Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

69

CHUYÊN MỤC
VĂN HỌC - NGÔN NGỮ HỌC

IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN CHỮ QUỐC


NGỮ, BÁO CHÍ VÀ VĂN HỌC Ở NAM BỘ
CUỐI THẾ KỶ XIX ĐẦU THẾ KỶ XX
NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH*

Sự ra đời và phát triển của in ấn, xuất bản ở Nam Bộ cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ
XX có ý nghĩa và ảnh hưởng rất lớn đến xã hội, chính trị, kinh tế, văn hóa. Dựa
trên các tác phẩm sách, báo chí, bài viết trình bày sự phát triển của in ấn, xuất
bản ở Nam Bộ đã góp phần làm tăng số lượng tác phẩm văn học, công chúng
có nhiều cơ hội để đọc và yêu thích văn học.
Từ khóa: Nam Bộ, in ấn, xuất bản, cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX
Nhận bài ngày: 26/10/2021; đưa vào biên tập: 26/10/2021; phản biện: 27/10/2021;
duyệt đăng: 21/11/2021

1. ĐẶT VẤN ĐỀ chủ ý của nhà cầm quyền Pháp, khởi


Cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX, trong điểm giai đoạn đầu tiên của lịch sử
bối cảnh Nam Bộ trở thành xứ thuộc ngành in ấn, xuất bản hiện đại.
địa của Pháp, xã hội diễn ra những Đó là thời kỳ ngành in ấn, xuất bản
chuyển biến sâu sắc về chính trị, kinh chuyển từ kỹ thuật in thủ công sang
tế và văn hóa. Sự ra đời của ngành in phương thức in ấn công nghiệp hiện
ấn và xuất bản hiện đại đóng vai trò đại. In ấn, xuất bản thời kỳ này phát
nền tảng, có tính chất quyết định đối triển nhanh chóng đã tạo điều kiện
với quá trình hình thành và phát triển cho báo chí, văn học quốc ngữ ở Nam
của báo chí và văn học quốc ngữ Bộ nở rộ, góp phần cho quá trình
Nam Bộ. hoàn thiện chữ quốc ngữ, hiện đại
Cuối thế kỷ XIX, ngành công nghiệp in hóa văn học nước nhà. Đến nay, in ấn,
ấn, xuất bản ở Nam Bộ ra đời theo xuất bản là một trong những ngành
công nghiệp văn hóa (thuộc nhóm
truyền thông) được nhà nước quản lý,
*
Viện Khoa học xã hội vùng Nam Bộ. tạo điều kiện phát triển.
70 NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH – IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN…

