Mec Pravdy 10-2 - V Prachu Star CH Kost

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 327

Philovi a Debře Pizzolatovým

a jejich dětem Joeymu, Nicolettě, Philipovi a Adrianě,


kteří mi svou láskou a smíchem
stále připomínají nejdůležitější životní hodnoty.

Osoby, bez jejichž neocenitelné pomoci by Fantom nespatřil


světlo světa:

Brian Anderson
Jeff Bolton
R. Dean Bryan
Dr. Joanne Leovy
Mark Masters
Desirée a Dr. Roland Miyada
Keith Parkinson
Phil a Debra Pizzolato
Tom a Karen Whelan
Ron Wilson

Byli vždycky se mnou, když jsem je potřeboval nejvíc.


Každý z nich má nějakou jedinečnou schopnost, která hrála
klíčovou roli při vzniku této knihy.
Každý z nich přinášel do mého života radost tím, že je takový,
jaký je.

Věnováno milé vzpomínce na Keitha Parkinsona.


Ti, kteří sem přišli nenávidět, by měli hned odejít, protože
svojí nenávistí zrazují sami sebe.

přeloženo z Knihy života


FANTOM
Sword of Truth

Copyright © 2006 by Terry Goodkind

All rights reserved, which includes


to reproduce this book or portions
any form whatsoever.

Translation © Ivana Drábková, 2007

Copyright 2007 © for the Czech edition by CLASSIC

Cover Art © by Vladimír Bondar

ISBN 978-80-86707-51-8

Distribuce - tol: 283 882 490


email: classicbooks@volny.cz
TERRY GOODKIND

V prachu starých kostí

FANTOM
Westland - Západozemí, The Boundary - Hranice, Hartland - Hartland,
Southaven - Jižní úkryt, King's Port - Královský průchod, Upper Ven -
Horní Ven, Trunt Lake - jezero Trunt, Drun River — řeka Drun, Agaden
Reach - Agadonská pustina, Mud People - Bahenní lid, Rang'Shada
Mountains - hory Rang'Sada, The Midlands - Středozemí,
Aydindril - Aydindril, Tamarang - Tamarang, The Wilds - Divočina,
Callisidrin River — řeka Callisidrin, D'Hara -D'Hara, People's Paláce -
Palác lidu, Azrith Plains -Azrithské planiny, Kern River - řeka Kern,
Tanimura -Tanimura, The Old World - Starý svět.
8 Terry Goodkind

Kapitola
první

Tři vysoká okna, která zabírala téměř celou protější stěnu,


osvětlovala místnost. Déšť bubnoval na okenní tabulky a stékal
po nich. Stěny malé místnosti byly lemované zasklenými
dubovými policemi, plnými knih. Jediné místo bylo uprostřed
pokoje a tam stál stůl a kolem něho čtyři židle. Na stole ležela
zvláštní, čtyřramenná lampa, která vrhala světlo na čtyři
prázdné židle.
Nicci mávnutím ruky zapálila všechny čtyři knoty.
Plameny propůjčily pokoji teplé, nazlátlé světlo. Richard si
všiml, že přestože palác zmenšoval magickou moc každého
kromě Rahlů, neměla Nicci se zapálením lampy žádný
problém.
Berdine zamířila k policím vpravo od dveří. „Domnívám
se, že hned vedle zmínky o knize, která neměla být kopírována,
Kolo ve svém deníku naznačil, že lidé, kteří Baraccusovi
nedůvěřovali, byli právě ti, kteří pořídili kopii té knihy. Mám
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 9
pocit, že to tak myslel, ale nevím to jistě. Mluví o nich jako o
,hlupácích z Janklových historek'.“
Nicci se k Berdině prudce otočila, „janklových historek?!“
Richard se zahleděl na překvapenou Nicci a pak na
Berdinu. „Co jsou Janklovy historky!“ zeptal se.
„Kniha,“ odpověděla Berdine.
Richard otočil tázavý pohled na Nicci.
Nicci si povzdechla. „Není to obyčejná kniha, Richarde,
Janklovy historky je kniha proroctví. Velice zvláštní kniha
proroctví. Vznikla sedm století před velkou válkou. V
podzemních knihovnách Paláce proroků měli její originál. Byla
to kuriozita, kterou během učení prostudovala každá Sestra.“
Richard přelétl pohledem knihy na policích. „Co je na ní
tak zvláštního?“
„Je to kniha proroctví, kde není nic než povídačky, klevety,
prostě domněnky.“
Richard se k ní otočil. „Tomu nerozumím.“
„No,“ řekla Nicci a chvíli hledala vhodná slova, „nejsou to
vlastně proroctví o budoucích událostech, ale spíš proroctví o
tom, jaké se o těchto událostech budou Šířil pověsti a co se o
nich bude povídat.“
Richard si protřel unavené oči a vzdychl. Opět upřel pohled
na Nicci. „Chceš říct, že ten Jankl sepsal předpovědi o
budoucích drbech?“ Když Nicci přikývla, zmohl se jen na
otázku: „Proč?“
Nicci se k němu trochu naklonila. „To je otázka, na kterou
by všichni rádi znali odpověď.“
Richard potřásl hlavou, jako by si chtěl pročistit myšlenky.
„Víš, existuje mnoho věcí, zahalených tajemstvím...“ Nicci
mávla rukou k Berdině, „jako ta záležitost s knihou, která
neměla být kopírována. Taková tajemství často zůstanou
utajena navěky, protože lidé si je s sebou vezmou do hrobu.
Proto občas při zkoumání historických záznamů nedokážeme
vyřešit nějaké tajemství - nejsou prostě žádné informace. Ale
10 Terry Goodkind
někdy se objeví útržky informací, něco, co lidi viděli nebo
zaslechli, a pak si o tom povídali. V Paláci proroků byly
některé Sestry přesvědčené, že v této knize proroctví jsou
ukryté náznaky, jak ta budoucí tajemství skončí.“
Richard zvedl obočí. „Chceš říct, že ty Sestry v podstatě
poslouchaly drby a povídačky, aby zjistily, co se stane?“
Nicci přikývla. „Něco takového.
Víš, pár Sester považovalo tuhle knihu zdánlivých
nesmyslů za nejdůležitější knihu proroctví, co vůbec existuje.
Byla přísně střežena. Nikdy nesměla opustit podzemní prostory
paláce, ani když si ji Sestry chtěly půjčit ke studiu, jak to běžně
dělaly s ostatními knihami proroctví.
Některé Sestry věnovaly veškerý volný čas studiu téhle
zdánlivě hloupé knihy. Protože se lidé většinou nenamáhají
zaznamenávat různé zvěsti a povídačky, jsou Janklovy historky
považovány za ojedinělou knihu -je to jediný zápis pověstí a
drbů o něčem, co se ještě ani nestalo. Sestry věřily, že určité
události nemohou být odhaleny nebo prozkoumány jinak než s
pomocí této knihy, která je mnohem starší než tyto události. V
podstatě byly přesvědčené, že jsou to odposlouchané klepy o
věcech, které se stanou v budoucnosti, klepy o záhadných a
tajemných věcech. Věřily, že Janklovy historky obsahují
neocenitelná vodítka k tajemstvím, která nikdo jiný nezná a ani
jinak poznal nemůže.“
Richard si přitiskl prsty ke spánkům a snažil se to nějak
pochopit. „Řekla jsi, že některé Sestry se intenzivně věnovaly
studiu této knihy. Nevíš náhodou, které to byly?“
Nicci pomalu přikývla. „Sestra Ulicie.“
„No, bezva,“ zamumlal Richard.
Berdine otevřela prosklená dvířka jedné z polic a vyndala z
ní knihu. Otočila se a ukázala Richardovi a Nicci její obálku.
Byly to Janklovy historky.
„Když jsem v Kolové deníku četla o ,hlupácích z
Janklových historek', utkvělo mi to v paměti, protože to byl
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 11
dost zvláštní název. Víte, jak to myslím. A pak jsem jednou
byla zde a ten titul mě náhle praštil do očí. Nepřišla jsem na to,
že je to kniha proroctví, jak říká Nicci.“
Nicci jen pokrčila rameny. „U některých knih proroctví se
nedá poznat, že obsahují proroctví - zvlášť pro někoho, kdo
není v těch věcech zběhlý. Takové důležité knihy se mohou
zdát jako nudné záznamy, nebo, jako v případě Janklových
historek, spíš jen snúška nesmyslů.“
Berdine ukázala na police s knihami. „Až na to, že tady by
asi téžko byly nějaké nesmysly.“
„Dobrý postřeh,“ řekl Richard.
Berdine se usmála, potěšená, že ocenil její úvahu. Položila
knihu na stůl uprostřed místnosti a opatrně ji otevřela, listovala
křehkými stránkami, až našla místo, které hledala. Jednoho po
druhém přejela pohledem.
„Protože se Kolo o této knize zmínil, usoudila jsem, že
bych si ji měla přečíst. Byla opravdu nudná. Při čtení jsem
skoro usnula. Zdálo se, že vůbec není důležitá,“ poklepala na
otevřenou stránku, „dokud jsem nespatřila tohle. To mě úplně
probralo.“
Richard otočil hlavu, aby si přečetl slova, na která
ukazovala. Chvíli mu trvalo, než pochopil význam pasáže,
psané horní ďharanštinou. Přejel si po spánku a přeložil to
nahlas.
„Tak nervózní budou ti hlupáci při pořizování kopie klíče,
který nikdy neměl být okopírován, že se roztřesou strachy z
toho, co učinili, a zahodí stín klíče mezi kosti, aby se nikdy
nezjistilo, že toliko jeden klíč byl vyhotoven správně.“
Richardovi se zježily chloupky na krku.
Cara si založila ruce. „Takže chceš říct, že si myslíš, že
když došlo na věc a oni pořídili kopie, zalekli se, a kromě jedné
byly všechny podvrhy?“
Berdine si projela rukou dlouhé hnědé vlasy. „Vypadá to
tak.“
12 Terry Goodkind
Richard stále ještě přemýšlel o slovech: ,Zahodí stín klíče
mezi kosti...' Pohlédl na Berdinu. „Ukryli je ve střediscích.
Pochovali je s kostmi.“
Berdine se usmála. „Je skvělé mít tě zas tady, lorde Rahle.
My dva uvažujeme úplně stejně. Tolik jsi mi chyběl. Strašně
moc věcí jsem s tebou potřebovala probrat.“
Richard ji vzal něžně kolem ramen a beze slov tak vyjádřil
svůj souhlas.
Berdine obrátila další stránky v knize, až se dostala k
prázdnému místu. „Zdá se, že spoustě knih chybí text, jaku
například tady.“
„Proroctví,“ řekla Nicci. „Je to důsledek působení kouzla
Ohnivé kaskády, které Sestry Temnot použily na Richardovu
ženu. Kouzlo zároveň vymazalo i proroctví, která se týkala její
osoby.“
Berdine uvažovala o jejích slovech. „To určité všechno
zkomplikuje. Ztratila se tak spousta užitečných vědomostí.
Verna se zmiňovala, že v knihách proroctví chybí celé pasáže,
ale neznala příčinu.“
Nicci se rozhlédla po policích. „Ukaž mi všechny knihy, o
kterých víš, že tam něco chybí.“
Richard by rád věděl, proč se Nicci tváří tak podezíravě.
Berdine otevřela několik prosklených polic a vytahovala z
nich knihy, které postupné podávala Nicci. Ta je zběžně
prohlédla a odkládala je na stůl. „Proroctví,“ zopakovala, když
na hromadu položila poslední.
„Co si o tom myslíš?“ zeptal se Richard.
Místo odpovědi pohlédla na Berdinu. „Ještě v nějaké chybí
text?“
Berdine přikývla. „Je tu ještě jedna.“
Rychle pohlédla na Richarda, a pak na jedné z polic
odsunula knihy stranou. Zadní stěnu tvořil pohyblivý panel,
který odsunula. Objevil se výklenek a v něm na tmavě zelené
sametové podušce, lemované zlatou šňůrou se střapci, ležela
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 13
malá knížka. Kdysi červená kožená vazba byla už odřená a
vybledlá. Přesto vypadala velice půvabně, jednak díky své
velikosti a také kvůli ozdobné kožené vazbě.
„Pomáhala jsem lordu Rahlovi - tedy Darkenu Rah-lovi - s
překladem knih psaných horní ďharanštinou,“ vysvětlovala
Berdine. „V tomhle pokoji četl své soukromé knihy - proto
jsem věděla, kam schovával klíč, i o této tajné schránce v
knihovně. Myslela jsem, že by se to mohlo hodit.“
„A hodilo?“ zeptal se Richard.
„Myslela jsem si to, ale obávám se, že to k ničemu nebude.
V této knížečce taky chybí text. Ale nejenom určité pasáže
nebo odstavce. Není v ní ani památka po nějakém textu. Je
úplné čistá.“
„Chybí všechna slova?“ zeptala se Nicci. „Ukaž.“
Berdine jí knížku podala. „Je úplně prázdná, už jsem to
říkala. Podívej se sama. Je k ničemu.“
Nicci ji pomalu otevřela a zahleděla se na první stránku.
Přejela po ní prstem, jako by si četla. Pak otočila na druhou
stránku a postupně si prohlížela další.
„Drazí duchové,“ zašeptala a četla dál.
„Co tam je?“ zeptal se Richard.
Berdine si stoupla na špičky a nahlédla do knížky.
„Nemůže tam být nic. Vidíš, je úplně prázdná.“
„Ne není,“ zamumlala Nicci a četla dál. „Tohle je kniha
magie.“ Vzhlédla. „Jenom se zdá být prázdná lidem, kteří
nemají dar. A v tomhle případě musí být magické schopnosti
dost silné, aby se text dal přečíst. Tohle je velice důležitá
kniha.“
Berdine pokrčila nos. „Cože?“
„Knihy magie jsou všeobecně nebezpečné, některé dokonce
nesmírně nebezpečné. Ale jsou takové jako právě tahle, které
jsou ještě nebezpečnější.“ Nicci zamávala knížkou před Mord-
Sithou. „Tahle je obzvláště nebezpečná.
Takové knihy jsou obvykle určitým způsobem chráněné.
14 Terry Goodkind
Pokud jsou považovány za nebezpečné, jsou chráněny
kouzlem, které způsobí, že text vyprchá z paměti čtenáře tak
rychle, že se zdá, jako by tam žádný nebyl. Proto si lidé myslí,
že jsou stránky prázdné. Osoba bez daru prostě neudrží slova
knihy magie v paměti. Ty ve skutečnosti ten text vidíš, ale
zapomeneš ho tak rychle, že si ani neuvědomíš, že na těch
stránkách něco jeslová zmizí z tvé mysli dřív, než je
zaregistruješ.
Tohle kouzlo je částečně základem kouzla Ohnivé kaskády.
Carodějové v dávných dobách - kteří tohle kouzlo často
používali, aby chránili nebezpečné knihy, které napsali -
uvažovali o tom, co by se asi stalo, kdyby stejné kouzlo použili
na osobu, jestli by se taky stala neviditelná jako text v
knihách.“
Nicci mávla rukou a vrátila se pohledem k textu.
„Samozřejmě, že když se do toho vloží duše, celá záležitost se
tím nesmírně zkomplikuje.“
Richard už dávno přišel na to, že byl schopen naučit se
Knihu známých stínu nazpaměť jen proto, že měl dar. Zedd mu
řekl, že kdyby neměl dar, nebyl by schopen udržet slova v
paměti dost dlouho, aby si je zapamatoval.
„Tak o čem ta kniha je?“ zeptal se.
Nicci odtrhla pohled od stránek a vzhlédla. „Je to kniha
magických postupů.“
„No, to je jasný, ale čeho se týká?“
Nicci znovu pohlédla do knížky, a když se mu pak zadívala
do očí, polkla. „Myslím, že je to originální kniha obsahující
návod na to, jak vložit do hry schránky Ordenu.“
Richard cítil, jak mu naskakuje husí kůže.
Opatrně vzal knihu Nicci z rukou. Byl si jistý, že v ní uvidí
text. Na každé stránce bylo drobné písmo, grafy, tabulky,
náčrtky a vzorce.“
„Je to v horní ďharanštině.“ Pohlédl na Nicci. „Chceš říct,
že v tom starém jazyku umíš číst?“ „Samozřejmě.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 15
Richard s Berdinou si vyměnili pohledy.
Okamžitě pochopil, že knížka je neuvěřitelně složitá.
Naučil se horní ďharanštinu, ale z této knihy nepochopil skoro
nic.
„Je to mnohem náročnější než ďharanština, kterou jsem
zvyklý číst,“ řekl, jak přejížděl pohledem po stránkách.
Nicci se k němu naklonila a ukázala prstem na prohlížené
stránky. „Tohle všechno jsou jen odkazy na magické formule,
nutné k zaříkávání. Musíš znát patřičné formule a kouzla, abys
tomu opravdu porozuměl.“
Richard se zahleděl do jejích modrých očí. „A ty je znáš?“
Nicci se znovu soustředěně zahleděla do knihy. „Nevím.
Musela bych to chvíli zkoumat, abych zjistila, jestli bych s
překladem mohla pomoct.“
Berdine si zase stoupla na špičky a pohlédla do knížky,
jako by se chtěla přesvědčit, jestli přece jen něco neuvidí.
„Proč to nemůžeš říct rovnou? Buď to můžeš přečíst a
pochopit, nebo ne.“
Nicci si odhrnula vlasy z tváře a zhluboka se nadechla. „S
knihami magie to není tak jednoduché. Je to trochu jako řešit
najednou soustavu složitých matematických rovnic. Znáš čísla
a v první chvíli se ti zdá, že víš, jak to můžeš vyřešit, ale pak se
tam najednou objeví neznámé symboly - které se vztahují k
věcem, které neznáš -a celá rovnice je neřešitelná. Znát jen
čísla nestačí. Musíš vědět, co znamenají všechny prvky
rovnice, a nebo aspoň zjistit hodnotu nebo množství, které
představují.
Tady je to stejné, i když jsem to hodně zjednodušila, abys
pochopila, jak to myslím. Tady nejsou jen symboly, ale
zastaralé odkazy na kouzla, což hodně ztěžuje pochopení. A
navíc je to psáno horní ďharanštinou, což komplikuje fakt, že
se časem některá slova a jejich význam změnily. A aby toho
nebylo málo, je text navíc v zastaralé slangové formě.“
Richard jí sevřel paži. „Nicci, tohle je důležité. Myslíš, že
16 Terry Goodkind
bys to dokázala?“
Váhavě se na knížku zadívala. „Chvíli potrvá, než toho
přeložím tolik, abych ti mohla říct, jestli mám naději na
úspěch.“
Richard jí vzal knihu z ruky, zavřel ji a zase jí vrátil. „Tak
by sis jí radši měla vzít s sebou. Až budeme mít víc času,
můžeš ji prostudovat a zjistit, jestli to půjde.“
Podezíravě se zamračila. „Proč? Na co myslíš?“
„Nicci, copak to nechápeš? Tohle může být naše odpověď.
Jestli ji dokážeš přeložit a pochopit, tak nám to může pomoct
najít způsob, jak zvrátit to, co Sestra Ulicie udělala. Pak
bychom mohli dostat schránky Ordenu ze hry.“
Nicci lehce přejela prstem po ornamentech na obálce knihy.
„To není špatný nápad, Richarde, ale vědět, jak něco udělat,
ještě neznamená, že to můžeš zase vrátit zpátky.“
„Jako třeba kdyby ses snažila nebýt těhotná?“ zeptala se
Cara.
Nicci se nad tím příměrem usmála. „Něco takového.“
Nečekaná analogie vrátila Richardovu mysl zpátky ke
Kahlan a k jejímu těhotenství. Jak ji přepadla a skoro k smrti
ubila skupina mužů. Přišla o jejich dítě. Její těhotenství
skončilo ještě dřív, než zjistila, že je v jiném stavu.
Vzpomínka na smrtelně zraněnou Kahlan mu téměř
podlomila kolena. Musel zahnat takové děsivé myšlenky
zpátky do temnoty, odkud se vynořily.
Nicci zvedla obočí a zamračila se, když viděla jeho
zmučený výraz. Nevšímal si toho.
„Nemusím ti připomínat, jak je to důležité,“ řekl.
Chvíli na něho upřeně hleděla, jako by mu chtěla říct, že je
to nemožné, ale přitom mu nechtěla odmítnout pomoc.
Nakonec pevně stiskla rty a přikývla.
„Udělám, co bude v mých silách, Richarde.“
Náhle se jí rozjasnila tvář. Otevřela knížku na konci a
chvatně otočila na poslední stránku. Chvíli ji pozorně pročítala.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 17
„To je zajímavé,“ zamumlala.
„Co?“ zeptal se Richard.
Nicci vzhlédla. „No, na konci některých knih magických
postupů je jako opatření proti zneužití vynechán poslední
důležitý krok. Pokud by to tak bylo, tak bychom mohli přerušit
řadu požadovaných přesně stanovených kroků i když jsou
schránky Ordenu už ve hře. Víš, jak to myslím? Občas, když je
kniha příliš nebezpečná, není k danému účelu dostačující, ale
vyžaduje ještě něco jiného.“
„Něco jiného? Jako například?“
„Nevím. Právě to hledám.“ Zvedla prst. „Počkej, než si to
dočtu.“
Po chvíli vzhlédla a poklepala na stránku. „Ano, měla jsem
pravdu. Je tam upozornění, že k použití této knihy je nutné mít
klíč. Bez něj bude všechno, co bylo dosud podle této knihy
učiněno, nejen neúčinné, ale přímo osudné. Stojí tu, že do roka
od spuštění kouzla podle léto knihy musí být použil klíč, aby
kouzlo mohlo být dokončeno.“
„Klíč,“ opakoval Richard bezvýrazně.
Pohlédl na Berdinu.
„ ,Roztřesou se slTachy z toho, co učinili, a zahodí stín
klíče mezi kosti',“ zacitovala z Janklových historek. „Myslíš, že
se může jednat o klíč, o kterém se zmiňuje tahle knížka?“
Něco v jeho podvědomí se probudilo k životu.
Náhle ho osvítil záblesk poznání a Richard to pochopil.
Polil ho studený pot. Celý strnul. „Drazí duchové...“
zašeptal.
Nicci se na něj zamračila. „Richarde, co se děje? Jsi bledý
jako křída.“
Richard nemohl promluvit. Nakonec ze sebe vypravil
přiškrceným hlasem: „Musím se hned vrátit k Zeddovi.“
Nicci natáhla ruku a pevně mu sevřela paží. „Co se děje?“
„Myslím, že vím, co je ten klíč.“
Richardovi se tak rozbušilo srdce, že až zalapal po dechu.
18 Terry Goodkind
Všechno, co znal, bylo náhle vzhůru nohama, a kousky
skládanky se rozletěly na všechny strany. Cítil, že se nemůže
nadechnout.
Roztřesou se strachy z toho, co učinili, a zahodí stín klíče
mezi kosti.
„A co si myslíš -“
„Vysvětlím ti to, až tam budeme. Musíme vyrazit hned
teď.“
Znepokojená Nicci si zastrčila knihu do kapsy černé sukně.
„Udělám, co budu moct, Richarde. Vyluštím to -slibuji.“
Zamyšleně přikývl, zatímco se snažil poskládat jednotlivé
kousky skládanky. Měl pocit, že se pohybuje jako ve snách.
Popadl Berdinu pod paží. „Baraccus měl tajné místo -
knihovnu. Potřebuji, abys mi zjistila, kde byla.“
Berdine přikývla. „Ano, lorde Rahle. Uvidím, co budu
moct zjistit. Udělám, co bude v mých silách.“
Sjela pohledem na bílé klouby na ruce, kterou ji držel.
Richard si uvědomil, že ji to musí bolet, a pustil ji.
„Díky, Berdino. Vím, že se na tebe můžu spolehnout.“
Všechny se na něj dívaly. „Musím se vrátit k Zeddovi. Musím
si s ním promluvit. Musím zjistit, kde ji získal.“
„Co kde získal?“ Nicci ho zastavila, než prošel dveřmi.
„Richarde, co je tak důležité, že -“
„Poslouchej, vysvětlím ti to, až se vrátíme,“ přerušil ji. „Ještě si
to všechno musím promyslet.“
Nicci s Carou si vyměnily znepokojené pohledy. „Dobře,
Richarde. Uklidni se. Brzy budeme zpátky v Pevnosti.“
Chytil Caru za koženou kombinézu a vystrčil ji před sebe do
chodby. „Doveď nás ke slif - co nejkratší cestou.“
Cara uchopila do ruky Agiel. „Pojďme.“
Ještě se ohlédl k Berdině. „Potřebuji, abys zjistila všechno co
půjde o Baraccusovi. Všechno!“
Berdine předběhla Nicci. „Udělám to, lorde Rahle.“
„Věrna už brzy dorazí. Řekni jí, že chci, aby ti pomohla. A ať ti
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 19
pomohou i její Sestry. Když to bude nutné, prohlédněte každou
knihu v celém paláci, ale zjistěte všechno možné o Baraccusovi
- kde se narodil, kde vyrůstal, co měl rád a co ne. Myl
Carodějem prvního řádu, takže by o něm měly být nějaké
informace. Chci vědět, kdo mu stříhal vlasy, šil šaly, jaká byla
jeho oblíbená barva. Všechno, bez ohledu na to, jak bezvý-
znamné se to bude zdát. A když už v tom budete, podívejte se,
jestli byste zjistily něco víc o tom, co ti hlupáci z Jankloiých
historek udělali.“
„Neboj se, lorde Rahle, pokud tady takové informace někde
jsou, objevím je. Dám to dohromady a budu mít pro tebe
odpověď.“
Richard chytil Nicci za ruku, aby se ujistil, že mu stačí, a otočil
se zase ke Caře. „Rychle.“
Berdine běžela za nimi s Agielem v ruce a jistila je zezadu.
Richard si jen matně uvědomoval záblesky, které vrhaly
naleštěné štíty a zbraně, a cinkání výstroje, jak se za nimi
rozběhli vojáci, jako by lorda Rahla pronásledoval sám Strážce.
Richardova mysl pracovala na plné obrátky, a tak se rozhodl,
že bude lepší navštívit nejdřív Casku.
Čím víc o tom ale přemýšlel a postupně skládal střípky
skládanky zase dohromady, změnil názor. Se slif se do Casky
dostane z Pevnosti snadno.
Teď bylo naléhavější dostat se k Zeddovi.
Jak běželi labyrintem chodeb, pokojů a průchodů, zaslechl
Richard vzdálené vyzvánění, které svolávalo lidi k zasvěcení
lordu Rahlovi.
Napadlo ho, jestli budou zanedlouho klečet před Strážcem
podsvětí a odříkávat slova zasvěcení jemu.
20 Terry Goodkind

Kapitola
druhá

Šestka se náhle postavila. Beze slova udělala tři dlouhé


kroky ke stěně jeskyně, na které byla Violetina rozměrná
kresba. Opatrně položila kostnaté ruce na symboly, které před
několika dny Violeta namalovala křídou. Symboly se rozzářily
různobarevnými světly, podle toho, jakou křídou byly
nakreslené. Paprsky jasných barev se mihotaly na stěnách
jeskyně a vytvářely dojem světla, odráženého zvlněnou vodní
hladinou.
Ráchel se ohlédla na Violetu, která trůnila na malé stoličce
potažené purpurovým sametem, kterou jí sem musela Ráchel
před pár dny donést. Znuděná královna ryla nehtem do
kamenné stěny. Pro Ráchel se Violeta stala královnou jeskyně,
protože tady trávily stále víc času.
Když právě nemalovala, nechtěla Violeta sedět na holé
skále. Stará, špinavá skála, jak prohlásila, je dobrá tak pro
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 21
Ráchel, ale pro královnu se nehodí. Šestka na nějaké sezení ani
nepomyslela. Neustále vypadala, že má v hlavě mnohem
důležitější věci než polstrované sedátko. Violetu ale unavovalo
čekání, než si Šestka promyslí ty své důležité věci, a proto
nařídila Ráchel, aby jí dovlekla do jeskyně těžkou stoličku.
Teď seděla královna jeskyně na svém purpurovém trůnu v
mihotavém světle loučí a zářících symbolů a čekala, až jí
Šestka řekne, co je třeba udělat dál.
„Už jde,“ sykla Šestka. „Zase prochází prázdnotou.“
Ráchel bylo jasné, že to neříká Violetě, ale sama pro sebe.
Jako by tam královna ani nebyla.
Violeta vzhlédla. Nezdálo se, že by se chtěla zvednout dřív,
než jí Šestka řekne, že je potřeba ještě něco přimalovat, ale
bylo zřejmé, že v ní probudila zvědavost. Koneckonců tohle si
přála, a byl to jediný důvod, proč se odhodlala k obtížnému
úkolu namalovat takhle složitý obraz ve vlhké, tmavé jeskyni,
když si mohla místo toho zkoušet nové šaty a šperky nebo
pořádat večírky, na kterých by všichni mladou královnu
obletovali.
Jak přejížděla po obraze, Šestka vypadala, že je ponořena
do vlastního světa. Tváří se přitiskla ke skále a současně
natáhla ruku za sebe.
„Pojď, mé dítě.“
Violetin baculatý obličej se zamračil. „Chtěla jsi snad říct
,má královno'.“
Šestka ji buď neslyšela nebo nepokládala za nutné se
opravit. „Pospěš. Je čas začít s propojováním.“
Violeta se postavila. „Teď? Už dávno měl být oběd. Mám
hlad a žízeň.“
Šestka, která si otírala tvář o křídou namalovaného
Richarda, jako se kočka otírá o nohy svého pána, nevypadala,
že by ji zajímal oběd.
Kývala prstem na Violetu. „Musí to být teď. Pospěš. Tuhle
vzácnou příležitost nesmíme promeškat. Vytvořit propojení,
22 Terry Goodkind
které potřebujeme, nějakou dobu potrvá, a nevíme, kolik času
máme.“
„No, tak proč jsme nezačaly dřív, když -“
„Musíme začít až teď, když se pohybuje v prázdnotě.“
Šestka naznačila pohyb rukou. „Snadnější je vyškrábat mu oči,
když je slepý,“ prohlásila svým syčivým hlasem.
„Nechápu proč -“
„Tak to prostě je. Chceš to nebo ne?“
Violeta si založila ruce a zatvářila se vzdorovitě. Pak se
zamračila. „Ano, chci.“
Šestka se usmála. „Tak začneme. Teď musím dokončit
propojování.“
S náhlou rozhodností sáhla Violeta po barevných křídách,
položených na malé římse za královským sedátkem. Když
došla k Šestce, Carodějnice poklepala prstem na stěnu. „Začni
u symbolu dýky, jak jsem tě to učila, a jak sis to zkoušela, abys
během propojování jistou rukou všechno rychle nakreslila.“
„Já vím,“ řekla Violeta a odhodlaně se dotkla žlutou křídou
jednoho ze zářících symbolů vedle Richarda. Šestka chytila
Violetu za zápěstí a ruku jí nadzvedla, aby se křída nedotýkala
stěny. Přesunula ji kousek vedle a tam ji přiložila k symbolu,
tentokrát v místě druhého hrotu obrazce, po jehož obvodu se
nacházel asi tucet dalších stejných hrotů.
„Říkala jsem ti,“ mluvila Šestka s nucenou zdvořilostí,
když pomáhala Violetě začít znovu spojnici, „že když tady
uděláme chybu, už se nám ji nikdy nepodaří napravit.“
„Já vím - jen jsem si spletla ty špičky,“ odsekla Violeta.
„Teď už to mám správně.“
Šestka ji ignorovala a upírala pohled na kresbu. Občas
souhlasně přikývla, jak sledovala tahy křídou na stěně jeskyně.
„Vezmi si červenou,“ upozornila ji tiše Šestka, když se
Violeta dostala na prázdné místo.
Bez odporu nebo zaváhání si Violeta vyměnila křídu za
červenou a nakreslila s ní čáru navazující na žlutou. V
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 23
poloviční vzdálenosti k postavě Richarda si už sama bez
napovídání vyměnila křídu za modrou.
Pak zaváhala a vzhlédla k Šestce. „Tohle je uzlový bod, je
to tak?“
Šestka přikývla. „Správně,“ zamumlala potěšena tím, co
viděla. „Správně, teď to vezmi kolem a zpátky, abys dokončila
první pouto.“
Než další čárou proťala další prázdné místo na hladkém,
tmavém kameni, nakreslila Violeta modrý kruh na konci
červené čáry. Když modrá křída dosáhla jednoho z vrcholů
dalšího symbolu, vrátila se a nakreslila čáru z kruhu, aby ho
spojila s Richardem. Dokončená trojice Car, kterou Violeta
právě namalovala, začala zářit. Modrý kruh se rozjasnil a začal
vysílat paprsky světla, jako by to byl maják, jehož světlo
prochází oknem v tmavém kameni.
Šestka náhle zvedla hlavu a naznačila Violetě, aby dál
nepokračovala.
„Co se děje?“ zeptala se Violeta. „Něco... je špatně...“
Šestka přitiskla tvář ke kresbě, tentokrát přímo na
Richardovu tvář.
„To vůbec není dobré...“
Richard vdechl další stříbřitou dávku extáze, ale naléhavé
starosti a obavy převážily zážitek, takže cestování už zdaleka
nebyla taková blaženost, jakou obvykle ve slif pociťoval.
Uvědomil si však, že kdykoliv cestoval ve slif, byl něčím
vážně znepokojený. Koneckonců, problémy různého druhu
byly vždycky důvodem k využití slif. Ale takhle se nikdy
předtím necítil. Nebyl to strach, jako spíš pocit nějaké hrozné
předtuchy. S každým nádechem pociťoval, jak na něj stále víc
doléhá.
Uvnitř slif neexistoval skutečný zrakový vjem, stejně jako
tam neexistoval čas, nedalo se určit, kde je nahoře a kde dole.
Přesto měl zdání zraku - byly zde barvy, a občas viděl nejasné
tvary, které se jakoby vynořily a hned zase mizely. Také měl
24 Terry Goodkind
dojem rychlosti, jako by byl šíp, vystřelený z velkého luku. Ale
současně měl pocit, že se jen nehybně vznáší uvnitř stříbřité
prázdnoty slif. Tyto rozdílné pocity, smíchané dohromady,
vytvářely opojný zážitek, který potlačoval potřebu je nějak
oddělovat.
Jak se Richard pohyboval ve rtuťovité esenci slif, přestával
svému znepokojení přikládat význam. A tehdy pocítil na kůži
zvláštní, prchavý vjem, lehký dotek, který ve slif ještě nikdy
nezažil. Opět jím projela zlá předtucha.
Uvědomil si, že předtucha nebyla tak zřetelná jako ten
dotek.
Zatímco se vznášel uprostřed stříbřité prázdnoty, pokusil se
oddělit vjem toho doteku od všeho ostatního. Richard kolem
sebe cílil uklidňující přítomnost slif, která ho konej šila a
chránila před divokým, střemhlavým pohybem, jehož rychlost
by ho jinak dokázala zabít. Stále cítil ten uklidňující balzám,
který tišil jeho strach z vdechnutí tekutiny, ve které se vznášel.
Ale Richard cítil ještě něco jiného, i když ještě nedokázal
oddělit znepokojující pocit od všeho ostatního, aby ho mohl
určit.
Ale narůstalo v něm přesvědčení, že něco není v pořádku.
Že se děje něco hrozivě špatného. Bylo to znepokojivé o to víc,
že nechápal, jak může vědět, že je něco v nepořádku. Snažil se
přijít na to, jak ho něco takového vůbec mohlo napadnout.
Usoudil, že to musel způsobit ten kradmý dotek. Chvilku
uvažoval, jestli si to mohl jen představovat, ale pak takový
nápad zavrhl. Cítil ho.
Bylo to, jako by se dostal do nějakého příšerného stínu,
když ležel na sluncem zalité louce za nádherného dne,
obklopen vodopádem barev a vůní květin, pozoroval
nadýchané obláčky, jak pomalu plují po blankytně modré
obloze, a pak zachytil první nesmělý závan rozkládající se
mrtvoly, a současně si uvědomil, že ten nejasný zvuk, co slyšel,
je bzučení much.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 25
Co mu obvykle připadalo jako bezčasový pohyb klidným
stříbrem slif se začalo měnit v mučivý pocit zastavení pohybu.
Cara mu pevně svírala pravou ruku a Nicci ho držela za
levou ještě pevněji. Podle stisku poznal, že musí také něco cítil.
Přál si, aby se jí mohl zeptat, co cítí, ale ve slif se mluvit
nedalo.
Richard otevřel oči a snažil se prozkoumat okolí, ale
obklopoval ho tmavý svět, kde nebylo vidět nic jiného než
mihotavé záblesky světla - žlutého, červeného, modrého -
pronikající tmou, ve které cestovali. Richard měl dojem, že se
barevné záblesky už nepohybují jako předtím. Ale ve slif se to
nedalo s jistotou poznat. Vnímání zde zprostředkovávaly spíš
jen nejasné pocity.
Richard si uvědomil, že před ním něco je, že se to plynule
pohybuje stříbrným neznámem. Nejdřív to vypadalo jako
dlouhé, úzké okvětní lístky, které se začínají rozvíjet do květu,
jak se to ale přiblížilo, začalo to Richardovi připomínat spíš
velké množství odnoží - zúžených, dlouhých, vlnících se
výčnělků - vějířovitě se rozvírajících z prostředního článku,
který zatím nedokázal rozeznat.
Bylo podivné to sledovat, protože to bylo tak nepo-
chopitelné. Když se to dostalo ještě blíž, začalo Richardovi
připadat, že ať už je to cokoliv, skládá se to ze skleněných dílů,
spojených uprostřed a rozvírajících se před ním. Přes průhledné
pohybující se výběžky viděl paprsky barev a světlo, mihotající
se za nimi.
Byla to ta nejpodivnější věc, kterou kdy viděl. Ať se snažil
sebevíc, nedokázal určit, co to může být. Připadalo mu, že to
tam zároveň je i není.
A potom ho polila ledová hrůza, protože to poznal.
Ve stejný okamžik mu Nicci škubla rukou tak, že mu ji
málem vykloubila. Musela ho odtáhnout zpátky, protože Cara,
která se ho držela za druhou ruku, proletěla kolem něj jako
střela. Richard se schoulil. Průhledný objekt se mu mihl kolem
26 Terry Goodkind
obličeje a jen taktak že ho nezasáhl.
Nicci ho odtáhla právě včas.
Teď už Richard věděl, co to je.
Byla to stvůra.
Pocit, že je v blízkosti zlých sil byl náhle tak silný, že ho
zachvátila dusivá panika. Jak bestie jako přelud proklouzla
kolem něj, otočila se. Skleněná chapadla utvořila vějíř, natáhla
se a znovu se ho pokusila zachytit.
Prudkým trhnutím ho Nicci opět dostala z dosahu
hvězdicovitě uspořádaných chapadel, doširoka rozevřených
před ním. Opět se pokusila kolem něj uzavřít.
Richard se vytrhl Caře a vytáhl nůž. Cara ho volnou rukou
okamžitě chytila za košili.
Richard dělal, co mohl, aby zahnal natahující se chapadla,
snažící se ho sevřít ve smrtícím objetí. Brzy se ukázalo, že
bojovat nožem uvnitř slil je téměř nemožné. Bylo to příliš
nestabilní prostředí, aby mohl udeřit plnou silou. Měl pocit, že
se pohybuje v medu. Změnil proto taktiku, a místo toho čekal,
až se chapadla kolem něho ovinou, až se k němu přiblíží to, co
se nacházelo ve skleněném centru.
Potom bodl nožem směrem do středu bestie. Jenže místo
aby ji zasáhl, stvůra se kolem nože ovinula a snadno se mu
vyhnula.
A sama prudce zaútočila. Richard vycítil její zuřivost.
Bestie se pohybovala plynulým, ladným pohybem, který se
nezdál být omezovaný tekutým světem, který je obklopoval.
Na jedné straně Richard viděl mihotavý obrys Cary, stále
svírající jeho košili a snažící se volnou rukou odrazit bestii.
Věděl, že na druhé straně je Nicci, která se pokouší použít
magii. Ale vypadalo to, že ve slif její magie nefunguje.
Jedno z chapadel bestie se omotalo Richardovi kolem paže,
druhé ovinulo Caru. Chytila se ho za zápěstí, ale stvůra je od
sebe bez námahy odtrhla. V tom okamžiku Cara zmizela. Ve
tmě Richard nepoznal kde je, ani jestli je blízko. Horší bylo, že
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 27
nevěděl, jestli je v pořádku, nebo jestli jí bestie něco udělala.
Nicci v obraně objala Richarda kolem pasu a držela se ho
jako klíště, zatímco se ze tmy vynořovala další a další
průhledná chapadla a omotávala se kolem nich. Měla pocit, že
se ocitla uprostřed klubka hadů, svíjejících se a svírajících ji
velkou silou. Chapadlo kolem Richardovy nohy bylo staženo
tak pevně, že si pomyslel, že mu ji musí utrhnout.
Přestože nemohl Richard Nicci normálně slyšet, vycítil její
tlumené výkřiky zuřivosti, jak bojovala s bestií, která je chytila
do pasti. Kolem ní občas zablikalo tlumené světlo a Richard
poznal, že se snaží použít magii, ale na stvůru to nemělo vůbec
žádný účinek.
Richard ignoroval bolest, kterou mu působila průhledná
chapadla, která se zdála být pouze částečně přítomná a bez
ustání do nich bodal a sekal nožem. Odhodlaně a soustředěně
se oháněl nožem a podařilo se mu jich od středu několik
odseknout. Jakmile byla chapadla oddělena, divoce sebou
škubala a mizela v prázdnotě kolem nich, jako by klesala na
dno moře.
Zdálo se, že jeho boj k ničemu nevede. Z temnoty vyrážela
další a další svíjející se chapadla. Bylo to, jako by se ocitl v
hluboké jámě plné zmijí. Richard bojoval ze všech sil, sekal,
bodal, řezal. Paže už ho bolely. Nicci se jednou rukou prala se
silnými chapadly, druhou ho pořád pevně držela a odmítala ho
pustit. Podle toho, jak se zmítala, Richard poznal, že už je v
agónii. Proto se přestal starat o smyčky kolem sebe a zuřivě se
vrhl na chapadla bestie, která svírala Nicci a snažila se je od se-
be odtrhnout.
Právě v tu chvíli však od něj byla násilím odervána.
Richard byl náhle sám uprostřed stříbrné prázdnoty se
sklovitou, kluzkou a silnou bestií, která se ho snažila dostat do
svého středu, odkud se ozývalo vrčení, mlaskání a cvakání.
Nebyl způsob, jak s takovou věcí bojovat, nebylo jak
překonat její sílu, nebylo úniku před množstvím jejích
28 Terry Goodkind
chapadel. Aby ho omotala, vystřelovala stále další.
Ze všech sil, ještě dokud měl volnou ruku, vrhl nůž směrem
do středu bestie, který příliš dobře neviděl.
Trefil se. Bestie zařvala, až mu zalehly uši. Chapadla
trochu povolila sevření - nepustila ho, ale umožnila mu, aby se
jedním mocným trhnutím osvobodil z jejího objetí. V tom
okamžiku, jako dýňové semínko stisknuté mezi vlhkými prsty,
vystřelil pryč ze smrtelného sevření.
Richard se pokusil odplavat, aby unikl chňapajícím
průhledným chapadlům, ale bestie byla rychlejší než on,
mnohem silnější a neúnavná.
„Tady!“ požádala Šestka naléhavě a poklepala klouby
doprostřed emblému.
Violeta se vrhla s křídou k místu, které jí Carodějnice
ukázala. Prsty se jí pohybovaly rychle a jistě. Hřbetem druhé
ruky si Violeta otřela pot z čela a prsty si promnula oči. Ráchel
nikdy neviděla Violetu pracovat tak rychle a s takovým
nasazením.
Ráchel nevěděla, co se děje, ale bylo jí jasné, že se Šestce
nedaří tak, jak si představovala. Balancovala na hraně mezi
panikou a zuřivostí. Ráchel se obávala obou těchto stavů.
Zatímco Violeta rychle dokončovala propojení a měnila
barevné křídy v přesně stanovených místech, Šestka se vrátila
zpět k tichému zaříkávání. Pronikavý zvuk šeptaných slov se
vpaloval Ráchel přímo do duše. Přestože slovům nerozuměla, a
ani nechápala jejich význam, byla vyslovovaná tak zlověstně,
že jí to nahánělo hrůzu.
Ohlédla se k vzdálenému vchodu do jeskyně, ale protože
venku už byla tma, nic neviděla. Chtěla utéct, ale neodvážila
se. Věděla, že kdyby kvůli ní musela Šestka s Violetou přerušit
to, co právě dělaly, zle by na to doplatila.
Slídič ji naučil držet na uzdě svoje impulzy, jak tomu říkal,
a čekat na pravou příležitost. Varoval ji, že pokud není ve
smrtelném nebezpečí, musí jednat jen v tom případě, když má
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 29
předem pečlivě promyšlený plán. Říkal, že nemůže jednat
zaslepená strachem, ale musí se snažit najít způsob, jak co
nejvíc zvýšit šanci na úspěch.
Bez ohledu na to, jak zaujaté obě byly, Ráchel věděla, že
společně a v tak vypjaté situaci by reagovaly na jakoukoliv
neposlušnost z její strany rychle a s neovládanou prudkostí.
Tohle nebyla ta pravá příležitost. Dát se teď na útěk nebyl
dobrý plán a Ráchel to věděla.
Zatímco tiše seděla a snažila se na sebe neupozorňovat,
Šestka jemně poklepala hranou sevřené pěsti na několik
zářících uzlů ve spojích, které Violeta už namalovala. Každý z
nich ztmavl s hlubokým zavrčením, při kterém Ráchel přejel
mráz po zádech. Jeskyně bzučela stoupajícím a klesajícím
rytmickým zaříkáváním.
Violeta, která malovala smělými, rozmáchlými tahy, se
ohlédla, aby zkontrolovala, jak je Šestka daleko. Ta postupně
zhasínala paprsky světla a královnu doháněla. Violeta jako v
transu pokračovala ještě rychleji. Křída pokaždé, když se s ní
Violeta dotkla skalní stěny, vydala klapavý zvuk. Klapání křídy
sladilo svůj rytmus se zaříkáváním.
Šestka, mumlající slova zpěvavým hlasem, který pozvolna
vyvolal v jeskyni kvílení větru, klepala hranou pěsti na
spojovací body Car, které Violeta kreslila kolem postavy
Richarda nepřetržitě už celé hodiny. Ráchel napadlo, že se
Violeta musí každou chvíli zhroutit vyčerpáním, ale zdálo se,
že se právě dostala do horečnatého tempa, aby byla stále o
několik tahů před Šestkou. Přestože se jí ruka jen míhala,
všechny čáry, které Violeta nakreslila, vypadaly správně a
křížily se v přesných bodech. Šestka nutila Violetu stále dokola
kreslit symboly a teď se jí to hodilo.
Richardův obraz byl téměř celý pokryt pavučinou
spojovacích Car mezi symboly.
Zvláštním slovem, vykřiknutým, aby přehlušila kvílení
větru, zhasla Šestka poslední paprsek kolem Richardovy
30 Terry Goodkind
postavy. Vítr okamžitě ustal. Listí a prach klesaly v náhlém
bezvětří k zemi.
Šestka přerušila zaříkávání. Povyláhla obočí. Konečky
prstů se dotkla několika symbolů, jako by chtěla zjistit jejich
tep. Záblesky barevných světel pronikaly jeskyní.
„A mám ho,“ zašeptala si pro sebe Šestka.
Violeta se zarazila a nadechla se. „Cože?“
„Spoj poslední dva body.“ Šestka na ni vrhla vzteklý
pohled. „Dělej!“
Violeta se poslušně otočila zpátky ke stěně a natáhla se, aby
namalovala klikatou čáru od jednoho z centrálních prvků nad
Richardovou hlavou.
Šestka zvedla ruku. „Buď připravená, ale nedotýkej se
původních bodů, dokud ti neřeknu.“
Violeta přikývla. Šestka obrátila oči, opřela se o konečky
prstů a zakryla postavu Richarda. Jak ji Violeta s Ráchel
sledovaly, Šestka zamumlala nějaká tajemná slova.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 31

