que significa
que as tampas podem ser armazenadas em outros espaços disponíveis. Por exemplo, algumas salas
são longas e estreitas, enquanto outras são curtas e largas. Algumas salas podem ter uma coluna de
suporte no caminho, enquanto outras salas têm uma sala adjacente para armazenar as tampas do
gantry. Por esse motivo, opções alternativas de remoção de tampa para diferentes configurações de sala
são apresentadas.
Remoção da tampa dianteira
Em vez de armazenar a tampa frontal diretamente em frente do gantry ao pé da mesa, a tampa pode
ser movida e armazenada no lado direito ou esquerdo da mesa se houver espaço disponível, mantendo
o acesso de serviço à mesa. Além disso, a tampa pode ser removida da sala de varredura para um local
de armazenamento temporário.
O procedimento padrão para remover a tampa frontal é com a mesa totalmente para baixo. Um
segundo método para a remoção da tampa frontal é com a mesa parcialmente levantada e a armação
movida para o orifício do gantry. Conforme este método, o comprimento mínimo da sala pode ser
reduzido em 508 mm (20 pol).

ALERTA

Um tamanho de sala que utiliza o método de remoção de cobertura de mesa tem


graves limitações de espaço para atendimento ao paciente e fluxo de trabalho. O
mapa e as dimensões mostrados neste manual descrevem as folgas necessárias apenas
para a operação e a manutenção adequadas do equipamento. O cliente/comprador
é responsável pelos códigos federais, estaduais e/ou locais relacionados à saída da
instalação e pelos requisitos relacionados da instalação.
Remoção da tampa traseira
Em vez de armazenar a tampa traseira diretamente atrás do gantry, ela pode ser movida e armazenada
no lado direito ou esquerdo ou em ângulo se houver espaço disponível, mantendo o acesso de serviço
ao gantry. Além disso, a tampa pode ser movida para o lado da mesa ou para fora da sala de
digitalização para um local de armazenamento temporário.
Para salas com duto de piso de superfície (sem rampas) atrás do gantry, a tampa traseira não pode ser
movida para a lateral do gantry. Devido ao peso da tampa do gantry, é proibido içá-la sobre um duto de
piso superficial sem rampas.
Referência de condição

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 167/178


16.1 Opções de remoção de tampa alternativa Manual de Pré-instalação

Há três requisitos de espaço mínimo de serviço possíveis com base na construção da parede
diretamente adjacente à lateral do gantry. As três condições seguintes determinam o requisito de
espaço mínimo que se aplicaria à sala com base nas condições especiais da parede:
• Condição 1
Se a lateral do sistema em manutenção estiver diretamente voltada para uma superfície não
aterrada da parede, sem painéis de tensão ativa e sem dutos ou conduítes montados na superfície,
o requisito de espaço mínimo será de 914 mm (36 pol).
• Condição 2
Se a lateral do sistema em manutenção estiver diretamente voltada para uma superfície ou parede
aterrada, o requisito de espaço mínimo será de 1067 mm (42 pol).
• Condição 3
Se a lateral do sistema em manutenção estiver diretamente voltada para uma superfície ou parede
com painéis de tensão ativa, dutos montados em superfície ou conduítes, o requisito de espaço
mínimo será de 1219 mm (48 pol).

168/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 16.1 Opções de remoção de tampa alternativa

Figura 16-1 Acesso de serviço padrão

Exceto quando indicado, todas as NGPDU


dimensões são conforme o ISO

Extensor
GT2000/GT2000X - 2134 mm (7 pés)

1321 mm do berço
914 a 1219 mm
(52 polegadas)
(36 a 48 pol)
GT1700 - 1829 mm (6 pés)

1626 mm Profundidade
(64 polegadas)
716mm (30 pol)
914 mm Largura
(36 polegadas)
1981 mm (78 pol)
Altura

Condição 2
Condição 3
914 a 1219 mm
(36 a 48 polegadas)

2388 mm
(94 polegadas)
GT2000/GT2000X - 3632 mm (11 pés, 11 polegadas)

Condição 1
GT1700 - 3048 mm (10 pés)

1905 mm
(75 polegadas) 914 mm
(36 polegadas)
2210 mm
(87 polegadas)

1600 mm
(63 polegadas) 2743 mm
(108 polegadas)

GT2000/
Folga para remoção
GT2000X: 3150 mm (124 pol)
da tampa
GT1700: 2743 mm (108 pol)

1168 mm
(46 polegadas) Folga de acesso
GT2000/GT2000X: 4089 mm (161 pol)
GT1700: 3505 mm (138 pol) de serviço