2. SỰ RA ĐỜI CỦA IN ẤN, XUẤT 1961: 20-27). Vào những năm 1942-
BẢN Ở NAM BỘ 1944 ở Hà Nội, các sách có in kèm
In ấn hay còn gọi là ấn loát (Printing) chữ Hán muốn nét chữ sắc nét, phần
là quá trình tạo ra chữ (hoặc hình ảnh) lớn các nhà xuất bản đều nhờ thợ
trên chất liệu nền là giấy bằng mực in khắc chữ Hải Dương, là người ở làng
công nghiệp. In ấn được thực hiện với Hồng Liễu và Liễu Tràng.
số lượng ấn bản lớn, quy mô công Trong Bích Câu kỳ ngộ, Hoàng Xuân
nghiệp. In ấn là một bộ phận quan Hãn (1964: 19) viết: ở Việt Nam ngày
trọng của ngành xuất bản (McHale, xưa không có một luật lệ nào liên
1995: 27-28). Xuất bản (Publishing) là quan đến nghề in và ấn loát. Bất cứ
việc phổ biến sách, báo chí hoặc một thợ in nào cũng có quyền in và
thông tin. Xuất bản là hoạt động tổ bán sách cho độc giả. Ở làng Liễu
chức các nội dung, hình thức, in ấn Tràng tỉnh Hải Dương những người
dưới dạng sách, báo, tạp chí để đông thợ in khắc chữ trên một tấm gỗ dùng
đảo công chúng có thể tiếp cận. Xuất để in (loại gỗ tốt nhất là gỗ cây thị,
bản là một trong những hoạt động lưu không bị mọt). Vì những nhà xuất bản
giữ và truyền bá các giá trị văn hóa và độc giả thường rất nghèo nên sách
trong lịch sử phát triển của nhân loại được in trên những loại gỗ xấu, kích
nói chung, quốc gia, vùng đất nói riêng. thước nhỏ. Khi tấm gỗ dùng nhiều sẽ
Ở Việt Nam, từ thời nhà Lý đã có bị mòn, người thợ in dùng lại bản sao
khắc bản in kinh, đến thời Hồ Quý Ly và dán ngược lên trên tấm gỗ mới
đã in tiền giấy. Lương Như Hộc theo nét mực để in lại.
(1420-1501) tự là Tường Phủ, sinh Trước khi Pháp xâm lược, nghề in ấn
sống tại làng Hồng Liễu, huyện và xuất bản chưa phát triển, phổ biến
Trường Lân (nay là Thanh Liễu, là loại bản in khắc gỗ chữ Hán, chữ
huyện Gia Lộc) tỉnh Hải Hương được Nôm. Một số người Hoa ở Chợ Lớn
vinh danh là ông tổ của nghề in ở Việt kinh doanh nghề in, họ nhập mẫu chữ
Nam. Ông học kỹ thuật khắc bản gỗ in rời từ Trung Hoa. Tuy nhiên, cách in
vào đời Lê Nhân Tông Thái Hòa sau chữ rời vẫn là in thủ công, hiệu quả
hai lần đi sứ Trung Hoa (năm 1443) không cao. Khi Pháp thiết lập bộ máy
và 1459): “Hai lần phụng mạng đi sứ hành chính tại Nam Bộ, Pháp xác định
sang Tàu, được đi xem người Tàu dùng báo chí làm phương tiện giao
khắc gỗ làm bản in, lúc đi sứ về dạy tiếp giữa chính quyền và người dân
nghề này cho người trong làng dùng địa phương, thì nhà in (giai đoạn đầu
mũi dao cong, khắc những bản kinh nhà in kết hợp nhà xuất bản) là một
sứ có tiếng và in ra rồi”. “Làng Liễu trong những thứ ưu tiên hàng đầu
Tràng ở cùng huyện cũng học nghề được thiết lập: “Một nhà thương, một
ấy, đến nay vẫn thờ ông làm tôn sư” khách sạn cho quan Toàn quyền,
(Nghiệp đoàn Nhà in và Nhà xuất bản, những nhà ở cho quân đội, viên chức,
TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 71