Kapitola
třetí

Nicci se vynořila ze stříbrné hladiny slif. Rtuti podobná


tekutina jí stékala z vlasů i obličeje. V klidné a příjemné tmě
náhle explodovaly barvy a světlo.
Dýchej.
Nicci okamžitě prudce vydechla stříbrnou tekutinu z plic.
Dýchej.
Potřeba vzduchu převýšila hrůzu a donutila ji se na-
dechnout. Pálilo to, jako by vdechla výpary z kyseliny.
Místnost se s ní točila. Nicci spatřila rudou šmouhu.
Zapotácela se a znovu se nadechla. Natáhla se po okraji studny
slif a zvedla se. Hrozilo, že ji přemůže panický strach.
Někdo ji chytil za paži. Nicci ještě stačila přehodit přes
okraj svůj cestovní vak. Dolů se natáhla druhá ruka a pomohla
jí zvednout se natolik, že se zachytila okraje studny. Rudá
šmouha byla Cara.
32 Terry Goodkind
„Kde je lord Rahl?“
Nicci vzhlédla k modrým očím Mord-Sithy. Ještě nikdy
modrá tak nebolela. Zavřela oči a potřásla hlavou ve snaze si ji
pročistit a zbavil se hrozného zážitku, zmatku a ostrého hlasu
Cary, který jí pronikl až do morku kostí.
„Richard...“
Opět pocítila, jak se jí sevřel žaludek mučivou touhou mu
nějak pomoci. „Richard...“
Cara oddechovala námahou, jak zvedala bezvládné tělo
Nicci a vytahovala ho ze studny. Nicci, která se cítila jako
trosečník na rozbouřeném moři, vyklouzla ze studny jako
hadrová panenka. Cara si klekla na jedno koleno a zachytila
Nicci dřív, než dopadla na zem.
Jakmile ji Cara položila na kamennou podlahu, Nicci se
silou vůle nadzvedla na roztřesených pažích. Zdálo se, že
nedokáže nabrat svoji sílu. Byl to děsivý pocit, když
nedokázala přinutit tělo, aby ji poslouchalo. S velkým úsilím se
jí nakonec podařilo se zvednout a opřít se zády o studnu slif.
Stále lapala po dechu. V celém těle cítila bolest. Chvíli byla jen
opřená a vzpamatovávala se.
Cara ji chytila za šaty a zatřásla s ní.
„Nicci, kde je lord Rahl?“
Nicci zamrkala, rozhlédla se kolem a snažila se probrat.
Tolik to bolelo. Bolest jí připomněla jeden z Jagangových
trestů, kdy ji při jeho zuřivém útoku pociťovala jakoby v mlze.
Ale tohle neměl na svědomí císař. Tohle byla bolest způsobená
něčím ve slif. Předtím nikdy cestování nebolelo. Nikdy to
nebyl bolestivý zážitek. „Kde je lord Rahl?“
Jak se výkřik rozezněl místností, Nicci přivřela oči bolestí.
Namáhavě polkla.
„Já nevím.“ Opřela se lokty o kolena, prsty si zajela do
vlasů a držela si hlavu, ve které jí bolestivě tepalo. „Drazí
duchové, já nevím.“
Cara se naklonila do studny tak rychle a prudce, že si Nicci
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 33
myslela, že tam spadne. Instinktivně se natáhla, aby ji chytila
za nohy, ale Mord-Sitha tam nespadla.
„Slif!“ vykřikla Cara a její výkřik se opět vrátil ozvěnou od
kamenných stěn komnaty. Nicci chápala její pocity, ale věděla,
že křikem ničeho nedosáhne.
Ignorujíc pronikavou bolest ve všech kloubech, postavila se
na nohy. Po chvíli se jí přestala točit hlava. Spatřila stříbřitou
tvář slif, která se částečně vynořila ze studny a dívala se na ni.
„Kde je lord Rahl?“ zeptala se Cara.
Slif na její otázku nereagovala. Místo odpovědi se zadívala
na Nicci.
„Nikdy to už nesmíš udělat, pokud budeš ve mně,“ ozval se
tiše melodický hlas.
„Myslíš používat magii?“ pochopila Nicci.
„Měla jsem co dělat, abych zvládla tak velkou magickou
energii, ale taková věc je horší pro tebe a každého, kdo s tebou
cestuje. Už nikdy nesmíš používat své nadání, když cestuješ.
Přinejmenším ublížíš sobě. A klidně to může být horší. Je to
nebezpečné pro všechny.“
„V tom má pravdu,“ souhlasila Cara. „Když jsi s tím
začala, měla jsem pocit, jako by se mě dotkl Agiel. Nohy mě
pořád ještě moc neposlouchají.“
„Moje jsou na tom naprosto stejně,“ připustila Nicci. „Ale
nemohla jsem jen tak nechat bestii, aby dostala Richarda, aniž
bych se ho nesnažila nějak chránit. Nebo ano?“
Cara zavrtěla hlavou, v rozpacích z nařčení, že by neudělala
nic na Richardovu ochranu. „Udělala bych i horší věci, jen
abych lorda Rahla ochránila. Udělala jsi to správně - je mi
jedno, co slif říká.“
„Mně taky,“ řekla Nicci. Ale v tu chvíli se nezajímala o
sebe, ani o Caru. Otočila se ke slif. „Kde je Richard? Co se mu
stalo? Kde je?“
„Já nemůžu -“
Cara ztratila trpělivost. Vrhla se po slif, jako by ji chtěla
34 Terry Goodkind
uškrtit. „Kde je?“
Tvář odplula z jejího dosahu. Nicci chytila Caru a odtáhla ji
za sebe. Její obličej, rudý vzteky, měl skoro stejnou barvu jako
kožená kombinéza, kterou nosila.
„Slif, je to důležité,“ řekla Nicci a snažila se, aby to znělo
klidně. „Cestovaly jsme s Richardem - s lordem Rahlem, tvým
pánem - když jsme byli napadeni. Proto jsem musela použít své
magické schopnosti. Snažila jsem se ho chránit. Bestie je
strašně nebezpečná.“
1 dokonalá stříbrná tvář se stáhla do smutné grimasy. „Já
vím, ublížila mi.“
Nicci se překvapeně zarazila. „Bestie ti ublížila?“
Slif přikývla. Odrazy komnaty se pohybovaly v pro-
měnlivých tvarech na hladkém povrchu stříbrných rysů. Nicci
v údivu zírala, jak se v koutku oka zformovala stříbřitá slza a
sklouzla po lesklém povrchu tváře.
„Ublížila mi. Nechtěla cestovat.“ Stříbrné čelo se svraštilo,
jako by rozhořčení převážilo nad utrpením. „Neměla právo mě
takhle zneužít. Bolelo mě to.“
Nicci s Carou si vyměnily pohled.
Cara možná vypadala překvapeně, ale netvářila se vůbec
příjemně. Pravdou je, že v tu chvíli měla Nicci jedinou starost a
to o Richarda.
„Slif, je mi to líto,“ řekla Nicci, „ale -“
„Kde je?“ zavrčela Cara. „Jen nám řekni, kde je lord Rahl.“
Slif zaváhala. „Už necestuje.“
„Tak kde tedy je?“ naléhala Cara.
Hlas slif zněl náhle chladně a odměřeně. „Nikdy
neprozrazuji informace o ostatních, kterým jsem poskytla své
služby.“
„Ale on není jenom tvůj zákazník!“ vykřikla rozzlobeně
Cara. „Je to lord Rahl!“
Slif se stáhla na opačnou stranu studny.
Nicci gestem ruky naznačila Care, aby se trochu ovládala a
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 35
byla chvíli zticha. „Byli jsme napadeni, když jsme společně
cestovali. To přece víš.“ Nicci se snažila zmírnit výhrůžný tón
hlasu, ale moc se jí to nedařilo. Stále rostoucí strach o Richarda
jí bránil v přemýšlení. A přispělo k tomu i varování Džebry, že
nesmí ani na okamžik nechat Richarda samotného. „Slif, ta zlá
bestie zaútočila na tvého pána, na Richarda. My jsme Richar-
dovy přítelkyně - to přece víš. Potřebuje naši pomoc.“
„Lord Rahl může být zraněný,“ přidala se Cara.
Nicci kývnutím potvrdila Cařina slova. „Musíme se k němu
dostat.“
Ticho v kamenné komnatě slif bylo téměř bolestivé. Nicci
se pořád snažila si zvyknout, že je zase zpátky, přemáhala
bolest, kterou cítila v celém těle, a snažila se vymyslet co dál.
„Potřebujeme se dostat k Richardovi,“ zopakovala.
Stříbřitá tvář se trochu vynořila. Zamyšleně Nicci
pozorovala.
„Přejete si cestovat?“
Nicci ovládla svůj vztek. „Ano. Správně. Přejeme si
cestovat.“
Cara, která pochopila, kam Nicci míří, ukázala dolů do
studny. „Ano, správně. Přejeme si cestovat.“
„Slibuji, že už nebudu používat magii, dokud budu v tobě.“
Nicci kývla na slif, aby přišla blíž. „Přejeme si cestovat - teď
hned.“
Slif se rozjasnila, jako by vše bylo rázem odpuštěno.
„Budete potěšené.“ Zdálo se, že je celá dychtivá je uspokojit.
„Pojďte, budeme cestovat.“
Nicci si klekla na okraj studny. Všechno ji bolelo námahou.
Nevšímala si pronikavé bolesti ve svalech a kloubech a
namáhavě vylezla na široké roubení. Ulevilo se jí, že konečně
našly způsob, jak přimět slif ke spolupráci -i když jim neřekla,
kde Richard je, může je k němu dopravit.
„Ano, budeme cestovat,“ řekla Nicci zadýchaná námahou.
Slif zformovala paži, objala Nicci kolem pasu a pomohla jí
36 Terry Goodkind
postavit se. „Tak pojďme. Kam si přejete cestovat?“
„Za lordem Rahlem.“ Cara se vyšplhala na okraj studny
vedle Nicci. „Vezmi nás k němu,“ řekla a usmála se na slif, „a
budeme potěšeny.“
Slif se zarazila a zadívala se na ni. Paže se stáhla a roz-
plynula. Stříbrná tvář vypadala náhle neosobně, až výhrůžné.
„Nemohu prozrazovat informace o ostatních zákaznících.“
Nicci sevřela ruce v pěst. „Ale on není zákazník jako
ostatní! Je to tvůj pán, a je v nesnázích! Je to náš přítel! Musíš
nás k němu vzít!“
Tvář se od nich vzdálila. „To nemohu udělat.“
Nicci s Carou na chvíli oněměly. Byly s rozumem v
koncích, neschopné vymyslet, jak přesvědčit slif, aby jim
pomohla. Nicci by nejradši zakřičela, rozplakala se nebo
uvolnila takové množství magie, aby slif přinutila mluvit.
„Když nám nepomůžeš,“ prohlásila nakonec klidným
tónem, „ucítíš mnohem větší bolest, než ti způsobila bestie. O
to se postarám. Prosím tě, nenuť mě k tomu. Víme, že chceš
Richarda chránit. My se ale snažíme o stejnou věc.“
Slif na ně hleděla jako stříbrná socha a zjevně uvažovala o
výhrůžce.
Cara si přitiskla prsty ke spánkům. „Je to jako snažit se
přemluvit vědro s vodou,“ zabručela.
Nicci probodla slif pohledem. „Vezmeš nás ke svému
pánovi. To je rozkaz.“
„Radši udělej, co ti říká,“ přidala se Cara, „nebo až stebou
skončí, vezmu si té do parády já.“
Mord-Sitha vzala do ruky Agiel, aby slif ukázala, že to
myslí vážně.
Ale jak to udělala, strnula a nevěřícně zírala na svou zbraň.
Barva se jí vytratila z obličeje. Dokonce i její nice se zdály bílé
proti rudé kůži její kombinézy.
Nicci se k ní naklonila a položila jí ruku na rameno. „Co se
stalo?“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 37
Cara ze sebe vypravila: „Je bez života.“
„O čem to mluvíš?“
V Cařiných modrých očích se zračila neovladatelná panika.
„Můj Agiel je úplně bez života. Vůbec ho v ruce necítím.“
Přestože Nicci jasně vyčetla z hlasu Mord-Sithy zděšení,
nechápala jeho příčinu. To, že jí Agiel nepůsobil bolest jí
nepřipadalo jako důvod k panice. Ale přesto byl její děs
nakažlivý.
„Znamená to něco?“ zeptala se Nicci se strachem z od-
povědi.
Slif všechno pozorovala z opačné strany studny.
„Agiel funguje díky našemu poutu k lordu Rahlovi -díky
jeho daru.“ Jako důkaz ho zvedla do výšky. „Pokud Agiel
nefunguje, lord Rahl musí být mrtvý-.“
„Poslouchej, použiju svou moc, pokud budu muset, abych
přiměla slif, aby nás k němu vzala. Nedělej žádné ukvapené
závěry. Nemůžeme vědět -“
„Není tam.“
„Kde?“
„Není nikde.“ Cara stále zírala na svou zbraň v roz-
třesených prstech. „Už necítím pouto.“ Její pohled se stočil k
Nicci. „Pouto nám vždy řekne, kde lord Rahl je. Už ho necítím.
Necítím, kde je. Není tam. Není nikde.“
Nicci se náhle udělalo nevolno. Měla pocit, že omdlí.
Necítila prsty na nohou ani na rukou.
Otočila se zpátky ke slif.
Byla pryč.
Nicci se naklonila do studny. Dole ve tmě spatřila mizet
slabý stříbrný lesk.
Obrátila se zpátky k Caře a chytila ji za rameno. Seskočila
dolů a Caru stáhla s sebou.
„Pojď, vím o někom, kdo nám řekne, kde Richard je.“
38 Terry Goodkind

Kapitola
čtvrtá

S Carou po boku vyrazila Nicci pochodněmi osvětlenou


chodbou po vzorovaných kobercích, které tlumily jejich kroky,
kolem petrolejkami osvětlených, ale liduprázdných místností.
Pevnost, téměř tak rozlehlá jako hora, která ji skrývala pod
svými křídly, byla prázdná a strašidelná. Nicci strávila desítky
let v rozsáhlém komplexu Paláce proroku, který tak trochu
Pevnost Carodějů připomínal, ale v paláci žily stovky lidí, od
matky představené až po čeledíny. Byl také místem, kde žili
Carodějové, kteří se cvičili. Pevnost byla určena Carodějům,
přesto byla tichá a nebyl tu nikdo, kdo by ji oživil. Pokud se o
nějakém místě dalo říct, že je opuštěné, byla to právě rozlehlá
budova Pevnosti.
Cara běžela jako o závod, poháněná oddaností a láskou k
Richardovi a strachem, že se mu stalo to nejhorší. Nicci běžela
stejně rychle, hnána strachem z. pouhé myšlenky, že je možná
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 39
mrtvý, jako by chtěla předběhnout samotnou smrt. Nemohla si
dovolit ani uvažovat o takové možnosti, nalož se poddat
zoufalství. Svět bez Richarda pro ni byl nepředstavitelný.
Cara sklouzla po naleštěné mramorové podlaze, aby trochu
přibrzdila a mohla zahnout na schody. Nicci se chytila černého
sloupku zábradlí a vyběhla za ní po černém, žulovém schodišti.
Okna ve výšce byla tmavá a vypadala jako černé díry do světa.
Schodiště, osvětlené několika skleněnými koulemi, vedlo
vzhůru vysokou věží. Nicci připadalo, že je na dně hluboké,
kamenné studny.
Ozvěna jejich kroků se nesla Pevností jako strašidelný
šepot dávno zmizelých duší, které kdysi kráčely těmito
chodbami a schodišti, smály se, milovaly a žily tady. Na třetí
podestě zamířila Nicci, kterou bolely nohy námahou, do široké
chodby. Jak proběhla kolem pilastrů, oddělujících jednotlivé
plochy jasně barevných skel, ukázala před sebe, aby upozornila
Caru, že budou zahýbat do chodby napravo.
Nakonec, když proběhly spletí menších chodeb a dostaly se
do blízkosti svých komnat, zahlédla Nicci v dálce Zedda, jak se
k nim blíží. Rikka mu byla v patách. Se zachmuřeným výrazem
ve Iváři se starý Caroděj zastavil a čekal, až k němu doběhnou.
„Co se stalo?“ zeptal se, protože z jejich výrazů poznal, že
se přihodilo něco špatného.
„Kde je lord Rahl?“ dožadovala se odpovědi Rikka, která
se zastavila těsně za ním.
Nicci viděla na její tváři stejně znepokojený výraz, jako
měla Cara, když zjistila, že její Agiel nefunguje. Nicci sjela
pohledem dolů a všimla si, že svírá Agiel tak pevně, až jí
zbělely klouby, stejně jako Cara. Tyto symboly jejich spojení s
lordem Rahlem byly bez života.
„Kde je můj vnuk?“ zeptal se hrozivě Zedd. „Proč není s
vámi?“
Znělo to jako obvinění, jako by jim chtěl připomenout
varování, které vyslovila Džebra, a slib, který mu Nicci dala.
40 Terry Goodkind
„Zedde,“ začala Nicci, „nevíme to jistě.“
Caroděj naklonil hlavu na stranu a pohodil dlouhými bílými
vlasy. Pohled, který na ni upřel, byl pohled Caroděje, který
někoho důrazně kárá.
„Nevoď mě za nos, dítě.“
Kdyby nebyla situace tak strašně vážná, Nicci by se jeho
slovům zasmála.
„Byli jsme všichni tři ve slif a vraceli jsme se do Pevnosti,“
řekla Nicci, „a někde cestou - není možné určit, kde se při
cestování ve slif právě nacházíš - nás napadla bestie.“
Zedd se podíval na Caru. „Bestie?“ Cara kývla na souhlas.
„A co bylo dál?“
„Já nevím.“ Nicci zvedla paže v marné snaze popsat ten
zážitek. „Zkoušeli jsme odrazit její útok. Ale měla strašně moc
chapadel. Omotala je kolem nás. Snažila jsem se proti ní použít
svůj Han -“
„Uvnitř slif?“
„Ano, ale nepomohlo to. Zkoušela jsem úplně všechno, co
mě napadlo. Pak nás stvůra obě od Richarda odtrhla. Ve tmě
jsme ho nemohly najít. Snažily jsme se, ale nemohly jsme najít
nic - ani jedna druhou. Jak jsem řekla, nedá se poznat kde jsi,
když cestuješ ve slif. Nevidíš a vlastně ani neslyšíš. Je to
zvláštní místo, a ať jsme se snažily sebevíc, Richarda jsme
nenašly.“
Zedd vypadal stále rozzlobeněji. „Tak proč jste tady, místo
abyste byly ve slif a dál ho hledaly?“
„Slif nás vyplivla,“ řekla Cara. „Ocitly jsme se tady, zpátky
v Pevnosti. Každá jsme se snažila najít lorda Rahla na vlastní
pěst, ale... nebylo tam nic. Ani bestie, ani lord Rahl. Pak nás
tady slif vyložila, protože sem jsme měli namířeno, když nás
stvůra napadla.“
„A co děláte tady nahoře?“ zeptal se znovu výhrůžným
hlasem. „Proč nejste zpátky ve slif a nepátráte dál, a nebo ještě
líp, proč jste ji nepřinutily prozradit vám, kde Richard je?“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 41
Nicci viděla, jak zatíná pěsti. Věděla, jak se cítí. Vzala ho
něžně za paži.
„Zedde, slif nám neřekne, kde je. Věř mi, zkoušely jsme to.
Možná že bychom ji k tomu mohly donutit, nevím, ale myslím,
že znám lepší způsob - Džebra nám může říct, kde Richard je.
Nechtěla jsem zbytečně plýtvat časem. Myslím, že Džebra nám
dá odpověď dřív než slif.“
Zedd stiskl rty a přemýšlel o tom. „Za zkoušku to stojí,“
prohlásil nakonec, „ale měla bys vědět, že Džebra je na tom od
vašeho odchodu hodně špatně. Celou dobu nebyla k utišení a
občas balancuje na pokraji hysterie. Snažili jsme se ji uklidnit,
ale marné. Bojím se, že po tom všem, čím prošla, pro ni byla
poslední kapka to, že se jí náhle vrátily jasnovidecké
schopnosti. Je pro ni očividně těžké vypořádat se s tím, že má
zase vize, nehledě na to, jak hrozné jsou.
Nakonec jsme ji uložili do postele a doufali, že když si
trochu odpočine a nabere sílu. Pomůže jí to vzpamatovat se ze
své vize. Naštěstí není v takovém stavu jako královna Cyrilla.
Brání se ze všech sil, aby nepropadla šílenství. Ví, že
potřebujeme její pomoc, ale v této chvíli jí zoufalství
zatemňuje rozum. Jsem přesvědčený, že v tom hraje velkou roli
vyčerpání. Doufám, že až si odpočine, řekne nám toho víc.“
„A co už řekla?“ zeptala se Nicci, která doufala, že by jí
odpověď mohla poskytnout nějaké vodítko.
Zedd se jí chvíli díval do očí. „Řekla, že se vrátíte bez
Richarda.“
Nicci na něho upřeně hleděla. „A co se s ním stalo?“ Zedd
odvrátil pohled. „To se z ní právě snažíme dostat.“
„Můj Agiel nefunguje,“ řekla Rikka. „Necítím pouto.
Necítím lorda Rahla. Co když je mrtvý?“
Zedd se trochu otočil a zvedl ruku, jako by ji chtěl uklidnit.
„Nedělej předčasné závěry. Může pro to být několik
vysvětlení.“
Cara nevypadala, že by ji jeho odpověď příliš uklidnila.
42 Terry Goodkind
„Například?“ chtěla vědět.
Zedd na ni upřel své oříškově hnědé oči a chvíli Mord-
Sithu pozoroval, jako by zvažoval odpověď. „Nevím, Caro.
Prostě nevím. Od té chvíle, co mi Džebra řekla, že se s vámi
nevrátí, jsem v duchu probíral každou možnost. Je mnoho
vysvětlení, ale v této chvíli nevíme, které to je. Ale slibuji vám,
že nenecháme kámen na kameni, dokud ho nenajdeme.“
Nicci polkla knedlík, který v krku cítila. „Teď je naší
jedinou nadějí, že nám Džebra řekne, kde Richard je. Když to z
ní dostaneme, budeme moci něco dělat. A pak mu třeba
budeme schopné pomoci.“
„Jestli je ještě naživu,“ dodala Rikka. Nicci zaskřípala zuby
a vrhla na Rikku nevraživý pohled. „Je naživu.“
Rikka polkla. .Jen říkáni -“
„Nicci má pravdu,“ přidala se Cara. „Mluvíme o lordu
Rahlovi. Je naživu.“ Po tváři se jí skutálela slza. „Je naživu.“
„Nicméně,“ řekl Caroděj bolestivým hlasem, „musíme být
připraveni na nejhorší.“ Když zahlédl výraz na tváři Cary,
pousmál se. „Tím, že to řekneš nahlas, nestane se to. Co se
stalo, stalo se. Jen říkám, že musíme být připraveni na každou
eventualitu, to je všechno. Je to moudré. To by udělal i
Richard, kdyby ztratil někoho z nás, a taky by chtěl, abychom
udělali, kdyby se něco stalo jemu. Nemyslíte, že by bojoval
dál, i kdyby se vám něco stalo? Nemůžeme přece ignorovat
věci, kterým čelíme. Richard by chtěl, abychom pokračovali v
boji, abychom bojovali kvůli sobě.“
Nicci si pomyslela, možná víc než jindy, že slyšela
promluvit Caroděje prvního řádu. Poznala, od koho má Richard
něco ze svého pozoruhodného odhodlání.
Cara se do něj zabodla pohledem. „Mluvíš, jako kdyby byl
mrtvý. Ale on není.“
Zedd se na ni usmál a souhlasně přikývl. Ale nebylo to moc
přesvědčivé.
„Musím mluvit s Džebrou,“ řekla Nicci. „Tím můžeme
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 43
začít. Co ještě řekla o své vizi?“
Zedd vzdychl. „Moc toho nebylo. Už celé roky žádnou vizi
neměla, a tahle ji nejen překvapila, ale zjevně hrozně vyděsila.
Začínám se bát, že důvod, proč neměla vize, je problém, o
kterém mluvil Richard, že selhává magie. Návrat její věštecké
vize je toho dokladem, protože i ve chvílích, kdy byla při
vědomí, schopná myslet a svými schopnostmi i pochopit celý
rozsah své vize, popisovala události, které v ní viděla,
útržkovitě a neúplně.“
„Třeba jí pomůžeme poskládat je dohromady,“ řekla Nicci
tak mírně, jak mohla, navzdory tomu, jak silně byla odhodlána
ji donutit říct všechno, co ví.
Zedd se tvářil, že si myslí, že to stejně k ničemu nebude, ale
určitě to chtěl radši zkusit než připustit poslední možnost.
„Tudy,“ řekl, když se otáčel a spěchal chodbou zase zpátky.
U menších dveří s motivem vinné révy se Zedd s Nicci a
dvěma Mord-Sithami po boku zastavil a zaklepal. Jak čekal,
otočil se na Rikku.
„Sežeň mi Nathana. Řekni mu, že je to naléhavé, a že se
musí připravit na cestu. Bude muset odejít.“
Nicci uhádla, co bude Zedd po Nathanovi chtít, ale vyhnala
takové myšlenky z hlavy. Jinak by musela připustit
nepředstavitelné. Místo toho se soustředila na to, co ji čekalo.
Musí přimět Džebru, aby jim řekla, kde je Richard a co se mu
stalo. Kdyby to bylo nutné, Nicci byla rozhodnutá použít i svůj
Han.
Když Rikka odběhla, Zedd zaklepal znovu, trochu
důrazněji. Když se nic neozvalo, ohlédl se na Nicci.
Pohrával si s rukávy svého prostého roucha. „Necítíš
něco... zvláštního?“
Nicci byla tak zabraná do vlastních myšlenek, že okolí
nevěnovala žádnou pozornost. Nakonec, byli v Pevnosti
Carodějů. Všude byly kouzelné štíty, které by je ochránily před
jakýmkoliv vetřelcem.
44 Terry Goodkind
Teď odsunula myšlenky stranou a soustředěně pátrala
svými smysly v okolí.
„Když o tom tak mluvíš, opravdu je tu cítit něco...
zvláštního.“
„Jak zvláštního?“ zeptala se Cara a uchopila do ruky Agiel.
Chviličku vypadala vyvedená z míry, ale pak si vše uvědomila.
Dřív než otevřel dveře, Nicci jemně odtáhla Zeddovi ruku z
kliky. „Není tam s ní někdo? Třeba Tom nebo Friedrich?“
Caroděj se na ni zamračil. „Pokud vím, tak ne. Ti dva jsou
na hlídce. Když jsem cítil, že se s Carou vracíte, právě jsem
seděl u Džebry. Spala. Chtěl jsem s ní být, až se probudí, aby
mi mohla říct další podrobnosti ze své vize. Nechal jsem ji spát
a šel vám naproti. Doufal jsem, že se s Richardem mýlila. Anna
s Nathanem už šli spát. Mohl by to být někdo z nich.“
Nicci, která už měla všechny smysly zbystřené, zavrtěla
hlavou. „Není to ani jeden z nich. Je to něco jiného.“
Zedd se zahleděl do dálky a vypadal, že pozorně naslouchá
zvukům, ale Nicci věděla, že ve skutečnosti neposlouchá
zvuky. Dělal to samé co ona. Používal svůj dar, aby
prozkoumal, co nemohli vidět ani slyšel, snažili se vycítit
přítomnost života. Nicci však cítila jen je tři: sebe, Zedda a
Caru a pak vzdáleně za dveřmi Džebru.
Ale bylo tam ještě něco jiného. Jenže ten pocit si
nedokázala vysvětlil. Cítila něčí přítomnost, ale nebyl to stejný
pocit, jak kdyby se za dveřmi nacházela nějaká osoba.
Připadalo jí, že podobný vjem měla nedávno. Zamračila se,
jak si snažila vzpomenout.
„Kolem tohoto místa jsem umístil dodatečné ochrany,“
upozornil ji Zedd.
Nicci přikývla. „Já vím. Cítím je.“
„Nikdo se přes ně nedostane. To bych věděl. Zatraceně,
neproklouzne tam ani myška.“
„Nemohlo by to být kvůli tomu, co nám říkal lord Rahl?“
zeptala se Cara tlumeným hlasem. „Víte, jak říkal, že je s magií
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 45
něco v nepořádku? Třeba je něco v nepořádku s vaším darem, a
proto cítíte něco zvláštního.“
Zedd na ni vrhl nevlídný pohled. „Myslíš, jako že náš dar
je... co vlastně? Narušený?“
Cara pokrčila rameny a pak myšlenku rozvedla. „Moc toho
o magii nevím, ale možná proto nefunguje můj Agiel. Možná je
to jenom tím. Lord Rahl si byl zatraceně jistý, že je magie
narušená. Možná že vaše nadané smysly jsou narušené úplně
stejně. Možná že závěr, ke kterému jsem došla, byl úplně
špatný. Možná je to kvůli té nákaze.“
Zedd se tomu nápadu s brbláním vysmál. Zvedl ruku a
lampy ve stojanech vedle dveří zhasly. „No, tohle funguje,
takže je v pořádku i všechno ostatní,“ zašeptal. Opět se natáhl
po klice a vrhl na Nicci odhodlaný pohled. „Buď připravená na
všechno.“
„Počkej,“ řekla Nicci.
Zedd se ohlédl přes rameno. Jeho rysy nebyly v tlumeném
světle zřetelné, ale oči ano. Viděla v nich něco z Richardových.
„Co je?“
„Právě jsem si vzpomněla na něco, na co jsem se snažila
přijít.“
Nicci propletla prsty, jak se snažila vybavit si detaily.
Nakonec se jí to podařilo. „Když nás během cesty napadla
bestie, měla jsem divný pocit. Nepřikládala jsem mu žádný
význam, protože být ve slif je samo o sobě dost zvláštní, takže
je těžké říct, jestli to, co cítíš, je důležilé, natož podivné. Běžné
vjemy se tam mohou zdát úžasné - dokonce až zázračné. Nevíš,
jestli je to jen vyvrcholení všech neznámých vjemů nebo něco
víc.“
„Kdy přesně jsi ten pocit měla?“ zeptal se Zedd s náhlým
zájmem. „Celou dobu, co jste cestovali, nebo v nějaký určitý
časový okamžik?“
„Ne, jak jsem řekla. Bylo to až potom, co nás bestie
napadla.“
46 Terry Goodkind
„Upřesni to. Přemýšlej. Bylo to, když na vás bestie útočila?
Nebo když popadla Richarda? Nebo když chňapla po tobě?“
Nicci si přitiskla prsty ke spánkům, zavřela oči a zoufale si
to snažila přesně vybavit. „Ne... ne, bylo to až potom, co mě
bestie odtrhla od Richarda. Ne hned, ale krátce nato.“
„Jak šly ty události po sobě?“
„Stvůra zaútočila. Bojovali jsme s ní. Pokusila jsem se
použít svůj Han, ale nebylo to k ničemu. Bestie mě chytila a
sevřela. Richard jí nožem odřízl pár chapadel. Zachránil mě
před rozmačkáním.
Pak stvůra odtrhla od Richarda Caru. Zanedlouho udělala
totéž se mnou. Bylo to potom - ne hned, ale krátce nato. Vím
to, protože to bylo ve chvíli, kdy jsem horečně pátrala po
Richardovi. Tehdy jsem měla ten zvláštní pocit.“
Nicci pohlédla na Caroděje. „Pravda je, že hned potom, co
jsem měla ten pocit, jsem už necítila přítomnost bestie. Pátrala
jsem po Richardovi, ale marně. Jak nás slif dopravila zpátky do
Pevnosti, ten pocit se rychle vytratil a úplně jsem na něj
zapomněla.“
„Co přesně jsi cítila? Jaký to byl vjem?“
Nicci ukázala na dveře. „Úplně stejný, jako co teď cítím
uvnitř.“
Zedd na ni dlouho upřeně hleděl. „To, co cítíš za těmi
dveřmi, je stejné? Něco jako... vibrující proud energie?“
Nicci přikývla. „Uvolněná magie, která jako by neměla
opodstatnění.“
„Často se zdá, že magie jen tak volně proudí,“ řekla Cara.
„Co je na tom tak zvláštního.“
Zedd zavrtěl hlavou. „Magie není něco, co by proudilo
samo od sebe. Magie nemá vědomí, ale tady cítím, že nějakým
způsobem napodobuje druh vědomého záměru.“
„Ano,“ řekla Nicci. „Cítím to úplně stejně. Proto je to tak
zvláštní. Magie, která se takhle chová, nemůže být bez původu.
Tohle je magie, tvořící ovládací pole, charakterizující její
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 47
přítomnost, ale bez života, nutného k jeho vytvoření.“
Zedd se narovnal. „To je přesný popis toho, co cítím.“ S
podezřením se zadíval na dveře. „Myslím, že když se
dostaneme blíž, ucítíme to lip a zjistíme, co to je. A jestli se
dostaneme dost blízko, možná ji dokážeme prozkoumat.“
Podíval se na ně. „Musíme být velice opatrní.“
Když Caroděj opatrně stiskl kliku a pomalu otevřel dveře,
všichni se k sobě v setmělé chodbě přitiskli. Nicci necítila nic
víc než předtím, kdy byly zavřené. Zedd dovnitř strčil hlavu, a
pak dveře otevřel dokořán. V pokoji byla tma, dopadalo tam
jen světlo z chodby.
Vlevo u stěny rozeznala Nicci prázdné křeslo s pečlivě
složenou dekou, přehozenou přes opěradlo. Před ním stál malý
kulatý stolek s nezapálenou lampou. Také postel za ním byla
prázdná. Zmačkaná pokrývka byla odhozená stranou a visela
až na zem. Nicci se rozhlížela kolem jako Zedd s Carou, ale
Džebru nikde neviděli. Pokud byla v pokoji, byla tam příliš
velká tma, takže jí nebylo vidět. Zvláštní pocit v místnosti
zesílil.
Zedd pomocí svého Hanu zapálil lampu. Knot byl stažený,
takže světlo nestačilo proniknout stíny v koutech, ani u skříně
na druhé straně pokoje. Ale Džebra nikde nebyla.
Nicci se zastavila uprostřed pokoje, oprostila se od všech
pocitů a soustředila se na vnímání pomocí Hanu. Otevřela se,
aby vycítila přítomnost kohokoliv, kdo by se ukrýval ve tmě,
ale necítila nic.
Vánek rozvlnil záclony. Dvoukřídlé prosklené dveře byly
otevřené a vedly na malý balkón. Nicci věděla, že z balkónu je
krásný výhled na tmavé město, rozkládající se hluboko dole na
úpatí hory.
Na zábradlí balkónu se rýsovala tmavá silueta.
Zedd povytáhl knot lampy. V jejím světle viděla Nicci, že
ta postava je Džebra. Stála bosá na kamenném zábradlí,
otočená zády k nim.
48 Terry Goodkind
„Drazí duchové,“ špitla Cara, „ona snad skočí.“
Všichni tři strnuli, aby ji něčím nevylekali, a aby neskočila
dřív, než se k ní dostanou. Zdálo se, že o nich ještě neví.
„Džebro,“ promluvil Zedd tichým hlasem, „přišli jsme za
tebou.“
Pokud ho Džebra slyšela, nedala to na sobě znát. Nicci si
pomyslela, že Džebra neslyší nic jiného než děsivé ševelení
magie. Cítila slabé vibrace cizí energie proudit směrem k
jasnovidce, stojící jako kamenná socha na zábradlí balkónu.
Bez pohnutí hleděla na Aydindril pod sebou. Vánek jí čechral
krátké vlasy.
Nicci, která měla stejný pokoj, věděla, že balkón nesahá až
nad strmý sráz kolem Pevnosti. Džebra by mohla spadnout z
výšky stovek stop na nějaké nádvoří, chodník, cimbuří nebo
střechu. V takové výšce už nezáleželo na tom, kam by dopadla.
Její pád nebo skok by určitě skončil smrtí.
„Hvězdy,“ pronesla Džebra slabým hlasem do prostoru
před sebou.
Zedd popadl Nicci za paži a přitáhl ji k sobě. Zašeptal jí do
ucha: „Myslím, že někdo hledá stejné odpovědi jako my.
Myslím, že někdo zkoumá její mysl. To je to, co cítím. Je to
zloděj, zloděj myšlenek.“
„Jagang,“ vydechla Cara, která to zaslechla.
Nicci věděla, že je to logický předpoklad. Když bylo pouto
s Richardem nějak přerušeno, mohl Jagang teoreticky něco
takového udělat. Když Richard neplnil svou roli lorda Rahla,
byli náhle všichni vydáni na milost snovému cestovateli.
Při vzpomínce, jak Jagang ovládal její mysl a vůli, jí
projela mrazivá hrůza. Bez lorda Rahla bylo jejich ochranné
pouto přetrženo. Pokud císař náhodou pátral v noci, mohl
zjistit, že jsou bez ochrany. Snový cestovatel se mohl kdykoliv
bez varování vplížit neviděn a neodhalen přímo do jejich myslí
a probírat se jim v myšlenkách.
Ale Nicci Jaganga znala, Věděla, jaké to je, když ovládá
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 49
mysl nějaké osoby. Koneckonců, kdysi ovládal i její mysl, řídil
ji prostřednictvím své strašné přítomnosti. Tohle bylo jiné.
„Ne,“ řekla, „to není Jagang. Cítím něco jiného.“
„Jak si tím můžeš být tak jistá?“ zašeptal Zedd.
Nicci odtrhla pohled od Džebry a zadívala se na za-
chmuřeného Caroděje.
„Z jednoho prostého důvodu,“ zašeptala, „kdyby to byl
Jagang, nic bys necítil. Snový cestovatel nezanechává stopy.
Není možné zjistit, kde je. Tohle je něco úplně jiného.“
Zedd si mnul hladce oholenou bradu. „Stejně je mi to
povědomé,“ zabručel si pro sebe.
„Hvězdy,“ pronesla do noci Džebra. k
Zedd vyrazil k otevřeným dveřím na balkón, ale Nicci ho
chytila za ruku a zadržela ho. „Počkej,“ zašeptala.
„Hvězdy spadlé na zem,“ řekla Džebra bezvýrazným
hlasem.
Zedd s Nicci se na sebe podívali.
„Hvězdy v trávě,“ pokračovala Džebra stejným mo-
notónním hlasem.
Zedd strnul. „Drazí duchové. Už jsem na to přišel.“
Nicci se k němu naklonila. „Kdo to je?“
Caroděj pomalu přikývl. „Je to Carodějnice, která právě
Caruje.“
Džebra roztáhla ruce.
„Skočí!“ vykřikla Nicci ve chvíli, kdy začala Džebry
přepadávat přes okraj.
50 Terry Goodkind

Kapitola
pátá

Richard se prudce rozkašlal.