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 169/178


16.1 Opções de remoção de tampa alternativa Manual de Pré-instalação

Figura 16-2 Remoção da tampa frontal e armazenamento no lado esquerdo

Com extensor Exceto quando indicado, todas as


de armação dimensões são conforme o ISO

Condição 1
Condição 2
Condição 3
1067 mm
(42 polegadas)
Área de armazenamento da tampa

1600 mm
(63 polegadas)

3150 mm 3150 mm
(124 polegadas) (124 polegadas)

1981 mm
(78 polegadas)
1219 mm
(48 polegadas)
GT2000/GT2000X: 4089 mm
(161 pol)
GT1700: 3505 mm (138 pol)
Folga para remoção
1168 mm da tampa
(46 polegadas)

170/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 16.1 Opções de remoção de tampa alternativa

Figura 16-3 Remoção da tampa frontal e armazenamento no lado direito

Extensor
do berço Exceto quando indicado, todas as
dimensões são conforme o ISO

Condição 1
Condição 2
Condição 3
1067 mm
(42 polegadas)

Área de armazenamento da tampa


1600 mm
(63 polegadas)

3150 mm 3150 mm
(124 polegadas) (124 polegadas)

1981 mm
(78 polegadas)
1219 mm
(48 polegadas)
GT2000/GT2000X: 4089 mm (161 pol)
GT1700: 3505 mm (138 pol)

Folga para remoção 1168 mm


da tampa (46 polegadas)

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 171/178


16.1 Opções de remoção de tampa alternativa Manual de Pré-instalação

Figura 16-4 Remoção da tampa frontal com mesa para cima e armazenamento no lado esquerdo

Extensor
do berço
Exceto quando indicado, todas as
dimensões são conforme o ISO

Condição 1
Condição 2
Condição 3
1067 mm
(42 polegadas)
Área de armazenamento da tampa

1600 mm
(63 polegadas)

2489 mm
(98 polegadas) 2743 mm
(108 polegadas)
1981 mm
(78 polegadas)

1219 mm
GT2000/GT2000X: 3708 mm
(48 polegadas)
(146 pol)
GT1700: 3124 mm (123 pol)

1168 mm
(46 polegadas)
Folga para remoção
da tampa

172/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 16.1 Opções de remoção de tampa alternativa

Figura 16-5 Remoção da tampa frontal com mesa para cima e armazenamento no lado direito

Extensor
do berço
Exceto quando indicado, todas as
dimensões são conforme o ISO

Condição 1
Condição 2
Condição 3
Área de armazenamento da tampa
1067 mm
(42 polegadas)

1600 mm
(63 polegadas)

2489 mm
(98 polegadas)
2743 mm
(108 polegadas)
1981 mm
(78 polegadas)
1219 mm
(48 polegadas)
GT2000/GT2000X: 3708 mm (146 pol)
GT1700: 3124 mm (123 pol)

1168 mm
(46 polegadas)
Folga para remoção
da tampa

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 173/178


16.1 Opções de remoção de tampa alternativa Manual de Pré-instalação

Figura 16-6 Remoção da tampa traseira e armazenamento diretamente na parte traseira

1194 mm Exceto quando indicado, todas as


(47 polegadas) dimensões são conforme o ISO

2108 mm
(83 polegadas) Área de armazenamento da tampa

Condição 1
Condição 2
Condição 3

Folga para remoção


da tampa

174/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


Manual de Pré-instalação 16.1 Opções de remoção de tampa alternativa

Figura 16-7 Remoção da tampa traseira e armazenamento no lado esquerdo ou direito

1194 mm Exceto quando indicado, todas as


(47 polegadas) dimensões são conforme o ISO
1956 mm
(77 polegadas)

1778 mm
2057 mm
(70 polegadas)
(81 polegadas)

914 mm

precisa ser atendido


precisa ser atendido

(36 polegadas)

Somente um lado
Somente um lado

Condição 1
Condição 2
Condição 3

Folga para remoção


da tampa

5786386-1PT-BR Revisão 8 Revolution Frontier 175/178


16.1 Opções de remoção de tampa alternativa Manual de Pré-instalação

Figura 16-8 Tampa traseira, gantry em ângulo, armazenamento no canto

2692 mm
(106 polegadas)

1194 mm Exceto quando indicado, todas as


(47 polegadas) A dimensões são conforme o ISO
to da rma
en ta ze
n am m na
e a pa m
az p en
m am t
ar a T o
d
2057 mm
(81 polegadas)
Somente um lado
precisa ser atendido

Condição 1
Condição 2
Condição 3

Folga para remoção


da tampa

176/178 Revolution Frontier 5786386-1PT-BR Revisão 8


www.gehealthcare.com

You might also like