nhà thờ và nhà in” (dẫn lại theo Trong Nam Kỳ phong tục diễn ca
Nguyễn Văn Trung, 2015: 614). Nguyễn Liên Phong (2012: 133) từng
Những công trình này được Thống khắc họa khung cảnh Sài Gòn những
đốc Nam Kỳ Bonard thực hiện trong năm đầu thế kỷ XX với sự hiện diện
18 tháng (từ tháng 11/1861 đến ngày của nhà in:
30/4/1863). “Nhà in, nhà thuốc, nhà Chà
Năm 1862 Thống đốc Bonard gửi thư Nhà hàng ăn ngủ với nhà Lạc-xon
cho Bộ trưởng Bộ Thuộc địa Pháp yêu (Pauction).
cầu chính phủ Pháp gởi thợ in và sắp Chỗ ăn, chỗ ngủ đều ngon,
chữ sang Việt Nam. Từ máy móc, Thong thả lại còn uống rượu đánh
mẫu chữ, mực in, giấy in đến thợ in lăng.
đều được gởi từ Pháp sang. Năm Phong lưu cách điệu ai bằng,
1862, nhà in Imprimerie Impériale Đường đi trơn láng đèn giăng sáng
được thành lập, đây là nhà in đầu tiên lòa…”.
của chính quyền thuộc địa tại Sài Gòn. Bên cạnh nhà in gắn với nhà xuất
Nhà in Imprimerie Impériale, sau đổi bản, còn có hoạt động của các thư
tên là Imprimrie, rồi Coloniale quán, thư xã, ấn quán. Đến đầu thế kỷ
Imprimerie du Gouvernement… Theo XX, ngày càng có nhiều nhà in ra đời
Sách quan chế của Huỳnh Tịnh Của, ở Sài Gòn - Chợ Lớn. Năm 1901, Sài
Nhà in Nhà nước in cho cả Đông Gòn - Chợ Lớn có khoảng 20 nhà in.
Dương, các cơ quan địa phương trả Lúc đầu, các nhà in chủ yếu in các tài
tiền. liệu và báo chí, về sau in truyện Tàu,
Các cơ sở in đầu tiên do người Pháp truyện Tây, truyện Nôm dịch ra chữ
và các tổ chức Công giáo làm chủ, quốc ngữ. Có thể thấy thời kỳ này
mãi đến đầu thế kỷ XX mới có một số nghề in thu nhiều lợi nhuận, kinh
nhà in do người Việt và người Hoa doanh nghề in nhanh chóng phát đạt.
làm chủ, tuy nhiên giấy phép hoạt Nghề in ở Sài Gòn phát đạt vì sách
động phải mua lại của người Pháp, báo in ra, nhất là truyện thơ, tiểu
đội ngũ thợ in được đào tạo trong các thuyết phát hành khắp lục tỉnh Nam
nhà in của người Pháp. Kỳ.
Năm 1864, nhà in Nhà Chung Sự phát triển của nghề in đã làm nở
(Imprimerie de la Mission, sau đổi rộ hoạt động xuất bản ở Nam Bộ.
thành Nhà in Tân Định) ra đời. Đây là Thời gian đầu, hoạt động của nhà in
nhà in đầu tiên ở Nam Bộ (1864-1870) và phát hành chủ yếu do chính quyền
do Đinh Thái Sơn - người Việt - làm và chủ các tờ báo. Về sau, khi văn
chủ. Ban đầu chủ yếu in, xuất bản các học quốc ngữ phát triển (đặc biệt là
kinh sách truyền đạo bằng mẫu tự tiểu thuyết quốc ngữ), công việc của
Latinh, về sau nhà in đã in từ điển, nhà xuất bản, nhà in chủ động, linh
sách biên khảo, tác phẩm văn học… hoạt hơn, với cách thức kinh doanh:
72 NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH – IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN…