Bolest nekontrolovatelného záchvatu kašle ho přivedla k
vědomí. Slyšel svůj neúspěšný pokus zasténat. Neměl vzduch,
aby mohl vydat nějaký zvuk. Spolu se znovu nabytým
vědomím přišla i rostoucí panika z udušení, jako by se topil.
Opět zakašlal a trhl sebou bolestí. Pokusil se vykřiknout,
pak se schoulil na zemi do klubíčka s rukama přitisknutýma k
hrudi, jako by chtěl zabránit dalšímu záchvatu dávivého kašle.
„Dýchej.“
Richard považoval neodbytný hlas, který zjevně přicházel
odněkud z podsvětí, za nesmysl. Dělal všechno, co mohl, aby
nedýchal. Opatrně nasával vzduch, po malých doušcích, aby
nevyvolal další záchvat kašle. „Dýchej.“
Nevěděl, kde je, a v tuhle chvíli mu to bylo jedno. Teď bylo
nejdůležitější, že měl pocit, že se dusí. Nechtěl dýchat, přestože
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 51
se zoufale potřeboval nadechnout. Ten pocit byl tak tísnivý, tak
nepříjemný, že mu to z hlavy vyhnalo myšlenky na všechno
ostatní. Dával přednost smrti před tímto pocitem. Už to nemohl
vydržet.
Richard se nechtěl hýbat, protože postupně bylo stále snazší
nedýchat. Připadalo mu, že když se vydrží nenadechnout ještě
o chvíli déle, tak tam někde za tím hřebenem tmavého kopce,
který měl před sebou, bolest z utrpení zmizí. Snažil se ležet
úplně klidně v naději, že se mu přestane točit hlava dřív, než
bude zvracet. Nechtěl si ani představit, jak by to mohlo bolet.
Pokud dokáže ještě chvíli klidně ležet, bude všechno snazší.
Pokud dokáže ještě chvíli klidně ležet, všechno zmizí.
„Dýchej.“
Ignoroval ten vzdálený, sametový hlas. Myšlenkami se
vrátil do minulosti, kdy pociťoval stejnou bolest. V době, kdy
ho Denna držela spoutaného a bezmocného, kdy jí byl vydán
na milost. Mučila ho, až upadl do deliria.
Ale Denna ho naučila snášet bolest. Představil si ji, jak tam
stojí, pozoruje ho a čeká, jestli ho uvidí přepadnout přes ten
hřeben do náruče smrti. Občas s ní zaži 1 chvíle, kdy se dostal
až na hřeben toho vzdáleného, tmavého kopce a na druhé
straně začal klouzat dolů.
Kdykoliv se to stalo, Denna přispěchala, aby mu znovu
vdechla život. Ovládala nejen jeho život, ale i smrt. Vzala mu
všechno. Nepatřila mu už ani vlastní smrt, patřila jí.
Teď ho zase pozorovala. Její stříbrná tvář se přiblížila a
čekala, co bude dělat. Přemýšlel, jestli mu tentokrát dopřeje
smrt nebo jestli mu zase vdechne život a...
„Dýchej.“
Richard se zarazil. Denna přece nevypadala jako stříbrná
socha.
„Musíš dýchat,“ řekl mu sametový hlas. „Jinakumřeš.“
Richard nechápavě mrkal na nádhernou tvář, měkce
osvícenou chladným měsíčním svitem. Pokusil se nasát trochu
52 Terry Goodkind
vzduchu do plic.
Pevně zavřel oči. „To bolí,“ zašeptal namáhavě.
„Musíš. Znamená to život.“
Život. Richard nevěděl, jestli chce žít. Byl tak unavený a
vyčerpaný. Smrt se zdála lákavá. Už žádný boj. 2ádná bolest.
Žádné zoufalství. Žádná osamělost. Žádné slzy. Žádný žal nad
ztrátou Kahlan.
Kahlan.
„Dýchej.“
Když zemře, kdo jí pomůže?
Přes palčivou bolest se nadechl trochu víc. Místo na bolest
myslel na úsměv Kahlan. Nadechl se znovu, ještě víc.
Stříbrná ruka mu jemně přejela po rameni, jako by ho
chtěla utěšit a podpořit v jeho boji o život. Dívala se na něj se
smutným soucitem.
„Dýchej.“
Richard přikývl, sevřel pěsti a nasál chladný noční vzduch.
Vykašlal narůžovělou tekutinu a chuchvalce krve, které
měly kovovou pachuť. Znovu se nadechl a vykašlal další
tekutinu, která ho pálila na plicích. Nějakou dobu ležel na boku
a po každém nádechu vykašlával další dávku.
Když mohl opět dýchat, i když jen přerývaně, převalil se na
záda v naději, že se s ním všechno přestane točit. Zavřel oči,
ale bylo to ještě horší, protože se s ním svět začal navíc houpat.
Žaludek měl až v krku a bylo mu na zvracení.
Otevřel oči a ve tmě upřel zrak na listí nad sebou. Viděl
javorové listy ve větvích, které nad ním tvořily jakýsi
baldachýn. Pohled na listy - na známé věci - mu udělal dobře.
V měsíčním svitu viděl i jiné stromy. Aby přestal myslet na
bolest a nevolnost, přinutil se určit všechny druhy stromů podle
listů, které měl v dohledu. Byly tam srdčité listy lípy a nad
nimi pár větví borovice. Po stranách rostly duby, smrky a jedle.
Ale nejvíc bylo javorů. S každým dalším nádechem slyšel stále
jasněji šumění listí osiky.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 53
Kromě bolesti při dýchání, Richard cítil, že uvnitř jeho těla
je něco v nepořádku. Něco důležitého, zásadního.
Nešlo o zranění v pravém slova smyslu, ale věděl, že se mu
stalo něco hrozného. Snažil se přijít na to co, ale nedokázal to
určit. Měl jen pocit prázdnoty, sklíčenosti, která neměla nic
společného s ničím v jeho životě, jako třeba s potřebou najít
Kahlan nebo s vysláním ďharanské armády do Starého světa.
Chvíli uvažoval o věcech, které mu řekla Šota, ale to také
nebylo ono.
Byl to spíš pocit zneklidňující prázdnoty, kterou ještě nikdy
nepociťoval. Proto mu dělalo takové problémy pocit určit -
bylo to něco úplně neznámého. Měl v sobě něco, o čem nikdy
nepřemýšlel, co nikdy nepojmenoval, část své podstaty, která
zmizela.
Richard cítil, jako by to už nebyl on.
Na mysli mu vytanul příběh, který mu Šota vyprávěla o
Baraccusovi a knize, kterou napsal - Tajemství moci válečného
Caroděje. Richarda napadlo, jestli mu jeho vnitřní hlas nechce
naznačit, že by mu právě tato kniha mohla v takové situaci
pomoci. Musel připustit, že problém, který cítí, má nějakou
souvislost s jeho darem.
Jak přemýšlel o knize, vybavilo se mu i to, co mu Šota
řekla o jeho matce, že při tom požáru nezemřela sama. Zedd ho
přesvědčoval, že prohlédl spáleniště a nenašel žádné jiné kosti.
Jak to bylo možné? Buď se musel mýlit Zedd nebo Šota. Ale z
nějakého důvodu nemohl uvěřit, že by se někdo z nich mohl
mýlit.
Hluboko v podvědomí tikala odpověď. Ale ať se snažil
sebevíc, nemohl na ni přijít.
Richard pocítil stesk po matce, který ho provázel po celý
život. Přemýšlel, co by řekla na to všechno, co se mu v životě
přihodilo. Neviděla ho vyrůstat a dospět v muže. Znala ho jako
malého chlapce.
Věděl, že matce by se Kahlan líbila. Radovala by se z jeho
54 Terry Goodkind
štěstí, byla by pyšná, že má takovou snachu, jako je Kahlan.
Vždycky si přála, aby měl dobrý život. Nedokázal si představit
lepší život než s Kahlan.
Ale život s Kahlan už skončil.
Teď měl zase zpátky svůj život, a vzhledem k okolnostem
nemohl asi v dané chvíli čekat víc. Přinejmenším mohl jít za
svým snem. Mrtví sny nemají.
Richard ležel na zádech, nechával proudit vzduch do
bolavých plic, pomalu se mu vracely smysly a uklidňoval se.
Byl tak slabý, že se mohl sotva pohnout, tak to ani nezkoušel.
Zatímco se zotavoval a nabíral síly, přemýšlel o všem, co se
stalo, a v duchu se snažil dát všechno nějak dohromady.
Cestoval zpět do Pevnosti s Nicci a Carou, když byli
napadeni. Byla to stvůra. Cítil zlo, které kolem sebe šířila.
Zjevila se ve formě úplně odlišné od všeho, co dosud viděl, ale
měla v povaze brát na sebe různé podoby. Jediné neměnné bylo
to, že po něm půjde pořád, dokud ho nezabije.
Pamatoval si, jak s ní bojovali. Rukou si pomalu sáhl na
místo na noze, kde ho sevřela chapadlem tak, že si myslel, že
mu nohu utrhne. Stehno měl nateklé a bolavé na dotek, ale
jinak v pořádku. Vzpomněl si, jak jí uřízl několik hadovitých
výčnělků. Pamatoval si, že se Nicci pokusila použít magii, a
jak si přál, aby s tím přestala, protože část energie, kterou
uvolnila proti bestii, nějak prošla slif a zasáhla i jeho. Měl
podezření, že nebýt slif, Niccina magie by ho asi zabila.
Rozhodně však neublížila bestii, ani ji nezpomalila. Ve slif asi
taky musela být chráněna.
Vzpomněl si, jak od něj bestie odtrhla Caru. A pak i Nicci.
Pamatoval si, jak se ho snažila roztrhat na kusy. A pamatoval
si, jak se mu náhle podařilo dostat se z jejího sevření.
Ale pak se stalo něco, co nechápal.
Když byl volný, zasáhl ho neznámý, bolestivý vjem, který
pronikl až k podstatě jeho bytí. Byl to zřetelně odlišný vjem od
bolesti, způsobené Nicciným použitím magie - vlastně od
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 55
jakékoliv magie, kterou kdy cítil.
Magie.
Jakmile mu to vytanulo na mysli, věděl, že je to pravda.
Byl to nějaký druh magie.
I když byl dotek kouzla úplně jiný, než co znal, věděl, že to
byl dotek magie. Když se uvolnil ze spárů bestie - vlastně ani
nevěděl, kde v tu chvíli byla - tehdy se všechno změnilo.
Jak zalapal po dechu bolestí z náhlého zásahu cizí magie,
slif mu opět naplnila plíce. Ten nádech mu způsobil šok a
paniku.
Richard si pamatoval podobný pocit z dětství. S dalšími
chlapci se potápěl na dno rybníka a soutěžili, kdo vyloví
oblázek. Plaváním a skákáním z větví do malého, ale
hlubokého rybníka, rozvířili bahno u dna. V zakalené vodě,
když se potápěl pro kamínek, ztratil Richard orientaci. Když se
chtěl vynořit, narazil do větvě, o které si myslel, že je nad
vodou, a tudíž že má hlavu nad hladinou. Ale byla to potopená
větev. Než to zjistil, vdechl trochu kalné vody.
Byl těsně pod hladinou, blízko břehu a přátel. Byl to
nepříjemný zážitek, ale skončil rychle a šťastně. A díky němu
získal větší respekt k vodě.
Vzpomínka na zážitek z mládí a přirozená nechuť
vdechovat vodu mu ztížila první cestování ve slif. Překonal
však strach, a byl za to odměněn blaženým pocitem blízkým
extázi.
Ale když zjistil, že se topí ve slif, neměl nablízku ani
hladinu, ani břeh, ani žádnou pomocnou ruku. Tohle se ve slif
ještě nikdy nestalo. Nebylo úniku, neměl jak se dostat ven a
nikoho, kdo by mu pomohl.
Richard se rozhlédl kolem sebe. Slif byla blízko a sledovala
ho. Uvědomil si, že není ve studně, kde ji vždy viděl. Neslyšel
žádné jiné zvuky než divočinu. Necítil nic jiného než les.
Pod listím, jehličím a kořeny cítil Richard kamennou
dlažbu. Spáry mezi dlažebními kameny byly široké a
56 Terry Goodkind
nepravidelné, na rozdíl od honosných paláců, ale určitě to bylo
dílo lidí.
A stříbřitá tvář slif, místo aby na něho hleděla ze své
studny, se zvedala z malého a nepravidelného otvoru v
kamenné dlažbě. Úlomky kamenů ležely na spadaném listí a
větvích, jako by tam právě teď dopadly - jako by slif prorazila
otvor v dlažbě.
Richard se posadil. „Slif, jsi v pořádku?“
„Ano, pane.“
„Víš, co se stalo? Měl jsem pocit, že se topím.“ „Topil jsi
se.“
Richard upřeně hleděl do tváře ozářené svitem měsíce. „Ale
jak to? Co se stalo?“
Na povrch se vynořila stříbrná ruka a rtuťovité prsty mu
přejely po čele.
„Nemáš požadovanou magii, abys mohl cestovat.“
Richard překvapeně zamrkal. „To nechápu. Už jsem přece
cestoval mockrát.“
„Předtím jsi měl, co bylo potřeba.“
„A teď to nemám?“
Slif ho chvíli pozorovala. „Teď už ne,“ potvrdila.
Richard měl pocit, že se mu to jen zdá. „Ale vždyť mám
obě stránky daru. Mohu cestovat.“
Slif pomalu natáhla prsty a opět zkoumala jeho čelo. Pak se
lehce dotkla jeho hrudi a po chvíli přitiskla prsty silněji. Pak
stáhla paže do tmavého otvoru.
„Nemáš požadovanou magii.“
„To už jsi říkala. Je to nesmysl. Už jsem přece cestoval.“
„Po cestě jsi ztratil požadovanou magii.“
Richard otevřel oči údivem. „Chceš říct, že jsem ztratil
jednu stránku svého daru?“
„Ne, chci říct, že nemáš dar. Vůbec žádnou magii.
Nemůžeš cestovat.“
Richard si musel ta slova několikrát v duchu zopakovat,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 57
aby se ujistil, že dobře slyšel. Nemohl se zmýlit. Mysl mu
pracovala na plné obrátky, jak se snažil pochopit, jak je něco
takového možné.
Pak mu to došlo. Může za to snad nákaza způsobená
chimérami? Dostihla nakonec i jeho a připravila ho o dar?
Ale to by nevysvětlovalo ten pocit, který cítil ve slif ve
chvíli, kdy se vysvobodil z chapadel bestie, a těsně předtím,
než se začal topit. Nenadálý vjem temné a skryté magie, která
se ho dotkla ve chvíli, kdy byl bezbranný.
Richard se rozhlédl kolem, ale neviděl nic jiného než
stromy. Byly dost husté, takže přes ně nebylo vidět Nesnášel
pocit, že neví, kde je.
„Kde jsme? A jak jsme se sem dostali?“
„Když se to stalo, když jsi ztratil potřebný dar, musela jsem
tě přenést sem.“
„A kde to je?“
„Je mi líto, ale přesně to nevím.“
„Jak mě sem můžeš přinést a nevědět kam? Vždycky víš,
kde jsi, a znáš místa, kam cestuješ.“
„Už jsem ti to řekla, na tomhle místě jsem nikdy předtím
nebyla. Tohle je nouzový výstup. Samozřejmě že jsem o něm
věděla, ale nikdy jsem tu nebyla. Ještě nikdy jsem ho
nepotřebovala.
Ta strašná bestie mi ublížila. Snažila jsem se vás všechny
udržet naživu. A pak se do mě dostalo ještě něco jiného.
Nemohla jsem to zastavit. Stejně jako stvůra to do mě
vstoupilo bez svolení. Zneuctilo mě to.“
To potvrdilo Richardův zážitek, že jakmile ho bestie
pustila, zasáhlo ho něco jiného, nějaký druh magické energie.
„Je mi líto, že ti bestie ublížila. Co se s ní stalo?“
„Poté, co do mě vstoupila ta cizí síla, bylo po bestii.“
„Chceš říct, že ji ta síla zabila?“
„Ne. Ta cizí magie se jí nedotkla. Ta se plnou silou
soustředila na tebe. Jak to udělala, už jsi neměl magii
58 Terry Goodkind
potřebnou k cestování. Potom tě bestie chvilku hledala a pak
zmizela. Nemohla jsem tě v sobě déle držet, tak, jsem našla
nejbližší nouzový výstup.“
„A co Nicci a Cara? Byly zraněné? Jsou v bezpečí?“
„Ty také cítily bolest, kterou mi bestie způsobila, a jedna z
nich se pokusila použít svou magii - což nebylo správné. Když
jsem tě dopravila sem, vzala jsem je do Pevnosti Carodějů,
kam si přály cestovat. Řekla jsem té, která ve mně použila
magii, že to bylo nebezpečné a že takové věci nesmí dělat.“
„Myslím, že chápu,“ řekl Richard. „Mě to také bolelo. Byly
hodně zraněné?“
„Jsou v pořádku v Pevnosti.“
„Takže musíme být někde mezi Palácem lidu a Pevností,“
uvažoval nahlas Richard. „Ne.“
Pohlédl do stříbrné tváře. „Jak to? Cestovali jsme z Paláce
do Pevnosti. Jestli jsi mě cestou vyložila, tak tohle místo,
tenhle nouzový východ musí ležet někde mezi palácem a
pevností.“
„Přestože tohle místo neznám, vím přibližně, kde leží. Jsme
daleko od Pevnosti, za Agadenskou pustinou, téměř na okraji
Divočiny.“
Richard měl pocit, že svět sebou trhl a odmrštil ho daleko
od místa, kde se nacházel. „Ale, ale, to je mnohem dál od
Paláce lidu, než je Pevnost. Proč jsi mě nevzala k nouzovému
východu nejblíž k Pevnosti?“
„Takhle já nepřemýšlím. Co se tobě zdá jako nejkratší cesta
mezi dvěma místy, není nejkratší pro mě. Já jsem na mnoha
místech najednou.“
Richard se k ní naklonil. „Jak můžeš být na několika
místech najednou?“
„Ty máš jednu nohu na tom tmavém kameni a druhou na
tom světlejším. Jsi také na dvou místech současně.“
Richard vzdychl. „Myslím, že to už chápu.“
„Já cestuji jinak, než jsi zvyklý. Tohle místo, které je pro
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 59
tebe přes celé Středozemí, bylo pro mě nejbližší. Musela jsem
tě dostat do tvého světa, abys mohl dýchat.
Už jsi neměl magii, která je potřeba pro cestování. Ve
tvých plících jsem byla já. Pro ty, kteří nemají dar, je moje
esence jedovatá. Zabije je. Ale ty, protože jsi už ve mně byl a
už jsi mě dýchal, jsi měl k dobru nějakou dobu na adaptaci na
nové prostředí, takže to pro tebe nebylo osudné okamžitě. Smrt
nenastala hned. Věděla jsem, že ti moc času nezbývá. Dělala
jsem, co jsem mohla, abych tě zachránila, abych tě dopravila
na místo, kde se dostaneš zpátky do tvého světa a uzdravíš se.
Přinesla jsem tě sem, vynořila se na povrch a vrátila tě do
tvého světa. Byl jsi zraněný, ale věděla jsem, že moje esence,
kterou jsi v sobě stále měl, tě ještě krátký čas udrží při životě.“
„Když už jsem nemohl cestovat, protože jsem neměl
požadovaný dar, proč sis to myslela?“
„Byla jsem stvořena tak, abych měla prostředky pro případ
nouze. Tyto prostředky mám v sobě - a proto byly i v tobě.
Pomohly začít proces zotavování. Byly vymyšlené pro krizové
situace, ale stejně jsem byla varována, že není jisté, že budou
fungovat, protože se nedají postihnout všechny možné situace.
Zatímco jsi spal na pomezí dvou světů a moje magie,
kterou jsi měl stále v sobě, napomáhala odstranit to, co se pro
tebe stalo jedem, vzala jsem ostatní do Pevnosti. Když jsem se
vrátila, počkala jsem u tebe, až ses zotavil natolik, abys mohl
zase dýchat, a pak jsem ti připomněla, co máš udělat, abys žil.
Nějakou dobu jsem nevěděla, jestli to bude fungovat.
Nikdy předtím jsem nic takového dělat nemusela. Bylo to
hrozné čekání, jak jsi tady ležel, když jsem nevěděla, jestli se
znovu nadechneš. Bála jsem se, že jsem tě zklamala a
způsobila ti smrt.“
Richard se dlouho díval do její stříbřité tváře. Nakonec se
usmál. „Děkuji ti, slif. Zachránila jsi mi život. Postupovala jsi
správně. Bylo to dobré.“
„Jsi můj pán. Udělala bych pro tebe cokoliv.“
60 Terry Goodkind
„Tvůj pán. Pán, který nemůže cestovat.“
„Pro mě je to stejná záhada jako pro tebe.“
Richard se to snažil promyslet, pochopit, ale poté, co se
málem utopil ve slif, ho dýchání stále bolelo a měl problém se
soustředit.
Opřel si předloktí o kolena. „Předpokládám, že není žádná
možnost, jak bys mě mohla dopravit zpátky do Pevnosti, vid?“
„Je, pane. Jestli si přeješ cestovat, vezmu tě tam.“
Richard se napřímil. „To jde? Jak?“
„Musíš získat potřebnou magii, a pak tě mohu zase vzít do
sebe. Pak budeme cestovat. Budeš potěšen.“
Získat potřebnou magii. Nevěděl, jak ji používat, ani když
ji měl. Nedovedl si představit, co se stalo s jeho darem a už
vůbec neměl žádnou představu, jak jej získat zpátky.
Mnohokrát se ho v minulosti chtěl zbavit, ale teď, když se to
skutečně stalo, myslel jen na to, jak ho zase získat.
Když dar pozbyl, bestie ho evidentně ve slif ztratila, jako
náplast na ztrátu daru se zdálo, že bude mít o jednu starost
méně - díky daru ho totiž bestie mohla najít a pronásledovat. V
magii zřejmě musela být zachována rovnováha. To asi platilo
pro její ztrátu.
Richard si prsty pročísl vlasy. „Aspoň Nicci a Cara to
zvládly a jsou v bezpečí.“ Pohlédl na slif. „Víš jistě, že jsou v
pořádku?“
„Ano, pane. Jsou v bezpečí. Vzala jsem je do Pevnosti, kam
si přály cestovat. Měly potřebnou magii.“
„A řekla jsi jim, kde jsem. Řekla jsi jim, co se stalo.“
Vypadala překvapená jeho slovy, které zněly spíš jako
konstatování než otázka. „Ne, pane. Nikdy neprozrazuji, co
dělám s ostatními.“
„No, bezva,“ zabručel. Snažil se ovládnout. „Ale mně jsi o
ostatních řekla.“
„Ty jsi můj pán. S tebou dělám věci, které bych s nikým
jiným nedělala.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 61
„Slif, jsou to moje přítelkyně. Asi jsou šílené strachy a
starostmi o mě. Musíš jim říct, co potřebují vědět.“
Stříbrná hlava se k němu naklonila. „Pane, nemůžu tě
zradit. To bych nikdy neudělala.“
„To není žádná zrada. Říkám ti, že je v pořádku, když jim
řekneš, co se stalo.“
Slif vypadala, že to považuje za nejpodivnější žádost, jakou
kdy slyšela. „Pane, ty chceš, abych ostatním řekla o nás, o tom,
co spolu děláme?“
„Slif, snaž se to pochopit. Už nejsi prostitutka.“
„Ale lidé mě využívají pro potěšení.“
„To není stejné.“ Richard si opět zajel rukou do vlasu a
snažil se, aby to neznělo rozzlobeně. „Poslouchej, starodávní
Carodějové tě proměnili z toho, co jsi bývala.“
Slif vážně přikývla. „Já vím, pane. Vzpomínám si. Vždyť
se to stalo mně.“
„Teď jsi jiná. Už to není jako předtím. Nemůžeš ty dvě věci
srovnávat. Jsou rozdílné.“
„Mám povinnost sloužit jiným, jen v jiném směru. Ale
povahu mám pořád stejnou.“
„Ale někteří z nás, kteří využívají tvých služeb, si velice
cení tvé pomoci.“
„Vždycky jsem byla ceněna za to, co jsem dělala.“
„Tohle je však jiné, než co jsi dělala dřív.“ Richard se s ní
nechtěl přít. Starosti mu dělaly mnohem důležitější věci. „Slif,
když cestuješ s námi, často tím pomáháš zachraňovat životy.
Když jsi nás vzala do Paláce lidu, pomohla jsi mi skončit
válku. Děláš správné věci.“
„Když myslíš, pane. Ale musíš pochopit, že ti, kdo mě
stvořili, mě udělali lakovou, jaká jsem. Využili toho, co jsem
byla předtím. Nemůžu být jiná. Nemohu si přát být jiná, stejně
jako ty nemůžeš cestovat jen proto, že si to přeješ.“
Richard vzdychl. „Asi ne.“
Jak přemýšlel, přelomil v ruce suchou větvičku. Díval se na
62 Terry Goodkind
krásnou tvář, která ho sledovala a visela na každém jeho slovu.
Nakonec promluvil.
„Jsou chvíle, kdy není jiná možnost a ty musíš ostatním
věřit. Teď je právě taková chvíle.“
Něco na jeho slovech ji zaujalo. Krásná tvář se přiblížila.
„Tak jsi to ty,“ zašeptala slif.
„Kdo?“
„Ten, o kterém mi Baraccus řekl, že přijde.“ Richardovi se
zježily chloupky na krku. „Ty jsi znala Baraccuse?“ „Byl kdysi
mým pánem jako ty.“ „No jistě,“ zašeptal si Richard pro sebe.
„Byl válečný Caroděj.“
„To on trval na tom, abych měla prostředky pro případ
nouze, o kterých jsem ti říkala. Také nařídil, aby tady byl
zřízen tento nouzový východ. Kdyby to neudělal, byl bys
mrtvý. Byl velice moudrý.“
„Velmi moudrý,“ souhlasil Richard s očima upřenýma na
slif. „Říkala jsi, že ti Baraccus řekl něco o tom, kdo přijde?“
Slif přikývla. „Byl ke mně laskavý. Jeho žena mě ne-
náviděla, ale Baraccus ke mně byl moc milý.“ „Ty jsi znala i
jeho ženu?“ „Magdu.“
„Proč tě nenáviděla?“
„Protože byl Baraccus ke mně tak laskavý. A protože jsem
ho od ní brala pryč.“
„Myslíš, jako že jsi ho brala na cesty?“
„Samozřejmě. Když jsem mu řekla, že bude potěšen,
založila si ruce a probodávala mě pohledem.“
Richard se usmál. „Žárlila.“
„Milovala ho a nechtěla, aby ji opouštěl. Když jsme se
vraceli, často na něj čekala. Když ji viděl, vždycky se usmál, a
ona mu úsměv oplatila.“
„A co řekl Baraccus o mně?“
„Řekl mi stejnou větu jako ty, že jsou chvíle, kdy není jiná
možnost než věřit ostatním. To byla jeho slova, stejně jako
tvoje. Řekl, že jednoho dne řekne jiný můj pán přesně tahle
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 63
slova, a že dodá stejná slova, která jsi řekl ty: ,Teď je právě
taková chvíle'.
Řekl mi, že pokud nějaký pán taková slova řekne, znamená
to, že je ten pravý, a že mu mám předat vzkaz.“
Richard cítil mrazení v zádech.
„Vzala jsi někam i Magdu Searusovou, viď?“
„Ano, pane. Potom jsem už Baraccuse nikdy neviděla. Ale
předtím, když mi oznámil, že jednoho dne la slova někdo
pronese, mi také řekl, že mu mám předat jeho vzkaz.“
„On zanechal vzkaz?“ Když přikývla, pokynul jí rukou.
„Tak jak zní?“
„Je mi to líto. Neznám odpovědi, které by tě zachránily.
Kdybych je znal, věř mi, že bych ti je strašně rád řekl. Ale vím,
že je v tobě dobro. Věřím ti. Vím, že v sobě máš všechno, co je
potřeba, abys uspěl. Přijdou chvíle, kdy o sobě budeš
pochybovat. Nevzdávej to. Vzpomeň si, že ti věřím, že vím, že
to dokážeš. Jsi velice vzácný člověk, Richarde. Věř sám sobě.
Pamatuj, že já věřím, že jsi jediný, kdo to dokáže.“
Richard seděl jako opařený. Slova mu zněla v hlavě, byla
mu nějak povědomá.
„Už jsem ta slova někdy slyšel.“
Slif se přenesla blíž a rysy měla napjaté. „Ano?“
Richard se soustředil a znovu si v duchu ta slova
zopakoval, aby si vzpomněl...
A pak to měl. Bylo to hned potom, co mu Šota řekla o
Baraccusovi. Těsně než odešla, řekla mu přesně stejná slova.
Něco při těch slovech, pronášených Sotou v něm probudilo
nejasnou vzpomínku.
„Byla to Šota, Carodějnice,“ řekl Richard zamyšleně. „To
ona mi ta slova řekla.“
Slif se vzdálila. „Bohužel, pane. Neobstál jsi ve zkoušce.
Richard k ní vzhlédl. „V jaké zkoušce?“
„Ve zkoušce, kterou ti připravil Baraccus. Lituji, ale
neprošel jsi testem. Nemohu ti říct víc.“
64 Terry Goodkind
Bez dalšího slova slif náhle zmizela v tmavém otvoru v
kamenné dlažbě.
Richard se vrhl na břicho a naklonil se do tmy. „Ne!
Počkej! Neodcházej!“
Jeho hlas však pohltila černá díra.
Slif byla pryč. Bez daru ji nemohl přivolat.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 65

Kapitola
šestá

Nicci zaslechla lehké zaklepání na dveře. Zedd vzhlédl, ale


nevstal. Cara, ruce založené za zády, pohled upřený ven z
okna, se ohlédla přes rameno. Nicci, která stála nejblíž dveří je
otevřela. Plamínek lampy na stole nedokázal zahnat tmu z
místnosti, ale stačil na to, aby osvětlil tvář vysokého proroka.
„Co se děje?“ zeptal se Nathan hlubokým hlasem. Vrhl
podezíravý pohled na všechny v místnosti. „Rikka mi řekla
jenom to, že jste se s Carou vrátily a Zedd mě chce okamžitě
vidět.“
„Správně,“ potvrdil Zedd. „Pojď dál, prosím.“
Nathan vešel a rozhlédl se. „Kde je Richard?“
Nicci naprázdno polkla. „Nevrátil se s námi.“
„Nevrátil se zpátky?“ Když si všiml pochmurného výrazu
ve Iváři Nicci, zarazil se. „Drazí duchové...“
Zedd, který' seděl u Džebry na posteli ani nevzhlédl.
66 Terry Goodkind
Džebra byla v bezvědomí. Když se jí snažili zavřít víčka,
vždycky se znovu otevřela. Nakonec to vzdali a nechali ji zírat
do stropu.
Zedd se už postaral o její zlomenou nohu, jak nejlépe uměl.
Měla velké štěstí, že Cara byla nejen rychlá, ale i silná, a že se
jí podařilo chytit ji za kotník, když padala ze zábradlí balkónu.
Přesto byl náraz tak velký, že se Džebra dostala až pod balkón,
kde narazila nohou do podpěrného sloupu a zlomila si ji. Nicci
měla podezření, že věštkyně upadla do bezvědomí ve chvíli,
kdy začala padat.
Byla to ošklivá zlomenina. Zedd se hned pustil do léčení,
ale protože Džebra byla v tak podivném stavu, nedokázal
zranění vyléčit. Podařilo se mu kosti srovnat a použít tolik
daru, aby se noha začala hojit. Až se probere, léčení bude moci
dokončit. Jestli se probere. Nicci měla trochu pochybnosti.
Nicci věděla, že zlomená noha je nejmenší z jejích
problémů. Ať zkoušeli cokoliv, nepodařilo se jim ji dostat ze
strnulého stavu. Zedd to zkoušel. Nicci se snažila. Dokonce
vyzkoušela i nebezpečné Carování využívající subtraktivní
magii. Zedd byl nejdřív proti, ale když ho Nicci upozornila, že
vyčerpali všechny možnosti, neochotně souhlasil.
Bohužel ani to nepomohlo. Džebra měla mysl nedostupnou.
Ať už na ni Carodějnice použila jakoukoliv magii, nedokázali
ji prolomit. A navíc se to Nicci jevilo jako nevratná změna.
Kdyby pronikli do podstaty kouzla, možná by našli způsob, jak
ho zlomit, ale zatím se jim to nedařilo.
Nathan se sklonil a položil dva prsty na její spánek.
Narovnal se a beznadějně zavrtěl hlavou na Zeddův tázavý
pohled.
Nicci nic takového ještě neviděla. Zedd si naopak zpočátku
mnul bradu a přemýšlel. Mumlal, že je mu na tom něco
povědomého. Nevěděl však co. Navzdory naléhání Nicci i své
zoufalé snaze něco udělat, byl Zedd s rozumem v koncích.
Nemohl přijít na to, proč se mu nějaký aspekt toho kouzla zdá
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 67
povědomý.
Koneckonců, jak jim připomněl, byl Carodějem prvního
řádu a většinu svého života strávil zkoumáním takových věcí.
Věřil, že nakonec přijde na to, jaký druh kouzla byl použit.
Nicci věděla, že kdyby byla Džebra při vědomí, měl by to
mnohem snazší, ale Zedd nehledal výmluvy, proč se mu dosud
nepodařilo odhalit povahu kouzla.
Nicci zaslechla na chodbě nějaký hluk. Nathan vystrčil
hlavu ze dveří a vyhlédl ven.
„Co se děje?“ volal vzdálený hlas. Byla to Anna, do-
provázená Rikkou. Došly ke dveřím. „O co tu jde?“
Když vešla udýchaná dovnitř, Nathan jí položil ruku na
rameno. „Něco se stalo Richardovi.“
Z drdolu se jí uvolnil pramen šedivých vlasů a trčel z něj
jako péro na klobouku. Pohledem přejela přítomné a jejich
vážné tváře. Tenhle druh rychlého zkoumavého pohledu s ní
měla Nicci společný. Jako matka představená Sester Světla
měla vždy velitelské vystupování, které dokázalo vyvolat
strach u kohokoliv, od vysoce postavených Sester až po
čeledína. Přestože Nicci už nebyla Sestrou Světla, byla ve
střehu, kdykoliv bývalá matka představená vešla do místnosti.
Její drobnější postava jí vůbec neubírala na výhrůžném
vzezření.
Anna upřela pohled na Nathana. „Co se stalo? Je ten
chlapec raněný -“
„Ještě nevím,“ řekl Nathan a gestem ruky zarazil proud
otázek dřív, než se na něj stačil snést. „Nech je to vysvětlit.“
„Víme jistě jenom to,“ začala Nicci, když se na ni Anna
podívala, „že když jsme se vraceli ve slif z Paláce lidu, napadla
nás bestie. Cara i já jsme se snažily pomoct Richardovi ji
odrazit, ale nakonec nás od něj obě odtrhla. Hned potom, co se
to stalo, jsem ucítila jistý druh na dálku působící magie.
Vzápětí jsme byly v Pevnosti. Richard s námi nebyl. Nemáme
ani potuchy, co se mu stalo potom, co byl zasažen tou zvláštní
68 Terry Goodkind
magií, kterou jsem cítila. Hestii jsme však už taky nespatřily.
Když jsme se Zeddem přišli sem, zjistili jsme, že Džebra je
pod vlivem nějakého kouzla, které použila stejná osoba jako na
Richarda ve slif. Protože Zedd poznal její ojedinělé působení,
víme, že to byla magie vytvořená Carodějnicí.“
„A můj Agiel nefunguje,“ řekla Cara a zvedla svojí zbraň.
„Naše pouto k lordu Rahlovi je přerušené. Už ho necítíme.“
„Drahý Stvořiteli,“ zašeptala Anna a sklopila pohled.
Zedd ukázal na ženu, ležící v posteli vedle něho. „A ať už
Carodějnice použila jakýkoliv druh magie, jisté je, že Džebra
pod jejím působením upadla do bezvědomí. Nemůžeme ji
probrat. Přestože vím, že je to Carodějnické kouzlo, nemůžu
přijít na to, jak to ta ženská mohla udělat - oCarovat ji na
dálku. Ze zkušenosti vím, že jsou nejen samotářské, ale že
nemohou provádět takové věci. Nemají na to schopnosti.“
„Víš jistě, že to udělala Carodějnice?“ zeptala se Anna.
Zedd se zhluboka nadechl a o její otázce vážně přemýšlel.
„Už jsem měl s Carodějnicí co do činění dřív. Když tě jednou
sekne kočka drápkem, hned tak nezapomeneš, jaký je to pocit.
Neznám osobu, která tohle udělala, ale znám ten pocit. Je to
Carodějnice.“
Nicci si založila ruce. „Myslím, že všichni asi tušíme, která
Carodějnice to je - Šestka. A nezapomínej, že i když jsi poznal,
že to jsou Carodějnická kouzla, neznamená to, že bys dokázal
odhadnout hranice jejích možností. Koneckonců, kdyby někdo
poznal tvoji moc jako magii Caroděje, taky by to neznamenalo,
že bude znát hranice tvých možností, ani tvůj skutečný poten-
ciál.“
„To je pravda,“ připustil s povzdechem Zedd. Nathan
mávnutím ruky zahnal téma Carodějnic. „Řekla Džebra ještě
něco jiného o vizi, kterou měla? Řekla vůbec něco?“
Zedd s Nicci si vyměnili pohledy. „No, před tím, než byla
pod vlivem toho kouzla. Pak už ne. Ale než upadla do
bezvědomí, slyšeli jsme, jak říká: ,Hvězdy. Hvězdy spadlé na
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 69
zem. Hvězdy v trávě.'„
„Hvězdy...“ opakoval si Nathan, zatímco přecházel po
pokoji. Jednou rukou se držel za rameno a druhou si klepal
prsty na bradě. Nakonec se otočil k Zeddovi. „Obávám se, že
takové proroctví mi nic neříká. Nahlas řekla pravděpodobně
jen část, a v tom případě je to málo, abych něco poznal.“
Nicci poklesla na duchu. Doufala, že prorok dokáže
rozluštit slova věštkyně.
Anna se poškrábala na nose a hledala slova. „Takže je tedy
možné, že...“ odkašlala si, „že jsme Richarda ztratili. Ze ho ta
Carodějnice zabila.“
Cara udělala rázný krok vpřed. „lord Rahl není mrtvý!“
V tichu, které následovalo, vstal Zedd z postele. Vrhl na
Caru varovný pohled, a pak řekl Anně: „Taky si to myslím.“
Anna mrkla na podrážděnou Caru, a pak zpátky na Zedda.
„Vím, proč tomu věří ona, ale proč ty?“ Ukázal na Džebru.
„Kvůli ní.“ Anna se zamračila. „Jak to?“
„No, první vize, kterou po několika letech Džebra měla,
byla o Richardovi.“
„Správně,“ vložila se do hovoru Nicci. „Její vize se týkala
toho, co se mu stane. Řekla mi - a zdůraznila to -abychom ho
ani na okamžik nenechaly samotného.“
Anna významně povytáhla obočí. „A přesto jste to
udělaly.“
Nicci ignorovala její narážku. „Ano. Jenže ne z vlastní
vůle, ale kvůli bestii, liestíe byla nepředvídatelný faktor,
náhodná událost.“
Když se Anna zatvářila ještě nechápavěji, Zedd se to
pokusil vysvětlit. „Věříme, že Carodějnice plánovala zasáhnout
Richarda svou magií. Ale bestie se objevila v nepravou chvíli a
zmařila tak její pečlivě promyšlený záměr.“
Anna se mračila dál. „Jak?“
„Bestie způsobila, že se jí nepovedlo zasáhnout Richarda,
jak plánovala,“ řekla Nicci. „Díky bestii ztratila Richarda ve
70 Terry Goodkind
slif, stejně jako my. Teď má problém. Musí ho najít.“
„Takže dělá to co my,“ doplnil Zedd. „Přišla sem, nebo sem
spíš vyslala svou sílu, aby zjistila od jasnovidky, kde Richard
je.“
„Hledala proroctví?“ zeptala se Anna. „Carodějnice přece
vidí věci v proudu času. Proč by potřebovala jasnovidku?“
Zedd rozpřáhl ruce. „Ano, vidí věci, a Nathan by ti to
dokázal určitě vysvětlit lip než já, ale zdá se, že nemůžou vidět,
co chtějí, ani kdy to chtějí vidět.“
Nathan přikývl. „Proroctví má v sobě prvek náhody. Ten se
objevuje kdykoliv, a nikoliv tehdy, když si to právě přeješ.
Možná že starodávní Carodějové znali klíč, jak používat
proroctví podle své vůle, ale pokud ano, nepředali své znalosti
dál. Jen zřídka si můžeš vybírat, jaké události chceš vidět.“
Zedd zvedl prst. „Šestka zřejmě viděla, buď díky svým
schopnostem nebo pomocí magie, že Džebra měla vizi,
odhalující, co se stane Richardovi, a kde bude potom, tak se
prostě vkradla Džebře do mysli, aby zjistila odpověď.“
„Myslím, že to je důvod, proč Džebru nemůžeme probrat,“
řekla Nicci. „Šestka jistě nechce, aby informaci, kterou získala,
zjistil ještě někdo další. Přestože Džebra řekla nahlas jen pár
slov, vsadila bych se, že Šestka získala z její mysli celou vizi.
Domnívám se, že ji pak přinutila skočit dolů z balkónu, aby se
zabila a nemohla tak odhalit svou vizi nikomu jinému. Když
jsme jí to překazily, kouzlo způsobilo Džebře bezvědomí -
donutit někoho k sebevraždě je mnohem snadnější než někoho
na dálku zabít, a pro její účel to bohatě stačilo.“
Nathan poslouchal a zamyšleně se mračil. Mnul si ruce a v
duchu celou událost probíral. „Takže ty si myslíš, že Džebra ve
své věštbě odhalila, že Richard najde hvězdy, které spadly na
zem? Že bude na místě, kde jsou v trávě hvězdy? Jako třeba
někde, kam dopadly meteority?“
Zedd sepnul ruce za zády a přikývl. „Vypadá to tak.“
Nathan se zahleděl do strany, chvíli uvažoval a občas
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 71
přikývl. Anna nevypadala, že by ji to přesvědčilo.
„Takže si myslíš, že je Richard naživu,“ zeptala se, „a že ho
la Carodějnice, Šestka, nějak oCarovala?“
Nicci rozhodně kývla na souhlas. „K takovému závěru jsme
se Zeddem došli.“
Anna se k ní naklonila. „Z jakého důvodu? Dovedu si
představit, že mohla míl důvod Richarda zabít, ale proč by na
něj chtěla vztáhnout ruku?“
Nicci před bývalou matkou představenou neuhnula
pohledem. „Šestka si přisvojila majetek Carodějnice, která se
tu objevila - šoty. Proč? Co jí Šestka vzala? Šotina společníka,
Samuela,“ odpověděla si sama. „A Samuel měl meč pravdy,
meč, který byl předtím jeho.“
Anna se tvářila nechápavě. „Co to s tím má společného?“
„K čemu použil Samuel meč? Co ukradl?“ zeptala se Nicci.
Anně se rozšířily oči. „Jednu skříňku Ordenu.“
„Od Sestry Temnot,“ řekla Nicci, „pomocí meče pravdy.“
Anna vrhla zmatený pohled na Zedda. „Ale k čemu by ta
ženská, Šestka, potřebovala Richarda?“
Zedd upřel pohled na podlahu a prsty si mnul zamračené
čelo. „Aby otevřela správnou schránku Ordenu, k čemuž
potřebuje velice důležitou knihu. Myslím, že vy dva byste ji
měli znát.“
Nathanovi klesla čelist, když mu to došlo.
„Kniha známých stínů,“ vydechla Anna.
Zedd přikývl. „Ta kniha teď existuje jen v Richardově
hlavě. Originál spálil poté, co se jí naučil zpaměti.“
„Musíme ho najít první,“ řekla Anna.
Zedd podrážděně zavrčel a v předstíraném úžasu zvedl nad
jejím plánem obočí, jako by ho bez ní taková věc vůbec
nenapadla.
„Máme teď mnohem naléhavější problém,“ řekla Nicci.
Cara zamávala svým Agielem. „Než najdeme lorda Kahla,
nemáme k němu pouto.“
72 Terry Goodkind
„Bez pouta,“ řekla Nicci, „jsme všichni vydáni na milost
snovému cestovateli.“
Náhlé poznání zasáhlo Annu jako blesk.
„Musíme s tím hned něco udělat,“ dodal Zedd. „Hrozba je
velká a není čas. Když nic nepodnikneme, můžeme tuhle válku
prohrát.“
„Kam tím míříš?“ zeptal se Nathan s podezřením v hlase.
Zedd pohlédl na zamračeného proroka. „Potřebujeme, aby
ses stal lordem Rahlem. Nemůžeme si dovolit riskovat, že náš
lid bude bez ochrany. A pak se hned musíš vydat do Paláce
lidu.“
Nathan tiše stál a vypadal zachmuřeně. Ryl vysoký, měl
široká ramena. S delšími bílými vlasy vypadal impozantně.
Nicci nebylo dobře u srdce, když si na Richardově místě jako
lorda Rahla představila někoho jiného.
Jiná možnost však nebyla, pokud nechtěla dovolit snovému
cestovateli dostat se do jejich myslí. Věděla, že její pouto k
Richardovi ji nejen zachránilo život, ale ukázalo jí i radost ze
života. Její pouto k Richardovi nebylo žádné formální uznání
vlády lorda Rahla jako u lidu D'Hary. Bylo to vyjádření
hluboké oddanosti Richardovi jako muži. Muži, kterého
milovala od první chvíle, kdy spatřila jiskru života v jeho
šedých očích. Richard ji naučil nejen žil, ale i miloval.
Potlačila lítost, protože věděla, že ho nikdy nebude mít - a
co víc, že jeho srdce patří jiné ženě, na kterou si ani
nepamatuje. Pro Nicci by bylo lépe, kdyby si na ni pamatovala,
kdyby věděla, že je chytrá, krásná a milá, protože pak by se
mohla radovat z Richardova štěstí. Bylo těžké být šťastná, když
miloval přízrak.
„Rozumím,“ pronesl hlubokým hlasem Nathan. Anna
vypadala, že bude mít tisíc námitek, ale dokázala se přes ně
přenést, protože si uvědomila následky situace, kdyby neměli
lorda Rahla.
„D'haranská armáda není daleko od paláce,“ řekl Nathan.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 73
„Zanedlouho bude musel čelil Jagangovým hordám. Myslím,
že máš pravdu. Naší věci pomohu nejvíc tím, že tam budu s
nimi.“
Nicci jim to vlastně ještě neřekla. Odkašlala si, aby se
ujistila, že ji nezradí hlas. „Richard měl k armádě proslov.
Proto měl namířeno do IVHary. Řekl jim, že nemohou bojovat
proti Císařskému řádu a doufal ve vítězství.“
Anna zrudla. „Tak co čeká, že udělají? Když nebudou
bojovat s armádou Řádu, co jim zbývá?“
„Působit zkázu ve Starém světě,“ řekla Nicci s pevnou
rozhodností.
Zedd, Nathan i Anna na ni mlčky zírali.
„Cože jim řekl, aby udělali?“ zeptal se Zedd nevěřícně.
„Je jen jeden způsob,“ řekla Nicci. „Nemáme naději, že
bychom porazili jejich armádu. Richard vymyslel plán, že
d'haranská armáda místo toho zničí jejich chuť a vůli bojovat.
Je to naše jediná šance.“
„Drazí duchové,“ zašeptal Zedd a odvrátil se. Přešel k oknu
a díval se ven do noci. Nakonec se otočil zpátky a oči se mu
leskly slzami.
„Byl jsem v jeho postavení. Musel jsem nařídit našim
lidem, aby udělali věci, které museli udělat.“ Opět potřásl
hlavou. „Chudák kluk. Bojím se, že má pravdu. Měl jsem si to
uvědomit sám. Ale asi jsem nechtěl. Občas to vyžaduje
nesmírnou odvahu, udělat to, co je třeba.“
Cara vykročila a poklekla před Nathanem. Sklonila hlavu.
„Mistře Rahle, provázej nás. Mistře Rahle, uč nás. Mistře
Rahle, ochraňuj nás. Žijeme ve světle tvé přítomnosti. Ve tvém
milosrdenství nacházíme útočiště. Koříme se před tvou
moudrostí. Žijeme pouze, abychom sloužili. Naše životy patří
tobě.“
Zedd poklekl a Rikka také. Nicci udělala totéž. Nakonec je
váhavě následovala i Anna.
„Mistře Rahle, provázej nás,“ odříkávali jednohlasně.
74 Terry Goodkind
„Mistře Rahle, uč nás. Mistře Rahle, ochraňuj nás. Žijeme ve
světle tvé přítomnosti. Ve tvém milosrdenství nacházíme
útočiště. Koříme se před tvou moudrostí. Žijeme pouze,
abychom sloužili. Naše životy patří tobě.“
Nathan stál tiše, ruce sepnuté, a hleděl dolů na jejich
skloněné hlavy jako dokonalý lord Rahl. Když dokončili slova
zasvěcení, postavili se, trochu vyvedení z míry nevysloveným
významem toho, co právě udělali, toho, že Richard už není lord
Rahl.
„A je to,“ řekla Cara. V prstech vyzkoušela svoji zbraň.
„Můj Agiel opět ožil.“ Smutně se usmála. „Pouto je opět
navázáno. Všichni D'Harané to poznají a budou vědět, že zase
máme lorda Rahla.“
Nathan zhluboka vydechl. „Aspoň tohle nám vyšlo.“
„Nathane,“ obrátil se Zedd na proroka, „musíš hned do
D'Hary. Jednotky Císařského řádu ve východních průsmycích
D'Hary se stále snaží najít nějaká zadní vrátka. Ukážu ti, jak je
obejít.
Bude nejlcpší, když budeme mít lorda Rahla, strážce pouta,
s těmi, kteří sami brání palác.“
„A co Jagangova armáda?“ zeptala se Anna, která vypadala
ustaraně, když Nathan přikývl na souhlas. „Co myslíš, že
Jagang udělá, když zjistí, že se ďharanská armáda vypařila,
těsně předtím, než ji mohl jednou provždy rozdrtit?“
Zedd pokrčil rameny. „Začne obléhat Palác lidu. Věrna se
svými Sestrami bude pomáhat při jeho obraně, ale Palác lidu je
postaven ve tvaru kouzelné formule, která zesiluje magickou
moc Rahlů a u všech ostatních ji zeslabuje. Věrna a její Sestry
nebudou schopné využít plně své schopnosti. Teď je Nathan
jediný Rahl, kterého máme, který může pomoci při obraně
paláce a jeho lidu.“
„Proto potřebujeme, aby se Nathan okamžitě vydal na
cestu,“ řekla Nicci.
„Ještě teď v noci,“ souhlasil Zedd.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 75
Nathan přejel pohledem ze Zedda k Nicci. „Rozumím.
Udělám, co bude v mých silách. Doufejme, že Richard jednoho
dne zase zaujme moje místo.“
V tu chvíli pocítila Nicci trochu úlevy.
„Budeme na tom pracovat,“ ujistil ho Zedd.
„Na to se můžeš spolehnout,“ řekla Nicci.
Cara namířila na proroka svůj Agiel. „A tebe ať ani
nenapadne, chtít si tohle postavení udržet. Patří lordu Kahlovi.“
Nathan povytáhl obočí. „Já jsem lord Rahl.“
Cara se zašklebila. „Víš, jak to myslím.“
Nathan pomalu roztáhl ústa do úsměvu.
Anna dloubla Nathana pod žebra. „A žádné smělé plány,
lorde Rahle. Jdu s tebou, abych dohlédla na to, aby ses nedostal
do problémů.“
Nathan pokrčil rameny. „Myslím, že lord Rahl může mít
společníka, Budeš to ty.“
76 Terry Goodkind

Kapitola
sedmá

Poté, co celou věčnost ležel na chladné kamenné dlažbě v


hloubi lesa, zíral dolů do černé propasti a nevěděl, co dělat dál,
se Richard nakonec posadil. Volal na slif až do ochraptění, ale
neozvala se žádná odpověď. Slif zmizela.
Richard se opřel lokty o kolena. Sklonil hlavu a spojil ruce
za krkem. Připadal si jako ztracený a nevěděl jak dál. Kolikrát
od té doby, co opustil Hartland se takhle cítil? Vždycky našel
cestu. Nevěděl, jestli se mu to podaří i tentokrát.
Když vyrůstal, neměl tušení, že se narodil s darem. O magii
nic nevěděl. Když zjistil, že byl obdařen darem, nechtěl ho.
Toužil se ho zbavit, jako by to byla nějaká choroba, kterou
chytil. Chtěl být sám sebou. Nakonec se s tím vsak smířil a
ocenil své schopnosti, pochopil, že jsou jeho součástí.
Koneckonců, mnohokrát mu pomohly zachránit nejen vlastní
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 77
život, ale i Kahlan a mnoho dalších. Dar byl jeho část, něco, s
čím byl neoddělitelně spjatý, stejně jako srdce nebo plíce. Teď
však o svůj dar přišel.
Nejdřív, když mu slif řekla, že nemá magii potřebnou k
cestování, jen těžko mohl uvěřit, že je taková věc vůbec
možná, že jeho dar může být opravdu pryč. Myslel si, že to
musí být nějaká porucha, anomálie. Kdysi, když se chtěl svého
daru zbavit, pátral, jak by to mohl udělat, a zjistil, že taková
věc prostě není možná.
Přestože se mu to zdálo neuvěřitelné, věděl, že je to pravda.
Věděl to, protože spolu s darem ztratil i schopnost pamatovat si
Knihu známých stínů. Jako kdyby se ji nikdy nenaučil
nazpaměť.
Kniha známých stínů byla magická kniha. K jejímu čtení
byl potřeba dar, stejně jako k zapamatování textu. Bez daru
nemohl Richard číst knihy o magii, nebo přesněji řečeno,
nepamatoval si slova dostatečně dlouho, aby věděl, že vůbec
něco přečetl, bez daru se mu takové knihy zdály prázdné. Teď
jeho vzpomínka na Knihu známých stínů potemněla.
A navíc neobstál ve zkoušce, kterou podstoupil, aniž by o
lom věděl. Nebylo mu ani jasné, v čem zkouška vlastně
spočívala. Ale přesto neuspěl.
Měl pocit, jako by zklamal Kahlan.
Nedovedl si představit, jak ta slova mohla být nějakou
Baraccusovou zkouškou. Jak ho mohla prověřit? Z čeho ho
zkoušela? Nevěděl, o jaké zkoušce slif mluvila, a proto ani
nemohl určit, v čem vlastně neuspěl.
Přál si, aby mu to pomohl vyřešit Zedd nebo Nicci nebo
Nathan - kdokoliv. Zarazil se a zeptal se sám sebe, kolikrát už
během této noci toužil po odpovědích, pomoci a záchraně.
Žádné přání se mu nesplnilo. Věděl, že přání se mu nikdy
nesplní.
Uvědomil si, že sebelítostí jen mrhá drahocenným Časem.
Musel přemýšlet a ne tu jen tak sedět a doufat, ze to někdo
78 Terry Goodkind
udělá za něj.
Lehl si a zadíval se na baldachýn z větví a listí nad sebou a
na hvězdy nad ním. Usmál se výsměšně při myšlence, že
padající hvězda mu třeba přání splní. Pak vypudil z mysli
myšlenky na přání a soustředil se na svůj úkol.
V duchu to celé probral ještě několikrát, ale pořád mu to
nedávalo smysl. Prostřednictvím zprávy, kterou zanechal ve
slif, Baraccus řekl, že nemá odpovědi, které by Richarda
zachránily. Baraccus však věřil, že Richard má v sobě něco, co
je třeba k úspěchu. Baraccus Richardovi vzkázal, aby si věřil, a
chtěl, aby věděl, že on v něj věří, ačkoliv neužil přímo jeho
jméno.
Richard uvážil, že zpráva byla určena tomu, kdo se narodí
se subtraktivní stránkou magie, kterou Baraccus uvolnil z
Chrámu větrů, ale neznal jméno osoby, ani nevěděl, kdo ta
osoba bude. Aspoň to si Richard myslel. Bylo proto
pochopitelné, že Baraccus nemluvil konkrétné a nepoužil žádná
jména. Zpráva byla dostatečně jasná, aniž by musel znát jméno
osoby, která ji nakonec měla vyslechnout. To jí dalo nádech
přímého oslovení.
Jak tohle mohl být test? Čím ho mohl pokazit?
Vzdychl a utrhl stéblo trávy osamoceně rostoucí ve spáře
mezi kameny. Se stéblem v ústech o celé věci uvažoval.
Bylo možné, že by Baraccus dal slif nějakou schopnost,
podobně jako ji vybavil pro případ nouzové situace, takže byla
schopná poznat, jestli Richard bude moci uspět? Mohlo se stát,
že slif dokázala odhalil, že Richardovi chybí ještě něco?
Zdroj. Jak se zahleděl na hvězdy, dlouho o tom přemýšlel.
Řekl slif, že ta slova slyšel od Šoty, a slif náhle zmizela.
Mohla slif Šotu znát? Možná se podle Baraccusova názoru
neměl Richard stýkat s Carodějnicí. Třeba to byl důvod, proč
Richard neuspěl - protože nedělal věci sám a po svém. Ušklíbl
se. Jen těžko si představil, že by Baraccus nechtěl, aby
spolupracoval s lidmi, hledal odpovědi, řešil problémy.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 79
Znovu si zopakoval slova, jak si je pamatoval.
Je mi tu líto. Neznám odpovědi, které by tě zachránily.
Kdybych je znala, věř mi, že bych ti je strašně ráda řekla. Ale
vím, že je v tobě dobro. Věřím ti. Vím, že v sobě máš všechno,
co je potřeba, abys uspěl. Přijdou chvíle, kdy o sobě budeš
pochybovat. Nevzdávej to. Vzpomeň si, že li věřím, že vím, že to
dokážeš. Jsi velice vzácný člověk, Richarde. Věř sám sobě.
Pamatuj, že já věřím, že jsi jediný, kdo to dokáže.
To byla podle slif zpráva od Baraccuse. Richard si však
vzpomněl, že to byla stejná slova, která mu nedávno řekla šota,
když ji viděl naposledy, těsně předtím, než odešla.
Richard nevěřil na náhody. V tomhle případě určitě. Šota
nemohla jen tak náhodou říct stejná slova, která Baraccus chtěl,
aby mu slif zopakovala. Zpráva byla příliš dlouhá a podrobná a
měla mnoho osobitých znaku.
Pokud to tedy nebyla shoda náhod, a Richard o tom byl
přesvědčený, proč Šota použila přesně stejná slova jako
Baraccus? Bylo to také poselství? Snažila se mu tím něco říct?
Varovat ho před něčím?
Jestli mu chtěla Carodějnice pomoci, proč ho nevarovala
před zkouškou a neřekla mu to? I kdyby mu nemohla říct
správnou odpověď, mohla mu aspoň prozradit, co to bude za
zkoušku. Zedd často říkal, že Carodějnice nikdy neřeknou to,
co člověk chce vědět, aniž by mu zároveň neřekly i to, co slyšet
nechce. Byl to snad tenhle případ? Pochyboval o tom. I když
mu ten den řekla spoustu hrozných věcí - věcí, které, jak se
ukázalo, mu nakonec pomohly pochopit, co musí udělat s ar-
mádou, nenechat ji, aby se postavila Jagangovi v rozhodující
bitvě.
Co ho na té zprávě dráždilo, bylo to, že v ní byly zvláštní
fráze a obraty: odpovědi, které by tě zachránily; bych ti je
strašně ráda řekla; pamatuj, že já věřím, že jsi jediný, kdo to
dokáže. Nebyla to běžně používaná slovní spojení. Nelišila se
nijak výrazně, ale byla trochu výstřední, téměř dětinská, a
80 Terry Goodkind
přitom dost formální. Richard vzdychl. Nemohl přijít na to,
proč mu styl té zprávy připadá neobvyklý.
A pak si vzpomněl.
Uvědomil si, proč se mu ta slova zdála tak znepokojivě
povědomá, když je Šota vyslovila. Bylo to proto, že už je slyšel
dříve.
Byla to stejná slova, která řekla noční bludička toho dne,
kdy se Richard poprvé setkal s Kahlan.
Byli v borovici poutníků. Kahlan se ho zeptala, jestli se bojí
magie, a pak, jako by se chtěla přesvědčit o pravdivosti jeho
odpovědi, vytáhla malou lahvičku, ve které měla bludičku.
Noční bludička, Šar, pomohla Kahlan dostal se přes hranici, ale
tehdy už umírala. Nebyla schopná žít tak daleko od domova a
bez ostatních příslušníků jejího druhu. Neměla dost sil, aby
znovu překročila hranici.
Richard si vzpomněl, jak Kahlan řekla: šar obětovala svůj
život, aby mi pomohla, protože když Darken Rahl zvítězí,
zahynou spolu s jinými i všechny takové, jako je ona.
Bludička byla také první, která Richardovi prozradila, že ho
pronásleduje Darken Rahl. Šar ho varovala, že i když bude
utíkat, stejně si ho najde a zabije ho. Richard bludičce
poděkoval, že pomohla Kahlan. Řekl šar, že mu prodloužila
život tím, že mu zabránila udělat hloupost. A také jí svěřil, že
když ji poznal, jeho život se stal lepší, a ještě jednou jí
poděkoval, že pomohla Kahlan přes hranici.
Šar mu pak sdělila, že mu věří a tak dál, přesně jak to
Baraccus vzkázal po slif. Tehdy si myslel, že ty trochu zvláštní
fráze patří k charakteristickému vyjadřování bludiček - a
možná to tak i bylo, ale Baraccus z nějakého důvodu použil
stejná slova.
I Šota použila stejná slova - buď úmyslně nebo bez znalosti
jejich původce - bezpochyby proto, aby mu pomohla tím, že
mu připomene slova Šar. Pravděpodobně neznala skutečný
důvod, proč ta slova řekla, ale jejím prostřednictvím měl být
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 81
donucen k přemýšlení. A měl si vzpomenout. Ale zřejmě to
způsobila děsivá vize Kahlan, jak přihlíží jeho popravě, že si
nespojil šotina slova s tím, co před mnoha lety slyšel od noční
bludičky. Ta hrozná představa prostě přehlušila všechno
ostatní.
Richard naslouchal zvukům lesa, šumění listí, bzučení
hmyzu, vzdálenému ptačímu křiku a v mysli se mu vynořila
jiná vzpomínka.
Bludička Šar vyslovila jeho jméno, aniž by jí byl
představen. Předpokládal, že ho někde zaslechla, když byla
schovaná v malé lahvičce ve váčku, který měla Kahlan u pasu.
Nebo jeho jméno už znala.
Richardovi se úžasem rozšířily oči, když si vzpomněl ještě
na něco jiného. Zeptal se bludičky, proč ho chce Darken Rahl
zabít, jestli proto, že pomáhá Kahlan, nebo jestli to má jiný
důvod.
Šar se k němu přiblížila a zeptala se: Jiný důvod? Ta-
jemství?“
Tajemství.
Richard vyskočil na nohy a hlasitě vykřikl. Přitiskl si
zápěstí ke spánkům, neschopný potlačit další výkřik.
„Už to chápu! Drazí duchové, pochopil jsem to.“ Tajemství.
Richard si tehdy myslel, že bludička ví o zubu, který
ukrýval pod košilí, ale bylo to úplně jinak. Se zubem to nemělo
nic společného. Šar se ho ptala na něco docela jiného. Nabízela
mu první příležitost získat tajnou knihu, kterou mu Baraccus
zanechal.
Ale bylo příliš brzy. Richard ještě nebyl připravený.
Tehdy Richard také neprošel testem. Ten večer s bludičkou
poprvé neuspěl. Baraccus však nevěděl, kdy bude Richard
připraven. Musel mít způsob, jak ho čas od času vyzkoušet.
Šota mu řekla, že skutečnost, že se Baraccus postaral o to, aby
se Richard narodil se svou schopností, ještě neznamenala, že
bude dělat správné věci.
82 Terry Goodkind
Baraccus neponechal nic náhodě - a proto si ho občas
potřeboval vyzkoušet, jestli se naučil svůj dar používat, aby
udělal věci, které musely být vykonány. Richard by rád věděl,
kolik jiných věcí, se kterými se setkal, byly dílem Baraccuse.
Na to teď nedokázal odpovědět.
Když mu slif řekla, že neobstál ve zkoušce, nevěděl ani, že
to bylo už podruhé. Zkouška slif byla náhradní, opakovaná, až
bude Richard vědět víc. Až pozná, kdo skutečně je.
Tajemství.
Richardovi se málem rozskočila hlava. Všechny emoce se
náhle srazily a sevřely mu vnitřnosti pocitem vzrušení ze všeho
toho poznání.
Vrhl se na dláždění a sklonil se nad otvorem.
„Slif! Vrať se! Už vím, co Baraccus chtěl! Už to chápu!
Slif!“
jen pár desítek centimetru od něj se v chladném svitu
měsíce zalesklo tekuté stříbro a z něj se zformovaly dokonalé
rysy slif. Jak se na jejím lesklém povrchu odrážel okolní les i
jeho vlastní tvář, byl na ni neskutečně krásný pohled.
Slif se usmála. „Chceš změnit svou odpověď, pane?“
Richard měl sto chutí políbit její rtuťovitou tvář. „Ano.“
Slif dala koketně hlavu na stranu. „A co mi chceš říct,
pane?“
„Ještě předtím mi to řekla noční bludička. Šota byla až
druhá.“ Richard zamával rukama v marné snaze říct jí všechno
najednou, než řekne, že opět neuspěl. „Šota byla až druhá.
Poprvé mi ta slova - Baraccusova slova -řekla noční bludička.
Od ní jsem je slyšel poprvé. To Baraccus chtěl, abych
odpověděl - že to byla noční bludička.“
Richard tak trochu očekával, že mu slif položí stříbrnou
paži kolem krku a přitáhne si ho k sobě. „A ještě něco, pane?“
zašeptala slif důvěrně.
„Ano. Kromě té zprávy Baraccus chtěl, abych si uvědomil,
že to, co mi zanechal - jenom mně - je ukryto u nočních
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 83
bludiček.“
Slif se ještě přiblížila, na tváři pořád úsměv. Vpíjela se do
něj pohledem. Vůbec poprvé její rty vyslovily slova lidským
hlasem. „Prošel jsi zkouškou, pane. Jsem potěšena.“
„Tak to je poprvé,“ řekl Richard.
Slif se zasmála jasným a zvonivým smíchem.
„Znáš místo, kde žijí bludičky, pane?“
Richard zavrtěl hlavou. „Ne, ale Kahlan mi o nich něco
řekla. Kahlan je moje žena. Cestovala v tobě a byla potěšená,
ale ty si na ni nepamatuješ, protože ji zajaly zlé ženy, které na
ni použily kouzlo, díky kterému na ni všichni zapomněli - něco
podobného, jako se stalo tobě. Snažím se ji najít dřív, než ty
ženy ublíží všem.
O tom to všechno je. Proto mi Baraccus něco zanechal -
něco, co by mi mělo pomoci.“
„Aha. To jsem ráda, pane.“
„No a Kahlan mi řekla o místě, kde mají noční bludičky
domov. Tvrdila, že je nádherné.“ „To mi Baraccus řekl taky.“
„Kahlan říkala, že bludičky nejsou za denního světla vidět.
Je možné je spatřit jen v noci. Proto se jim asi říká noční
bludičky.
Kahlan mi vyprávěla, že vypadají jako hvězdy, spadlé z
nebe. Říkala, že je to jako vidět hvězdy v trávě.“
Slif souhlasně přikývla. „Jsem šťastná, že jsi potěšený,
pane.“
„Můžeš se tam dostat? Na místo, kde žijí noční bludičky -
na místo, kde jsou hvězdy spadlé na zem?“
„I kdybys mohl cestovat, tak se obávám, že nemohu,“ řekla
slif. „Baraccus nařídil postavit tento nouzový východ z
určitého důvodu. Nechtěl, abych se mohla dostat do domova
nočních bludiček, protože si nepřál, aby někdo věděl, že tam
byl. Nechtěl ani, aby se to místo stalo zastávkou, ale přál si,
aby zůstalo vzdálené a tajné, místo hvězd, spadlých na zem. j
Baraccus mi prozradil, že tento výstup není od bludiček
84 Terry Goodkind
daleko a je zároveň nejbližším místem, kam se mohu dostat.
Nechtěl, abych dala někdy najevo, že tohle místo existuje, ani
abych někdy prozradila cokoliv, co by se týkalo mých
budoucích pánů. Tím tě chránil. Proto jsem nemohla tvým
přítelkyním říct kde jsi. Tahle bezpečnostní opatření byla také
součástí toho, co mělo získat správná slova od správné osoby.
To tě nejen chránilo, ale odřízlo tě od pomoci tvých přátel a
donutilo té to k vlastnímu myšlení. Baraccus řekl, že právě
myšlení ti otevře cestu.“
Richardovi se točila hlava ze všeho, co se dozvídal.
Naklonil se blíž a chtěl si potvrdit, co už tušil. „Dopravila jsi
sem Baraccusovu ženu, Magdu, viď? A ona něco nesla.“
„Ano. Tohle je místo, kam jsem dopravila Magdu poté, co
jsem viděla mého pána, Baraccuse, naposledy. Než se vrátila,
uložila tenhle kámen zase na své místo. To bylo naposledy, co
jsem ji viděla. Od té doby tu nikdo nebyl.
Obstál jsi ve zkoušce, pane. Tohle je cesta do tajné
knihovny, kterou ti Baraccus zanechal.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 85

Kapitola
osmá

Kahlan opatrně překračovala trosky budov, které během


milénií chátraly, až se nakonec zřítily dolu ze strmých svahů.
Všude kolem ležely roztroušené kusy cihel a kamení. Bylo
snadné ve tmě klopýtnout, upadnout, a cesta dolů byla dlouhá.
Jillian, která se jako stín pohybovala před nimi, šplhala po
ruinách lehce jako kamzík. Sestra Ulicie postupovala před
Kahlan a zbylé dvě Sestry za ní. Jak stoupaly do příkrého
svahu namáhavě oddechovaly. Přestože byly celé dychtivé, aby
už byly u cíle, doléhala na ně únava. Často jim podklouzly no-
hy a jen taktak se neskutálely dolů.
Kahlan si pomyslela, že by jim měl někdo poradit, aby s
výstupem na rozvaliny Casky počkaly na denní světlo. Ona to
ale nebude. Sestry si dělaly co chtěly, a Kahlan do toho neměla
co mluvit. Každý její návrh by nakonec skončil bitím za
vměšování.
86 Terry Goodkind
Kahlan by ráda viděla některou Sestru spadnout a zlomit si
vaz, ale věděla, že druhé dvě by se k ní chovaly stejně jako
když jsou tři. Pokud šlo o to, udělat Kahlan ze života peklo,
stačila na to jediná Sestra. Každá z nich jí mohla pomocí
obojku působit nesnesitelnou bolest, tak šplhala bez řečí
vzhůru.
Protože stezka, po které je Jillian vedla, byla tak strmá a
nebezpečná, musely nechat koně dole. Ale nějaké věci Sestry
potřebovaly, nebo je tam nechtěly nechat, takže je Kahlan
musela nést spolu se všemi batohy, které pobrala. Bylo velice
namáhavé nést tak těžký náklad po strmé stezce. Jillian jí
chtěla pomoci, ale Sestry to nedovolily s tím, že Kahlan je
otrokyně a musí dělat otrockou práci. Jillian řekly, ať se stará
hlavně o to, aby je dovedla k Tovi. Kahlan naznačila Jillian
očima, aby je poslechla, a vykročila. V duchu si připomínala,
že ji taková práce jen posílí, zatímco Sestry, které se jakékoliv
námaze vyhýbaly, budou slábnout.
Kahlan chtěla zůstat silná. Jednoho dne bude sílu
potřebovat. Ale měla za sebou dlouhý den a síla se vytrácela.
Naštěstí se blížily ke konci dlouhého putování. Už brzy se
Sestry zase sejdou, a možná chvíli zůstanou na jednom místě,
opadne napětí a zmenší se zlost. Přestože se Kahlan těšila na
den nebo dva oddechu, dělalo jí starosti, co se stane.
Sestry dávaly jasně najevo, že to bude konec cesty, završení
jejich úsilí a počátek nové éry. Kahlan si nedovedla představit,
co to může znamenat, ale dělalo jí to velké starosti. Sestry se
často bavily o odměně, která je čeká a kterou už mají téměř
nadosah. Ulicie několikrát poznamenala, když byla některá
Sestra netrpělivá, že už to nebude dlouho trvat.
Kahlan neměla tušení, co mají v plánu, jaká velká událost
se odehraje, ale věděla jistě, že v tom budou hrát roli schránky,
které nesla ve vaku na zádech - schránky lorda Rahla. Sestry,
které šly za ní, je neustále bedlivě sledovaly. Kahlan zaslechla,
jak se bavily o tom, že až se konečně setkají s Tovi a budou mít
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 87
všechny tří schránky pohromadě, začnou s přípravami.
Když se konečně vyšplhaly na vrchol stoupání a ocitly se u
rozvalin ochranného valu, Kahlan vydechla úlevou. Na
několika místech byl val podemletý a někde byla celá část
odplavená deštěm. Kahlan se ještě naposledy rozhlédla po
měsícem ozářené planině hluboko dole a pak zmizela za Jillian
v tmavém průchodu. Kahlan zjistila, že mohutný opevňovací
val je široký asi jako menší dům. Lidé, kteří ho stavěli, se
museli obávat napadení.
Když prošly průchodem, ocitly se u shluku budov. Mnoho z
nich už spadlo, některé se povážlivě nakláněly a hrozily
zřícením. Masivní val udržel většinu sutin uvnitř města, ale na
několika místech přes něj části zřícených domů přepadly. Brzy
se dostaly do úzkých uliček mezi budovami, které byly
poměrně zachovalé. Domy na okraji nesly hlavní nápor
povětrnostních vlivů, a proto byly téměř v troskách. Shlukem
budov prošly na hřbitov. V měsíčním svitu se jim naskytl
strašidelný pohled. Jako přízraky mezi mrtvými tam stály
sochy.
Na jasné obloze zahlédla Jillianina havrana Lokeyho.
Dívka na něj nikdy neupozorňovala, protože doufala, že ho
Sestry budou považovat za divokého ptáka, ale když se na ni
Kahlan podívala, Jillian jí občas očima naznačila, aby vzhlédla.
Lokey předváděl leteckou akrobacii, která vyvolávala na tváři
Jillian úsměv, když se Sestry dívaly jinam. Vypadala jako
dívka, která vyhledává každou záminku k radosti, aby jí trochu
ulevila od sklíčenosti z toho, co se kvůli Sestrám přihodilo jí a
dědečkovi. Když si Sestra Armina jednou havrana všimla,
myslela si, že je to sup, který je v pusté krajině sleduje. Kahlan
ji neopravila.
„Jak je to ještě daleko?“ zeptala se Sestra Ulicie a zastavila
se mezi náhrobky. Z nějakého důvodu Kahlan připadalo, že
dívku podezírá.
Jillian ukázala dopředu. „Už to není daleko. Tamhle nahoře
88 Terry Goodkind
projdeme domem. Je to chodba k mrtvým.“
Sestra Cecílie si pohrdavé odfrkla. „Chodba k mrtvým.
Tovi měla odjakživa smysl pro dramatizování.“
Sestra Armina pokrčila rameny. „Mně se to zdá docela
příhodné.“
„Tak jdeme,“ rozhodla Ulicie a gestem popohnala dívku
vpřed. Jillian hned poslechla a provedla je hřbitovem do
opuštěného města. Kahlan si tím nebyla jistá, protože v
měsíčním svitu to nebylo moc vidět, ale zdálo se jí, že všechno
- zdi, střechy, ulice - mělo stejnou barvu prachu a smrti.
Strašidelné ticho halilo město do nadpřirozeného klidu. Kahlan
to připadalo, jako by kráčela obrovskou kostrou města, jehož
tkáň se už dávno rozpadla a zbyly jen šedivé kosti.
Na široké hlavní třídě, která musela být kdysi nádherná,
soudě podle dosud zachovalých ozdobných kamenných průčelí
po obou stranách, vklouzla Jillian jako stín do podloubí většího
domu. Uvnitř nebylo vidět na krok. Kahlan slyšela, jak dívce
pod nohama skřípe spadaná omítka. Zdálo se, že si Sestry
nevšimly mozaiky na podlaze. V míslech, kam dopadlo světlo
měsíce, viděla Kahlan, že podlahu tvoří mozaika, zobrazující
stromy, cestičky a hřbitovní zeď. Byly tam zvěčněni i lidé.
Jak si prohlížela obraz na podlaze, Kahlan klopýtla pod
těžkým nákladem na nějaké nerovnosti a padla na kolena.
Sestra Ulicíe jí okamžitě udeřila tak silně, že se udeřila
obličejem o podlahu.
„Vstávej, ty líná mrcho,“ zaječela na ni Ulicie a kopla ji do
žeber.
Kahlan se snažila, ale s takovým nákladem to prostě nešlo.
„Ano, Sestro,“ řekla a lapala po dechu, zatímco sbírala sílu.
Jillian se postavila mezi ně. „Nechte ji byl!“
Sestra Ulicie se na ni zamračila. „Jak se opovažuješ se do
toho plést? Zakroutím ti krkem.“
„Myslím, že z ní radši stáhnu kůži,“ řekla Sestra Armina, „a
nechám její krvácející mrtvolu jako potravu supům.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 89
Sestra Ulicie popadla Jillian za límec. „Jdi mi z cesty, ať
můžu tuhle línou mrchu potrestat.“
„Nechte ji být,“ opakovala Jillian a odmítla se hnout.
„Podřízni tomu spratkovi hrdlo a skonči to,“ vybídla ji
netrpělivě Sestra Cecílie. „Na tohle nemáme čas. Tovi si už
najdeme samy.“
Kahlan věděla, že musí Sestry uklidnit, než splní své
hrozby, tak se jí nakonec přece jen podařilo vstát. Hned vzala
Jillian za ruku a odtáhla ji od nich.
„Promiňte - je to moje chyba,“ řekla Kahlan. „Můžeme jít.“
Kahlan se pootočila, připravená vykročit, ale krok
neudělala. Dobře věděla, že ho bez dovolení udělat nesmí.
Sestra Ulicie se ani nepohnula. V očích měla vražedný pohled.
„Ale nejdřív dostaneš lekci, o kterou si už dlouho říkáš,“
prohlásila. „Zdá se, že sis zvykla, že ti všechno projde.“
„Necháte Kahlan být,“ řekla Jillian, částečně schovaná za
Kahlan.
Sestra Ulicie si dala ruce v bok. „Nebo co?“
„Nebo vám neukážu, kde je Tovi.“
„Ty bláhové dítě,“ zavrčela Ulicie. „My už víme, kde Tovi
je. Je tady. Už jsi nás k ní dovedla.“
Jillian zavrtěla hlavou. „Tady dole jsou celé kilometry
chodeb. Ztratíte se mezi kostmi. Necháte Kahlan být, nebo vám
neukážu cestu.“
„Já Tovi cítím,“ oznámila s přezíravým povzdechem Sestra
Cecílíe. „Podřízni jí hrdlo. Už jsme dost blízko, abych pomocí
svého Hanu Tovi našla.“
„Já ji taky cítím,“ přidala se Sestra Armina.
„To, že ji cítíte,“ namítla Jillian, „ještě neznamená, že
dokážete najít správnou chodbu, abyste se k ní dostaly. Tam
dole, kde jsou kosti, od ní m žete být jen kousek, ale když
jednou špatně odbočíte, nachodíte spoustu kilometrů a nikdy k
ní nedojdete. Pár lidí tam dole už zemřelo, protože nenašli
cestu zpátky.“
90 Terry Goodkind
Sestra Ulicie sevřela ruce a s pohledem upřeným na dívku
přemýšlela.
„Není čas na dohadování,“ prohlásila nakonec. „Jdeme,“
řekla Jillian. Pak se otočila na Sestry a vrhla na ně významný
pohled. „Už brzy vyrovnáme i tenhle účet -spolu s ostatními.“
Obrátila se zpátky s výhrůžným pohledem, při kterém
Jillian vystrašeně vykulila oči. „Doveď nás k Tovi, nebo začne
být netrpělivá a tvému dědovi zpřeláme kosti... jednu po
druhé.“
Na Jillianině tváři se náhle mihl strach. Bez meškání je
zavedla do labyrintu chodeb a místností v zadní části domu.
Byla tam místa, kam dopadal měsíční svit, i taková, kde byla
tma jako v hrobě. Sestry si na dlaních rozsvítily malé
plamínky, aby viděly. Jillian vypadala vylekaně, když zjistila,
že něco takového dokážou.
Prošly domem na další hřbitov. Aniž zpomalila, provedla je
Jillian místem mrtvých mezi mohylami porostlými zakrslými
olivovníky a řadami hrobů, posetých polním kvítím. Nakonec
se zastavila u náhrobního kamene, odsunutého stranou, vedle
tmavého otvoru v zemi.
„To máme vlézt do takové myší díry?“ zeptala se Sestra
Armina.
„Jestli se chcete dostat k Tovi, tak ano.“ Jillian vyndala
zpoza náhrobního kamene lampu, a když ji Sestry zapálily,
začala sestupovat dolů.
Následovaly ji po úzkém schodišti. Staré kamenné stupně
byly nerovné, sešlapané a hladké. Kahlan, která nesla na
zádech těžký náklad, hrozilo při sestupu velké nebezpečí.
Sestry zvedly do výšky blikavé plamínky, aby lépe viděly.
Sestupovaly stále hlouběji do říše hrobů.
Dole schodiště končilo širší chodbou, vyhloubenou v
pevném, ale měkkém podloží. Všude kolem byly ve stěnách
vydlabané výklenky. Kahlan si všimla, že všechny byly plné
kostí.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 91
„Pozor na hlavu,“ upozornila je Jillian, než prošla jedním z
postranních průchodu.
Všechny sklonily hlavy a následovaly ji do chodby s
nízkým stropem. Ve spleti chodeb odbočovala Jillian bez
zaváhání, jako by sledovala neviditelnou čáru namalovanou na
zemi. Kahlan si všimla, že v prachu jsou stopy a další stopy
viděla mizet i v jiných chodbách. Šlápoty byly daleko větší než
od malé dívčí nožky.
Úzká, nízká chodba nakonec vyústila do větších komnat.
Procházely zdánlivě nekonečným počtem místností, plných
pečlivě uložených kostí. V jiných komnatách byly stěny
lemovány výklenky, vyplněnými kostmi, jako by už neměli
dost místa, kam všechny mrtvé dávat.
Celá řada pokojů obsahovala jen lebky. Kahlan odhadovala,
že jich tam musí být tisíce. Všechny byly pečlivě naskládané
od země až do stropu ve velkých výklencích. Jak kolem nich
procházely, Kahlan hleděla na všechny ty prázdné oči upřené
na ně. Uvědomovala si, že každá z nich kdysi patřila nějakému
člověku. Že to bývali živí lidé. Každý prožíval své strachy a
touhy. Připomnělo jí to, jak drahocenný a krátký byl život, jak
byl důležitý, protože jakmile skončil, člověk ho ztratil navždy.
Znovu jí to také připomnělo důvod, proč tolik toužila získat
nazpět svůj život.
Kahlan cítila, že v Jillian má pojítko se světem a s tím, kdo
vlastně je. Když ji Jillian viděla a pamatovala si ji, Kahlan
trochu ožila, jako by opravdu byla někdo a její život měl
nějaký smysl.
Procházely prostory, kde byly ve výklencích srovnané kosti
podle druhů - stehenní, holenní, jinde pažní, a v kamenných
žlabech podél zdí byly uložené drobnější kosti.
Rozdělení kostí takovým způsobe2T2 připadalo Kahlan
zvláštní. Pomyslela si, že ohleduplnější by bylo nechat kostry
zemřelých pohromadě. Ale možná že neměli k dispozici dost
místa, a proto je tak ukládali. Možná bylo příliš obtížné
92 Terry Goodkind
vytesávat výklenky pro jednotlivé osoliv nebo rodiny, když
bylo tolik mrtvých, kteří museli být pohřbeni. Většinu obyvatel
asi postihla nějaká epidemie a ti, co zbyli se nemohli zatěžovat
nějakou pietou.
Ve městě za mohutným obranným valem byly domy
namačkány těsně na sebe. Nebylo tu mnoho prostoru pro živé,
takže mrtví museli ustoupit.
Vzhledem k rozlehlosti okolní krajiny bylo zvláštní, že tu
žili v tak stísněných podmínkách. Ráda by věděla, jestli to
třeba bylo za války, kdy úcta k mrtvým ustoupila potřebám
živých. Mys se zdál být nejvíce obranyschopným místem
široko daleko. Přestože město leželo na strmém útesu, bylo ho
pořád ještě možné rozšířit dál. Usoudila, že prodlužovat
mohutné opevnění by asi bylo příliš náročné.
Napadlo ji, že je docela možné, že lidé, kteří zde kdysi žili,
měli úplné jiný vztah k mrtvým. Nakonec, jaký mají vlastně
kosti význam? Život z nich vyprchal. Osoba, kterou dřív byly,
už neexistovala. Ve skutečnosti to byl život, na čem záleželo.
A ten smrtí skončil.
Ale lidé, kteří tu žili, museli mít k mrtvým i jejich kostem,
nějaký vztah, vzhledem k tomu, jak obtížné muselo být
vybudovat tak rozsáhlé podzemní město pro zemřelé. Kahlan si
také všimla zaprášených, ale pečlivé vytesaných a
namalovaných ozdobných prvku, kolem jednotlivých
výklenků. Pozůstalí se o své mrtvé zajímali a oplakávali je.
Ráda by věděla, jestli si po její smrti na ni někdo
vzpomene, jestli se vůbec někdo dozví, že kdysi žila nějaká
Kahlan, která milovala život. Pocítila vůči těm kostem osten
závisti. Přátelé a rodiny zemřelých ukládaly jejich kosti jako
symboly svých drahých, aby na ně nikdy nezapomněli.
Kahlan by zajímalo, co se stalo všem těm lidem, kteří zde
žili, lidem, kteří sem kosti uložili. Ráda by věděla, kdo pohřbil
je. Pusté a prázdné město bylo tichým důkazem, že tu nikdo
nezůstal. Kromě Jillian. Podle toho, co Kahlan zjistila, žila
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 93
Jillian s malou skupinou kočovníků, která sem čas od času
zavítala.
Došly na místo, kde se klenba chodby částečně zřítila a na
zemi ležela hromada suti. Sestra Armina popadla dívku za ruku
a prudce ji k sobě otočila. „Tahle cesta katakombami mi už
začíná lézt krkem. Doufám, že nás nevedeš nějakou hloupou
oklikou.“
Jillian ukázala rukou. „Už tam téměř jsme. Pojďte a
uvidíte.“
„Dobře,“ řekla Ulicie, „jdeme.“
Jillian obešla velký kamenný kvádr, který vypadal, že dříve
zakrýval nějaký vchod. Na podlaze byly rýhy, jak byl odtažen
stranou a uvolnil tak průchod. Když Jillian vešla dovnitř,
Kahlan viděla, že její lampa osvítila komnatu s policemi,
vytesanými do skály. Police byly plné knih. Barvy jejich
kožených hřbetů byly vybledlé, ale převažovala červená a
modrá, zbytek tvořila směsice barev od zelené po zlatou.
Sestry si s úžasem knihy prohlížely. Rázem měly dobrou
náladu. Sestra Armina uznale hvízdla a pomalu procházela
kolem polic. Cecílie se nahlas rozesmála. Dokonce i Sestra
Ulicie se usmála a prstem přejela po zaprášených hřbetech.
„Tudy,“ pobídla je Jillian.
V radostné náladě šly za dívkou, která je vedla řadou
dalších místností, převážně malých a plných polic s knihami.
Pak Jillian zamířila do spleti chodeb, vytesaných ve skále,
které vedly ještě hlouběji do podzemní knihovny. Zatímco
spěchaly za Jillian a Kahlan, Sestry se snažily přečíst tituly
alespoň některých knih. Světlo lampy osvětlovalo další tmavé
komnaty plné knih.
„Proklaté Světlo,“ zašeptala Sestra Ulicie užasle. „Našly
jsme středisko v Casce. Tohle je místo, kde ta kniha určitě
bude. Vsadím se, že ji Tovi celou dobu hledala.“
„Já se vsadím, že už ji našla,“ řekla Cecílie vzrušeným
hlasem.
94 Terry Goodkind
Sestra Ulicie se zasmála. „Mám pocit, že máš pravdu.“
Další chodbou vytesanou ve skále došly k dvoukřídlým
dveřím. Každé křídlo dveří s vyřezaným motivem vinné révy,
bylo tak široké, že mohlo sloužit jako samostatné dveře.
Kahlan měla za to, že takové dveře tam nejsou bezdůvodně.
„Cítím za nimi Tovi - konečně,“ prohlásila Sestra Cecílie s
úlevou.
„Myslím, že s rituálem bychom mohly začít už dnes v
noci,“ zamumlala Armina.
Sestra Ulicie přikývla a vzala za bronzovou kliku. „Jestli
Tovi knihu našla - a vsadila bych se, že už ji má -tak budeme
míl všechny tři schránky konečně pohromadě a nevidím důvod,
proč bychom nemohly začít hned.“ Zamyšleně se usmála. „Čím
dřív bude Strážce vysvobozen ze svého vězení, tím dřív
získáme naši odměnu.“
Kahlan uvažovala, jestli by jim mohla jejich plány nějak
překazit. Byla si jistá, že jakmile dokončí to, co mají v úmyslu
udělat, nebude cesty zpátky - pro nikoho. Uvažovala o
schránkách, které nesla, a přemýšlela, co by se stalo, kdyby ve
chvíli, kdy budou Sestry rozradostněné opětovným shledáním s
Tovi, zničila alespoň jednu ze schránek. Možná by měla čas
rozbít obě.
Kahlan věděla, že takový čin by Sestry rozběsnil a zabily
by ji. Ale Kahlan dospěla k názoru, že když se Sestrám podaří
jejich plán, stejně zemře.
Sestra Armina se naklonila k Ulicii. „A myslím, že jako
první věc, kterou uděláme, bychom měly vyrovnat staré účty.“
Pomstychtivý výraz na její tváři se prohloubil. „Moc dobře si
vzpomínám, jak mě ten arogantní tyran posílal do stanů. Nikdy
nezapomenu, co dovolil svým vojákům, aby nám prováděli.“
Sestra Ulicie stáhla obočí ve vražedném výrazu. „No,
myslím, že ten účet vyrovnáme s velkou radostí všechny.“
Rozvlnila ústa ve zlověstném úsměvu. Pak stiskla bronzovou
kliku. „Tak jdeme na to.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 95

Kapitola
devátá

Sestra Ulicie otevřela dveře a vešla do tmavé místnosti.