nhà xuất bản mua bản quyền, rồi thuê các tỉnh Nam Bộ. Ở Sa Đéc có nhà in
in ấn và tự phát hành; nhà in kiêm M. Hà Phước Tường, Cần Thơ có
luôn chức năng xuất bản và phát hành; nhà in Imprimerie de l’Ouest, Bến Tre
tác giả tự bỏ tiền ra lo cả chuyện in ấn có nhà in của ông Võ Văn Vân và nhà
và xuất bản. Lúc bấy giờ, các nhà in Bùi Văn Nhẫn. Tác giả Võ Văn
xuất bản, nhà in hoạt động khá nhạy Nhơn (2007: 156) trong công trình
bén trong kinh doanh. Họ nắm bắt Văn học quốc ngữ trước năm 1945
được thị hiếu độc giả chủ yếu thông cho biết Nữ Lưu Thơ Quán của Phan
qua thị trường báo chí. Phần lớn các Thị Bạch Vân: “Lựa chọn để bán ra
tiểu thuyết nhiều kỳ giới thiệu trên báo cho cả thảy chị em bạn gái bằng cái
nhằm thu hút độc giả, sau đó được in giá thật hạ những truyện sách xuất
ấn, xuất bản phổ biến. bản trong xứ, có ích cho tinh thần
Từ năm 1920 đến 1940, số nhà in ở đạo đức và nền luân lý nước nhà,
Sài Gòn tăng lên gấp 4 lần (gần 80 cơ giúp cho trí thức nữ lưu được chóng
sở in), có những nhà in chỉ tồn tại mở học vấn thêm cao. Trước tác,
trong vòng một vài năm rồi đóng cửa sưu tầm dịch thuật và lãnh xuất bản
hoặc sáp nhập vào các cơ sở khác. những cảo văn thật sự có giá trị về
Theo tư liệu lưu trữ của Sở Văn hóa chánh trị, lịch sử, truyện ký, tiểu
Thông tin TPHCM (2001), từ năm thuyết, phụ nữ vấn đề, nữ công, văn
1862 đến 1932 tại Sài Gòn có khoảng học, khoa học, thương mãi và thiệt
73 nhà in gồm các doanh nghiệp chủ nghiệp”. Nữ Lưu Thơ Quán tồn tại chỉ
yếu là Pháp, Việt và Hoa. Các nhà in hai năm nhưng đã đóng góp đáng kể
của người Hoa và Việt chiếm trên trong việc xuất bản nhiều tác phẩm có
60%. Thị trường in ấn, xuất bản ở Sài giá trị, góp phần truyền bá tư tưởng
Gòn phát triển đã mang đến cho các tiến bộ, dân chủ, những kiến thức
nhà tư sản người Việt, doanh nghiệp khoa học cho thanh niên, đặc biệt cho
Việt cơ hội làm giàu từ kinh doanh in nữ giới.
ấn, xuất bản. Trong Sài Gòn năm xưa Những nhà in kiêm nhà xuất bản có
(2018), Vương Hồng Sển từng kể uy tín như: F.H. Schneider, de l’Union,
đến “Ba nhơn vật đại diện nhóm kinh Nguyễn Văn Viết, Xưa Nay, Bảo Tồn,
doanh thương mãi”, ấn loát, khuếch Đức Lưu Phương, Tín Đức Thư Xã…
trương kinh tế là Đinh Thái Sơn, góp phần không nhỏ cho sự phát triển
Nguyễn Văn Viết (phụ trách in tờ Phụ của báo chí, đưa văn học đến với
Nữ Tân Văn - 1929), Nguyễn Văn công chúng Nam Bộ lúc bấy giờ.
Của (phụ trách in tờ Lục Tỉnh Tân 3. IN ẤN, XUẤT BẢN Ở NAM BỘ
Văn thay cho F.H. Schneider từ năm CUỐI THẾ KỶ XIX ĐẦU THẾ KỶ XX –
1920). TIỀN ĐỀ QUAN TRỌNG CHO SỰ
Bên cạnh các nhà in, xuất bản ở Sài PHÁT TRIỂN CỦA CHỮ QUỐC NGỮ,
Gòn, các cơ sở in cũng xuất hiện ở BÁO CHÍ VÀ VĂN HỌC
TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 73