„Tovi? Co tu děláš potmě - spíš?“ Její hlas ovládla zlost.
„Vzbuď se. To jsme my. Konečně jsme dorazily.“
Plamínky na natažených dlaních Sester osvětlily louče v
držácích na stěnách, ale jinak nic. Sestry proto vyslaly
plamínky k loučím a ty se sykotem vzplály. Jak se rozjasnilo,
bylo vidět, že je to menší místnost s policemi, vytesanými do
světlé skalní stěny.
Proti dveřím stál masivní stůl. Na židli s vysokým,
vyřezávaným opěradlem seděl z.a stolem statný muž. Rukou si
podpíral bradu a díval se na ně.
Byl to už. od pohledu nejkrutější člověk, jakého kdy
Kahlan viděla.
Sestry strnuly a vytřeštily oči hrůzou z toho, co před sebou
spatřily.
96 Terry Goodkind
Urostlý muž klidně seděl za stolem a díval se na Sestry. To,
že nepromluvil, nepohnul se a evidentně nikam nespěchal, jen
zvyšovalo téměř hmatatelný pocit nebezpečí v místnosti.
Jediný zvuk vydávaly hořící louče.
Muž se svalnatými pažemi a býčí šíjí byl ztělesněním
hrozby. Neměl košili a rozhalená jelenicová vesta, pod kterou
se rýsovala mohutná hruď, ještě zdůrazňovala široká a svalnatá
ramena. Paže nad vystouplými bicepsy mu obepínaly stříbrné
obruče. Na každém prstu měl zlatý nebo stříbrný prsten, jako
by chtěl každému dát bezostyšně najevo, že jsou spíš kořistí
než ozdobou. Jeho oholená hlava odrážela záblesky
plápolajících loučí. Kahlan si ho nedovedla představit s vlasy.
To by jeho zjevu ubralo na výhrůžnosti. Zlatý kroužek v levé
nosní dírce byl spojen tenkým zlatým řetízkem s dalším zlatým
kroužkem v levém uchu. Až na proužek vousů uprostřed brady
a dvou proužků kolem úst, byl hladce oholen.
Ačkoliv byl jeho vzhled působivý, hrozivý a měl krutý
výraz, opravdový strach vyvolávaly jeho oči. Neměly vůbec
žádné bělmo. Byly inkoustově černé a zastřené temnými stíny,
které jim propůjčovaly nádech tajemnosti. A když je upřel na
Kahlan, nepochybovala o jejich pronikavosti. Cítila se jako
nahá. Pod tíhou rostoucí paniky se jí málem podlomila kolena.
Když se jeho pohled přesunul na Sestry, Kahlan slepě
natáhla ruku, našla Jillian a ochranitelsky ji k sobě přivinula.
Cítila, jak se dívka třese. Zároveň si však uvědomila, že Jillian
není překvapená, že toho muže vidí.
Kahlan nechápala nečinnost Sester. Ten muž představoval
zcela jasnou hrozbu, takže čekala, že ho okamžitě spálí na
popel. Sestry se nikdy předtím nerozpakovaly zabít kohokoliv
o kom si myslely, že by jim mohl způsobit nějaké problémy,
tento muž evidentně představoval mnohem víc než problémy.
Vypadal, že je schopný rozdrtit jim lebky jediným stiskem.
Pohled jeho očí prozrazoval, že je zvyklý dívat se na různé
krutosti.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 97
Za Kahlan vystoupili z přítmí dva statní muži a zavřeli
dveře. I oni vypadali hrozivě, v obličejích i na pažích byli
potctovaní. Svaly se jim leskly potem a vypadali, že si
nesmývají saze z ohňů. Jak se postavili před zavřené dveře,
ucítila Kahlan i přes zápach hořící smůly jejich pot.
Ti dva vypadli, že jsou připraveni na všechno. V těžkých
kožených bandalírech nosili pestrý výběr nožů. Z opasků jim
visely sekery a palcáty a leskly se ve světle loučí. Obličeje měli
probodané kovovými hrotyv uších, obočí i v nosech. Téměř se
zdálo, že si tváře probili hřeby. Také byli ostříháni dohola.
Nevypadali už ani jako lidé, tím méně civilizovaní lidé, ale spíš
jako záměrně zkažená parodie lidského druhu, pyšnící se ocelí,
špínou a krutostí.
I když měli krátké meče, nevytasili je. Nejevili nejmenší
známky strachu ze Sester.
„Císař Jagang...“ vydechla Sestra Ulicie tiše. Císař Jagang!
Kahlan zamrazilo až v hloubi duše.
Něco v představě o tomto muži, kterou si vytvořila poté, co
v dáli spatřila jeho armádu a navštívila několik míst, která
napadla, přimělo Kahlan bál se ho ještě víc než Sester. Přispěl
k tomu i mužný vzhled, který dodal hrozbě, kterou
představoval, další rozměr.
Pokud si pamatovala, Sestry dělaly všechno možné, aby se
Jagangovi vyhnuly, a teď tu seděl přímo před nimi. Vypadal
uvolněně jako někdo, kdo má všechno pod kontrolou. Zdálo se,
že nemá žádné starosti. Nevypadal ani, že by ho Sestry nějak
zvlášť zajímaly,
Kahlan věděla, že to není náhodné setkání. Celé to bylo
naplánované.
Nebyl to jen strach z Jaganga, získaný z vyslechnutých
rozhovorů Sester a z toho, jak se mu všemožně snažily
vyhnout, co Kahlan cítila. Bylo to něco mnohem hlubšího,
temný děs, zakořeněný v její duši, téměř nedostupná
vzpomínka, která se projevila jako nejasný stín.
98 Terry Goodkind
Když Kahlan pohlédla kradmo stranou, Sestry pořád stály
na místě jak přikované. Ve tvářích byly popelavé.
Sestra Ulicie na sobě měla modré šaty, které si oblékla
právě na setkání s Tovi. Teď byly zaprášené a pomačkané
nejen od výstupu do města, ale i od sestupu do jeho nitra.
Sestra Armina měla bílé šaty s volánky kolem zápěstí a
hlubokého výstřihu. Za daných okolností, v zaprášené komnatě
a před chlípnýma očima těch surovců, vypadaly volánky
naivně a směšně. Sestra Cecílie, starší, zdrženlivá a jako vždy
upravená s vlnitými šedivými vlasy, nyní vypadala, že je na
pokraji zbláznění.
Jagang Sestry pozoroval tvrdým pohledem. Kahlan viděla,
jak si tu chvíli vychutnává, jak ho těší jejich strach. Kdyby
Sestry mohly něco dělat, Kahlan byla přesvědčená, že by to už
udělaly.
Armina si navlhčila rty. „Excelence,“ pronesla tiše. Kahlan
to považovala za ubohý pokus o uctivé oslovení, pramenící víc
ze strachu než z úcty.
„Excelence,“ přidala se Cecílie roztřeseným hlasem.
Kahlan zřídka viděla Sestry opatrné nebo ostražité, ale
nikdy vystrašené. Ani si to nedovedla představit. Vždycky se
zdálo, že mají všechno pod kontrolou. Teď nebylo po jejich
obvyklé povýšenosti ani památky.
Všechny se poklonily jako loutky.
Když se Ulicie napřímila, naprázdno polkla. Přestože byla
vyděšená, zvědavost a nesnesitelné ticho ji přiměly k řeči.
„Excelence, co tady děláte?“
Jagangův nebezpečný výraz se změnil v úsměšek nad jejím
nevinným ženským tónem.
„Ulicie, Ulicie, Ulicie...“ povzdechl si zhluboka. „Ty jsi
opravdu neuvěřitelně hloupá čubka.“
Všechny tři náhle klesly na kolena, jako by je srazila
neviditelná pěst. Uniklo jim zasténání.
„Prosím, Excelence, nechtěly jsme -“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 99
„Vím přesné, co jste chtěly. Vím o každičké špatnosti ve
vašich hlavách.“
Kahlan nikdy neviděla Sestru Ulicii vystrašenou a už.
vůbec ne takhle otřesenou. „Excelence... nechápu...“
„Samozřejmě že to nechápeš,“ řekl jízlivě, když zmlkla.
„Proto klečíš ty přede mnou a ne naopak, jak jste si přály, viď,
Armino?“
Když upřel pohled na Sestru Arminu, tiše vykřikla. Z ucha
jí vytékal pramínek krve a klouzal po jejím bílém krku. Kromě
třasu se ani nepohnula.
Jillian Kahlan pevně objala. Kahlan jí položila ruku na tvář
a přitiskla ji k sobě ve snaze ji uklidnit, ale to v přítomnosti
lakového člověka nebylo možné.
„To máš i Tovi?“ zeptala se Ulicie, stále šokovaná
nepochopitelným zvratem událostí.
„Tovi!“ Jagang vybuchl smíchy. „Tovi! Ta už je dávno
mrtvá.“
Sestra Ulicie na něj upřela oči plné hrůzy. „Ona je mrtvá?“
V přezíravém gestu mávl rukou. „Nakonec ji na věčnost
poslala naše společná přítelkyně, velice nevěrná a zrádná
přítelkyně. Dovedu si představit, jak Strážce podsvětí zuří, že
Tovi nesplnila úkol. A vy budete mít celou věčnost na to,
abyste zjistily, jak velká je jeho zuřivost.“ Na tváři se mu
znovu objevil úsměšek. „Ale nejdřív si to s vámi vyřídím já na
tomhle světě.“
Sestra Ulicie sklonila hlavu. „Jistě, Excelence.“
Kahlan si všimla, že se Sestra Armina pomočila. Sestra
Cecílie vypadala, že každou chvíli buď propukne v pláč nebo
začne ječet.
„Excelence,“ dodala si odvahu Sestra Ulicie, „jak jste
mohl... tedy chci říct... přes naše pouto.“
„Vaše pouto!“ Jagang se pobaveně rozesmál a bouchl do
stolu. „Ach tak, ty myslíš vaše pouto k lordu Rahlovi! Vaše
dojemná oddanost lordu Rahlovi, která vás ^hráni' před mou
100 Terry Goodkind
schopností snového cestovatele.“
Kahlan poklesla na mysli, když slyšela, že Sestry jsou v
nějakém spojení s lordem Rahlem. Z nějakého důvodu o něm
měla lepší mínění. Bolelo jí, že se spletla.
„,My proti lordu Rahlovi nebojujeme',“ řekl vysokým
hlasem a zjevně Ulicii napodoboval a citoval nějaký její
dřívější výrok. „Jagang ho chce zničit, my ne. My použijeme
magickou moc Ordenu, a pak poskytneme Richardu Rahlovi to,
co mu můžeme poskytnout jen my. To stačí, aby pouto mezi
námi zůstalo zachováno a ochránilo nás před snovým
cestovatelem'.“
Přestal mluvit ženským hlasem. „Vaše věrnost a oddanost
lordu Rahlovi je opravdu dojemná.“
Bouchl pěstí do stolu. Ve tváři zrudl zlostí. „To jste si, vy
hloupé čubky, opravdu myslely, že vás lakové pouto k lordu
Rahlovi, jaké jste si vysnily, ochrání?“
Kahlan si vzpomněla, že o něčem takovém se Sestry bavily,
a ani tehdy tomu nerozuměla. Proč by měl Richard Rahl mít
cokoliv společného s tak zlými ženami, natož aby ho s nimi
pojilo nějaké pouto? Mohlo být vůbec něco takového pravda?
Byl snad stejně špatný jako Sestry?
Jedna věc jí na lom však neseděla. Pokud mu byly oddané,
proč by potom kradly schránky z jeho paláce?
„Ale pouto má magickou moc...“ Sestra Ulicie zmlkla.
Jagang se postavil. Sestry vyděšeně zalapaly po dechu a
roztřásly se ještě víc. Kahlan si byla jistá, že kdyby mohly, tak
by o krok couvly.
Potřásl hlavou, jako by nemohl uvěřit, že mohou být tak
hloupé a pořád to nechápal. „Ulicie, byl jsem ve tvé mysli a
sledoval celou tu záležitost s vaší přísahou. Byl jsem tam i před
lety, ten den, kdy Richardu Rahlovi navrhla svůj plán. Musím
říct, že jsem nemohl uvěřit, že to myslíš vážně. Nechtělo se mi
věřil, že můžeš být tak hloupá a myslet si, že bude s něčím
takovým souhlasit, jen aby tě ode mě osvobodil.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 101
„Ale mělo to fungovat.“
„Ne, taková věc nemohla nikdy fungovat. Byla to jen
pošetilá představa. Chtěla jsi věřit, že je to pravda, tak jsi tomu
věřila.“
„Vy jste byl ten den v našich myslích?“ zeptala se Sestra
Cecílie. „Proč jste nás nechal uvěřit, že jsme uspěly?“
Upřel na ni svůj inkoustově černý pohled. „Nevzpomínáte
si, co jsem vám všem řekl hned na začátku, první den, kdy jste
přede mnou stály? Ovládání, řekl jsem vám, je mnohem
výhodnější než zabíjení, laky jsem vám řekl, že jsem vás šest
mohl zabít, ale k čemu by mi to bylo? Dokud vás ovládám,
nepředstavujete pro mě hrozbu, ale naopak vás mohu v mnoha
směrech využívat.
Ne, samozřejmě že si to nepamatujete, protože jste si raději
myslely, že jste dost chytré, abyste mě obelstily vaším
bláhovým nápadem s poutem. Domnívaly jste se, že vás nikdo
nedoběhne, a teď tu přede mnou stojíte. Měl jsem vás ve své
moci celou dobu.“
„A přesto jste nás nechal... dělat, co jsme chtěly?“ zeptala
se Cecílie.
Jagang pokrčil rameny a obešel stůl. „Kdybych chtěl, mohl
jsem vás kdykoliv zastavit. Věděl jsem, že vás mám pod
dohledem. Ale co bych tím získal? Jen pár dalších Sester
Temnot, kterých už mám spoustu - ačkoliv jejich řady už taky
hodně prořídly.“ Naklonil se k nim. „Máte tendenci umírat pro
věc našeho Bratrstva Řádu.
Ale ve vás jsem měl něco velice zajímavého.“ Jagang se
narovnal. „Měl jsem Sestry Temnot, které se k něčemu
chystaly,“ poklepal si na spánek, „které měly ďábelské plány a
znalosti, jak je uskutečnit.
Měly jste celoživotní vědomosti získané v podzemních
komnatách Paláce proroků z tisíců knih, které jsou teď
nenávratně ztracené. Bez ohledu na to, jak bláhové byly
některé vaše plány - o čemž svědčí vaše současná situace -
102 Terry Goodkind
neovlivnilo to vaše znalosti z desítek let studia, a také to
neznamenalo, že by všechny vaše plány byly
neuskutečnitelné.“
„Takže jste celou dobu naše plány znal? Od toho dne s
Richardem Rahlem?“
Jagang se zahleděl na Ulicii. „Samozřejmě. Znal jsem
každý váš plán už v okamžiku, kdy se vám zrodil v hlavě.“
Nebezpečně ztišil hlas. „Myslíte si, že vstupuji do myslí jen ve
snech. Ne, tak to není. Myslíte si, že tam nejsem, když jste
vzhůru. Ale jsem tam. Jakmile vstoupím do tvé mysli, Ulicie,
jsem tam pořád.
Ať si myslíš cokoliv, kdykoliv, jsem toho svědkem. O
každé ničemnosti, kterou vymyslíš, hned vím. Znám každou
vaši myšlenku, nápad, přání, jako kdybyste ji vyslovily nahlas,
hned jak ji vymyslíte. Protože jsem nedával najevo svou
přítomnost, bláhově jste se domnívaly, že tam nejsem, ale byl
jsem tam.“ Pokýval silným prstem. „Ano, Ulicie, byl jsem tam.
Když jsi řekla Richardu Rahlovi svůj plán, že mu budeš
přísahat věrnost výměnou za někoho, na kom mu velice
záleželo, přiznám se, že jsem nemohl uvěřit, že si myslíš, že by
něco takového mohlo někdy fungovat.“
Kahlan pocítila osten zklamání, když slyšela, že Richard
má někoho, na kom mu velice záleží. Připadalo jí, že od chvíle,
kdy byla v jeho nádherné zahradě, je s ním nějak hluboce
vnitřně spojena, i kdyby to byl jen stejný smysl pro krásu světa
kolem, pro krásu života. Ale lady nejdřív slyšela, že má nějaký
vztah se Sestrami Temnot, a teď ještě že má někoho, na kom
mu záleží. To jen prohloubilo její pocit osamělosti a
bezvýznamnosti.
„Ale... ale,“ vykoktala Sestra Ulicie, „vždyť to fun-
govalo...“
Jagang zavrtěl hlavou. „Věrnost podle tvých představ,
přestože jsi stále pracovala na jeho zničení, i když jsi usilovala
o všechno, proti čemu bojuje, přestože jsi pokračovala ve své
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 103
přísaze Strážci podsvětí, to bylo jen tvé sobecké přání. A přání
se nezmění ve skutečnost, jen proto, že si to přeješ.“
Kahlan pocítila trochu úlevy, když slyšela, že Sestry
pracovaly na zničení lorda Rahla. Možná to znamenalo, že ve
skutečnosti není jejich spojencem. Možná byl jako ona,
zneužitý proti své vůli.
„Nemohl jsem uvěřit, když jsem slyšel, jak si diktuješ
podmínky své přísahy věrnosti,“ řekl Jagang a živě
gestikuloval, „že to budeš ty, kdo je bude určovat. Jen chci říci,
že když jsi věřila, že tohle bude fungovat, proč sis neušetřila
starosti a nerozhodla ses, že dokážeš ochránit svou mysl před
snovým cestovatelem vlastní vůlí? Dopadlo by to totiž stejně.“
Potřásl hlavou. „Jo, jo, Ulicie. Jak je život krutý, že tě
nenechal uskutečnit tvé bláhové představy.“
Mávl rukou. „A stejně úžasné je, že tomu uvěřily i tvé
Sestry. Vím to, protože jsem byl v jejich myslích. Sledoval
jsem, jak je naplnila radostí myšlenka, že se mě zbaví, jen
proto, že jsi prohlásila, že můžeš utvořit spojení s lordem
Rahlem svým vlastním pojetím věrnosti.“
„Ale vy jste nám to dovolil,“ řekla Sestra Ulicie, stále
zdrcena. „Proč jste na nás neudeřil hned?“
Jagang pokrčil rameny. „Ovládám spoustu Sester. Tohle
byla zajímavá příležitost. Z vědomostí ostatních jsem se hodně
naučil. Poznání mi dává sílu, kterou bych jinak neměl.
Rozhodl jsem se zjistit, co dokážete, když vás nechám
dělat, co chcete a co pro mě zjistíte. Nakonec, kdykoliv jsem
mohl každou z vás zničit, pokud by mě ten pokus začal
unavovat. Byly chvíle, kdy jsem byl ve velkém pokušení to
udělat, jako například nedávno, když Armina řekla: ,Nejradši
bych Jaganga pověsila a pak si s ním trochu pohrála'.“
Povytáhl obočí. „Vzpomínáš, Armino? Nic se neděje, jestli
ti to vypadlo z paměti. Čas od času ti to připomenu, abych ti
osvěžil paměť.“
Sestra Armina zvedla omluvně ruku. „Já jsem jen...“
104 Terry Goodkind
Probodl ji pohledem, až zmlkla a nemohla dokončit svou
výmluvu. Pak pokračoval.
„Ano, byl jsem tam pořád. Všechno jsem viděl. Ano, mohl
jsem vás kdykoliv zničil. Ale já mám něco, co ty, Ulicie,
postrádáš. Já mám trpělivost. S trpělivostí můžeš pohnout
horou - nebo ji obejít nebo ji přelezl.“
„Mohl jste dostat Richarda Rahla když jsme mu nabídly tu
výměnu. Nebo v táboře.“
„Vy jste ho mohly v táboře dostat taky. OCarovaly jste ho,
a mohl být váš. Měly jste příležitost to skončil. Proč jste to
neudělaly? Protože jste měly lepší plán, tak jste ho nechaly být,
v domnění, že vás ochrání jeho pouto, zatímco budete
pokračovat v uskutečňování plánu, který měl pro vás větší
cenu.“
„Ale vy jste ho k ničemu nepotřeboval,“ naléhala na něj.
„Mohl jste ho dostat.“
„Jenže, zatímco zabíjení lidí jako trest je prospěšné, není
ani zdaleka tak přínosné, jako nechat je naživu a ovládat je.
Vezmi si například vás tři. Smrt pro vás nepředstavuje žádný
velký trest, jen odměnu posmrtného života, pokud jste na tomto
světě dobře sloužily Stvořiteli. Vám Lřem sice bude upřeno
Stvořitelovo světlo, ale jaký užitek by mi to přineslo? Ale když
vás nechám naživu, mohu vás donutit trpěl.“ Naklonil se k nim.
„Nemám pravdu?“
„Ano, Excelence,“ vypravila ze sebe přiškrceným hlasem
Ulicie, když jí z ucha začal vytékat pramínek krve.
„Některé části vašeho plánu se mi líbily,“ řekl a zase se
narovnal. „Hodily se i pro mé účely - třeba schránky Ordenu.
Proč bych měl zabíjet Richarda Rahla? Mám příležitost udělat
mnohem víc, než ho jen zabít. Chci ho živého, aby prožil
nepředstavitelná muka.
Když jsem ho v tom táboře nechal žít, stejně jako vy, když
jste zažehly kouzlo Ohnivé kaskády, viděl jsem, že mohu tuhle
příležitost využít k tomu, abych ho připravil o všechno. Tím, že
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 105
jsem tehdy byl ve vašich myslích, byl jsem i já chráněný před
kouzlem Ohnivé kaskády.
A s vaším přičiněním teď mohu připravit Richarda Rahla o
jeho moc, území, lid, přátele i milované. Ve jménu bratrstva
Řádu mu mohu sebrat naprosto všechno.“
Jagang sevřel ruku v pěst a stiskl čelist. „Za to, že se
protivil naší spravedlivé věci, ho mám v úmyslu zničit, a pak,
až mu všechno vezmu a nechám ho okusit veškerou bolest
světa, uhasím plamen v jeho duši. A to všechno díky vám.“
Sestra Ulicie pokývala smutně hlavou. Zdálo se, že se
smířila se svým novým postavením.
„Excelence, nic z toho nemůžeme udělat, pokud nebudeme
mít knihu, pro kterou jsme sem přišly.“
Jagang zvedl ze stolu knihu a ukázal jim ji, aby si mohly
přečíst její název. „Kniha známých stínu. Kniha, kterou jste
sem přišly najít. Zatímco jsem na vás čekal, porozhlédl jsem se
tady.“
Hodil knihu zpátky na stůl. „Strašně vzácná kniha. Tohle je
samozřejmě jedna z několika kopií, které nikdy neměly být
pořízeny, takže tady byla ukrytá. Byl jsem ve vašich myslích,
když jste to všechno zjistily.
Dokonce jste mi přivedly i prostředek k ověření její
pravosti.“ Jeho oči se upřely na Kahlan. „A má na krku obojek,
díky kterému ji mohu ovládat.“ Usmál se na Ulicii. „Víš, když
jsem ve tvé mysli, stačí, když dám povel, a tvým
prostřednictvím mohu ovládat každý její pohyb - stejně snadno
jako ty.“
Kahlanina naděje na útěk se rozplynula. Jestliže byly kruté
Sestry, tento muž byl mnohem horší. Kahlan ještě neznala jeho
záměry, ale nedělala si iluze, že budou jiné než odporné.
Ale začínala chápat i něco jiného. Z nějakého důvodu byla
pro Sestry cenná, a teď byla stejně cenná pro Jaganga. Jak
mohla být prostředkem pro ověření pravosti nějaké staré knihy,
která zde byla ukryla tisíce let? Pořád jí tvrdily, že je
106 Terry Goodkind
bezvýznamný otrok. Zatím to však vypadalo, že je pro všechny
nesmírně důležitá.
Jagang ukázal na Jillian. „Kromě obojku mám i ji, aby mi
pomohla přesvědčil Kahlan, udělat všechno, co budu chtít.
Řekni, maličká, už jsi byla někdy s mužem?“
Jillian se přitiskla ke Kahlan. „Řekl jste, že pustíte dědečka.
Řekl jste, že když udělám přesně co chcete a přivedu sem
Sestry, pustíte jeho i všechny ostatní. Udělala jsem, co jste
chtěl.“
„Ano, to jsi udělala. A opravdu jsi byla přesvědčivá. Byl
jsem u toho, v jejich myslích, po celou dobu, a sledoval jsem
tě. Bezchybně jsi provedla všechno, co jsem ti nařídil.“ V hlase
teď měl stejnou hrozbu jako v očích. „Teď odpověz na otázku,
nebo bude tvůj dědeček i ostatní potravou pro supy. Už jsi byla
s mužem?“
„Nevím, jak to myslíte,“ pronesla tiše.
„Aha. No, pokud Kahlan neudělá všechno, co jí řeknu, dám
tě vojákům, aby se pobavili. Mají rádi mladé dívky, jako jsi ty,
které ještě nemají zkušenosti... a touhy jako oni.“
Jillian se pevně chytila Kahlan za blůzu. Přitiskla k ní tvář a
vzlykla. Kahlan sevřela její rameno ve snaze ji upokojit a dát jí
najevo, že nedovolí, aby se jí něco stalo, pokud tomu bude
moci zabránit.
„Máte mě,“ řekla Kahlan. „Ji nechte být.“
„Tovi měla třetí schránku,“ řekla Sestra Ulicie. Kahlan bylo
jasné, že se snaží získat čas, a zároveň se Jagangovi zavděčit.
Upřel na ni pohled. „Byla jí ukradena.“
„Ukradena? No tak... vám ji pomohu najít.“
Jagang se opřel o stůl a založil si ruce. „Ulicie, kdy už
konečně pochopíš, že nestojím jen před tebou, ale nacházím se
zároveň ve tvé mysli? Vím o všem, na co myslíš. Ale pokračuj
ve vymýšlení různých plánů. Jsou docela vynalézavé.
Už jsi pár skvělých vymyslela,“ řekl se spokojeným
povzdechem a přiblížil se k ní. „Dostala ses dál, než jsem si
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 107
myslel.“
Z jeho hlasu Kahlan zamrazilo. „A podívej, co mi vynesla
trpělivost,“ řekl, otočil se k ní a upřel na ni pohled hrozivých,
černých očí. „Ptala ses, proč jsem tě nechal dělat, co jsi chtěla.
Tady máš odpověď. Získal jsem tím nejcennější poklad.“
Teď Kahlan potvrdil, že měla pravdu. Byla z nějaké ho
důvodu cenná. Ráda by věděla proč. Přála si vědět, kdo vlastně
je.
Kahlan nemohla dělat nic jiného, než se dívat, jak se k ní
Jagang blíží. Nebylo kam utéct. Jen pro případ, že by ji něco
takového mohlo napadnout, pocítila, jak jí páteří projela ostrá
bolest až do nohou a úplně ji znehybnila. Věděla, že ji to
způsobil obojek, protože Sestry ho používaly už předtím. On to
samozřejmě věděl, protože byl v jejich myslích a viděl to.
Tentokrát, podle jeho krutého výrazu poznala, že jí bolest
způsobil on.
Jagang natáhl ruku a silnými prsty zajel Kahlan do vlasů.
Nechtěla, aby se jí dotýkal, ale nemohla proti tomu nic dělat.
Zíral na ni, jako by zapomněl na všechny ostatní v místnosti.
„Ano, Ulicie, přivedla jsi mi poklad. Přivedla jsi mi Kahlan
Amnell.“
Amnell.
Konečné znala své příjmení. Poté co jej vyslovil, vycítila
krátké zaváhání, jako by měl následovat nějaký titul.
Jagang se k ní naklonil s obscénním úsměvem, který v sobě
nesl příslib něčeho, na co ani nechtěla myslel. Kahlan
nehodlala ustoupit, přestože ve skutečnosti neměla na výběr.
Tlačilo se na ni Jagangovo silné, svalnaté tělo. Bylo to, jako
kdyby proti ní stál býk.
Jedním prstem jí nadzvedl vlasy na krku. Strništěm se jí
otřel o tvář, jak přiblížil svá ústa k jejímu uchu.
„Ale Kahlan neví, kdo je. Nezná ani skutečnou hodnotu
pokladu, který představuje.“
Poprvé si Kahlan přála být neviditelná, aby ji tento muž
108 Terry Goodkind
nemohl vidět jako všichni ostatní kromě Sester a Jillian.
Nechtěla, aby ji poznal. Netoužila být v jeho přítomnosti.
„Neumíš si ani představit,“ šeptal jí hlasem, který naplnil
její duši nesnesitelnou hrůzou, „jak obzvlášť nepříjemné to pro
tebe bude.
Trpělivost se mi vyplatila. Stojíš za všechno, co jsem musel
snášet od Ulicie. My dva se hodně sblížíme. Pokud si myslíš,
že chci pro lorda Rahla jen to nejhorší, pak si nedokážeš
představit, co mám přichystáno pro tebe, drahá.“
Kahlan se ještě nikdy v životě necítila tak osamělá a
bezmocná. Ucítila, jak jí po tváři nezadržitelně stéká slza,
přestože dokázala potlačit vzlyk, který se jí dral z hrdla.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 109

Kapitola
desátá

Jakmile se Jagang odvrátil a nedíval se na ni, Kahlan tiše


polkla úlevou, že se jí už nedotýká, i když to byly jen její vlasy.
V jeho blízkosti se jí zmocnila bezmocná hrůza. Pochopila jeho
významný pohled. Věděla, že si s ní může dělat, co chce, a že
je mu vydána na milost.
Ne, není. Pořád ještě dýchá. S něčím takovým se nikdy
nesmíří. Nesmí připustit, že je bezmocná.
Musí přemýšlet a nepodlehnout panice. Ta by jí zabránila
cokoliv podniknout. Možná se nakonec ukáže, že opravdu
nemá svůj život ve vlastních rukou, ale věděla, že pokud se
nechá zaslepit strachem, bude zcela v jeho moci. A to právě
chtěl.
Jagang přistoupil k masivnímu stolu a přitáhl si knihu k
sobě. Otevřel ji, opřel se o ruce a tiše do ní hleděl. Široká
ramena, svalnatá záda a mohutná šíje připomínaly spíš býka
110 Terry Goodkind
než muže. A to, co měl na sobě, jen podtrhovalo nelidský
vzhled. Vypadalo to, že on i jeho muži se záměrně vyhýbají
známkám ušlechtilých ideálů lidstva, a místo toho vystavují na
odiv svůj přízemní a animální vzhled. Usilování o nižší formu
existence místo o vyšší, odhalovalo primitivní stránku
neskrývané hrozby, kterou tito muži představovali. Netoužili
být lidmi, ale něčím podřadnějším.
U dveří stáli mlčky s rukama spojenýma za zády dva
mohutní strážci. Kahlan položila Jillian ruku na rameno, když
dívka vzhlédla v tiché obavě ze společnosti těchto mužů, kteří
na ni čas od času vrhli temný pohled.
Ti dva Kahlan neviděli. Alespoň si to myslela. Všímala si
jejich chování a zjistila, že občas pohlédnou z Jillian na Sestry,
ale bez většího zájmu. Když Jagang s Kahlan mluvil, zdáli se
strážci trochu zmateni. Neřekli nic, ale Kahlan na nich viděla,
že si myslí, že jejich velitel trpí samomluvou. Jako všichni
ostatní, kromě Jillian, Sester a Jaganga, zapomněli strážci na
Kahlan ještě dřív, než si uvědomili, že ji vidí. Toužila být právě
tak neviditelná i pro jejich císaře.
„A co vaše armáda, Excelence?“ zeptala se Ulicie, stále
usilující získat čas a nepodlehnout panice.
Jagang se ohlédl a vrhl na ni potměšilý úsměv. „Je blízko.“
Sestra Ulicie ohromené zamrkala. „Blízko?“
Stále s úsměvem přikývl, „lesně za severním obzorem,
připravena vtrhnout do D'Hary.“
„Na severu - do D'Hary!“ zvolala Sestra Armina. „Ale to
není možné, Excelence.“
Zvedl obočí a bylo vidět, jakou má radost, že je překvapil.
„Jednotky se museli zmýlit v hlášeních o jejich poloze,“
řekla Armina a znělo to, jako by konečně našla něco, čím se
císaři bude moci zavděčit. Navlhčila si rty. „Chci říci,
Excelence, že jsme armádu obešly už před nějakou dobou.
Vojska se stále pohybovala ve Středozemí a mířila na jih, aby
obešla horský masiv, který jim stál v cestě. Nemohla se za tu
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 111
dobu dostat...“
Jak se dívala na Jaganga, pomalu zmlkla a dostala strach.
„Oni už ale hory dávno obešli a zamířili na sever do
D'Hary,“ prozradil jí Jagang. „Víš, trochu jsem ovlivnil vaše
myšlenky, abych vás navedl tam, kde jsem vás chtěl mít a taky
kdy. Zamýšlel jsem, abyste si myslely, že jste v bezpečí a že
víle, kde jsem. Ani jste si neuvědomovaly mé našeptávání, ale
to vás vedlo neustále.“
„Ale vaše jednotky jsme viděly na vlastní oči,“ namítla
Sestra Cecílie. „Viděly jsme je a obešly je. Nechaly jsme je
daleko za sebou.“
„Viděly jste to, co jsem si přál,“ řekl Jagang s přezíravým
gestem. „Myslely jste, že jdete, kam chcete vy, ale vlastně jsem
vaše kroky vedl já - přímo k sobě a mým hlavním silám.
Poslal jsem vás podívat se na několik divizí zadního voje a
také na nějaké jednotky mířící do jiných oblastí ve Středozemí.
Přiměl jsem vás uvěřit tomu, co jsem chtěl, abyste byly stále
přesvědčené, že vám plány vycházejí, zatímco jsem se postaral
o to, aby hlavní síly armády pokračovaly podle plánu.
Armáda došla mnohem dál, než jste si myslely. Chci
skončit tuhle válku, a teď mám konečně cíl nadosah, takže
jsem tomu přizpůsobil taktiku. Nutit armádu pohybovat se
vražedným tempem, což obvykle nedělám, protože ji to
oslabuje a způsobuje zbytečné ztráty, se však teď, když se blíží
konec, vyplatí. Kromě toho, vojáci jsou tu proto, aby sloužili
Řádu.“
„Aha,“ pronesla Armina tiše, zdrcená zjištěním, jak
dokonale je oklamal i jejich současnou, neutěšenou situací.
„A teď máme práci.“
Sestry náhle vyrazily vpřed, jako by si je někdo přitáhl k
sobě na neviditelném vodítku. „Ano, Excelence,“ pronesly
jednohlasně. Jagang zřejmě vyslovil nějaký příkaz, který
slyšely jen ony, asi jim jen chtěl připomenout, že je stále v
jejich myslích.
112 Terry Goodkind
Kahlan usoudila, že ji může ovládat pomoci obojku, jen
díky vládě nad Sestrami, ale ne přímo. Kromě běžných projevů
nenávisti se jí snažil ochromit mysl strachem, aby nebyla
schopná přemýšlet a mohl ji tak snadněji ovládat, což doplnil
využitím Sester a obojku. Zdálo se, že zatímco v myslích
Sester byl, v její ne.
Samozřejmě si tím nemohla být jistá. Nakonec, Sestry si
myslely to samé - že v jejich myslích snový cestovatel není a
nesleduje každou jejich myšlenku. Ačkoliv uvažovala i o této
možnosti, byla přesvědčená, že v její mysli není. Svědčilo pro
to například to, že se k ní choval úplně jinak než k Sestrám.
Ony byly proradné zajatkyně, ona byla poklad.
Pro jejich klamání měl důvod. V podstatě tajně sledoval
jejich myšlenky. Chystaly se provést své plány, a on se o nich
chtěl něco dozvědět, aby je mohl využít ve svůj prospěch.
Věděl, že Kahlan nic neplánuje, kromě útěku Sestrám. Žádné
jiné plány neměla. Vždyť ani nevěděla, kdo je. V její mysli
neměl Jagang co objevit. Muselo být zřejmé, že nechce být
jeho zajatkyní a že chce zpátky svůj život. Takže neexistovalo
nic, co by mohl zjistit tajným sledováním jejích myšlenek -
určitě ne teď, když je má ochromené strachem.
Ale jestli opravdu není v její mysli, bylo otázkou proč.
Koneckonců, je snový cestovatel, muž tak mocný, že se Sestry
všemožně snažily dostat se z jeho vlivu -marně, jak se ukázalo,
především kvůli jeho schopnostem a moci. Velice toužil po
Kahlan, nazval ji dokonce nejcennějším pokladem. Kdyby byl
v její mysli, mohl ji ovládat pomocí stejného neviditelného
vodítka, jaké užíval na Sestry, a nemusel by to dělat jejich
prostřednictvím. Nepřipadal jí jako muž, který by se spokojil s
takovou druhořadou metodou, pokud by nemusel. Pokud by
mohl sám vstoupit do její mysli, nepotřeboval by Sestry, aby ji
mohl ovládat.
A jaký by mohl mít důvod tajit svou přítomnost v jeli mysli
nyní, pokud se tam opravdu dostal? Jestli pro něj byla tak
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 113
důležitá, kdyby to šlo, určitě by jí chtěl ovládat přímo. Tak
proč se nemohl dostat do její mysli a ovládat ji?
A ještě něco postřehla. Měla dojem, že některé věci
záměrně neříká nahlas.
„Tohle je tedy ona,“ řekl Sestrám. „Je to Kniha známých
stínu. Pro ni jste sem přišly, tu jste chtěly. Chci začít hned.“
„Ale Excelence,“ ozvala se Ulicie, evidentně takovým
nápadem zaskočená, „máme jen dvě schránky. Potřebujeme
všechny tři.“
„Ne, nepotřebujete. Stačí, když podle knihy zjistíte, jestli
jedna ze schránek, které máme, je ta, kterou potřebujeme.
Pokud by chybějící schránka byla ta, která zničí nás i všechno
ostatní, tak k čemu by nám byla?“
Sestra Ulicie vypadala, že má spoustu dobrých důvodů,
proč by ji měli mít, ale nechtěla se přít.
„No,“ začala a hledala vhodná slova, „myslím, že by to tak
mohlo být. Nakonec, ještě jsme neměly příležitost si Knihu
známých stínů přečíst, takže to nemůžeme vědět jistě. Jiné
zdroje se mohou mýlit. Proto jsme sem také přišly. Ta kniha je
důležitá. Třeba je to tak, jak říkáte, Excelence, že vlastně třetí
schránku nepotřebujeme.“
Kahlan bylo jasné, že tomu Ulicie nevěří. Jagang se však o
její pochybnosti nestaral.
„No, tady leží a čeká na vás.“ Ukázal na knihu na stole.
„Až si knihu přečtete, dokážete určit, která schránka je která a
kterou potřebujeme. Pokud se ukáže, že ty dvě, které máme,
nejsou správné, třeba se do té doby objeví i třetí.“
Sestrám se jeho myšlenka moc nelíbila, ale nechtěly mu
odporovat.
Nakonec Sestra Ulicie přejela pohledem ostatní a při-
stoupila na jeho návrh. „Žádná z nás tu knihu předtím neviděla,
takže potřebujeme... zjistit všechno, co se dá. Myslím, že máte
pravdu, Excelence. Prostudování knihy je důležité.“
Jagang kývl hlavou ke knize. „Tak se do toho dejte.“
114 Terry Goodkind
Sestry se shlukly a se zbožnou úctou se poprvé sklonily nad
knihou, kterou tak dlouho hledaly. Pod přísným dohledem
Jaganga mlčky četly.
„Excelence,“ ozvala se Sestra Ulicie po chvíli, „zdá se, že
nebudeme moct začít, jak jste navrhoval.“
„Proč ne?“
„Podívejte se sem.“ Poklepala prstem na stránku.
„Hned na začátku se potvrdilo naše podezření a obavy, že
je kniha zabezpečena proti všem eventualitám. Říká se tu, že
potřebujete...“
Zmlkla a ohlédla se na Kahlan.
„No,“ pokračovala, „tady, hned na začátku se píše: Ověření
pravosti Knihy známých stínu, když jsou vyslovována někým
jiným, než čtena tím, kdo ovládá schránky, může být provedeno
pouzee prostřednictvím... Podívejte se, Excelence sám, co se tu
píše.“
Kahlan došlo, že to nechce vyslovit nahlas. Jagang si to
také mlčky přečetl.
„No a co?“ řekl. „Vždyť to vyslovuje ten, kdo ovládá
schránky. Říkám to já, vaším prostřednictvím. A já teď
ovládám schránky.“
Sestra Ulicie si odkašlala. „Excelence, chci k vám být
upřímná -“
„Jsem ve tvé mysli, Ulicie. Nemáš jinou možnost, než. být
upřímná. Vím, že pochybuješ o mém úmyslu, ale bojíš se to
říct nahlas. Takže si uvědom, že poznám, když se pokusíš mě
oklamal.“
„Ano, Excelence.“ Ukázala na knihu. „Víte, to je velice
odborná záležitost.“
„Co?“
„Ověření pravosti, Excelence. 'Tohle je kniha instrukcí pro
provádění velmi složitých úkonů. Tyhle záležitosti jsou nejen
velice složité, ale i velice nebezpečné - pro všechny. Proto je
nezbytné věnovat patřičnou pozornost tomu, co se zde píše.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 115
Tohle není věc, která by se dala brát na lehkou váhu a mávnout
nad ní rukou. Předem se nedá nic předpokládat. Věci, o kterých
tato kniha pojednává, jsou zvlášť přesné, a má to dobrý důvod.
Musíte přemýšlet o každém slově, větě, formulaci.
Musíte uvážit různé možnosti. Naše životy závisí na
nejvyšší opatrnosti v těchto věcech.“
„A co je na tom odborného? Píše se tu jasně: ,Ověření
pravosti, pokud je vyslovováno někým jiným'. Pohle neříká
nikdy jiný. Čteme ji přímo.“
„V tom to právě vězí, Excelence. My ji nečteme přímo.“
Jagang zrudl vzteky. „Co tu tedy podle tebe děláme?“
Sestra Ulici namáhavě polkla, jako by jí neviditelná ruka
sevřela hrdlo. „Excelence, máte pravdu, že teď ovládáte
schránky. Ale ve skutečnosti nečtete Kniha známých stínů.“
Výhružně se k ní naklonil. „A co tedy čtu?“ „Kopii,“
odpověděla. Odmlčel se. „Takže?“
„Takže v tom případě, prakticky vzato, nečtete Knihu
známých stínů. Čtete její kopii. V podstatě tedy čtete to, co
bylo vysloveno někým jiným.“
Zamračil se ještě víc. „A kdo to tedy vyslovil?“
„Ten, kdo kopii pořídil.“
Když mu to došlo, Jagang se narovnal. „Ano... tohle není
originál. V jistém smyslu to slyším od nékoho, kdo udělal
kopii.“ Poškrábal se na strništi. „Takže musí být ověřena její
pravost.“
„Přesně tak, Excelence,“ souhlasila Ulicie a viditelně si
oddychla.
Jagang se ohlédl přes rameno na Kahlan. „Pojď sem.“
Kahlan si pospíšila, aby ho poslechla. Nechtěla mu dát
záminku, aby jí působil bolest, a bojovat předem prohraný boj.
Jillian se držela u ní, zjevně se bála zůstat sama v blízkosti
strážců.
Jagang svou tlapou sevřel Kahlan zátylek, přitáhl ji blíž a
násilím jí sklonil hlavu nad knihu.
116 Terry Goodkind
„Podívej se na ni a řekni mi, jestli je pravá.“
Když ji pustil, Kahlan stále cítila bolestivý stisk jeho
silných prstů na šíji. Odolala pokušení sáhnout si na bolavé
místo a vzala knihu do ruky.
Kahlan neměla nejmenší tušení, jak by měla poznat, že je
kniha, kterou předtím nikdy v životě neviděla, pravá nebo ne.
Nenapadlo ji nic, co by mohlo prokázat její pravost. Ale
věděla, že Jagang by lakovou výmluvu nepřijal. Požadoval
odpověď a nechtěl slyšet, že ji nezná.
Rozhodnutá, že to aspoň zkusí, začala si knihu prohlížet,
aby to vypadalo, že se opravdu snaží, přestože nedělala nic
jiného, než že listovala prázdnými stránkami knihy, kterou
držela v ruce.
„Je mi líto,“ řekla nakonec, neschopná vymyslet něco
jiného, než mu říct pravdu, „ale je prázdná. Nemám co
ověřovat.“
„Nevidí text, Excelence,“ konstatovala Sestra Ulicie spíš
pro sebe, jako by ji to vůbec nepřekvapilo. „Tohle je kniha o
magii. Aby ji mohla přečíst, vyžadovalo by to úplné spojení s
určitým druhem Hanu.“
Jagang pohlédl na obojek kolem Kahlanina krku. „Úplné.“
Pohlédl jí podezíravě do očí. „Možná že lže. Možná nám jenom
nechce říct, co vidí.“
Kahlan by ráda věděla, jestli je to důkaz, že není v její
mysli, nebo jestli z nějakého důvodu stále tají svoji přítomnost.
Nezdálo se jí, že by mu v této chvíli byla taková opatrnost k
něčemu dobrá. Hlavní důvod, proč se neprozradil Sestrám byly
schránky a kniha. Utajoval svou přítomnost v jejich myslích
jen proto, aby je přivedl sem, k této knize.
Jagang náhle chytil Jillian za vlasy. Dívka krátce, přidušeně
vykřikla. Zřejmě ji to bolelo. Nebránila se, aby jí neublížil víc.
„Vydloubnu jí oko,“ řekl Kahlan. „Pak se tě zeptám znovu,
jestli je ta kniha pravá nebo ne. Když nedostanu odpověď- z
jakéhokoliv důvodu - tak jí vydloubnu druhé oko. Pak se
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 117
zeptám naposled, a jestli mi znovu neodpovíš, vytrhnu jí srdce,
tak co na to řekneš?“
Sestry všechno mlčky pozorovaly. Jagang vytáhl z pochvy
u pasu nůž. Jillian se začala třást hrůzou, jak s ní škubl, chytil ji
pod krkem, přitáhl si ji k sobě a nebezpečně jí přiblížil nůž k
obličeji.
„Já se na ni ještě jednou podívám,“ řekla Kahlan v naději,
že odvrátí hrozbu.
Palcem a volným prstem ruky, ve které držel nůž, zvedl
knihu a podal jí ji. Kahlan pečlivě listovala stránkami, aby
nevynechala ani jedinou, kde by něco mohlo být, ale všechny
byly prázdné. Nebylo na nich vůbec nic.
Tak knihu zavřela a přejela po ní rukou. Nevěděla, co má
dělat. Netušila, co hledat. Otáčela ji a zkoumala ze všech stran.
Pak se zadívala na název, vyvedený zlatým písmem na jejím
hřbetu.
Jillian vydala další přidušený výkřik, když ji Jagang sevřel
pevněji a zvedl ji ze země. Namířil špičku nože na její pravé
oko. Zamrkala, neschopná od něj odvrátit zrak, a řasami
zavadila o špičku nože.
„Nastal čas tě oslepit,“ zabručel Jagang.
„Je to podvrh,“ prohlásila Kahlan.
Vzhlédl. „Cože?“
Kahlan mu ukázala knihu. „Tahle kniha je falešná kopie. Je
to podvrh.“
Sestra Ulicie udělala krok vpřed. „Jak to můžeš vědět?“
Vypadala překvapené, že Kahlan může prohlásit knihu za
podvrh, aniž by byla schopná přečíst jediné slovo jejího textu.
Kahlan si jí nevšímala. Stále se upřeně dívala do děsivých
očí snového cestovatele. Jako bouřkové mraky se v nich
pohybovaly temné stíny. Aby neuhnula pohledem, musela
vynaložit veškerou vůli.
„Jsi si jistá?“ zeptal se Jagang.
„Ano,“ řekla tak sebejistě, jak to jen dokázala. „Je to
118 Terry Goodkind
podvrh.“
Jagang se zaměřil na Kahlan a Jillian pustil. Ta se okamžitě
schovala za ni.
Jagang se díval Kahlan do očí. „Jak víš, že tohle není pravá
Kniha známých stínů?“
Kahlan k němu otočila knihu hřbetem, aby viděl její název.
„Všichni jste hledali Knihu známých stínů. Tady ovšem stojí
Kniha známého stínu.“
V očích mu vzplál hněv. „Cože?“
„Ptal jste se, jak vím, že není pravá. Protože tam je napsáno
,stínu' a ne ,stínů'. Je to podvrh.“
Sestra Cecílie si unaveně přejela rukou po obličeji. Sestra
Armina obrátila oči vzhůru.
Ale Ulicie se na knihu zamračila a přečetla si název na
hřbetu. „Má pravdu.“
„No a co?“ Jagang rozhodil ruce. „No tak ve slově stínu
chybí kroužek nad u. Je tam jednotné číslo místo množného.
No a co?“
„Je to jednoduché,“ řekla Kahlan, „jedno je pravá kopie,
druhá ne.“
„Jednoduché?“ zeptal se. „Ty si myslíš, že je to tak
jednoduché?“
„Jednodušší už to být nemůže.“
„Asi to nic neznamená,“ řekla Sestra Cecílie, celá dychtivá
souhlasit se svým rozzlobeným pánem. „Jednotné nebo
množné číslo, jaký je v tom rozdíl? Je to jen na hřbetu.
Důležité je, co je uvnitř.“
„Může to být jen chyba,“ řekl Jagang. „Možná že knihař,
který vazbu dělal, se spletl. Vazbu určitě dělal někdo jiný,
takže text uvnitř je bezpochyby v pořádku.“
„Správně,“ řekla Sestra Armina, která se taky chtěla přidat
na stranu císaře. „Chybu udělala osoba, která knihu vázala, a
ne ten, kdo pořizoval kopii. Je nepravděpodobné, že by to byl
stejný člověk. Knihař byl zřejmě neschopný trouba. Ten, kdo
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 119
opisoval slova v knize, musel mít dar. Záleží na tom, co je
napsáno uvnitř. To jsou informace, které musí být správné. Na
tom, co je napsáno na obálce nezáleží. Není pochyb o tom, že
chybu udělal knihař, a nic to neznamená.“
„Přivedly jsme ji sem z jistého důvodu,“ připomněla jim
Sestra Ulicie chladně. „Nezáleží na tom, jak jednoduché se to
může zdát. Když nic jiného, tak v knize samotné je uvedeno, že
za těchto okolností musí být ověřena její pravost... a musí to
udělat ona.“
„Tohle je velice nebezpečná věc. Taková odpověď je příliš
jednoduchá,“ prohlásila Sestra Cecílie.
Sestra Ulicie na ni úkosem pohlédla. „A kdyby se k tobě
blížil vrah s nožem, zdála by se ti snad jeho čepel příliš
jednoduchá, aby pro tebe představovala nebezpečí?“
Sestra Cecílie nevypadala pobaveně. „Tahle věc je příliš
složitá, aby o ní mohlo rozhodnout něco tak jednoduchého.“
„Ano?“ Ulicie na ni upřela opovržlivý pohled. „A kde je
řečeno, že ověření musí být složité? Říká se tam jen, že ho
musí provést ona. Žádná z nás si té chyby nevšimla. Byla to
ona. Splnila tak požadavek uvedený v knize.“
Sestra Cecílie pohlédla na svou bývalou velitelku. Teď jim
vládl někdo jiný. Proto s ní už nemusely souhlasit.
„Myslím, že to nic neznamená,“ řekl Jagang, pohled slále
upřený do Kahlaniných nebojácných očí. „Pochybuji, že
doopravdy poznala, že je to podvrh. Jen se snaží zachránit si
krk.“
Kahlan pokrčila rameny. „Pokud si to chcete myslet,
nevadí. Ale možná o tom nepochybujete proto, že chcete věřit,
že ta kopie je pravá,“ - povytáhla obočí - „a ne proto, že to tak
skutečně je.“
Jagang na ni chvíli zíral. Náhle jí vytrhl knihu z ruky a
obrátil se k Sestrám.
„Musíme se pořádně podívat, co je uvnitř. To je důležité
pro určení správné skříňky i při jejím otvírání. Musíme se
120 Terry Goodkind
ujistit, že je to správně.“
„Excelence,“ začala Sestra Ulicie, „není způsob, jak poznat,
že to, co je uvnitř napsáno, je -“
Jagang hodil knihu na stůl a přerušil jí. „Chci, abyste
přečetly všechno, co je v knize napsáno. Uvažujte, jestli
dokážete odhalit jakýkoliv důkaz, který by naznačoval, že by to
mohl být podvrh.“
Sestra Ulicie si odkašlala. „Dobře, můžeme to zkusit -“
„Hned!“ zařval na ně. „Nebo chcete jít radši do stanů
obšťastnit mé vojáky? Vyberte si. Je to na vás.“
Všechny tří Sestry se vrhly ke stolu. Sklonily hlavy nad
knihou a začaly ji pečlivě studovat. Jagang se vmáčkl mezi
Ulicii a Cecilů, aby sledoval, co čtou, a ujistil se, že nic
nevynechaly.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 121

Kapitola
jedenáctá

Jakmile si Kahlan byla jistá, že jsou všichni čtyři zabráni do


zkoumání knihy, tiše odvedla Jillian do vzdáleného rohu
místnosti, co nejdál od obou statných strážců.
„Chci, abys mě teď pozorně poslouchala a udělala, co ti
řeknu,“ řekla jí Kahlan tiše, aby to Jagang ani Sestry neslyšely.
Jillian se na ni podívala a čekala.
„Musím se o něčem ujistit. Přijdu k těm dvěma strážcům -“
„Co?!“
Kahlan jí zakryla rukou ústa. „Ššš.“ Jillian pohlédla k jejich
únoscům s obavou, že vzbudila jejich pozornost, ale ti si ničeho
nevšimli.
Uklidněná, že to už pochopila, Kahlan jí ústa zase odkryla.
„Mám podezření, že na mě ty tři Carodějnice seslaly nějaké
kouzlo. Myslím, že proto si nepamatuji kdo jsem - je v tom
nějaká magie. Kromě nich a Jaganga si nikdo nepamatuje, že
122 Terry Goodkind
mě viděl. Téměř nikdo. Nemám tušení, proč mě vidíš ty. Také
mi daly kolem krku tenhle obojek, který používají, když mně
chtějí ublížit.
Takže jsem přesvědčená, že mě strážci nevidí, ale musím se
o tom ujistit. Chci, abys tady zůstala stát, jak teď stojíš, a
nedívala se na mě, aby si něčeho nevšimli.“
„Ale -“
Kahlan si dala prst před ústa. „Poslouchej mě. Udělej, co
jsem ti řekla.“
Jillian nakonec přikývla na souhlas.
Aniž by čekala, jestli si to dívka rozmyslí a rozhodne se
něco namítnout, Kahlan ještě zkontrolovala Jaganga a Sestry.
Hned jak se přesvědčila, že jsou stále skloněni nad knihou,
vydala se ke strážím. Pohybovala se co nejtišeji. Stráže nemusí
vědět, že tam je, ale kdyby ji slyšel Jagang nebo Sestry,
promarnila by příležitost ještě dřív, než začala.
Oba strážci sledovali svého císaře. Občas se ten blíže k
Jillian na ni zahleděl. Podle svitu v jeho očích Kahlan poznala,
co si myslí: doufal, že mu Jagang dívku dá. Kahlan usoudila, že
u muže, jako je Jagang, byla taková občasná odměna výsadou,
kterou jim vynesla pozice císařova osobního strážce. Jillian
neměla tušení, jaký osud ji čeká. Kahlan musela něco udělat,
aby tomu zabránila.
Když byla před strážci, dávala si dobrý pozor, aby jim
nezakryla výhled na čtveřici u stolu. Také musela být opatrná,
aby nevzbudila pozornost Sester nebo Jaganga. I kdyby si
strážci nedokázali zapamatovat Kahlan tak dlouho, aby si
uvědomili, že ji viděli, nechtěla riskovat, co by se stalo, kdyby
jim něco nevysvětlitelné zakrylo výhled na jejich vládce. Ti
dva byli ostražití, určitě výjimečně schopní, a mohla je
vyburcovat jakákoliv maličkost. Kahlan se jim chystala
způsobit potíže, ale až bude připravená.
Jak před nimi stála, zjistila, že jim sahá jen po ramena,
takže jim výhled blokovat nemůže. Nedívali se na ni, ani jinak
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 123
nedali najevo, že by o ní věděli. Jemně se dotkla kovové tyčky,
kterou měl jeden z nich v nose. Pokrčil nos a poškrábal si ho,
ale za ruku ji nechytil.
Spokojená, že nic jiného neudělal, vytáhla mu Kahlan nůž z
pochvy na širokém koženém bandalíru. Jak se čepel objevila ve
světle loučí, dávala si velký pozor, aby ho vytahovala klidně a
pomalu. Ničeho si nevšiml.
Byl to skvělý pocit, mít v ruce zase zbraň. Připomnělo jí to
hostinec U bílého koně, když Sestry zabily majitele i jeho ženu.
Vzpomněla si, jak zvedla těžký sekáček ve snaze je zastavit,
aby neublížily jejich dceři.
Pamatovala si na pocit hlubokého vnitřního uspokojení, že
drží v ruce zbraň, protože si uvědomovala, že je to prostředek k
lomu, aby rozhodovala o svém životě, a že jí může pomoci
přežít. Zbraň v ruce znamenala, že nebyla vydána na milost
zlých lidí, kteří se neřídili žádnými zákony, ať už lidskými
nebo rozumovými, že nebyla bezmocná kořist těch, kteří byli
silnější a svoji sílu požívali k tomu, aby ovládali ostatní.
Kahlan otáčela nožem v ruce, propletla ho mez.i prsty a
pozorovala, jak odráží světlo loučí. Uchopila ho za rukověť a
chvíli upřeně hleděla na lesklou čepel.
Představoval záchranu. Když ne pro ni, tak aspoň pro
Jillian.
Pak si připomněla, kde je a co dělá, a nůž si rychle zastrčila
do boty. Ohlédla se, aby se přesvědčila, že dívka stále klidně
stojí. Jillian měla oči navrch hlavy. Kahlan se obrátila a opatrně
vytáhla nůž z pochvy i druhému muži. Jeho čepel byla trochu
tenčí a celkově byl lépe vyvážený. Zastrčila si ho do boty
stejně jako ten první a hrot zabodla do podrážky, aby se
neuvolnil a při chůzi ji neporanil.
Po špičkách se zase tiše vrátila k vyděšené Jillian. Sestry i
jejich vládce byly zabrané do vzrušené debaty o důležitosti
postavení hvězd, počasí a roční době k vytvoření a soustředění
síly potřebné pro určitá kouzla. Sestry vysvětlovaly význam
124 Terry Goodkind
pasáží, které četly, a Jagang je neustále bombardoval otázkami
a zvažoval jejich domněnky.
Kahlan trochu překvapilo, když slyšela, jak se Jagang
vyzná. 1 Sestry zjistily, že toho o některých věcech, týkajících
se schránek Ordenu, ví občas víc než ony. Jagang přitom
nevypadal jako člověk, který by znalostem z knih přikládal
nějakou váhu, ale v tom se Kahlan mýlila. Přestože většině z
toho, o čem se bavili, nerozuměla, bylo jasné, že Jagang je
sečtělý a více než schopný zasvěceně hovořit se Sestrami -
zvlášť o věcech, které se podle jeho slov nacházely jen ve
vzácných knihách.
Nebyl jen brutální tyran. Byl mnohem horší. Byl velice
chytrý tyran.
„Je to dobrý,“ řekla Kahlan tichým hlasem, aby ji slyšela
jen Jillian. „Teď chci, abys mě poslouchala. Nemáme asi moc
času.“
Jillian měla stále oči doširoka otevřené úžasem i strachem.
„Jak jsi to udělala?“
„Měla jsem pravdu, nevidí mě.“
„A jak jsi otáčela tím nožem?“
Kahlan pokrčila rameny, mlčky přešla otázku a věnovala se
důležitějším věcem. „Podívej, musím tě odtud dostal pryč.
Tohle může být naše jediná šance.“
Jillian se té myšlenky zděsila. „Ale když uteču, zabije mého
dědečka a ostatní asi laky. Nemůžu odejít.“
„Díky tomu má nad tebou moc. Pravda je taková, že když
se nedostaneš pryč, může vás stejně všechny zabít. Musíš
pochopit, že tohle je možná tvoje jediná možnost, jak se dostat
na svobodu, kterou kdy budeš mít.“
„Víš to jistě? Jak můžu riskovat život mého dědečka jen
kvůli tomu, co si myslíš, že by se mohlo stál?“
Kahlan se zhluboka nadechla. Moc se jí do vysvětlování
nechtělo. „Nemám čas ti to podat nějak ohleduplně, ani tě
pomalu přemlouvat. Mám čas jen na odhalení tvrdé pravdy,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 125
což. teď udělám, tak pozorně poslouchej.
Znám tyhle muže. Viděla jsem, co udělali mladým dívkám,
jako jsi ty - viděla jsem to na vlastní oči. Viděla jsem jejich
nahá těla, která zůstala tam, kde s nimi vojáci Císařského řádu
skončili, nebo pohozená v příkopech cestou.
Pokud se nedostaneš odtud pryč, přihodí se ti zlé věci. A to
v lom lepším případě. Zbytek svého krátkého života strávíš
jako otrokyně a jako hračka posloužíš vojákům k ukojení jejich
zvrácených choutek, o kterých radši ani nechtěj nic vědět.
Zbytek života strávíš pláčem střídavě bolestí a hrůzou. A to
mluvím o té lepší variantě. Budeš žít, ale každičký moment si
budeš přát být radši mrtvá. Přinejhorším tě zabijou, až Jagang
odejde.
V každém případě je pošetilé si myslet, že tě nechá jít. Bez
ohledu na to, co se stane, jestli utečeš nebo zůstaneš, může
tvého dědečka i ostatní pustit prostě proto, že mu nebudou stát
za zabití. Jaganga zajímají mnohem důležitější věci.
Ale ty jsi kořist, která pro něj má cenu. Když kvůli ničemu
jinému, tak proto, že tě předá těm dvěma strážcům jako
odměnu za věrné služby, tak si muži jako Jagang zajišťují
loajalitu takových surovců, jako jsou tihle dva - předhodí jim
čas od času chutné mladé maso, jako jsi ty. Máš vůbec ponětí,
co s tebou udělají, než tě podříznou? Máš?“
Jillian byla chvíli zticha. Než promluvila, polkla. „Vím, jak
to Jagang myslel, když se předtím ptal, jestli jsem už byla s
mužem - ale dělala jsem, že to nevím. Vím, co myslel tím, že
mě dá vojákům. Vím, co myslel, když řekl, že mají rádi mladé
dívky. I co myslel těmi touhami.
Moje rodina mě varovala před nebezpečím, hrozícím od
takových, jako jsou tihle. Moje matka mi to vysvětlila. Myslím,
že mi neřekla všechno, abych z toho neměla noční múry.
Předtím jsem předstírala, že nevím, o čem Jagang mluví, aby
nepoznal, jak se toho bojím.“
Kahlan se musela usmát. „To bylo velice moudré, nechat si
126 Terry Goodkind
to pro sebe.“
Jillian sevřela rty, jak potlačovala slzy nad chmurným
osudem, který, jak se právě přiznala, pochopila. „Máš plán?“
„Ano. Ty máš dlouhé nohy, ale pochybuji, že bys jim
dokázala utéct. Ale můžeš využít toho, co znáš jen ty. Řekla
jsi, že jedno špatné odbočení a člověk se ztratí v bludišti
chodeb a místností. Když získáš malý náskok, dokážeš se jim v
chodbách rychle ztratit. Je to tu tak spletité, že ani Sestry se
svými schopnostmi tě nebudou moct najít, a myslím, že Jagang
nebude marnit čas pronásledováním.“
Pořád byla na vážkách. „Ale já -“
„Jillian, tohle je příležitost k útěku. Další už mít nebudeš.
Nechci, aby se ti něco ošklivého stalo. Když tu zůstaneš, ublíží
ti. Chci, abys pochopila, že musíš tuhle příležitost využít. Chci
tě odtud dostat. To je jediné, co pro tebe můžu udělal.“
Jillian se do tváře vkradl strach. „To chceš říct, že se mnou
nepůjdeš?“
Kahlan pevně sevřela rty a zavrtěla hlavou. Poklepala si na
kovový obojek na krku. „Tímhle mě mohou zastavit. Je v tom
nějaká magie. Můžou mě tím i zabít. Ale myslím, že předtím,
než to udělají, zdržím je dost dlouho, abys stihla utéct.“
„Ale oni ti ublíží nebo dokonce zabijou za to, žes mi
pomohla k útěku.“
„To udělají stejně - Jagang mi už slíbil to nejhorší, co si pro
mě dokáže vymyslet. Už mi nemůže udělat víc, než má stejně v
úmyslu. A že by mě zabili? Já myslím, že to ještě neudělají.
Pořád mě k něčemu potřebují.
Pomůžu ti k útěku a nic víc. Jsem pevně rozhodnutá. Dělám
to z vlastní vůle. Je to jediná věc, kterou mohu udělat, jediná
věc, o které mohu rozhodovat. Když. li pomůžu, bude můj
život mít alespoň nějaký smysl, ať už se mi stane cokoliv.
Postavím se jim na odpor. Alespoň v tomhle nad nimi
zvítězím.“
Jillian na ni upřeně hleděla. „Jsi stejné statečná jako lord
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 127
Rahl.“
Kahlan povytáhla obočí. „Myslíš Richarda Rahla? Ty znáš
Richarda Rahla?“
Jillian přikývla. „Taky mi pomohl.“
Kahlan udiveně zavrtěla hlavou. „Na to, že žiješ uprostřed
pustiny, se zdá, že jsi potkala spoustu zajímavých lidí. Co tu
dělal?“
„Vstal z mrtvých.“
Kahlan se zamračila. „Cože?“
„No, vlastně ne doopravdy mrtvých. Alespoň to říkal. Ale
přišel ze studny mrtvých na hřbitově, přesně jak to stálo v
příbězích. Já jsem kněžka kostí. Jsem jeho služebnice, sesílám
sny. On je můj pán. Přede mnou bylo mnoho kněžek kostí, ale
k žádné z nich nepřišel. Nevěděla jsem, že se objeví právě za
mého života.
Také sem přišel hledat knihu. To on objevil tohle místo - já
jsem ani nevěděla, že tu něco takového je. Nikdo z našich lidí
to nevěděl. Ani můj dědeček nevěděl, že tady tohle místo kostí
je.
Richard hledal tu knihu, aby mu pomohla najít někoho, kdo
byl pro něj moc důležitý. Ta kniha se jmenovala Ohnivá
kaskáda. Když tohle místo objevil a přivedl mé sem, já jsem
mu tu knihu našla. Byl opravdu nadšený. Já jsem byla šťastná,
že jsem to byla právě já, kdo mu pomohl najít, co potřeboval.
Od té doby, co mě sem zavedl, jsem strávila všechen volný
čas tím, že jsem to tady prozkoumávala, učila se tady
orientovat, abych tu znala každý kout. Doufám, že se Richard
jednoho dne vrátí, jak slíbil, a já mu pak budu moci všechno
ukázat. Strašně bych si přála, aby na mě mohl být pyšný.“
Kahlan viděla v Jillianiných očích touhu tomu muži
vyhovět, udělat něco důležitého, aby poznal a ocenil její
schopnosti i úsilí. Kahlan se chtěla zeptat na tisíc věcí, ale
neměla čas. Ale jednu otázku položit musela.
„A jaký je?“
128 Terry Goodkind
„Lord Rahl mi zachránil život, ještě nikdy jsem nepotkala
nikoho jako on.“ Jillian se zasněně usmála. „Je, no, já nevím...“
Vzdychla, neschopná najít výstižná slova.
„Aha,“ řekla Kahlan při pohledu do dívčiných očí barvy
mědi.
„Zachránil mi život před vojáky, které poslal Jagang. Taky
hledali tyhle knihy. Moc jsem se bála, že muž, který mě chytil,
mi podřízne hrdlo, ale Richard ho zabil. Rak mě držel v náručí
a otíral mi slzy.“ Vzhlédla, ponořená do vzpomínek. „A
zachránil i mého dědečka. No, vlastně ta žena, co byla s ním.“
„Zena?“
Jillian přikývla. „Nicci. Říkala, že je Carodějka. Byla tak
krásná. Pořád jsem se na ni musela dívat. Ještě nikdy jsem
neviděla tak krásnou ženu. Jak tam stála přede mnou s vlasy
jako sluneční svit a očima jako obloha, byla jako dobrý duch.“
Kahlan vzdychla. Proč by takový muž neměl mít s sebou
krásnou ženu? Nechápala, proč ji laková věc nenapadla
předtím.
Kahlan nevěděla proč, ale cítila, jako by právě něco ztratila,
nějakou naději, kterou se nikdy neodvážila pojmenovat nebo
možná nepochopitelnou touhu, ke které se stále upínala, po
něčem velice drahocenném, co bylo ukryté pod černým
závojem, který- zahalil její minulost.
Musela uhnout očima před Jillianiným pohledem, jinak by
ji spadla maska sebeovládání při pomyšlení, v jaké beznadějné
situaci se ocitla. Ohlédla se přes rameno, aby se ujistila, že
císař i Sestry jsou stále ponořeni do knihy a tajně si setřela
nečekanou slzu.
Sestry se zdály zabrané do rozebírání detailů v knize.
Jagang chtěl vědět, jak si můžou být jisté, že určité části jsou
správné.
Když se Kahlan zase ohlédla, Jillian na ni upřeně hleděla.
„Ale nebyla tak krásná jako ty.“
Kahlan se usmála. „Diplomacie musí být jeden z po-
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 129
žadavků na kněžku kostí.“
„Ne,“ řekla Jillian a náhle vypadala, že se bojí, aby si
Kahlan nemyslela, že lže. „Opravdu. Něco v sobě máš.“
Kahlan se zamračila. „Jak to myslíš?“
Jak hledala slova Jillian se poškrábala na nose. „Nevím, jak
to mám vysvětlit. Jsi krásná, chytrá a děláš správné věci. Ale je
to ještě něco víc.“
Kahlan napadlo, jestli by to nemohl být nějaký spojovací
článek k tomu, kdo ve skutečnosti je. Hledala někoho, kdo by ji
viděl, pamatoval si ji a mohl jí dát nějaké vodítko.
„Co?“
„Já nevím. Něco vznešeného.“ „Vznešeného?“
Jillian přikývla. „Svým způsobem mi připomínáš lorda
Rahla. Bez zaváhání mi zachránil život, stejné jako to chceš
udělat ty. Ale není to jen tohle. Fakt nevím, jak to vysvětlit. Na
něm taky bylo něco... a to samé máš v sobě i ty.“
„Tak jo. Aspoň máme my dva něco společného, protože se
ti taky chystám zachránit život.“
Kahlan se nadechla a opět se ohlédla přes rameno. Všichni
byli zabráni do vzrušeného rozhovoru. Se smrtelně vážnou
tváří se otočila k Jillian.
„Musíme to udělat hned.“
„Ale já se pořád bojím o dědečka...“
Kahlan dlouho hleděla dívce do očí.
„Teď mě poslouchej, Jillian. Bojuješ o svůj život. To je
jediné, co kdy budeš mít. Když zůstaneš, nikdo ti za to
neprojeví žádný soucit. Vím, že by si tvůj dědeček přál, abys
tuhle šanci využila.“
Jillian přikývla. „Já vím. Lord Rahl mi řekl to samé o tom,
jak důležitý je můj vlastní život.“
Kahlan to z neznámého důvodu zvedlo náladu a vykouzlilo
jí to na tváři úsměv. Ten však rychle zmizel, když se v duchu
vrátila k úkolu, který ji čekal. Nevěděla, jestli Jagang a Sestry
skončí brzy, nebo jestli jim to bude trval celou noc, ale
130 Terry Goodkind
nemohla si dovolit promeškat příležitost.
„Musíme to udělal hned, než ztratím nervy. Po tobě chci,
abys udělala přesně, co ti řeknu.“
„Udělám, co budeš chtít,“ ubezpečila ji Jillian.
„Provedu to takhle. Zůstaneš stát na tomhle místě. Já dojdu
ke strážcům a zabiju je.“
Jillian rozšířila oči údivem. „Cože udéláš?“
„Zabiju je.“
„Jak? Jsi jenom žena, a oni jsou tak strašně silní. A navíc
jsou dva.“
„Není to tak nemožné, když víš jak na to.“ „Podřízneš je?“
„Ne. Vydali by nějaký zvuk. Kromě toho to nemůžu udělal
oběma najednou. Takže jim seberu další dva nože, pak
proklouznu za ně a bodnu je přímo... sem.“
Kahlan zabodla prsty Jillian do zad, trochu ke straně, přímo
do ledviny. I tak malý tlak způsobil dívce bolest, jak bylo to
místo citlivé.
„Bodnutí přímo do ledvin je tak bolestivé, že člověk není
schopný vydat hlásku.“
„To nemyslíš vážně. Určitě začnou ječet.“
Kahlan zavrtěla hlavou. „Bolest je tak ukrutná, že se ti
sevře hrdlo. Výkřik zůstane uvězněný v plicích. To bude naše
chvíle. Než dopadnou mrtví na podlahu, musíme se dostat ven
ze dveří. Musíme proklouznout co nejtišeji, abychom získali co
největší náskok. Asi nebude dlouho trvat, než zjistí, že jsme
pryč, ale bude to stačit na to, aby ses jim ztratila v bludišti
chodeb.
Zůstaň stát tam, kde jsi. Jakmile jim zabodnu nože do zad,
rozběhneš se ke dveřím, jak nejrychleji to zvládneš. Ale úplně
tiše. Připojím se k tobě u dveří.“
Jillian se rozbušilo srdce strachy z takového úkolu. Oči se jí
zalily slzami. „Ale já chci, abys šla se mnou.“
Kahlan se sklonila a objala dívku kolem ramen.
„Já vím. Ale tohle je všechno, co pro tebe mohu udělat,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 131
Jillian. Myslím, že to postačí, abys utekla.“
Otřela si oči. „Ale co ti udělají?“
„Ty se starej hlavně o to, aby ses dostala co nejdál. Když se
mi naskytne příležitost k útěku, slibuji ti, že ji využiju. Řekni
Lockeymu, aby hlídal, pro případ, že by se mi podařilo
uniknout.“
„Dobře.“
Kahlan věděla, že je to marná naděje. Stiskla Jillian rameno
a narovnala se. Naposled zkontrolovala ty čtyři u stolu. Stihla
to právě včas.
Jagang se ohlédl přes rameno, aby se podíval, co Kahlan
dělá. Stála tiše vedle Jillian, dívala se na něho a Sestry, jak
pracují, jako by tam byla bez hnutí celou dobu a čekala na svůj
osud. Obrátil pozornost zpátky k Sestrám Ulicii a Cecílii.
Sestra Ulicie si už na nic nehrála, kdežto Cecílie se za každou
cenu snažila uklidnit Jaganga tím, že mu říkala jen to, co chtěl
slyšet.
Jakmile si Kahlan byla jistá, že se Jagang zase věnuje
knize, rozběhla se ke strážím. Když se jeden z nich zase
zadíval s neskrývanou touhou na Jillian, Kahlan mu opatrně
vytáhla z opasku dlouhý nůž. Bez váhání totéž opakovala i u
druhého strážce.
Když stála za nimi, mrkla na Sestry a Jaganga a nakonec na
Jillian. Dívka si otřela vlhké dlaně o boky a kývla na znamení,
že je připravená.
Kahlan se naklonila k muži napravo, vytáhla mu nuž z
pochvy na boku a dala si ho mezi zuby.
Bez otálení vyhledala přesný bod v dolní části zad, kam
musí bodnout. Vybrala si pravou stranu muže vlevo a levou
stranu strážce napravo, aby měla cíle co nejblíž u sebe a mohla
do rány vložit co největší sílu.
Ještě jednou zkontrolovala pohledem, že zasáhne oběma
noži správné místo. Pokud by minula, bylo by to osudné, ale ne
pro strážce. Za její chybu by zaplatila Jillian. Musí se to podařit
132 Terry Goodkind
napoprvé.
Kahlan se zhluboka nadechla, chvíli zadržela dech, pak
prudce vydechla a tím ještě přidala na síle, kterou vložila do
úderu. Vší silou zabodla oba nože mužům do zad. Zarazila jim
je tam až po střenku.
Oba muži ztuhli v šoku.
Kahlan se znovu nadechla. Tentokrát při výdechu vší silou
trhla prudce noži k sobě, aby jim prořízla ledviny.
Muži stáli strnule, trochu pootočeni, záda prohnutá
nesnesitelnou bolestí. Oči jim vylezly z důlku, otevřeli ústa, ale
nevydali ani hlásku. Ochromeni smrtelnou křečí nebyli schopni
se nadechnout, ani vykřiknout.
Když Kahlan vzhlédla, Jillian už k ní běžela. Kahlan se
rychle otočila a otevřela jedno křídlo dveří. Nechtěla
pronásledovatelům příliš usnadnit práci a otevřít dveře
dokořán.
Jillian už byla u ní. Mužům začala podklesávat kolena.
Kahlan vystrčila Jillian ze dveří do chodby.
Vyndala si nůž, který dosud držela mezi zuby. „Běž a v
žádném případě se nezastavuj.“
Jillian přikývla. Vyrazila, jako by měla v patách samotného
Strážce podsvětí.
Kahlan se otočila, aby zavřela dveře, ale vtom se muži
zhroutili na zem.
Otočily se k ní čtyři překvapené obličeje. Kahlan zavřela
dveře a rozběhla se, jako by i ji honil Strážce.
V dálce ještě zahlédla Jillian, právě když doběhla na
křižovatku, ze které vybíhaly chodby do různých směrů. Dívka
se ještě zastavila a ohlédla se na Kahlan. Vyměnily si poslední
pohled a pak zmizela v chodbě. Byla tam taková tma, že
Kahlan nepoznala, kterou si vybrala.
Zaslechla za sebou praskání dřeva, jak se dveře roztříštily
na třísky. Chodbu i Kahlan náhle osvítily louče. Okamžitě se
zastavila a otočila se zpět. Chytila nůž za špičku. V pokoji
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 133
zahlédla stíny, blížící se ke dveřím.
V okamžiku, kdy ve dveřích ještě nikdo nebyl, vši silou
mrštila nůž.
Rozzuřená Sestra Cecílie vyběhla první. Nůž se jí zabodl
do hrudi. Kahlan v duchu zatoužila, aby byl první Jagang, ale
moc dobře věděla, že to bude některá ze Sester, takže podle
toho mířila. Čepel zasáhla přímo srdce.
Sestra Cecílie dopadla tvrdě na zem. Kahlan se obrátila a
rozběhla se, co jí síly stačily. Právě když zahýbala za roh,
viděla, jak ostatní zakopli o tělo Sestry Cecílie.
Kahlan běžela jako o život. Zatočila vlevo. Nevěděla, kudy
prchala Jillian, ale nikde ji neviděla. Dívka byla pryč.
Kahlan zachvátil vítězoslavný pocit a zahřál ji na duši.
Vyšlo to. Dodržela slib, který dala Jillian i sobě. Alespoň v
tomhle vyhrála.
i když běžela jak smyslu zbavená byla opojená vítězstvím.
Zabila nejen oba strážce, ale i Sestru Cecílii. Hlavou jí bleskla
vzpomínka na bolest, kterou jí ta žena způsobila a na
uspokojení, které z toho měla, a Kahlan si vychutnala pocit
zadostiučinění.
Teď, když se to povedlo a Jillian byla mimo nebezpečí,
dolehla na ni hrůza. Věděla, že neunikne. Mohla jen běžet,
náhodně zahýbat a čekat na konec.
Ten se dostavil náhle, tak pronikavou bolestí, jakou asi
museli cítit zabití strážci.
Věděla, že padla na zem, ale ani lo necítila.
A pak se jí zdálo, že se na ni zřítil strop a celé město nad
ním.
Svět zčernal jako hrob.
134 Terry Goodkind

Kapitola
dvanáctá

Než se Richard vydrápal na vrchol, pořádně se zadýchal.


Ale nelapal jen po dechu. Byl úplně vysílený. Věděl, že si
nedopřál čas, aby se cestou najedl, a teď za to pykal. Nohy měl
jako z olova. Žaludek se mu svíral hlady. Cítil se slabý a toužil
si někde lehnout, jenže nemohl, když už byl tak blízko.
Nemohl, když toho bylo tolik v sázce.
Snědl pár piniových oříšků a hrst ostružin, které sebral
cestou, ale nezastavil se, aby si natrhal další. Nechtěl ztrácet
čas.
Aspoň že měl svůj batoh, ze kterého mohl předchozí večer
na břehu malého jezera vytáhnout rybářské náčiní. Posbíral
suché klestí a rozdělal oheň. Než se rozhořel, chytil tři pstruhy.
Měl takový hlad, že byl v pokušení sníst je syrové, ale ryby
byly upečené brzy, tak počkal.
Nechtěl zastavovat na delší dobu, než bylo nutné, takže se
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 135
na cestě od slif moc nevyspal.
Usoudil, že nejlepší bude, když získá knihu co nejdříve a
nají se, až ji bude číst. Pak si teprve bude dělat starosti se
spánkem a návratem do Pevnosti Carodějů.
Pevnost byla daleko. Věděl, že se nachází někde daleko na
jih od Agadenské pustiny v neobydlené oblasti, buď blízko
nebo přímo v Divočině, takže si bude muset asi opatřit
nějakého koně. Ale problémy musí řešit postupně.
Výstup po strmém útesu byl potmě náročný, ale nemohl se
zastavit, když věděl, že už je blízko cíle. Kromě toho, pokud
chtěl vidět noční bludičky, musel se k nim dostat v noci,
nemohl s výstupem čekat do rána, protože pak by musel zase
čekat na setmění.
Když se dostal konečně nahoru, rozhlédl se po okolí. Na
vrcholu strmého útesu byla plošina, porostlá dubovým lesem.
Vánek ustal už před několika hodinami, za soumraku, teď
kolem panoval mrtvý klid. licho ho halilo jako nějaký příkrov.
Z nějakého důvodu se zde neozývaly typické noční zvuky
malých zvířat a hmyzu, běžné v nížinách, táhnoucích se
donekonečna za ním.
V měsíčním svitu si Richard také všiml, že se stromy je
něco v nepořádku. Vypadaly jako mrtvé. Silné kmeny měly
pokroucené a opadávaly z nich velké kusy kůry. Svěšené a
zkroucené větve vypadaly jako pařáty, natahující se po
každém, kdo se odvážil vstoupit na toto místo.
Richard se během výstupu soustředil jen na stezku, ale tady
najednou zpozorněl a zaposlouchal se do přízračného ticha.
Opatrně procházel pod stromy a snažil se nedělat žádný hluk.
Ale bylo to těžké, protože půda byla pokryta suchými větvemi
a spadaným listím. Ve svitu měsíce vrhaly větve strašidelné
stíny a vzduch byl chladný, až ho mrazilo.
Při dalším kroku mu pod botou něco křuplo. Za celou dobu,
co Richard strávil v lesích, tak podivný zvuk ještě neslyšel.
Strnul, poslouchal a čekal. V duchu si probíral všechny
136 Terry Goodkind
možné zvuky a snažil se ho někam zařadit. Když se nic dalšího
neozvalo a nikde se nic nehýbalo, opatrně couvl a zvedl nohu.
Poté, co se ještě jednou rozhlédl na všechny strany a
prozkoumal stíny kolem, dřepl si, aby se podíval, na co šlápl.
Ať to bylo cokoliv, ukrývalo se to pod vrstvou tlejícího listí.
Opatrně ho odstranil.
Zpola zahrabaná v půdě tam ležela lidská lebka. Jak na ni
šlápl, praskla. Oční otvory, které vypadaly, že ho sledují, však
zůstaly neporušené.
Richard prozkoumal půdu kolem a pod listím si všiml
dalších hrbolů. Viděl i něco jiného: další lebky, které nebyly
zakryté větvemi ani listím. Jen z místa, kde seděl, viděl pul
tuctu lebek, které ležely na listí, a ještě víc těch, které byly
skryté pod ním. V blízkosti objevil i kostru, ke které patřila
lebka, na kterou šlápl.
Pomalu se postavil a šel dál. Prozkoumával zem, kmeny
stromů i větve nad sebou. Nikoho neviděl a nic neslyšel.
Teď, když věděl, co hledat, viděl lebky skoro všude. Když
se dostal přes třicítku, přestal je počítat. Kostry byly
roztroušené všude, nebyly pohromadě, jako kdyby ti lidé
zemřeli najednou. Až na pár výjimek se zdálo, že zemřeli
přímo na místech, kde se nacházely jejich kostry. Ale to byl jen
dohad. Výjimkou byly lebky blízko u sebe, ale to mohla být
náhoda, že někdo padl vedle jiného těla.
Richard si přidřepl, aby si lebky prohlédl zblízka, jak ty, co
ležely na listí i ty zahrabané pod listím. Původně se domníval,
že je to nějaké bojiště, ale pokud se to ve tmě dalo posoudit, ti
lidé nezemřeli ve stejné době. Některé kosti se rozpadly, sotva
se jich dotkl, jiné kostry ještě držely pohromadě. Vypadalo to
spíš jako hřbitov, kde lidé nebyli pohřbíváni do hrobů.
Všiml si také, že mrtvé nechali na pokoji i mrchožrouti.
Když byl ještě průvodcem po lesích, narazil občas na nějaké
tělesné ostatky. Zvířata se vždycky k mrtvým nějak dostala.
Tady se zdálo, že se všechna těla časem rozložila a kostry
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 137
zůstaly na původním místě - na boku, s roztaženýma rukama
nebo obličejem dolů. Žádné tělo nebylo uloženo s pažemi
zkříženými na prsou nebo v jiné pohřební poloze. Vypadalo to,
že je smrt zastihla náhle a srazila je k zemi. Podivné na tom
však bylo, že se jejich těl nedotkl žádný mrchožrout.
Jak Richard kráčel rozlehlým dubovým lesem, napadlo ho,
jestli má někde konec. Za bezměsíčné noci nebo i v
podmračený den by se tu dalo velice snadno zabloudit.
Všechno tu vypadalo stejně. Stromy rostly v pravidelných
rozestupech a podle ničeho jiného než měsíce a hvězd se
nedalo určit, jestli jde správným směrem.
Dobrou polovinu noci šel Richard stále dál lesem mrtvých.
Byl si jistý, že udržuje směr, který mu udala slif. Jenže slif
nemohla vědět, co najde. Měla informace od Baraccuse a ty
byly staré tři tisíce let. Od časů Baraccuse se krajina mohla
změnit. Kosti nevypadaly ani zdaleka tak staré. Samozřejmě že
kdyby tu byly kosti staré tisíce let, byly by už dávno rozpadlé
na prach.
Jak šel dál, les byl stále temnější, až se Richard ocitl v
černém stínu na pokraji tmavého lesa mohutných borovic,
jejichž kmeny rostly blízko u sebe a byly mnohem vyšší než v
hartlandských lesích. Jako kdyby se přiblížil k úbočí horského
masivu, vypínajícímu se k obloze. Kmeny stromů se podobaly
pilířům, protože spodní větve vyrůstaly tak vysoko, že tam ani
nedohlédl. Úplné však zakrývaly oblohu a byla pod nimi tma a
bludiště mohutných kmenů.
Richard se na chvíli zastavil a uvažoval, jak udrží směr v
neproniknutelné tmě, když se bude muset vyhýbat kmenům.
A tehdy uslyšel šeptání.
Naklonil hlavu na stranu, zaposlouchal se a snažil se
rozeznat slova. Nemohl, takže opatrně postoupil hlouběji do
tmy, aby si oči přivykly temnotě, a pak udělal několik dalších
kroků. Zanedlouho už dokázal rozeznat obrysy stromů před
sebou, takže se mezi kmeny majestátních borovic mohl
138 Terry Goodkind
pohybovat trochu rychleji.
„Vrať se zpátky,“ ozvalo se šeptem.
„Kdo je tam?“ zašeptal Richard.
„Jdi pryč,“ řekl slabý hlásek, „nebo zůstaneš navždy ve
společnosti kostí těch, kteří přišli před tebou.“
„Přišel jsem si promluvit s nočními bludičkami,“ řekl
Richard.
„Tak to jsi přišel zbytečně. Hned odejdi,“ zopakoval hlas
silněji.
Richard se snažil vybavit si, jak zněl hlas bludičky. I když
nebyl stejný, měl některé rysy společné.
„Prosím, ukaž se mi, ať si s tebou mohu promluvit.“
Kolem zavládlo zase ticho. Richard ve tmě postoupil o
několik kroků.
„To je poslední varování,“ ozval se tajemný hlas znovu.
„Odejdi.“
„Ušel jsem dlouhou cestu. Nevrátím se, dokud si ne-
promluvím s bludičkami. Je to důležité.“ „Pro nás ne.“
Richard si dal jednu ruku v bok a přemýšlel, co dělat.
Nemohl se soustředit. Slabost mu zamlžovala myšlenky.
„Ano, pro vás je to také důležité.“ „Jak to?“
„Přišel jsem si pro to, co mi tady zanechal Baraccus.“
„To přišli i ti, jejichž kosti jsi viděl.“
„Podívej, tohle je důležité. Závisí na tom i vaše životy. V
tomhle boji nemohou být žádní nestranní pozorovatelé. Všichni
jsou do něj zataženi.“
„Zkazky, které jsi slyšel o pokladu, jsou jen lži. Žádný tu
není.“
„Poklad? Ne - ty mně nerozumíš. Tohle nemá s žádným
pokladem nic společného. Myslím, že jsme si nerozuměli.
Prošel jsem testem, který pro mě Baraccus připravil - proto
jsem tady. Jsem Richard Rahl. Moje manželka je Kahlan
Amnell, matka zpovědnice.“
„Neznáme osobu, o které mluvíš. Vrať se zpátky k ní,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 139
dokud ještě můžeš.“
„Ne, v tom je právě ten problém, nemohu. Snažím se ji
najít.“ Richard si zajel prsty do vlasů. Nevěděl, kolik má času
na to, aby bludičkám řekl všechno potřebné a dokázal jim tak
skutečný důvod své návštěvy, a aby je přesvědčil, aby mu
pomohly.
„Kdysi jste ji znaly. Na Kahlan seslaly zlé Carodějnice
kouzlo, takže si na ni nikdo nepamatuje. Vy jste ji také znaly,
ale zapomněly jste na ni, stejně jako ostatní. Kahlan vás
navštěvovala. V roli matky zpovědnice chránila domov
nočních bludiček a nikomu nedovolila, aby je obtěžoval.
Vyprávěla mi o nádherném kraji, kde noční bludičky žijí.
Líčila mi rozlehlé mýtiny uprostřed hlubokých, starobylých
lesů. Byla s bludičkami, když se za soumraku shromáždily, aby
tančily v trávě a lučním kvítí.
Řekla mi, že zde strávila nádherné noci, kdy ležela v trávě a
bludičky se kolem ní slétly a mluvily s ní o všem možném, co
mají naše životy společné - o snech, nadějích a láskách.
Bludičky ji znaly. Byla jejich přítelkyně.“
Pak Richard zahlédl, jak se za stromem objevilo malinké
světýlko. „Odejdi, jinak tvé kosti zůstanou mezi těmi, kteří
hledali poklad, a už. tě nikdy nikdo nespatří, ani se nedozví, co
se ti stalo.“
„Kdybych potřeboval zlato, dokážu ho získat poctivě.
Nestojím o poklady.“
Drobná jiskřička se vzdálila. „Ne každý poklad je zlato.“
Jak mizela v dálce, paprsky světla si pohrávaly na kmenech
stromů, které míjela.
„Znal jsem Šar,“ vykřikl Richard.
Světýlko se zastavilo. Přestalo se otáčet.
Richard chvilku sledoval, jak jiskřička v dálce svítí a
osvětluje lesní velikány, které stály jako strážci území, které
leželo za nimi.
„Ty jsi nepřišel kvůli legendě, že se tu někde ukrývá
140 Terry Goodkind
poklad?“
„Ne.“
„Co víš o jménu, které jsi vyslovil?“
„Setkal jsem se s Šar poté, co přešla hranici. Šar překročila
hranici, aby pomohla zastavit hrozbu, kterou představoval
Darken Rahl. Přešla přes hranici, aby mě pomohla najít, abych
se mohl připojit k boji proti té hrozbě. Než zemřela, řekla mi,
že kdybych někdy potřeboval pomoc nočních bludiček, mám
vyslovit její jméno a ony mi pomohou, protože ho nemůže znát
žádný nepřítel.“
Richard ukázal zpátky směrem k porostu mrtvých dubů,
kde spočívaly lidské pozůstatky. „Mám pocit, že žádný z těch
lidí, jejichž kosti tam leží, neznal její jméno, ani jméno nějaké
jiné bludičky.“
Světýlko se pomalu přibližovalo mezi stromy, až se
zastavilo nedaleko od něj. Cítil, jak mu zářící paprsky světla
přejíždí po tváři. Jako by se ho dotkla pavučina.
Richard udělal krůček dopředu. „Mluvil jsem s Šar, než
zemřela. Řekla, že tak daleko od svých už žít nemůže a ani
nemá sílu vrátit se domů.
Jako první mě vyzkoušela, jestli projdu Baraccusovým
testem. Řekla, že mi věří, že ví, že mám v sobě všechno, co je
potřeba, abych uspěl. Byla to zpráva od něho. Ptala se mě na
tajemství.“
Světýlko zrůžovělo a stále se otáčelo.
„A ty jsi tím testem prošel?“
„Ne,“ přiznal Richard. „Bylo ještě příliš brzy, abych
všechno pochopil. Až později jsem přišel na to, jak se věci
mají. Slif řekla, že zkoušku, kterou pro mě Baraccus připravil,
jsem už složil.“
„Jak se jmenuješ?“
„Vyrůstal jsem jako Richard Cypher. Později jsem zjistil,
že jsem ve skutečnosti Richard Rahl. Také jsem byl nazýván
hledačem, poslem smrti, Richardem zuřivým, kamínkem v
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 141
rybníku a Caharinem. Říkají ti ta jména něco?“
„A říká ti něco jméno Ghazi?“
„Ghazi?“ Richard se zamyslel. „Ne. Mělo by?“
„Znamená to ,oheň'. Ghazi dostala své jméno podle
proroctví. Kdybys byl ten pravý, znal bys i tohle jméno.“
„Je mi líto, ale neznám ho. Nevím proč, ale musím říct, že
na proroctví moc nedám.“
„To je mi líto, ale naši zemi postihlo neštěstí. Bludičky
zažívají strastiplné období. Nemůžeme ti pomocí. Měl bys
odejít.“
Bludička se opět začala vzdaloval, roztočila se a odlétala k
mohutným stromům.
Richard udělal krok vpřed, „Šar řekla, že když budu
potřebovat pomoc bludiček, pomohou mi! Potřebuji vaši
pomoc!“
Světýlko se zase zastavilo. Richardovi připadalo, jako by o
něčem uvažovalo. Po chvíli se zase začalo pomalu otáčet a
vrhat kolem sebe paprsky světla. Trochu se přiblížilo.
Pak bludička vyslovila jméno, které Richard neslyšel
vyslovit nahlas mnoho let. Krev mu ztuhla v žilách.
„A tohle jméno ti něco říká?“ zeptala se bludička.
„Jak to, že znáš jméno mé matky?“ zašeptal Richard.
Bludička přiletěla blíž. „Před mnoha a mnoha lety přešla
Ghazi přes temnou hranici, aby ji našla, pomohla jí, řekla jí o
jejím synovi, řekla jí mnoho důležitých věcí, které potřebovala
vědět ona i její syn. Ghazi se nikdy nevrátila.“
Richard na ni zůstal zírat. „Co dělají bludičky ve dne?
Když je světlo?“
Jako zářící stříbrná tečka se Bludička pomalu otáčela,
vrhala paprsky světla Richardovi do tváře. „Ukryjeme se ve
tmě. Nejsme rády na světle.“
„Ublíží vám oheň?“
Paprsky pohasly. „Oheň nás může zabít.“
„Drazí duchové...“ zašeptal Richard.
142 Terry Goodkind
Bludička se přiblížila, zase se rozjasnila a prohlížela si ho.
„Co je?“
„Jak znělo proroctví o Ghazi?“ zeptal se Richard.
Pomalu se otáčející světýlko se zastavilo. „Proroctví se
týkalo její smrti. Říkalo se v něm, že zemře v ohni.“
Richard na chvíli zavřel oči. „Před mnoha lety, když jsem
byl ještě chlapec, uhořela moje matka při požáru.“
Bludička mlčela.
,Je mi to moc líto,“ řekl Richard tiše a v hlavě mu zněla
slova Šoty. „Myslím, že Ghazi zemřela v našem domě. Vznikl
v něm požár. Moje matka nejdřív vynesla ven mě a mého
bratra a pak se pro něco vrátila dovnitř - nikdy jsme se
nedozvěděli, pro co. Asi se zadusila kouřem. Už nevyšla ven.
Nikdy jsem ji poté neviděl. Zemřela v ohni.
Myslím, že se vrátila pro Ghazi. Myslím, že zemřely
společně při požáru, aniž by Ghazi dokončila své poslání.“
Zdálo se, že ho pozoruje. „Je mi líto, co se stalo tvé matce.
Po tak dlouhém čase máš stále v očích slzy.“
Richard se nezmohl na slovo, tak jen přikývl.
Bludička se začala otáčet rychleji. „Známe tě jako Richarda
Cyphera. Pojď, Richarde Cyphere, a my ti řekneme, co měla
Ghazi říct tvé matce.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 143