3.1. In ấn, xuất bản là nền tảng phát đăng quyết định, nghị định, mệnh lệnh.
triển báo chí quốc ngữ Nam Bộ Riêng tờ Le Courrier de Saigon (Sài
Trong Print and Power (In ấn và Gòn Thời Báo), phát hành ngày
quyền lực) Shawn Frederick McHale 1/1/1864, ngoài đăng những công văn,
(1995: 13) đã viết: “Chính quyền thuộc nghị định của chính quyền Pháp, báo
địa Pháp cần rất nhiều tài liệu in ấn còn chú ý đề cập đến những tin tức xã
(mẫu đơn, hóa đơn, báo cáo…) để hội, mỗi số có phụ trang văn học hoặc
hoạt động một cách trôi chảy (có lịch sử. Sau một thời gian phát hành
người đã cho rằng chính phủ thực dân báo tiếng Pháp tại Nam Bộ, Pháp
cần giấy nhiều như vũ khí để giữ nhận ra báo chí vẫn chưa thu hút sự
người dân dưới sự kiểm soát của họ”. chú ý của toàn xã hội. Do bấy giờ, đại
Theo tác giả, sự ra đời của văn hóa in đa số người dân bản xứ chưa biết
ấn (print culture) ở Việt Nam thế kỷ tiếng Pháp. Báo chữ Hán chỉ phổ biến
XX là một bước chuyển quan trọng, trong giới quan lại triều Nguyễn và số
đánh dấu sự dịch chuyển mô thức ít trí thức Nho học. Chính sự bất cập
giao tiếp giữa chính quyền và người đó, Pháp quyết định in ấn, xuất bản
dân trong xã hội. Sự ra đời của in ấn báo quốc ngữ.
đã mở ra những không gian mới, diễn Có thể nói, không phải những tác
đàn mới, phong trào dân chủ mới cho phẩm văn chương, mà báo chí mới
người Việt Nam, dù chưa thật mạnh chính là phương tiện đầu tiên phổ
mẽ (McHale, 1995: 7-10). Shawn biến rộng rãi chữ quốc ngữ ở Nam Bộ.
Frederick McHale dùng thuật ngữ Gia Định Báo, tờ báo quốc ngữ ra đời
“Public sphere” (không gian công) của ngày 15/4/1865, đánh dấu sự mở đầu
Jurgen Habermas để luận giải về của lịch sử báo chí Việt Nam. Sau đó,
những giá trị truyền thông, xã hội mà các tờ báo khác lần lượt xuất hiện:
in ấn đã mang đến cho con người Nhật Trình Nam Kỳ (1883), Bảo Hộ
vùng đất này. Nam Dân (1888), Thông Loại Khóa
Với máy in và một số thợ in đã chuẩn Trình (1888), Đại Nam Đồng Văn Nhật
bị từ trước, ngày 29/9/1861 Thống Báo (1892), Phan Yên Báo (1898),
đốc Bonard cho xuất bản tờ Le Nông Cổ Mín Đàm (1901), Lục Tỉnh
Bulletin officiel de l’Expédition de la Tân Văn (1907), Công Luận Báo
Cochinchine (Nam Kỳ Viễn Chinh (1916)… và đến năm 1930 có 80 tờ
Công Báo). Đây là tờ tuần báo tiếng báo và tạp chí lưu hành trong cả nước,
Pháp đầu tiên xuất bản tại Nam Bộ. riêng ở Sài Gòn phát hành 50 tờ. Sài
Tờ báo là phương tiện thông tin giữa Gòn - Gia Định là mảnh đất màu mỡ
nhà cầm quyền Pháp với sĩ quan, binh của báo chí. Chữ quốc ngữ đến với
lính, tay sai và người dân bản xứ. Nội Nam Bộ sớm hơn, nên báo chí quốc
dung chính nhằm thông báo những ngữ trở thành món ăn tinh thần thiết
hoạt động của Thống đốc Nam Kỳ; yếu của công chúng nhiều tầng lớp.
74 NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH – IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN…