Kapitola
třináctá

Richard následoval světýlko do hlubokého lesa, kde


panoval klid a mír. Nikdy v životě neviděl tak mohutné stromy.
Připadalo mu zvláštní, že tak drobné bytosti žijí mezi takovými
velikány.
Zdálo se mu, že jde celé hodiny, přestože věděl, že je lo
tím, jak je vyčerpaný. Když konečně vyšel z lesa na rozlehlou
mýtinu, nemohl Richard uvěřit svým očím. Bylo to přesně tak,
jak mu líčila Kahlan. tráva zářila stovkami nočních bludiček,
pohybujících se mezi vysokými stébly trávy a květinami.
Široký pruh hvězd na obloze, ohraničený vrcholky vysokých
borovic, vypadal jako bez života ve srovnání s hvězdami v
trávě.
Byl to úchvatný pohled, ale Richarda zabolelo u srdce,
protože mu to připomnělo Kahlan, den, kdy se poprvé setkali,
kdy mu představila Šar a vyprávěla mu o bludičkách. Kahlan a
144 Terry Goodkind
bludičky byly v jeho mysli nerozlučně spjaté.
A nyní, po tak dlouhé době, se dozvěděl, že to byla právě
noční bludička, pro kterou se jeho matka vrátila do hořícího
domu, aby ji zachránila. Nezemřela sama.
A to všechno proto, že před tisíci lety vstoupil jeden muž
do Chrámu větrů a udělal něco, co mělo za následek
Richardovo narození s oběma aspekty daru, o který teď podle
slif přišel.
Když Richard vykročil do trávy, některé noční bludičky se
přiblížily, zvědavé na cizince mezi sebou. Zářily a pohasínaly,
jako by spolu hovořily.
„Jak se jmenuješ?“ zeptal se Richard bludičky, která ho
doprovázela.
„Tam.“
Richard se díval, jak k němu bludičky přilétají, chvíli si ho
prohlížejí a pak zase mizí.
„Je nás stále méně,“ řekla Tam. „To se nikdy předtím
nestávalo. Pro nás nastal čas utrpení. A neznáme příčinu.“
„Ta příčina je jedním z důvodů, proč jsem zde,“ řekl jí
Richard. „Doufám, že tu najdu pomoc, abych mohl zastavit to,
co působí bludičkám tohle utrpení. Pokud se mi to nepodaří,
všechny zmizíte ze světa.“
Tam o jeho slovech chvíli mlčky uvažovala. Ostatní, které
slyšely jeho slova se vzdálily a schovaly se v trávě, jako by
hledaly útočiště, kde by se mohly vyplakat. Některé však
přilétly blíž.
„Ghazi tady znal skoro každý,“ řekla tam. „Postrádáme ji.
Můžeš nám prozradit něco, co řekla, než zemřela? Tak jako jsi
nám opakoval slova Šar?“
„Je mi líto, Tam, ale Ghazi jsem nikdy neviděl. Nevěděl
jsem, že přišla za mou matkou. Ghazi a matka zemřely dřív,
než měla příležitost nám sdělit, proč ji vyhledala.“
Richarda napadlo, jestli to třeba nebyla příčina požáru.
Mnoho bludiček pohaslo, jakoby zklamané, že jím nemohl
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 145
říct poslední slova Ghazi.
Richard si připomněl důvod své návštěvy a obrátil se na
svou průvodkyni.
„Tam, jak jsem už říkal, přišel jsem v důležité věci, která
by nakonec mohla pomocí bludičkám ukončil jejich trápení.
Přišel jsem, protože mi tu Baraccus něco nechal. Ve své
knihovně. Poslal sem svou ženu s knihou, kterou mi zanechal.“
„Magdu,“ pronesla jedna z bludiček blízko něho. Nebyl si
jistý, která to byla, ale hlásek měla něžnější než Tam.
„Správně.“
„To se stalo před mnoha generacemi,“ řekla, „ale
Baraccusova slova se předávala z pokolení na pokolení, až do
dnešních dní. Stále držíme v tajnosti věci, které chtěl skrývat.
Já jsem Jass. Pojď. tam a já ti je ukážeme.“
Tam a Jass vedly Richarda hedvábnou trávou k ma-
jestátním stromům po levé straně mýtiny. Když vstoupil mezi
stromy, zase si připadal jako v tmavém, klidném světě. Obě
bludičky vydávaly dostatek světla, takže viděl na cestu.
„Je to daleko?“ zeptal se Richard.
„Není,“ řekla Jass.
„Nachází se uprostřed našeho území,“ doplnila Tam.
„Je to místo, které můžeme hlídat a chránit. Během milénií
vyklíčila semínka historek v úrodné půdě polopravd, byla
zalévána přáními, až zakořenila a začala růst. Nakonec vykvetl
květ zvěstí, které šířil vítr a šeptal, že skrýváme legendární
zlatý poklad. Nic nepřesvědčilo ty, kteří tomu uvěřili, že to
není pravda. Pravda se v jejich očích neleskla tak jako zlato.
Jejich touha získat bohatství byla tak silná, že radši obětovali
nejcennější, co měli, než by se smířili s tím, že se honili za
vzdušnými zámky.“
„My neskrýváme poklad,“ řekla Jass, „ale dodržujeme slib,
ke kterému se zavázali naši předkové.“
„Svým způsobem to poklad je,“ řekl jim Richard. „Alespoň
pro správnou osobu.“
146 Terry Goodkind
Co jím připadalo blízko, bylo pro Richarda strašně daleko.
Byl tak vyčerpaný, že mu dělalo problémy hýbat nohama.
Cestou tichým lesem mu v žaludku kručelo hlady.
Muselo být už hodně pozdě v noci, když se stromy konečně
rozestoupily a Richard před sebou spatřil údolí osvětlené
stříbrem měsíce.
Dno údolí pokrýval zelený les a hustý porost byl i na
svazích okolních skal. Z místa, kde stál, byl úchvatný výhled
na všechno, co Richard vždy miloval. Toužil údolí
prozkoumat, projít se lesy... ale s Kahlan. Bez ní byla krása jen
slovo. Bez Kahlan, která by se na něho usmívala, byl svět
prázdný a bez života.
„Na tomto místě se nachází knihovna, kterou nám Baraccus
svěřil do opatrování,“ řekla Tam.
Richard se rozhlédl kolem. Viděl jen kapradí a mohutné
kmeny borovic za sebou.
„Kde?“ zeptal se. „Není tu žádná stavba.“
„Tady,“ prohlásila Jass, snesla se dolů na velký kámen a
usadila se na něm. „Tady dole je knihovna.“
Richard se poškrábal na hlavě. To bylo divné místo pro
knihovnu. Ale potom si vzpomněl, že v Casce našel vchod do
knihovny pod náhrobním kamenem. Bylo to vlastně docela
chytré. Dum mohl být dávno objeven a vypleněn.
Přikrčil se a opřel se do kamene bokem. Byl si jistý, že
nemá dost sil, aby pohnul tak velkým kamenem, ale přešlo se
ze všech sil zapřel. Kámen se opravdu pooločil.
Bludičky přiletěly blíž, aby se spolu s Richardem podívaly,
co je pod ním. Kámen spočíval na kamenné, pečlivě ohlazené
obrubě. Uprostřed nebyl ani otvor, ani schodiště do
podzemních prostor.
Richard poklekl a začal otvor vyhrabávat. Půda byla sypká
a suchá.
„Je tam jen písek.“
„Ano,“ potvrdila Jass. „Když Magda přišla, řídila se
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 147
pokyny Baraccuse a pomocí magie zasypala otvor až po
obrubu.“
Richard se pochybovačně zeptal: „Pískem?“ „Ano,“
odpověděla Jass.
„Kolik písku tam je?“ chtěl vědět Richard. Netěšilo ho
pomyšlení, že bude muset vyhrabávat pískem zasypanou díru, i
kdyby nebyla moc hluboká.
„Vidíš tam dole v údolí tu řeku?“ zeptala se Jass.
Richard se zadíval dolů. Tam se v měsíčním svitu leskla
hladina řeky, proplétající se mezi písečnými naplaveninami.
„Ano, vidím.“
„Bylo nám řečeno,“ pokračovala Jass, „že si Magda
přinesla od Baraccuse nějaké mocné kouzlo. Použila ho na
vytvoření obrovského vzdušného víru, který zvedl písek z
říčních břehů a přenesl ho do otvoru, aby zasypala všechno, co
se nacházelo dole, a tak to ochránila.“
„Ochránila?“ zeptal se Richard. „A před čím?“
„Před každým, kdo by se dostal až sem. Ten písek má
překazit plány všem, kteří by si chtěli odnést to, co zůstalo
zasypané.“
„No, předpokládám, že kdyby tam bylo dost písku,
přinejmenším by je to zpomalilo.“ Richard se s rostoucím
podezřením zadíval na bludičky, které se pomalu otáčely ve
světle měsíce. „A kolik tam toho písku vlastně je?“
Tam se vznesla nad okraj svahu. „Vidíš tam dole tu římsu?“
Richard se opatrně nahnul přes okraj a pohlédl dolů. Pár
desítek metrů pod sebou spatřil úzký kamenný ochoz.
„Vidím.“
„Tam se nalézá místnost s knihami.“
„Knihovna je pohřbena pod pískem až tam dole?“
„Ano,“ potvrdila Tam.
Richard byl ohromený. Musely tam být tuny písku. „Jak
mám tolik písku vyhrabat? Vždyť by to trvalo celou věčnost.“
Tam se otočila a přiblížila se k jeho obličeji. „Možná. Ale
148 Terry Goodkind
Baraccus řekl, že pokud jsi ten pravý, budeš si vědět rady.“
„Jestli jsem ten pravý?“ Jako by ho zasypala hora písku,
Richard pocítil tíhu beznaděje. „Proč musím být pořád ten
pravý?“
Tam se chvíli otáčela. „Na to neumím odpovědět.“
Richard zasténal zklamáním, že je tak blízko, a přece tak
daleko. „Pokud jsem tedy ten pravý, proč mi nenechal zprávu,
abych věděl, co mám udělat?“
Tam a Jass byly chvíli zticha, jako by přemýšlely.
„Ještě jedna věc se předávala od dávných dob po celé
generace,“ řekla Jass nakonec.
„A co to je?“
„Baraccus řekl, že bludičky budou muset tohle místo střežil
celé věky, ale když se písky času nakonec dosypou, ten,
kterému je kniha určena, tady bude a odnese si jí.“ Jass se
přitočila blíž. „Pomohlo ti to nějak, Richarde Cyphere?“
Richard si přejel rukou po obličeji. Proč mu Baraccus
prostě neřekl, jak získat Tajemství moci válečného Caroděje?
Možná si Baraccus myslel, že muž, kterému tu knihu tady
nechal, musí ovládat svůj dar natolik, aby pro něj tuny písku
nepředstavovaly žádný problém. Možná si myslel, že by
Richard už měl umět vytvořit magický vzdušný vír, který by
písek vysál. V tom případě nebyl Richard ten pravý. Nejen, že
nevěděl, jak používat svůj dar, ale ve slif o něj dokonce přišel
úplně.
Pokud šlo o Richarda, písky času se mu už dosypaly. Sestry
Temnot vložily do hry schránky Ordenu. Chiméry nakazily
svět živých a začaly tak ničení magie, což byla zřejmé příčina
trápení nočních bludiček. A armáda Císařského řádu
zaplavovala Nový svět. Ale pro něj osobně bylo nejhorší lo, že
Sestry Kahlan unesly a seslaly na ni kouzlo Ohnivé kaskády,
takže zoufale potřebovala jeho pomoc.
A on tady stál a čekal, až se dosypou písky času.
Richard se zarazil. Naklonil se přes okraj srázu a hleděl
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 149
dolů na skalní římsu. Písky času.
Prohlédl si skálu vlevo. Tudy cesta nevedla, ale vpravo se
zdálo, že by to mohlo jít. Shodil ze zad batoh, vyhrabal z něj
skládací polní lopatku a v mžiku ji připravil k použití.
„Jak jste to říkaly? ,Až se písky času nakonec dosypou, ten,
kterému je kniha určena, tady bude a odnese si ji'?“
„Ano,“ potvrdila Jass. „Takhle nám to bylo řečeno.“
Richard se znovu nahnul přes okraj srázu. „Musím se dostat
dolů na tu římsu,“ řekl bludičkám.
„Budeme ti svítit,“ řekla Tam.
Richard začal bez váhání sestupovat dolů po strmé skále.
Jak předpokládal sestup byl obtížný, ale netrvalo dlouho a stál
na úzké kamenné lavici.
Pozorně zkoumal skálu, občas do ní rýpl lopatkou, až našel,
co hledal. Okamžitě se pustil do uvolňování a vyhrabávání
kamenů v místě, o kterém se domníval, že je správné, ale v
matném světle bludiček to nedokázal říct s jistotou. Když se
mu však podařilo jeden kámen odstranit a další se uvolnily
samy, vzrostla jeho sebedůvěra. Čím víc kamenů vyhrabal, tím
snáze to šlo.
Větší kameny musel uvolňovat velice opatrné. Kdyby
udělal jeden špatný krok, mohl sklouznout a zřítit se z úzkého
skalního ochozu. Některé kameny ve zvětšujícím se otvoru
byly tak velké, že je nedokázal nadzvednout, takže je musel
ven vyvalit. Naštěstí se mu je vždycky podařilo uvolnit a
vykutálet. Ustoupil stranou, až ke kraji římsy, a nechal menší
kameny a úlomky skal vypadávat. Sledoval, jak neslyšně mizí
v nočním vzduchu, dokud nedopadly dole do lesa.
Nakonec lopatkou zajel do měkkého písku a poslední
kameny vystřelily s rachotem ven. Richard se přikrčil a od-
sunul se co nejdál od otvoru, ze kterého vyrazil proud písku a
padal dolů jako vodopád.
Richard stál zády přitisknutý ke skále a srdce mu bušilo
překvapením z nenadálého uvolnění otvoru ve skále. Obě
150 Terry Goodkind
bludičky se otáčely a sledovaly úžasné divadlo, jedna z nich,
Richard si nebyl jistý která, sledovala proud písku až dolů a
pak zase vyletěla nahoru.
Zdálo se, že se písek sype nekonečně dlouho, ale nakonec
přece jenom mohutný proud zeslábl a ustal úplně.
Richard na nic nečekal a vlezl do otvoru. „Pojďte,“ zavolal
na bludičky, „potřebuji světlo.“
Poslechly, přeletěly nad ním a osvítily celý prostor. Richard
se uvnitř postavil, smetl ze sebe písek a rozhlédl se kolem po
policích plných knih. Byl to zvláštní slavnostní pocit, že je
první osobou, která zde stojí od dob Magdy Searusové, ženy,
která se stala první zpovědnicí.
To mu připomnělo Kahlan a jeho snahu ji najít, takže se
hned začal rozhlížet. Knihovna byla čtvercová místnost s
vchodem na druhé straně, který vedl hlouběji do útesu. Ve
stínu za ním se rýsovalo točité schodiště. Přestože se většina
písku vysypala otvorem, pořád ho tu ještě dost zůstalo. Trvalo
by dlouho odstranit ho úplně, aby zjistil, co se tu skrývá za
poklady.
Vpravo však byl kamenný podstavec a na něm ležela jediná
kniha. Richard ji vzal do ruky a sfoukl z ní písek a prach.
Na titulní straně stálo: tajemství moci válečného Caroděje.
Prsty jemně přejel po zlatých písmenech na obálce a znovu
si přečetl slova, určená právě jemu.
Pocítil posvátnou úctu, když si uvědomil, že válečný
Caroděj, sám Caroděj prvního řádu, Baraccus, tuto knihu
napsal pro osobu, která se měla v daleké budoucnosti narodit s
nadáním, které právě on uvolnil z Chrámu větrů. Richard
konečně našel poklad, který mu Baraccus zanechal.
Noční bludičky se mu usadily na ramenou a sledovaly ho,
jak se zbožnou úctou hledí na knihu, která mu konečně měla
dát odpovědi na otázky, jak má ovládat svůj dar.
Nakonec Richard s bušícím srdcem knihu otevřel, aby
zjistil, co mu Baraccus chtěl sdělit. První stránka byla prázdná.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 151
Richard otočil další, ale všechny byly prázdné. Kromě
názvu na obálce byly v knize jen nepopsané stránky.
Richard si přitiskl prsty ke spánkům. Pomyslel si, že se mu
udělá zle.
„Vidí některá z vás na těch stránkách něco?“
„Ne,“ řekla Jass. „Bohužel.“
„Nevidím ani stopy po nějakém textu,“ přidala se Tam.
Pak si Richard ale uvědomil, čím to je. Poklesl na duchu.
Tajemství moci válečného Caroděje byla kniha pokynů, jak
používat určitou stránku daru. Pojednávala o magii. Richard
byl z nějakého důvodu připraven o svůj dar. Bez jeho pomoci
mu žádné slovo, napsané v této knize, neuvízne v paměti.
Zapomene je dřív, než by si je mohl zapamatovat.
Stejně jako si nevzpomněl na jediné slovo z Knihy známých
stínů, nepamatoval si slova Tajemství moci válečného Caroděje
dost dlouho, aby si uvědomil, že je četl. Bez daru se mu kniha
zdála prázdná.
Dokud nezjistí, co se stalo s jeho darem, nebude si ji moci
přečíst.
„Musím si ji odnést,“ řekl Richard bludičkám.
„Přesně tak to Baraccus předpověděl, Richarde Cyphere,“
řekla Tam.
Richarda napadlo, zda i tohle mohl Baraccus nějak vědět.
Neměl však čas o tom dlouho uvažovat. Vylezl z otvoru a
vyšplhal nahoru po strmém srázu.
Všiml si, že skála přečnívá přes uvolněný otvor do
knihovny, zřejmě proto, aby se dovnitř nedostala voda. Písek
musel zůstat suchý nejen proto, aby vlhkost nezničila knihy
uschované uvnitř, ale také proto, aby se mohl, až nastane čas,
vysypat ven. Richard usoudil, že knihovna je před deštěm
dobře chráněna.
Nahoře na útesu si uložil drahocennou knihu do batohu.
Viděl, že uvnitř kamenné obruby, kde byl dřív písek, se teď
objevilo točité schodiště, které končilo ve tmě. Aby se ujistil,
152 Terry Goodkind
že nikdo knihovnu neobjeví, opřel se do kamene a zasunul ho
na původní místo.
Ještě udýchaný námahou si hodil batoh na záda. V hlavě
mu vířilo tisíc myšlenek. Cestou zpět temným lesem toho
Richard moc s bludičkami nenamluvil, jen jim srdečně
poděkoval za pomoc.
Když došli na mýtinu, přehlédl pohledem všechny noční
bludičky, tančící v trávě a mezi květinami. Napadlo ho, o kolik
víc tu bylo bludiček, když tu byla Kahlan.
Richardovi se po Kahlan zastesklo tak silně, až se mu
sevřelo hrdlo. Byla jeho svět. Zdálo se, že celý svět v mnoha
ohledech mizí.
„Musím jít,“ řekl Tam a Jass. „Doufám, že využiju to, co
jsem tu našel, abych ukončil utrpení bludiček i ostatních.“
„Vrátíš se?“ zeptala se Jass.
Vzpomněl si na tajnou knihovnu a lehce přikývl. „Ano. A
doufám, že přivedu i Kahlan, a že si na ni už budete pamatovat.
Vím, že bude šťastná, až vás zase uvidí.“
„Až si na ni vzpomeneme,“ řekla Jass, „budeme také
šťastné.“
Richard jen přikývl, protože nevěřil svému hlasu, a pak se
vydal na cestu.
Tam ho doprovodila starým lesem a pomohla mu najít
cestu. Na kraji starého lesa se zastavila.
„Baraccus byl moudrý, že vybral právě tebe, Richarde
Cyphere. Věřím, že uspěješ. Přeji ti hodně štěstí.“
Richard se smutně usmál. Rád by měl stejnou jistotu. Přišel
o svůj dar a neměl žádnou představu, jak má uspět. Možná mu
pomůže Zedd.
„Děkuji ti, Tam. Byly jste dobrými strážkyněmi věcí, které
tu Baraccus zanechal. Udělám, co bude v mých silách, abych
ochránil vás i všechny ostatní, kteří jsou stejně ohroženi.“
„Pokud se ti to nepodaří, Richarde Cyphere, vím, že to
nebude nedostatkem tvé snahy. Pokud budeš zase potřebovat
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 153
naši pomoc, jak řekla Šar, vyslov některé z našich jmen a my
se ti pokusíme pomoci.“
Richard přikývl a vykročil. Pak se ještě otočil, aby jí
zamával. Bludička na chvíli zrůžověla a pak zmizela mezi
stromy. Náhle se cítil strašně opuštěný.
Mrtvé duby se táhly donekonečna. Unaveně se plahočil
stále dál. Potřeboval se najíst a trochu si odpočinout, ale chtěl
se co nejdřív dostat z tohoto podivného lesa. Mezi kořeny dubů
viděl kosti, jako by se stromy snažily přivinout mrtvé na svou
hruď.
Cestou mrtvým lesem, ponořený do myšlenek, náhle
Richard ucítil závan ledového vzduchu. Otřásl se a nasál ho do
plic.
Měl pocit, že se ocitl někde uprostřed zimy.
Když vzhlédl, spatřil nějaký stín. Když zjistil, co Lo je,
otřásl se znovu.
Byla to vysoká žena s černými rovnými vlasy, oblečená do
černé róby. Pleť měla bledou jako měsíc, takže se zdálo, že se
vznáší v temnotě. Vypadala jako kostra potažená kůží, přesně
jak si představoval, že asi vypadali mrtví, když čekali, až. červi
vykonají svou práci.
Její znepokojivý úsměv napovídal, že je to osoba, která by
se nerozpakovala nechat kosti lidí, které využila, shnít přesně
na takovém místě, mezi rozkládajícími se mrtvolami.
Richard cítil takový chlad, že se ani nemohl hýbat.
Uvědomil si, že se třese, a nedokázal to ovládnout. Necítil
prsty na nohou ani na rukou. Chtěl utéct, ale nemohl přinutit
nohy k pohybu.
Neměl dar, který by mohl přivolat. Neměl meč, který by
mohl vytasit.
Pod výhrůžným pohledem v jejích bleděmodrých očích se
cítil bezmocný.
Richard by rád věděl, jestli jeho tělesné pozůstatky skončí
na tomto strašném místě, aby se rozložily a upadly v
154 Terry Goodkind
zapomnění, jako všechny ty bezejmenné kostry těch, kteří sem
přišli se svými hamižnými sny.
Žena roztáhla paže, mávla jimi jako havran křídly a jeho
pohltila noc.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 155

Kapitola
čtrnáctá

Kahlan si pomalu začínala uvědomovat šum hlasů, blízkých


i vzdálených. Byla tak omámená, že nevěděla, jestli jsou
reálné, nebo jestli si je jen představuje. Věděla, že některé
myšlenky, které jí bez ustání vířily hlavou, musí být jen
představy, bez ohledu na to, jak skutečné se zdály. Věděla, že
nemůže být jednu chvíli na rozkvetlé louce plné hvězd, vzápětí
uprostřed bitvy s vysušenými mrtvolami na koních a hned zase
letěl na červeném drakovi. Všechno se to zdálo skutečné, ale
věděla, že to tak nemůže být.
Koneckonců, draci přece neexistovali. Byla to jenom
legenda.
Ale pokud opravdu slyšela hlasy, stejně nerozuměla
slovům. Doléhaly k ní jen jako nepříjemné zvuky, které
bolestivě rozeznívaly něco v jejím nitru.
Jistá si byla jenom tím, že jí třeští hlava, a při každém tepu
156 Terry Goodkind
jí připadalo, že musí prasknout. K tomu se přidala nevolnost,
která svou intenzitou soupeřila s bolestí hlavy.
Kahlan se snažila otevřít oči, ale nedokázala zvednout těžká
víčka. Vyžadovalo to mnohem víc vůle, než dokázala v
současné chvíli sebrat. Kromě toho se také bála, že jí na oči
zaútočí světlo tisícem ostrých jehel.
Měla pocit, že ji nějaká neznámá síla tiskne k zemi, aby se
nemohla pohnout, a jiná ji mezitím mučí. Jak se zoufale snažila
tlaku uniknout, pokusila se pohnout pažemi, ale byly jako
dřevěné. Snažila se zvednout nohu nebo pokrčit koleno, ale
nohy jí pevně vězely v husté mlze.
Vylekal ji ostrý zvuk a téměř ji probral z mrákot. Tentokrát
si byla jistá, že slyší hlasy. Občas rozeznala i nějaké slovo.
Chytila se těch slov jako záchranného lana a s jeho pomocí
se vytáhla z temných hlubin bezvědomí. Klidně dýchala,
soustředila se na slova, potlačila bolest hlavy a pozorně
naslouchala každému slovu. Snažila se je spojit do nějakého
smysluplného celku. Rozeznala ženské hlasy a jeden mužský.
Ten byl hodně nepříjemný.
Ale bolest, kterou pociťovala při vědomí byla mnohem
horší než utrpení, které prožívala v bezvědomí. Skutečnost
přidala k mučivé bolesti v celém těle ještě zoufalství, kterému
nešlo uniknout.
Ve snaze přestat myslet na bolest, která ji trápila, po-
otevřela Kahlan oči a pozorně se rozhlédla kolem. Byla uvnitř
nějakého přístřešku. Vypadalo to jako stan ze světlé
plachtoviny, ale mnohem větší, než kdy viděla. Jednu stěnu
tvořily koberce, které zřejmé sloužily jako dveře.
Ležela na kožešinách, rozložených na mírně vyvýšeném
místě. V teplém vzduchu se v kožešině potila. Naštěstí nebyla
ničím přikrytá. Pomyslela si, že ji sem asi uložili proto, aby se
jim nepletla pod nohama. Naproti místu, kde ležela, stála židle
s vyřezávaným opěradlem, ale nikdo na ní neseděl.
V místnosti svítilo několik lamp, rozmístěných na truhlách
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 157
nebo zavěšených na řetízcích. Přesto se jim nepodařilo zahnat
pochmurnou atmosféru uvnitř stanu, ale aspoň zápach hořícího
oleje pomohl překrýt vtíravý pach potu, zvířat a hnoje. Kahlan
se ulevilo, že jí světlo nezpůsobilo bolest očí, jak se obávala.
Jako duch, který nemůže najít svůj hrob, se v šeru po
místnosti pohybovala jedna ze Sester.
Přes silnou plachtu a stěnu pokrytou koberci sem zvenku
doléhaly tlumené zvuky. Znělo lo, jako by lichou svatyni
obklopovalo celé město. Kahlan slyšela zvuky lidského
hemžení i klapot kopyt, rachot povozu, hýkání mul a kovové
řinčení zbraní i cinkání zbroje. Zdálky byly slyšet hlasité
rozkazy, smích, nadávky a poblíž někdo vyprávěl příběhy,
jejichž smysl jí unikal.
Kahlan věděla, co je to za armádu. V dálce ji zahlédla už
předtím, procházela místy, kudy prošla, a viděla její umučené,
znásilněné a zabité oběti. Ven, mezi takové krvelačné bestie, se
nikdy nechtěla dostat.
Když si všimla, že Jagang obrátil pozornost jejím směrem,
předstírala, že je stále v bezvědomí, pomalu dýchala, ležela bez
hnutí a oči měla téměř zavřené. Zjevně přesvědčený, že se ještě
neprohrála, obrátil pohled zase zpátky na přecházející Sestru
Ulicii.
„Nemůže to být tak jednoduché,“ trvala na svém Armina,
stojící vedle stolu. Povýšeně zvedla nos.
Kahlan zahlédla na stole hřbet knihy. Sestra Armina
spočívala nataženými prsty na kožené vazbě.
„Armino,“ začal Jagang klidným, téměř milým hlasem,
„dovedeš si představit, jak je zábavné být v mysli nějaké
neposlušné Sestry, kterou jsem poslal do stanů mužstva?“
Zena zbledla a couvla až ke stěně stanu. „Ne, Excelence.“
„Být v jejich mysli a cítit jejich hrůzu? Vidět, jak jsou
naprosto bezmocné, když z nich silné ruce strhávají šaty a
osahávají jejich těla, když je povalí na holou zem, roztáhnou
nohy a vezmou si je muži, kterým slouží jen na ukojení jejich
158 Terry Goodkind
žádostivosti. Muži, kteří pro ně nemají vůbec žádné pochopení,
které ani v nejmenším nezajímá, jaké utrpení jim působí, když
jdou za svým cílem. Víš, jak je pro mě příjemné být v myslích
těch protivných Sester, být očitým svědkem jejich zaslouže-
ného trestu?“
S očima rozšířenýma panickou hrůzou Sestra Armina jen
špitla: „Ne, Excelence.“
„Tak už přestaň s námitkami vycházejícími ne z toho, co si
myslíš, ale z toho, co se domníváš, že chci slyšet. Nezajímá mě
tvoje podlézavost. V postelí mě můžeš lichotit, jestli si myslíš,
že tím získáš nějaké výhody, ale v téhle věci mě zajímá jen
pravda. Tvoje servilní argumenty nás nikam nedostanou. K
úspěchu nás může dovést jen pravda. Jestli chceš něco
užitečného říct, tak to řekni, ale jinak přestaň přerušovat Ulicii
a kritizovat její názory tím, co se dohaduješ, že chci slyšet,
nebo tě zase pošlu do stanů. Rozumíš?“
Sestra Armina sklopila zrak. „Ano, Excelence.“
Když se k ní Jagang obrátil, Sestra Ulicie se nadechla.
Zastavila se. Ukázala na knihu na stole.
„Problém je v tom, Excelence, že nemáme způsob, jak
potvrdit, jestli je kopie pravá nebo ne. Vím, že jste lo po nás
žádal, a věřte mi, že jsme se snažily, ale pravda je taková, že
jsme nenašly nic, podle čeho by se to dalo poznat.“
„Jak to?“
„Tak například, když se tam píše: ,Umíslěle schránky čelní
stranou k severu', jak máme poznat, jestli je to správný nebo
falešný pokyn jen podle toho, že si ho přečteme? Pokud je
pokyn umístit schránky směrem k severu přesná kopie
originálu, a my se jím nebudeme řídit, bude to pro nás osudné,
ale může to být záměrná záměna směru a řídit se podle ní bude
taky osudné. Jak to máme poznat? Vím, že byste si přál,
abychom došly k jednoznačnému závěru, jestli je to pravá
kopie jen podle toho, že si ji přečteme, ale nemáme způsob,
podle čeho to poznat. Vím, že si nepřejete, abych vám lhala,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 159
jen abych uspokojila váš požadavek. Nejlíp vám posloužím,
když. budu upřímná.“
Jagang ji sledoval s podezíravým pohledem. „Dávej si
pozor, Ulicie, ať nesklouzneš k laciným licholkám, nemám na
ně náladu.“
Sestra Ulicie sklonila hlavu. „Jistě, Excelence.“
Jagang si založil mohutné paže na masivní hrudi a vrátil se
k tématu. „Takže si myslíš, že ti, kdo udělali kopie, stanovili
proto ten druhý způsob ověření pravosti?“
„Ano, Excelence,“ přitakala Sestra Ulicie, navzdory tomu,
že ji zneklidnilo, že zaujímá stanovisko, o kterém věděla, že ho
nepotěší. Ale protože jí císař mohl číst myšlenky, znal její
skutečné přesvědčení. Kahlan si pomyslela, že Sestra Ulicie
usoudila, že největší šancí, jak nevzbudit jeho hněv, bude
upřímná víra. Ulicie byla prohnaná.
„Takže ty věříš, že tohle je skutečné vysvětlení, že to není
chyba, ale záměr?“
„Ano, Excelence. Musí být způsob, jak to poznat. Jinak by
úspěšné použití knihy zůstalo jen otázkou náhody. Schránky
Ordenu byly vytvořeny jako opatření...“
Odmlčela se a krátce pohlédla na Kahlan. Ta měla oči
přivřené do úzkých štěrbin, aby nikdo nepoznal, že je vzhůru.
Sestra Ulicie obrátila pozornost zpátky k Jagangovi.
„Uvažovali, že pokud bude někdy nutné to opatření použít,
bude to v kritické situaci, takže budou velice nutně potřebovat
vědět, která kniha je pravá, jinak by riskovali, že ztratí
všechno, v co věřili. Koneckonců kniha je míněna jako
záchrana. Kdyby ten, kdo by potřeboval použít schránky,
zaměnil kopie, přišli by o víc než své životy - riskovali by
zánik celého světa živých.“
„Pokud ovšem ti, kdo kopie udělali, nechtěli, aby falešné
kopie odradily zloděje, kteří prahli po originálu,“ podotkl
Jagang.
„Ale, Excelence,“ řekla Ulicie, „právě kvůli takovému
160 Terry Goodkind
nebezpečí potřebovali ti, co ovládali schránky, mít způsob, jak
rozeznat pravé kopie od falešných. Kdyby takovou metodu
nezanechali svým následovníkům, odkázali by je na přežití jen
dílem náhody. Důvod, proč byly kopie pořízeny, byl především
ten, že se báli rizika, mít jen originál. Jediný exemplář knihy
ohrožovala spousta věcí, jako oheň, voda, rozklad, a to
nemluvím o hrozbě záměrného zničení. Snažili se zajistit, aby
měli k dispozici věrnou kopii, pokud by někdy v budoucnu
bylo potřeba použít schránky a originál by nebyl dostupný z
důvodů, které si ani nedovedli představit. Riskovat náhodnou
budoucnost by bylo v rozporu s účelem, proč byly kopie
pořízeny.
Víte, jak to myslím? Pokud udělali jen jedinou přesnou
kopii a všechny ostatní nesprávné, pokoušeli se zabránit
zneužití schránek další překážkou při jejich použití, ale
současně, kdyby bylo skutečně nutné schránky použít, určitě
nechtěli, aby něco takové záviselo na náhodě. Zanechali svým
následovníkům způsob, jak potvrdit pravost kopie.
Vzhledem k tomu, že text v knize si neprotiřečí, řekla bych,
že ti, kdo kopie pořídili, vymysleli jiné prostředky, jak rozlišil
pravé od falešných.“
Jagang se obrátil na druhou Sestru. „Arminu něco napadlo.
Tak ven s tím, drahoušku.“
Sestra Armina si odkašlala. „Máme věřit, že jednotné číslo
místo množného v titulu knihy, je jedinou známkou pravosti?“
Sestra Armina zavrtěla hlavou. „Přestože souhlasím s tím, co
Ulicie řekla, jsem přesvědčená, že je to příliš jednoduchý nebo
spíš nejasný důkaz. Jako prostředek pro odlišení pravých kopií
od nesprávných je sám o sobě náhodný, pokud nebudeme mít
způsob, jak to potvrdit.“
„Ale to přece máme!“ Sestra Ulicie zvedla obočí a na-
klonila se k ní. „Je tady, hned na začátku, kde se přesně říká,
jak poznat, jestli je pravá nebo ne. Musí to ověřit ona. A to
taky udělala.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 161
Armina si založila ruce. „Jak říkám, myslím, že to je příliš
jednoduché, aby to byla odpověď.“
„Pokud je to tak jednoduché, Armino, tak proč sis toho
nevšimla?“ zeptala se jí Ulicie.
Když na ní Ulicie ukázala, Kahlan zavřela oči. „Ona našla
chybu. Proč jsme ji neviděly my? Jen ona. Bez ní bychom si jí
vůbec nevšimly, a pokud ano, myslely bychom si, že to není
důležité, a ignorovaly bychom to. Ona udělala to, co kniha říká,
že musí udělat. Našla chybu. Řekla, že to znamená, že to je
falešná kopie. To je přesně účel, ke kterému měla být podle té
knihy využita.
Někteří z nás nepovažují tu chybu za dostatečně složitou,
aby byla určující, ale to je irelevantní. Paktem zůstává, že ona
měla ověřit pravost knihy, a protože si té chyby všimla jako
jediná, prohlásila, že je to falešná kopie. To je důležité.
Musíme brát její prohlášení za platné.“
Jagang zvažoval její slova a s rukou v zátylku přecházel
před stolem. Chvíli se na knihu díval a pak promluvil.
„Existuje ještě jeden způsob, jak to zjistit.“ Pohlédl na
Sestry. „Najít ostatní kopie a porovnat je. Pokud by všechny,
nebo většina z nich měla stejnou chybu v názvu, jsou to
podvrhy. Na druhou stranu, pokud by měly všechny kromě
jedné stejnou chybu, pak ta jediná je správná kopie. Potom
bychom s ní mohli porovnat ostatní verze textu, a pokud by se
ukázalo, že se od nich liší, potvrdí se, že je to jediná věrná
kopie.“
„Excelence,“ prohlásila Armina s úklonou hlavy,“ to je
vynikající nápad. Pokud najdeme ostatní, a tohle bude s
chybou, pak se potvrdí můj názor, že je to jen bezvýznamná
chyba nepozorného knihaře.“
Jagang ji chvíli upřeně pozoroval, a pak přesel k truhle u
stěny. Otevřel ji a vyndal z ní knihu. Hodil ji na stůl.
Sestra Armina ji zvedla a přečetla název na obálce. I v
matném světle lamp Kahlan viděla, jak zrudla.
162 Terry Goodkind
„Kniha známého stínu,“ pronesla šeptem nevěřícně.
„Stínu?“ zeptala se Ulicie a podívala se jí přes rameno. „Ne
stínů?“
„Ne,“ řekl Jagang. „Je to Kniha známého stínu, stejná jako
ta z Casky.“
„Ale, ale,“ koktala Sestra Armina. „To nechápu. Odkud je
tahle kopie?“
Jeho pohled doplnil přezíravý úsměv. „Z Paláce proroků.“
Armině poklesla čelist.
Ulicie se zamračila. „Co? To není možné. Víte to jisté?“
„Jestli to vím jistě?“ zeptal se posměšně. „Ale ano, vím to
jistě. Tuhle knihu už mám nějakou dobu. To je také důvod,
proč jsem vám dovolil pokračovat ve vašich plánech.
Potřeboval jsem slejnou ženu jako vy, abych zjistil, jestli je to
pravá kopie.
Celou dobu, co jsem ji měl, jsem si nevšiml, že slovo ,stínu'
v názvu je jiné, než má být. Předpokládal jsem, že je to
správně. Ale támhle naše přítelkyně si toho všimla okamžitě.“
„Ale kde jste ji mohl v Paláci proroků vzít?“ zeptala se
Sestra Ulicie. „Podle toho, co jsme zjistily, byly tyhle kopie
pohřbeny s kostmi, jako v Casce, v tajných katakombách. Než
byl palác zničený, žádné katakomby v něm nikdy objeveny
nebyly.“
Jagang se shovívavě usmál, jako by to vysvětloval dětem.
„Myslíte si, jak jste chytré, když jste našly schránky i
knihu, podle které je musíte otevřít, když jste zjistily všechno o
katakombách i ženě, která musí ověřit pravost textu v knize,
viď, Ulicie? Já už to všechno vím celá desetiletí.
Dlouho využívám své schopnosti snového cestovatele,
abych pomohl naší věci. Byly byste překvapené, kolik věcí vím
tak dlouho. Zatímco vy jste se účastnily palácového
pletichaření, boje o moc na svém písečku, uctívání střídavě
Stvořitele a Strážce a hledání výhod od jednoho i druhého, já
jsem pracoval na sjednocení Starého světa ve jménu bratrstva
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 163
Řádu, což je pravý cíl Stvořitele, a proto jediný cíl lidstva.
Zatímco vy jste vychovávaly nové Caroděje, já jsem jim
ukazoval Světlo. Aniž by to Sestry věděly, mnozí z těch
mladých Carodějů zasvětili svůj život spáse lidstva a stali se
učedníky Řádu. Strávili desítky let v Paláci proroků, Sestrám
přímo pod nosem, zatímco pracovali jako bratři Řádu. A já byl
v jejich myslích a četl jsem zakázané knihy v podzemí paláce.
Jako snový cestovatel jsem je směroval a určoval cíl jejich
studia. Věděl jsem, co je třeba. Nechal jsem je hledat. Jako
bratři Řádu již dávno našli tajný vchod do katakomb - byl
ukrytý v opuštěném skladišti ve starých stájích. Odnesli
odtamtud tuto knihu i mnohé další, a když jsem po úspěšném
sjednocení Starého světa přijel do Paláce, předali mi je. Tuhle
knihu mám už celá desetiletí.
Jenže jsem se nemohl dostat přes hranici, abych se dostal
ke schránkám a prostředku pro ověření pravosti knihy. Ale
potom mně Sestry svým zásahem prokázaly laskavost, když
zapříčinily věci, které vedly ke zničení hranice.
Obávám se, že teď, když byl Palác proroků zničen,
katakomby a knihy v nich ukryté jsou navždy ztracené. Ti
mladí Carodějové však naštěstí přečetli většinu tajných knih a
jejich očima jsem je přečetl i já. Palác a katakomby jsou pryč,
ale znalosti a vědomosti, které obsahovaly, nejsou ztracené.
Mladíci dospěli v muže a stali se bratry. Mnozí ještě žijí a
bojují za naši věc.
Když jsem se dozvěděl o vašem plánu zajmout matku
zpovědnici, uvědomil jsem si, že ho mohu využít, abych ji
konečně dostal do rukou a mohl ji použít pro své cíle, takže
jsem vás nechal, abyste si myslely, že si děláte, co chcete,
zatímco jste dělaly přesně lo, co jsem chtěl já. Teď mám knihu
i matku zpovědnici, která podle toho, co v knize slojí, musí
ověřit její pravost.“
Obě Sestry jen zíraly.
Kahlan se zatočila hlava. Matka zpovědnice. Je matka
164 Terry Goodkind
zpovědnice.
Pro všechno na světě, kdo je matka zpovědnice?
Jagang vrhl na Sestry lišácký pohled. „Byly jste pěkně
pošetilé, nemyslíte?“
„Ano, Excelence,“ přiznaly jednohlasné.
„Takže,“ pokračoval, „ teď máme dvě kopie Knihy zná-
mých stínů a obě mají stejnou chybu - slovo ,stínu' namísto
,stínů' v názvu na obálce.“
„Ale jsou to pořád jen dvě,“ namítla Sestra Armina. „Co
když i ostatní budou mít stejnou chybu?“
„Myslím, že to se nestane,“ řekla Sestra Ulicie.
„No, pokud by to tak bylo, o něčem by to svědčilo, ne?“
Jagang povytáhl obočí. „Teď mám dvě, které mají stejnou
chybu. Potřebujeme ty zbývající, abychom potvrdili teorii, že
jen jedna kopie bude mít v názvu slovo ,stínů' správně. Z toho
plyne, že musíme udržet matku zpovědnici naživu do té doby,
než se přesvědčíme, že opravdu odhalila chybu, která určí
pravost kopie.“
„A co když všechny kopie budou mít stejnou chybu,
Excelence?“ zeptala se Armina.
„Pak se prokáže, že chyba v názvu není metodou k ověření
pravosti Knihy známých stínů. Možná dojde k tomu, že ji
budeme muset nechat nahlédnout do samotné kopie, aby měla
podle čeho posoudit její pravost - text, který teď není schopná
vidět.“
Sestra Armina zvedla ruku. „Ale Excelence, nevím, jak by
něco takového bylo vůbec možné.“
Jagang neodpověděl, ale vzal jí knihu z ruky a položil ji na
stůl vedle druhé. „Matka zpovědnice je pro nás stále velice
důležitá. Stále zůstává jediným prostředkem k ověření pravosti
kopie. Nemůžeme si být jisti, že už to udělala. Dosud to
posuzovala na základě jediné, pro ni dostupné informace. Ještě
ji potřebujeme živou.“
„Ano, Excelence,“ řekla Sestra Armina.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 165
„Myslím, že se probírá,“ upozornila je Sestra Ulicie.
Kahlan si uvědomila, že poslouchala s takovým zájmem, že
úplně zapomněla zavřít oči, když Sestra Ulicie pohlédla jejím
směrem. Sestra přišla blíž a zadívala se na ni.
Kahlan nechtěla, aby věděli, že je slyšela, jak o ní mluví
jako o matce zpovědnici. Trochu se protáhla, jako by se snažila
dostat z hlubokého bezvědomí, zatímco přemýšlela, co ten titul
asi znamená.
„Kde to jsme?“ zamumlala předstíraně omámeným hlasem.
„To zjistíš velice brzy.“ Sestra Ulicie dloubla Kahlan pod
žebra. „A teď vstávej.“
„Co se děje? Přeješ si něco, Sestro?“ protřela si Kahlan oči
a snažila se vypadat malátně a dezorientované. „Kde to jsme?“
Sestra Ulicie chytila Kahlan za obojek a škubla s ní nahoru.
Než mohla Ulicie něco říci, Jagang ji chytil za paže a
odtáhl ji stranou. Zajímal se o Kahlan. Chytil ji pod krkem za
blůzu a úplně ji zvedl ze země.
„Zabila jsi dva věrné strážce,“ procedil vztekle mezi zuby.
„Zabila jsi Sestru Cecílii.“ Tvář mu zrudla hněvem. Svraštil
čelo nad černýma očima. Zdálo se, že se mu v nich blýská.
„Jak sis mohla myslet, že ti něco takového projde?“
„Nemyslela jsem si, že by mi to mohlo projít,“ řekla
Kahlan co nejklidněji dokázala. A přesně jak předpokládala,
její klid ho rozzuřil ještě víc.
Zařval neovladatelným vztekem a zatřásl s ní tak silně, že si
myslela, že jí zlomí vaz. Bylo zřejmé, že při sebemenší
provokaci ho popadne nezvladatelná zuřivost. Nebyl daleko od
vraždy.
Kahlan nechtěla zemřít, ale věděla, že by dala přednost
rychlé smrti před osudem, co jí sliboval. Stejně s tím nemohla
nic dělat.
„Pokud sis nemyslela, že z toho vyvázneš živá, tak proč jsi
lo udělala!“
„A jaký je v tom rozdíl?“ zeptala se Kahlan s klidnou
166 Terry Goodkind
lhostejností.
„O čem to mluvíš!“
„Řekl jste přece, že mě čeká tak hrozný osud, že si to ani
nedokážu představit. V tom vám věřím - to je totiž jediný
způsob, jak lidé jako vy mohou vyhrát - výhrůžkami a násilím.
Protože jste tak namyšlený hlupák, udělal jste chybu, že jste mi
prozradil, že si ani nedovedu představit všechny hrůzy, které
pro mě máte přichystané. To byla velká chyba.“
„Chyba? O čem to mluvíš?“ Přitáhl si ji k sobě. „Jaká
chyba?“
„Udělal jste taktickou chybu, císaři,“ řekla Kahlan a jeho
titul vyslovila jako urážku. Chtěla ho rozběsnit, a viděla, že se
jí to daří.
Přestože visela v jeho pěstích, sevřených tak, že mu zbělely
klouby, snažila se Kahlan mluvit klidně, až chladně. „Víte, dal
jste mi jasně najevo, že ať udělám cokoliv, nemám co ztratit.
Dal jste mi jasný signál, že se s vámi nedá smlouvat. Řekl jste,
že mi uděláte to nejhorší. To mi dodalo sílu, protože jsem se
neupínala k nějaké marné naději, že ke m ě budete milosrdný.
Tímhle odhalením, že nemám žádnou šanci, jste mi poskytl
výhodu, kterou jsem předtím neměla.
Svou chybou jste mi ukázal, že nemám co ztratit, když
zabiju vaše strážné, a protože jsem byla odsouzena k tomu
nejhoršímu zacházení, mohla jsem se pomstít i Sestře Cecílii.
Svou taktickou chybou jste mi ale také prozradil, že nejste zase
tak chytrý, že jste jen krutý a můžete být poražen.“
Uvolnil stisk jen tak, aby se Kahlan dotýkala země
špičkami prstů a měla tak trochu opory.
„Ty jsi tedy prohnaná,“ řekl a pomalu roztáhl ústa do
lstivého úsměvu. „Bude se mi moc líbit, co jsem si pro tebe
naplánoval.“
„Už jsem vám řekla, jakou chybu jste udělal, a vy ji
opakujete? Jste zřejmě nepoučitelný, že?“
Předtím, když si ji ve vzteku k sobě přitáhl, že se jejich
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 167
tváře téměř dotýkaly, když ji držel oběma rukama, využila
Kahlan jeho nepozornosti a opatrně mu vytáhla nůž z pouzdra
na opasku. Dvěma prsty si ho přitáhla do dlaně. Byl tak
rozzuřený, že si toho ani nevšiml.
Ale místo toho, aby se po její poslední urážce znovu
rozběsnil, začal se smát.
Kahlan už pevně svírala nůž v pěsti.
Bez přípravy a varování prudce bodla.
Měla v úmyslu vést čepel pod žebra a probodnout mu
důležité orgány a snad i srdce, pokud tam dosáhne.
Ale jak ji držel, měla jen omezený pohyb, takže těsně
minula místo, kam ho chtěla zasáhnout, a trefila se přímo do
žebra.
Než stihla nůž vytáhnout a bodnout ho znovu, chytil ji za
zápěstí a zkroutil jí ruku, takže se celá otočila. Zády narazila do
jeho hrudi. Než se vzpamatovala, vykroutil jí nůž z ruky.
Chytil jí paží pod krkem a přidusil jí. Hruď se mu rozčilením
dmula.
Než by připustila porážku a dřív, než by omdlela ne-
dostatkem vzduchu, sebrala všechnu sílu a kopla ho do holeně.
Podle výkřiku poznala, že ho to bolelo. Loktem mu vrazila do
zraněného žebra. Trhl sebou bolestí. Odtáhla loket, znovu se
napřáhla a pak mu ho vrazila tentokrát do čelisti. Ale byl tak
velký a silný, že ho to neporazilo. Jako by udeřila býka. A
stejně jako býk se rozzuřil ještě víc.
Dřív než se mu mohla vysmeknout popadl ji za blůzu. Dal
jí ránu pěstí do břicha, až se zlomila v pase a lapala po dechu,
který jí úderem vyrazil.
Až když ji zvedl za vlasy zpátky na nohy, Kahlan si
uvědomila, že je na kolenou. Kolena se jí podlamovala.
Jagang se smál. Výbuch vzteku byl odplaven nečekaným a
brutálním násilím, příležitostí působit bolest. Ta hra se mu
začínala líbit.
„Proč mě nezabijete?“ vypravila ze sebe Kahlan.
168 Terry Goodkind
„Zabít tě? Proč bych tě měl zabíjet? To bys byla jen mrtvá.
Chci, abys žila, abych tě mohl donutit trpět.“
Sestry se ani nepohnuly, aby nějak usměrnily svého pána.
Kahlan věděla, že souhlasí se vším, co jí udělal. A dokud se
věnoval Kahlan, nezajímal se o ně. Než ji mohl znovu udeřit,
stan náhle zaplavilo světlo, což ho vyrušilo.
„Excelence,“ ozval se hluboký hlas. Přicházel ze strany.
Jeden z těch svalovců odhrnul koberec ve vchodu a čekal. Muž
se podobal těm dvěma strážcům, které Kahlan zabila.
Předpokládala, že Jagang jich má nepřebernou zásobu.
„Co je?“
„Jsme připraveni strhnout stany, Excelence. Promiňte že
ruším, ale chtěl jste vědět, až budeme hotovi. Chtěl jste,
abychom si pospíšili.“
Jagang pustil Kahlan. „Dobrá, tak začněte.“
Nečekaně se otočil a udeřil ji hřbetem ruky do tváře tak
silně, že padla na zem.
Zatímco ležela na zemi a vzpamatovávala se, přitiskl si
dlaň na poraněné žebro. Podíval se, jak moc krvácí. Otřel si
ruku o kalhoty, zjevně uklidněný, že je to jen povrchové
zranění. Podle toho, co Kahlan viděla, měl bezpočet jizev, jako
pozůstatků po mnohem horších zraněních, než které mu
způsobila ona.
„Dohlédněte, ať nic dalšího nevyvede,“ řekl Sestrám a
zamířil ke vchodu, kde mu strážce stále držel odhrnutý
koberec.
Kahlan ucítila, jak se jí z obojku šíří všemi nervy až do
konečků prstů na nohou oheň. Palčivá bolest vyvolala nechtěný
vzlyk.
Chtěla vykřiknout vzteky, že opět cítí tu pronikavou bolest.
Nenáviděla způsob, kterým Sestry obojek používaly, aby ji
ovládaly. Nenáviděla pocit bezmocné agónie, kterou jí
působily.
Sestra Ulicie se nad ní postavila. „Udělala jsi pěknou
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 169
hloupost, viď?“
Kahlan nedokázala přes bolest odpovědět. Chtěla jí říct, že
to vůbec nebyla hloupost, že jí to stálo za to.
Dokud bude dýchat, bude s nimi bojovat. A pokud to bude
třeba, bude bojovat i s posledním vydechnutím.
170 Terry Goodkind