Ấn tượng mà người đọc dễ dàng nhận người Việt, song chủ yếu là người
thấy là buổi đầu của báo chí Nam Bộ Việt. Mỗi số báo trước khi phát hành
dung nạp tất cả mọi dạng thông tin, từ đều phải thông qua Ty Kiểm duyệt. Ty
tác phẩm văn chương đến chuyện Kiểm duyệt phát hiện tờ báo nào có
thương mại, khoa học, tôn giáo, y tế, khuynh hướng chống Pháp thì lập tức
quảng cáo… bị đình bản hoặc đóng cửa nhà in,
Hai thập niên đầu của thế kỷ XX, Sắc xuất bản.
luật báo chí (ban hành ngày So với hai thập niên đầu của thế kỷ
30/12/1898) đã kiểm soát các hoạt XX số lượng báo quốc ngữ ở thập
động của báo chí quốc ngữ ở Nam niên thứ ba tăng lên gấp ba lần. Báo
Bộ. Chính quyền thực dân Pháp dựa chí giai đoạn này phát triển mạnh về
vào luật để ngăn cản sự ra đời của số lượng lẫn chất lượng. Bên cạnh sự
báo chí quốc ngữ. Báo chí quốc ngữ phát triển của báo chí, văn học quốc
giai đoạn này chủ yếu do người Pháp ngữ nói chung, tiểu thuyết nói riêng có
sáng lập, chịu trách nhiệm xuất bản và những bước phát triển. Có thể nói,
người Việt giữ vai trò chủ bút. Tiêu giai đoạn phát triển của báo chí quốc
biểu như tờ Nông Cổ Mín Đàm ra đời ngữ cũng là thời kỳ đầu nở rộ của văn
vào năm 1901, chủ nhân là học quốc ngữ Nam Bộ (tiểu thuyết,
Canavaggio (người Pháp), chủ bút là đoản thiên tiểu thuyết, phê bình văn
Lương Khắc Ninh tự Dủ Thúc. Lục học).
Tỉnh Tân Văn phát hành năm 1907, 3.2. Góp phần phổ cập và phát triển
chủ nhân là F.H. Schneider (người chữ quốc ngữ
Pháp gốc Đức), chủ bút là Trần Nhựt Cuối thế kỷ XIX, bên cạnh sự ra đời
Thăng (tức G. Chiếu). Công Luận Báo liên tục của báo chí Pháp ngữ, nhà
xuất bản năm 1916, chủ nhân là cầm quyền quyết định cấp giấy phép
Lucien Héloury (người Pháp), chủ bút xuất bản cho báo quốc ngữ như Gia
là Trương Duy Toản… Từ năm 1920, Định Báo, Phan Yên Báo. Ngày
tình hình báo chí quốc ngữ tại Nam 14/2/1901 Thống đốc Paul Doumer
Bộ có những chuyển biến đáng kể. A. ban hành nghị định “chuẩn cho ông
Sarraut đề xướng việc mở rộng nền Canavaggio lập nhựt trình Nông Cổ in
báo chí thuộc địa và quyết dùng báo chữ quốc ngữ và chữ Nho” (Nông Cổ
chí để cải biến xã hội. Với ông, “một Mín Đàm, số 1 ngày 1/8/1901). Hơn 5
tờ báo, một ngọn bút, dễ còn có cái tháng sau, ngày 1/8/1901 tờ Nông Cổ
nguyên động lực nào bằng” (NGC, Mín Đàm phát hành số đầu tiên. Nông
1930). Theo đó, chính quyền thực dân Cổ Mín Đàm tích cực tham gia phong
Pháp mở rộng việc cấp giấy phép trào phổ biến chữ quốc ngữ bằng
phát hành báo chí quốc ngữ. Những những tác phẩm dịch từ truyện Tàu,
người sáng lập báo quốc ngữ giai truyện Pháp sang chữ quốc ngữ như:
đoạn này gồm cả người Pháp và Tam quốc chí tục dịch của P.
TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 75

Canavaggio (1901), Tiền căn báo hậu Báo chí quốc ngữ những thập niên
của Trần Chánh Chiếu (1907), đầu thế kỷ XX còn khuyến khích độc
Rocambole Tome V. Les drames de giả tham gia viết báo. Những tờ báo
Paris của Lê Hoằng Mưu (1912)… lớn lúc bấy giờ như Nông Cổ Mín
Tiếp theo Nông Cổ Mín Đàm, Lục Tỉnh Đàm, Lục Tỉnh Tân Văn, Công Luận
Tân Văn, Công Luận Báo lần lượt Báo, Đông Pháp Thời Báo đều có mục
được xuất bản. Báo chí quốc ngữ cổ Tự do diễn đàn, Thư tín dành cho độc
động phong trào phổ biến, phát triển giả. Bạn đọc có thể gởi đăng báo
chữ quốc ngữ bằng những bài xã luận những bài thuộc thể tùy bút, bài phát
như: Khuyên học chữ quốc ngữ của biểu cảm nghĩ, bình phẩm tác phẩm
J.B. Bùi Minh Đường (Lục Tỉnh Tân mới. Điều này phản ánh tình hình báo
Văn, số 118 ngày 28/4/1910); Chấn chí khuyến khích quốc dân đọc, hiểu
chỉnh quốc văn của Tỉnh Tâm (Lục và viết văn quốc ngữ.
Tỉnh Tân Văn, số 1143 đến 1147 Vai trò của in ấn, xuất bản cần được
ngày 19/5/1922); Tiếng Annam. Tiêu xác lập là phổ biến, phát triển chữ
một thứ tiếng, nát một dân tộc. Muốn quốc ngữ. Sự ra đời của in ấn, xuất
học tiếng Annam phải học nơi nào? bản không chỉ góp phần tăng sự hiện
Nên bảo tồn tiếng Annam hay là nên diện của các tờ báo, mà còn giúp
bảo tồn chữ Hán của Văn (Lục Tỉnh công chúng Nam Bộ dễ dàng tiếp cận
Tân Văn, số 1451 ngày 5/6/1923); báo chí, phổ biến và hoàn thiện chữ
Văn quốc ngữ nước Nam ta mai sau quốc ngữ.
này hay dở cùng chữ quốc ngữ của 3.3. Tính kết nối của in ấn, xuất bản:
Nguyễn Văn Hộ (Công Luận Báo, số nhà văn, tác phẩm và độc giả
74/3 đến 78/7 ngày 7/3/1924); Quốc Cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX, báo
văn hồn, Annam chữ nghĩa có sẵn, chí quốc ngữ đã thu hút đội ngũ làm
tiếng nói không nghèo của Đặng Thúc báo, viết văn bằng chữ quốc ngữ. In
Liêng (Đông Pháp Thời Báo, số 2 ấn, xuất bản là tiền đề cho sự phát
ngày 4/5/1923)… Nội dung chính của triển của báo chí quốc ngữ, đồng thời
những bài xã luận này nhằm cổ động có vai trò kết nối đại chúng quan
cho phong trào quảng bá chữ quốc trọng giữa nhà văn - tác phẩm - độc
ngữ. Trước những hoạt động công giả. Trước kia, khi kỹ thuật in ấn
khai phổ biến, phát triển chữ quốc chưa phát triển, để nhân bản các
ngữ của báo chí quốc ngữ, một số tờ cuốn sách chỉ có thể bằng cách chép
báo Pháp ngữ do người Việt chịu tay. Những thập niên đầu thế kỷ XX,
trách nhiệm tại Sài Gòn cũng bắt đầu cùng với sự nở rộ của báo chí, các
dạy chữ Pháp, hướng dẫn dịch chữ tác phẩm văn học được in ấn, xuất
Pháp sang chữ quốc ngữ trên báo, bản với số lượng nhiều chưa từng có
như tờ Echo Annamite (1920), Essor so với trước đó. Cụ thể, từ 1915 đến
Indochinois (1926)… 1932 đã có biết bao thay đổi trên thị
76 NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH – IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN…

trường văn chương Nam Bộ. Từ việc Nhà văn Phú Đức từng than phiền: “…
chỉ mới xuất hiện vài đầu sách tiểu Muốn làm ra một quyển sách có giá trị,
thuyết chưa thu hút được nhiều độc nhà văn nhơn có tâm với xã hội, tốn
giả (năm 1915), thì đến năm 1932 chỉ biết bao huyết hảng công phu, thì làm
riêng tiểu thuyết và đoản thiên tiểu xong rồi nhà in thì in đắt như thế, nhà
thuyết của các nhà văn đăng trên báo lãnh bán thì ăn hoa hồng quá tệ như
và xuất bản thành sách đã lên đến thế, thì còn ai dám nghĩ đến xuất bản,
con số ngàn. Theo thống kê của mà xuất bản tiền đâu? Cái hại nền văn
chúng tôi số tác phẩm văn xuôi được học nước ta không phát đạt được, các
xuất bản những năm này đã lên đến ông có thể từ được cái lỗi của các ông
553 cuốn. “Đương buổi bấy giờ sách không?
quốc ngữ ở nước ta rất phồn thạnh, Vẫn biết rằng mình đem tiền dựng
mỗi ngày mỗi thấy xuất bản, ta cứ máy in, không lẽ mình in phá giá, song
trông lên báo chương, tạp chí, bốn lợi nhiều mà chỉ một lần, sao bằng lời
chữ “Giới thiệu sách mới” tuần nào
ít mà thầu được nhiều lần, nhà trước
cũng có thì đủ biết ngay” (Hồng Tiêu,
thuật đối với ông như da với thịt, các
1924).
ông không nên để cho người ta phiền
Các nhà in Đức Lưu Phương, Bảo trách, tính rẻ một phân người ta nhờ
Tồn, Nguyễn Văn Viết, Xưa Nay, Tín được một phân, một mai dân trí được
Đức Thư Xã, Thạch Thị Mậu… chủ sáng sủa, xã hội được vẻ vang, nền
động tìm kiếm các bản thảo để in ấn, văn học kia các ông làm một bực công
xuất bản. Trên Công Luận Báo (số thần trong đó vậy…”.
105 ngày 3/6/1925) nhà in Lê Mai
Sự kết hợp giữa các nhà in, xuất bản
đăng quảng cáo mua bản thảo tiểu và nhà văn bên cạnh những lợi ích
thuyết như sau: kinh tế, còn góp phần đưa tác phẩm
“Mua mão tiểu thuyết đến với công chúng, đáp ứng nhu cầu
Cùng chư văn sĩ của công chúng. Người dân Nam Bộ
Nếu vị nào soạn được một cuốn tiểu từ chỗ xa lạ với văn học quốc ngữ dần
thuyết tình mà là tình cao thượng, tôi dà trở nên quen thuộc và yêu thích.
xin đền ơn hai mươi bạc (20$00) để Sự phát triển của in ấn, xuất bản đã
nhậu trà chơi. Viết hai mươi trương góp phần thúc đẩy sự phát triển của
giấy (viết một mặt) thứ giấy men báo chí, văn học quốc ngữ ở Nam Bộ
thường của học trò đó. lúc bấy giờ.
... Khi viết xong xin gửi ngay đến quán 4. KẾT LUẬN
Công Luận, cậy đăng vào báo; nếu In ấn, xuất bản là nền tảng truyền
mà quyển nào hay, tôi sẽ chịu mua thông cho sự ra đời và phát triển của
liền, đặng in ra mà bán... báo chí quốc ngữ Nam Bộ; góp phần
Lê Mai” phổ biến, phát triển và hoàn thiện chữ
TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 77

quốc ngữ của báo chí, tác phẩm viết xuất bản góp phần thúc đẩy sáng tác,
bằng quốc ngữ. In ấn, xuất bản cùng gia tăng số lượng tác phẩm giới thiệu
với các tùng thư, thư quán, văn xã có đến công chúng đọc và yêu thích văn
vai trò kết nối nhà văn, tác phẩm và học ở Nam Bộ cuối thế kỷ XIX đầu thế
công chúng. Chính các cơ sở in ấn và kỷ XX. 

TÀI LIỆU TRÍCH DẪN


1. Hoàng Xuân Hãn. 1964. Bích Câu kỳ ngộ. Huế: Viện Đại học Huế.
2. Hồng Tiêu. Muốn quốc văn có giá trị ta phải làm thế nào. Đông Pháp Thời Báo, số
ngày 29/10/1924.
3. McHale, Shawn Frederick. 1995. Print, Power, and the Transformation of Vietnamese
Culture 1920-1945. Cornell University, p.13.
4. NGC. “Tình hình báo giới ở xứ ta ngày nay”. Nữ Giới Chung, số 14 ngày 10/9/1930.
5. Nghiệp đoàn Nhà in và Nhà xuất bản. 1961. Niên giám Nghiệp đoàn Nhà in và Nhà
xuất bản. Sài Gòn.
6. Nguyễn Liên Phong. 2012. Nam Kỳ phong tục nhơn vật diễn ca. Hà Nội: Nxb. Văn
học.
7. Nguyễn Văn Trung. 2015. Hồ sơ về lục châu học. TPHCM: Nxb. Trẻ.
8. Nông Cổ Mín Đàm. Số 1 ngày 1/8/1901.
9. Paulus Huỳnh Tịnh Của. 1888. Sách quan chế. Sài Gòn: Nhà in Nhà Nước.
10. Phú Đức. 1927. “Mấy điều khó khăn cho nền văn học nước nhà”. Công Luận Báo,
số 580 ngày 23/3/1927.
11. Sở Văn hóa Thông tin TPHCM, 2001, Tài liệu nội bộ.
12. Trần Hữu Quang. 2015. Xã hội học báo chí. TPHCM: Nxb. Đại học Quốc gia
TPHCM.
13. Võ Văn Nhơn. 2007. Văn học quốc ngữ trước 1945. TPHCM: Nxb. Tổng hợp
TPHCM.
14. Vương Hồng Sển. 2018. Sài Gòn năm xưa. TPHCM: Nxb. Tổng hợp TPHCM.

You might also like