Kapitola
patnáctá

Otvorem ve stanu císaře Jaganga Kahlan poprvé spatřila


armádu Řádu tak blízko. Vzdálenost trochu zkreslila
skutečnost. I když o nich mnohé věděla, byl to zdrcující
pohled.
Husté řady mužů se táhly až k obzoru. Jak byli všichni v
pohybu - shýbali se, postávali, otáčeli se, zvedali náklad, řadili
se do oddílů, sedlali koně, nakládali vozy, jeli na koních -
vypadali jako nekonečné, rozbouřené a nebezpečně černé
moře.
V dohledu se nenacházel jediný muž - a viděla jich tisíce -
který by vypadal laskavě nebo neškodně. Všichni byli hroziví a
nekompromisní, jako by jejich jedinou radostí v životě bylo
páchání násilí. Poháněla je vidina neustálého ničení. Kahlan se
bála pomyslet na ty, kteří se jim ocitnou v cestě.
Jak je pozorovala, přece jen si všimla rozdílů mezi muži.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 171
Ti, co obklopovali císaře byli disciplinovanější, spořádanější i
uměřenější ve všem, co dělali. Také se lépe starali o zbraně i
výstroj. Všichni muži v nejbližším okolí císařských stanů
vypadali stejně jako ti, které Kahlan zabila.
Dál od nich se pohybovali vojáci oděni v nejrůznějších
uniformách, kroužkovém i koženém brnění. Všichni vypadali
stejně robustně a dobře vycvičené jako ti v blízkém okruhu
kolem císaře, ale jejich hlavními zbraněmi byly široké sekery.
Následovali další muži vyzbrojeni kušemi, meči a sevřené
oddíly kopiníků.
Muži kolem císaře na sobě měli jednotné uniformy, byli
dobře stavění, svalnatí a vyzbrojeni kvalitními zbraněmi.
Tvořili jádro císařské armády. Byli nejzlověstnější,
nejhrozivější a nejničivější z celé armády.
Někteří z nich vypadali jako důstojníci. Vydávali rozkazy
poslům, veleli mužstvu a jiní se skláněli nad mapami. Některý
občas přišel podat hlášení Jagangovi.
Za kruhem těchto profesionálních vojáků se nacházely
zástupy těch, kteří vytvořily největší armádu na světě. Zbraně
těchto mužů - meče, sekery, kopí, palcáty, palice a nože -
nebyly žádné zbrojířské skvosty, ale o to hrozivější se zdály.
Byli to barbaři, kteří se vydali plenit. S oddíly kolem císaře
měli společné jen jedno - všichni vypadali odhodláni šířit svou
víru násilím. Kahlan připadalo, že byla dopravena na vratký
ostrůvek uprostřed rozbouřeného moře, plného netvorů.
V oddílech kolem císaře postřehla Kahlan ještě jeden
rozdíl. Byly tam ženy. Nejdřív si jich nevšimla, protože měly
tak špinavé šaty, že splývaly s muži. Podle toho, jak každého
sledovaly, usoudila, že jsou to Sestry, které střežily císaře. Byli
tam i muži, převážně neozbrojení, kteří Kahlan svým chováním
připomínali Sestry, a také zřejmě měli dar. Nikdo z nich se
však nedíval jejím směrem. Nikdo kromě Sester Ulicie a
Arminy a císaře Jaganga nevěděl, že tam je.
Spatřila také neozbrojené mladíky ve volných kalhotách,
172 Terry Goodkind
což byli otroci, kteří vykonávali manuální práci. Z některých
stanů viděla Kahlan vycházet mladé ženy, které byly nakládány
na vozy, než byly stany strženy. Podle sporého oblečení a
pohledů, které na ně muži vrhaly, bylo Kahlan jasné, jaké mají
postavení a k čemu slouží. Prázdné, vyhaslé pohledy žen jí
prozradily, že to jsou zajatkyně, přinucené sloužit jako
prostitutky.
Armáda vyhazovala neutichající hlasitý povyk, přestože
většina mužů se mlčky chystala ke stržení stanů. Zdobily je
kruhy, řetězy a tváře měli tetované zvláštními vzory, takže
vypadali nejen hrozivě, ale úmyslně nelidsky, jako by tím
chtěli vyjádřit svůj odmítavý postoj ke všem vyšším hodnotám.
Smyslem jejich života byla brutalita. Při práci mluvili jen málo
a plnili rozkazy důstojníků, kteří mezi nimi projížděli.
Pracovali disciplinovaně, zkušeně balili výstroj, chystali zbraně
a sedlali koně.
Zbytek armády měl ke spořádanosti a ukázněnosti daleko.
Výstroj měli sbalenou ledabyle, a zůstaly po nich hory odpadků
a zničené kořisti. Tím se však nezabývali. Měli jiné životní
poslání - pořádně si podat ty, kteří nevěřili v jejich
spravedlivou věc.
Když si Sestra Ulicie všimla Kahlaniny reakce na všechny
ty nelítostné muže, kývla směrem k nim a pak se naklonila ke
Kahlan. „Vím, jak se cítíš.“
Kahlan o tom pochybovala. Nic však neřekla, protože si
byla jistá, že v mysli Sestry Ulicie je Jagang a sleduje, co
Kahlan řekne, když mu zmizí z dohledu.
„Vůbec přece nezáleží na tom, jak se cítím,“ řekla Sestrám,
které ji pozorovaly. „Udělá se mnou, co bude chtít.“ Sáhla si na
škrábanec na tváři, který jí způsobil jeden z Jagangových
prstenů. Konečně přestal krvácet. „Vyjádřil se dost jasně.“
„Myslím, že jo,“ souhlasila Sestra Ulicie.
„S námi všemi naloží podle své vůle,“ dodala Sestra
Armina. „Nemůžu uvěřit, že jsme byly tak bláhové.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 173
Jagang se vrátil v doprovodu důstojníků. Vojáci za nimi
vedli osedlané koně. Ostatní už odnášeli truhly, židle, stoly a
další drobnosti z císařova stanu a nakládali je do beden na
připravených vozech. Jakmile byl stan prázdný, uvolnili
napínací lana, odstranili podpěry a sbalili plachtu. Během
chvilky stanové město, s císařským stanem uprostřed, zmizelo.
Jagang kývl na vojáka, aby předal Kahlan otěže. „Dnes
pojedeš se mnou.“
Kahlan napadlo, co bude dělat zítra, ale nezeptala se. Znělo
to, jako by s ní měl nějaké plány. Nedokázala odhadnout jaké,
ale bála se, co pro ni chystá.
Strčila nohu do třmenu a vyhoupla se do sedla. Rozhlédla
se po moři mužů a odhadovala své šance dostat se na svobodu.
Kolem mužů by prošla, protože s výjimkou Sester a Jaganga si
ji nikdo nepamatoval dost dlouho, aby si uvědomil, že ji viděl.
I když to byla skličující myšlenka, byla pro ně neviditelná.
Zdálo by se jim, že utíká kůň bez jezdce, a pravděpodobně by
se do jeho pronásledování nepustili.
Sestry, které ji pozorně sledovaly, také nasedly, každá z
jedné strany, aby se ujistily, že ji nenapadne vzít do zaječích.
Kahlan věděla, že i když ji vojáci nevidí, Sestry ji mohly
pomocí obojku kdykoliv zastavit. A jak se přesvědčila na
vlastní kůži, ani nemusely být blízko. Naštěstí mohla jet na
koni, protože právě teď by cestu pěšky asi nezvládla.
Moře mužů se rozvlnilo jako při přílivu. První paprsky
slunce se blýskaly na milionech zbraní a armáda připomínala
vlnící se hladinu. A oni pluli jako na voru, tvořeném císařovým
vojenským oddílem a doprovodem Sester, sluhů a otroků, byli
unášeni vlnícím se oceánem mužů směrem k severnímu
obzoru.
Zprava zahřívána paprsky stoupajícího slunce, se Sestrami
po boku, obklopena císařskými strážci, pohybovala se Kahlan
pomalu vpřed. Ze sedla měla dobrý výhled. Aspoň už nemusela
nést na zádech věci Sester jako dosud.
174 Terry Goodkind
Hovor vojáků postupně utichal. Mluvení bylo namáhavé.
Netrvalo dlouho a Kahlan se potila horkem. Muži, kteří nesli
těžký náklad, se plahočili s pohledem upřeným před sebe.
Kdyby se někdo zastavil, asi by ho dav ušlapal. Miliony
postupovaly před nimi i za nimi.
Během dne projížděly pochodující armádou vozy a jezdci
na koních a rozdělovali jídlo. Mezi vojáky byly rovnoměrně
rozmístěné i vozy se zásobami vody. Během chvilky se kolem
nich utvořily fronty žíznivých mužů, čekajících na svůj příděl.
K polednímu se malý vůz dostal i do středu císařovy
družiny. Důstojníci dostali teplé jídlo. Sestry přinesly Kahlan
to samé, co dostali ostatní - kus chleba se slanou masovou
pomazánkou. Nechutnalo to moc dobře, ale Kahlan byla
hladová, takže za něj byla vděčná.
Ve snášejícím se soumraku už byli všichni unavení z
namáhavého pochodu. Nezastavovalo se ani na jídlo. Urazili
větší vzdálenost, než si myslela, že je takhle velká armáda
schopná během dne urazit. Cítila na sobě prach z celodenního
pochodu. Uvažovala, jestli by bylo lepší, kdyby sprchlo a déšť
trochu prach spláchl, jenže to by se zase potýkali s blátem.
Kahlan byla překvapená, když vpředu zahlédla cosi, co
vypadalo jako císařské stany. Vlajky se na nich třepetaly, jako
by chtěly uvítat císaře doma. Uvědomila si, že vozy, naložené
císařovými věcmi, musely jet napřed a vojáci už stihli
vybudovat tábor. Armáda byla tak ohromná a pokrývala tak
rozsáhlé území, že dostat se z jednoho místa na druhé zabralo
celé hodiny, ne-li dny, takže vozy mohly po celou dobu zůstat
pod ochranou armády. Muži jim jen umožnili volný průjezd, a
před setměním začali se stavbou tábora, aby bylo všechno
připraveno na příjezd císaře.
Kahlan viděla, jak se na mnoha ohništích opéká maso. Z té
vůně se jí svíral žaludek hlady. Jinde se kouřilo z velkých
kotlů, zavěšených nad ohněm na vysokých trojnožkách. Otroci
pobíhali sem a tam, nosili zásoby, připravovali stoly, otáčeli
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 175
rožni, míchali jídlo v kotlích a připravovali večeři. Talíře s
chlebem, masem a ovocem už byly přichystány.
Jagang, který jel před Kahlan, sesedl před svým stanem z
koně. Nějaký muž hned koně odvedl, stejně jako se další
okamžitě postarali o koně Sester a Kahlan. Sestry jako na povel
vzaly Kahlan mezi sebe a následovaly Jaganga pod ozdobný
závěs, zakrývající vchod do stanu, přidržovaný svalnatým
vojákem svlečeným do půl těla. Leskl se potem, zřejmě z práce
při stavění tábora, a šířil kolem sebe nakyslý zápach.
Uvnitř to vypadalo úplně stejně jako ráno, než odjeli. Při
tom pohledu bylo těžké uvěřit, že se vůbec pohnuli z místa.
Lampy už svítily. Kahlan byla ráda za pach spáleného oleje,
protože částečně zakrýval zápach moči, hnoje a potu. Ve stanu
bylo množství otroků, kteří císaři prostírali stoly k večeří.
Jagang se náhle otočil, popadl Sestru Ulicii za vlasy a
smýkl s ní dopředu. Vykřikla bolestí a překvapením, ale hned
zmlkla a bez odporu se nechala přitáhnout. Když Ulicie
vykřikla, otroci jen krátce vzhlédli, ale pak se znovu věnovali
práci, jako by se nic nestalo.
„Proč ji nikdo nevidí?“ zeptal se Jagang.
Kahlan hned věděla o čem mluví.
„Kouzlo, Excelence. Ohnivá kaskáda.“ Sestra Ulicie byla
nucena stát velmi nepohodlně v předklonu a jen těžko držela
rovnováhu. „To bylo účelem kouzla - aby ji nikdo neviděl.
Bylo vytvořeno proto, aby se zdálo, že osoba pod vlivem
kouzla zmizela. Myslím, že to původně mělo sloužit na
vytváření špehů, kteří nemohli být odhaleni. Z toho důvodu
jsme kouzlo použily - abychom získaly schránky Ordenu z
Paláce lidu, aniž by někdo věděl, co jsme udělaly.“
Kahlan cítila, že má srdce až v krku, když slyšela, jak byla
zneužita, a jak přišla o svůj život i vzpomínky. Svíralo se jí
hrdlo, když slyšela, jak arogantně a lhostejně nakládaly Sestry
s jejím drahocenným životem. Co je opravňovalo k tomu, aby
někomu takovým způsobem ukradly život?
176 Terry Goodkind
Ještě nedávno si myslela, že je bezvýznamná otrokyně,
která ztratila paměť. Teď zjistila, že je Kahlan Amnell a že
byla matka zpovědnice - ať už to znamenalo cokoliv.
Dozvěděla se také, že nevěděla, jak se jmenuje, ani že je
matkou zpovědnicí proto, že ji Sestry oCarovaly nějakým
kouzlem.
„Tak to mělo fungovat,“ řekl Jagang. „Proč ji tedy viděl ten
hostinský? Jak to, že ji viděla ta malá krysa v Casce?“
Já, já nevím,“ vykoktala Sestra Ulicie.
Přitáhl si ji blíž. Už zvedala ruce, aby ho chytila za zápěstí,
aby jí nevytrhal všechny vlasy, ale rozmyslela si to a nechala je
volně viset podél těla.
„Dobrá, zeptám se tedy jinak, aby i tak pitomá čubka jako
ty, pochopila, na co se ptám. Co jste udělaly špatně?“
„Ale, Excelence -“
„Musely jste něco zvorat, jinak by ji ti dva nemohli vidět!“
Sestra Ulicie se roztřásla, ale neodpověděla. „Ty a Armina ji
vidíte, protože jste na ni kouzlo seslaly. Já ji vidím, protože
jsem byl ve vašich myslích, takže jsem jako vy chráněn před
jeho účinkem. Ale nikdo jiný by ji vidět neměl.
Teď,“ řekl a zaskřípal zuby, „se tě zeptám znovu. Co jste
udělaly špatně?“
„Excelence, nic jsme neudělaly špatně. Přísahám.“
Jagang kývl prstem na Arminu. Poslušně k němu
přicupitala.
„Chceš mi odpovědět, co jste udělaly špatně? Nebo bys
radši s Ulicií navštívila stany mužstva?“
Sestra Armina polkla hrůzou a rozpřáhla ruce. „Excelence,
kdybych se mohla zachránit přiznáním, udělala bych to, ale
Ulicie má pravdu. Udělaly jsme všechno správně.“
Otočil pronikavý pohled na Sestru, kterou držel za vlasy.
„Mně se zdá, že se mýlíte obě dvě - kouzlo ji mělo udělat
neviditelnou, ale někteří ji vidí. A vy stále trváte na svém, i
když je jasné jako facka, že je to lež? Musely jste někde udělat
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 177
chybu, jinak by ji ti dva nemohli vidět.“
Sestra Ulicie, které po tvářích stékaly slzy bolesti, se
pokusila zavrtět hlavou. „Ne, Excelence - tak to nefunguje.“
„Co tak nefunguje?“
„Kouzlo Ohnivé kaskády. Jakmile je zažehnuto, žije si
svým životem a nedá se do něj už zasahovat. Řídí se samo. My
jsme ho žádným způsobem neovlivňovaly. Ani bychom
nemohly. Po zažehnutí se kouzlo chová podle předurčeného
postupu. A ten my neznáme. Neodvážily bychom se ani
zkoušet do něj zasahovat. Magie, uvolněná v Ohnivé kaskádě,
je tak mocná, že nevíme, jak bychom ji mohly ovládnout - a
nemáme žádný způsob, jak kouzlo změnit i kdybychom
chtěly.“
„Má pravdu, Excelence. Věděly jsme, co je třeba udělat,
jaký bude výsledek, ale nevíme, jak to kouzlo funguje. Co
bychom měly změnit? Naším cílem bylo kouzlo zažehnout, aby
se chovalo, jak mělo. Neměly jsme důvod snažit se do něj
nějak zasahovat, takže jsme ani nemohly udělat něco špatně.“
„Jediné, co jsme udělaly, že jsme ho zažehly,“ trvala na
svém Sestra Ulicie už s pláčem. „Spustily jsme prověřovací
kouzlo, abychom se ujistily, že je všechno v pořádku a pak
jsme ho zažehly. Kouzlo se samo postaralo o zbytek. Nemáme
nejmenší tušení, jak je možné, že ji ti dva mohli vidět. Samotné
nás to překvapilo.“
Otočil se k Armině. „Můžete tu chybu nějak napravit?“
„Nevíme v čem je problém,“ řekla Armina, „takže nemáme
co napravovat. Navíc nevíme jistě, že je něco špatně. Je docela
možné, že se kouzlo takhle má chovat - že existuje pár lidí, na
které z nám neznámého důvodu kouzlo neplatí. Kouzlo Ohnivé
kaskády je mnohem složitější než všechno, s čím jsme se dosud
setkaly. Nemáme tušení, kde je chyba - pokud to opravdu je
chyba - a už vůbec nevíme, jak ji napravit.“
„Myslím, že by to mohla být jen nějaká anomálie,“
nadhodila Sestra Ulicie, když se ticho ve stanu stalo ne-
178 Terry Goodkind
snesitelné. „Takové věci se občas v magii stávají. Nečekané
maličkosti, které tvůrcům kouzla unikly. Třeba je to i tenhle
případ.
Vždyť je to kouzlo staré tisíce let. A jeho tvůrci ho nikdy
nevyzkoušeli, takže jim mohlo uniknout něco, čeho si
nevšimli.“
Nezdálo se, že by o tom byl Jagang přesvědčený. „Určitě
jste něco udělaly špatně.“
„Ne, Excelence. Ani Carodějové v dávných dobách by
nemohli s kouzlem nic dělat, jakmile by ho zažehli. Konec-
konců, magie Ordenu byla vytvořena proto, aby se s Ohnivou
kaskádou vypořádala, pokud by někdy byla zažehnuta.
Působení kouzla nemůže změnit nic jiného.“
Kahlan nastražila uši. Zajímalo by ji, proč Sestry použily
kouzlo, aby ukradly schránky Ordenu, které to kouzlo mohly
zastavit. Možná proto, aby je nemohl k tomu účelu nikdo
použít.
Jagang nakonec Ulicii pustil, srazil ji k zemi s opovržlivým
výrazem. Rukama si zakryla hlavu a tišila bolest.
Císař Jagang přecházel po stanu a přemýšlel o tom, co se
právě dozvěděl. Když si všiml, jak někdo nakukuje dovnitř,
zastavil se a kývl rukou. Vešlo několik žen se džbány a
naplnilo poháry na stole červeným vínem. Pak místnost zaplnili
mladí chlapci, kteří přinášeli podnosy plné teplého jídla.
Jagang jim nevěnoval pozornost a zase začal přecházet.
Když byl stůl prostřený, Jagang se posadil na vyřezávanou
židli s vysokým opěradlem. Zamračil se na Sestry. Otroci se
seřadili za ním, připraveni splnit každé jeho přání.
Nakonec se začal věnovat jídlu. Zanořil prsty do šunky a
kus z ní vytrhl. Druhou rukou odtrhl dlouhý pruh z velkého
kusu opečeného masa a pustil se do něj. Přitom pozoroval
Sestry a Kahlan, jako by uvažoval, jestli je nechá naživu nebo
ne.
Když dojedl šunku, vytáhl z opasku nůž a uřízl si plátek
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 179
roštěné. Nabodl červené maso, zvedl ho a čekal. Krev stekla po
noži, pokračovala po jeho ruce až k lokti a skončila na stole.
Usmál se na Kahlan. „Nemyslíš, že tohle je lepší využití
nože, než k čemu jsi ho použila ty?“
Kahlan se rozhodla mlčet, ale pak to nevydržela. „Můj
způsob se mi líbil víc. jen škoda, že jsem nezasáhla cíl. To
bychom už tenhle rozhovor nevedli.“
Usmál se pod vousy. „Možná.“ Napil se vína z poháru a
pak se zakousl do silného plátku masa nabodnutého na noži.
Zatímco žvýkal, pozoroval Kahlan. „Svlékni se.“
Kahlan překvapeně zamrkala. „Cože?“
„Sundej si šaty.“ Ukázal na ni nožem. „Všechny.“
Kahlan sevřela čelisti. „Ne. Budete je ze mě muset strh-
nout.“
Pokrčil rameny. „To udělám později, jen pro potěšení, ale
teď si je svlékni sama.“
„Proč?“
Zvedl obočí. „Protože jsem to řekl.“ „Ne,“ zopakovala.
Pohled jeho děsivých černých očí se upřel na Ulicii. „Řekni
Kahlan o stanech, ve kterých se mučí.“ „Excelence?“
„Řekni jí, jak bohaté máme zkušenosti s přesvědčováním
lidí, aby dělali, co chceme. Popiš jí, jaké mučení používáme.“
Než mohla Ulicie promluvit, ozvala se Kahlan. „Jen si
poslužte a mučte mě. Nikoho nezajímají plané řeči. Jsem si
jistá, že chcete, abych trpěla - tak do toho.“
„Ale to není mučení pro tebe, drahoušku.“
Utrhl si husí stehno a ukázal jím na mladou ženu za sebou.
„Mučení je pro ni.“
Kahlan pohlédla na vyděšenou ženu a pak se na Jaganga
zamračila. „Cože?“
Zakousl se do stehna. Tuk mu stékal po prstech.
„No,“ protáhl a utrhl kus stehna, „tak ti to vysvětlím sám.
Víš, máme jedno takové mučení, kdy inkvizitor udělá malý řez
na břiše dotyčné osoby.“ Otočil se a zapíchl mladé ženě husí
180 Terry Goodkind
stehno do břicha kousek pod pupíkem. Maso zanechalo na
jejím nahém těle mastnou skvrnu. „Přesně tady.
Potom,“ řekl a otočil se, „zasune tím otvorem hluboko
dovnitř čelisti kleští a najde tam střevo. Není tam vidět a
mučená osoba taky neleží moc klidně, jestli víš, jak to myslím,
takže chvíli trvá, než zachytí ten správný konec tenkého střeva.
Jakmile se mu to podaří, začne ho pomalu vytahovat ven. Je to
docela zážitek.“
Předklonil se a odtrhl další kus šunky. „Takže když
neuděláš, co chci, půjdeme všichni do toho stanu,“ ukázal
nalevo, „a necháme jednoho z našich zkušených inkvizitorů
udělat té dívce za mnou lo, co jsem ti právě popsal.“
Otočil na Kahlan ledový pohled. „A to jen proto, že jsi
odmítla udělat, co jsem po tobě žádal. Budeš se na to dívat.
Budeš poslouchat její křik, jak prosí o život, budeš se dívat, jak
krvácí, a jak jí zaživa vytahuje z těla střeva, jakmile bude mít
pár stop venku, natočí ho na hůlku jako přízi na vřetýnko. Pak
přestane a podívá se na mě.
V tu chvíli tě opět slušně požádám, abys udělala, co jsem ti
řekl. Pokud znovu odmítneš, vytáhne jí dalších pár stop
tenkého střeva, namotá ho na hůlku a všichni budeme
poslouchat její křik a prosby. To se bude několikrát opakovat.
Je to mučivě pomalý a velice bolestivý proces.“ Jagang se na
Kahlan vesele usmál. „A potom se budeš dívat, jak se až do
konce svíjí ve smrtelném zápase.“
Kahlan pohlédla na dívku. Ani se nepohnula, ale byla bílá
jako homole cukru na stole.
Jagang pomalu žvýkal a pak douškem vína sousto spláchl.
„Pak se můžeš dívat, jak hodíme její mrtvolu na vozík k
ostatním, které měl inkvizitor v práci.
Potom dám Ulicii a Armině vybrat, jestli chtějí radši do
stanů uspokojit chlípné touhy mých mužů, nebo jestli vymyslí
nějaký způsob použití tvého obojku a způsobí ti bolest daleko
větší, než jsi dosud jeho prostřednictvím zažila. Jedinou
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 181
podmínkou bude, že tě nesmí nechat omdlít, protože
samozřejmě chci, aby sis to užila.“
Zvenku doléhal do stanu neustálý hluk armády, ale uvnitř
panovalo hrobové ticho. Jagang si odřízl další plátek krvavé
roštěnky a pokračoval.
„Když Sestrám dojdou nápady, a já věřím, že to hned tak
nebude, tak tě já sám zbiju téměř k smrti. A nakonec z tebe ty
šaty strhnu, a stejně budeš přede mnou stát nahá.“
Zabodl do ní své černé oči. „Vyber si, drahoušku. Ve všech
případech to skončí tak, že poslechneš můj rozkaz a budeš
přede mnou stát nahá. Jakou metodu si vybereš? Ale rozhodni
se rychle. Podruhé už možnost volby nedostaneš.“
Kahlan neměla na výběr. Odporovat nemělo smysl.
Naprázdno polkla a začala si rozepínat knoflíčky na blůze.
182 Terry Goodkind

Kapitola
šestnáctá

Jagang si ze stříbrné mísy nabral plnou hrst pekanových


ořechů a pár si jich hodil do pusy. Triumfálně se usmál a
sledoval Kahlan, jak pomalu odkládá oděv. Jeho sebevědomý
výraz v ní jen prohloubil pocit osamělosti a bezmoci.
Určitě zrudla v obličeji. Už se nesnažila o odpor. Věděla, že
si musí vybírat své souboje, a tenhle nemohla vyhrát. Napadlo
ji, jestli ještě vůbec nějaký vyhraje. Začínala pochybovat, že to
bude možné. Pro ni nebylo záchrany. Tohle byl její život, její
budoucnost, a nic jiného ji nečekalo. Neměla se na co těšit, ani
důvod se o něco snažit.
Bez průtahů naházela oblečení na hromadu. Když byla
hotová a neměla na sobě nic, zůstala stát schoulená před
Jagangem, na kterého se ani nepodívala, protože věděla, že má
ve tváři triumfální výraz. Snažila se, aby si nevšiml, jak se
chvěje. „Narovnej se,“ řekl Jagang.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 183
Kahlan poslechla. Náhle pocítila únavu. Nebyla to jen
fyzická únava, ale celkové vyčerpání. O co se vlastně pořád
snaží? Jaký život ji čeká? Neměla naději, že bude někdy volná,
pozná lásku a pocit bezpečí. Jakou má šanci dosáhnout v životě
štěstí?
Žádnou.
V této chvíli ze všeho nejvíc toužila po tom, aby se mohla
schoulit do klubíčka a plakat - nebo prostě přestat dýchat a
umřít. Všechno vypadlo beznadějně. Proti takové síle,
množství a schopnostem byly veškeré její snahy marné.
Přestala se stydět. Nevadilo jí, že se na ni dívá. Byla si jistá,
že nebude trvat dlouho, bude po večeři a pak nezůstane jen u
koukání. Ani v tom neměla na výběr. Neměla na vybranou
vůbec v ničem. Měla jen náhražku života. Bez možnosti
rozhodnout se, jestli si nechá líbit ponižování, neměla vlastně
žádný život. Ten měli jen ostatní. Dýchala, viděla, cítila,
slyšela, měla chuť a dokonce i myslela, ale vlastně nežila.
„Venku přímo proti vchodu do stanu je takové skalisko,“
řekl Jagang a opřel se o opěradlo židle. „Všimla sis ho, když
jsme přijížděli?“
Kahlan k němu vzhlédla a uvnitř necítila nic. Zamyslela se
nad jeho otázkou. Vzpomněla si, že skály viděla. Byly docela
daleko, ale pamatovala si, jak je obtékala temná řeka mužů.
„Ano, všimla,“ odpověděla tiše.
„Fajn.“ Napil se a odložil pohár. „Chci, abys k tomu
skalisku došla. Nepůjdeš však přímo, ale vezmeš to pěkně
obloukem.“ Povytáhl obočí. „Nemusíš se červenat, drahoušku.
Muži tě přece nevidí, je to tak?“
Kahlan na něj zírala. „Tak proč chcete, abych to udělala?“
Pokrčil rameny. „No, zabila jsi mé dva strážce. Potřebují
jiné.“
„Venku máte spoustu mužů.“
Usmál se. „Ano, ale nevidí tě. Já potřebuju muže, kteří tě
uvidí.“
184 Terry Goodkind
Kahlan to pomalu začínala chápat. Náhle se zase cítila
velice nahá.
„Podle mě není lepší způsob jak objevit muže, kteří té
můžou vidět, než když se mezi nimi projdeš a ukážeš jim
všechno, co jim můžeš nabídnout.“ Přejel pohledem její
postavu a pak se jí zadíval do očí. „Věř mi, že když tě uvidí,
určitě se prozradí. Vůbec nepochybuju, že když se najdou
takoví, kteří tě dokážou vidět, jako ten hostinský nebo ta holka,
a uvidí tě takhle, okamžitě všeho nechají a půjdou tě
pozdravit.“
Srdečně se svému vtipu zasmál. Nikdo jiný se ve stanu ani
nepousmál, ale nezdálo se, že by mu to vadilo. Nakonec se
přestal smát.
„Vsadím se, že v takovém množství mužů se určitě někdo
chytí na návnadu. Bude mezi nimi víc takových anomálií, jak
to nazvala Ulicie.“ Kývl hlavou jejím směrem. „Tak získám
stráže, ke kterým se nebudeš moci jen tak připlížit, jako jsi to
udělala těm dvěma.
Víš, drahoušku, udělala jsi taktickou chybu. Měla sis ten
trik schovat na lepší příležitost k útěku. Tuhle jsi promarnila.“
Nepromarnila. Udělala to, aby zachránila Jillian život.
Kahlan věděla, že sama nemá šanci dostat se na svobodu, tak to
alespoň umožnila Jillian. Nemělo cenu mu něco takového říkat,
takže se s ním nepřela o tom, co pokládal za svou výhodu ve
hře, kterou s ní hrál.
Kahlan nepřišla na nic, jak mu jeho plán vymluvit. Jedinou
nadějí bylo, že zůstane neviditelná. Ale vůbec se neviditelná
necítila. Náhle měla pocit, že jak vyjde z císařova stanu, uvidí
ji každý muž v táboře. Už na sobě cítila miliony chtivých očí.
Jagang pokynul rukou. „Ulicie a Armino, vy půjdete s ní,
ale budete si držet odstup. Pokud ji někdo uvidí, nechci, aby si
vás všiml a vyplašil se dřív, než ho odhalíme. Chci, aby
všichni, kteří ji uvidí, dychtivě všechno odhodili a šli se tady
na naši mladou dámu podívat zblízka.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 185
Obě se uklonily a jedna řekla: „Ano, Excelence.“
Jagangovi zmizel z tváře výraz předstírané veselosti a zase
se zatvářil výhrůžné. „A teď jdi. Udělej velký oblouk vpravo,
projdi ležením ke skalisku a druhým obloukem se vrať sem.
Pohyb, ženská!“
Kahlan rychle přeběhla k zakrytému vchodu do stanu.
Cítila na sobě jeho chtivý pohled. Odhrnula stranou koberec a
proklouzla ven.
Venku ztuhla hrůzou. Přinutila se projít mezi urostlými
strážemi poblíž císařova stanu, ale s každým krokem se víc a
víc třásla. V očích ji pálily slzy. Cítila se pokořená a úplně
bezbranná.
U první obranné linie vojáků se zastavila, vyděšená, že by
mezi nimi měla projít. Chtělo se jí křičet vzteky i ponížením.
Cítila se chycená v pasti těmi, kteří ji ovládali. Nebyla schopná
přinutit nohy k dalšímu kroku. Ohlédla se přes rameno.
Císař Jagang stál před stanem a za vlasy držel mladou ženu,
které předtím vyhrožoval mučením. Bezmocně plakala.
Kahlan udělala, co mohla, aby zachránila život Jillian.
Rozhodla se, že tohle udělá, aby zachránila život zené, které
Jagang sliboval strašná muka. Byla to taky otrokyně, která
neměla možnost volby. Jen Kahlan se mohla rozhodnout, jestli
ji ušetří hrozného utrpení.
Obrátila se zpět k záplavě mužů ve vojenském ležení a
vykročila. Půda byla tvrdá, musela našlapovat opatrně, aby se
vyhnula nejen kamenům, ale i odpadkům a hnoji.
Opakovala si, že ji nikdo nemůže vidět. Zastavila se až u
další obranné linie, tvořené dalšími statnými vojáky. Vzhlédla
k muži vedle sebe. Nevšiml si jí a sledoval dění za ní. Až
dosud ji žádný z mužů neviděl. Ohlédla se a viděla, jak Sestry
čekají, až dojde trochu dál. Jagang stále držel ženu za vlasy.
Kahlan výzvu pochopila a okamžitě pokračovala v chůzi.
Poblíž zahlédla koně a chvíli uvažovala, že se k nim
rozběhne. Představila si, jak nasedne a tryskem unikne z tá-
186 Terry Goodkind
bora. Věděla, že je to jen fantazie. Sestry by ji pomocí obojku
okamžitě zastavily. A navíc by žena, kterou Jagang držel,
zemřela. Nebyl to člověk, který by jen tak plané vyhrožoval.
Své hrozby plnil, pro případ, že by si někdo myslel, že jen tak
blufuje.
Kahlan věděla, že lakový útěk je neuskutečnitelný, ale když
si ho představovala, dokázala nemyslet na všechny ty muže
kolem sebe a na jejich špinavé ruce, od kterých nemohla
odtrhnout oči. Cítila se bezbranná a vydaná všem na milost. V
rozlehlém vojenském ležení se vyjímala jako alabastrový
leknín, plující uprostřed velkého, zapáchajícího a bahnitého
rybníku.
Pohybovala se rychle, aby to měla co nejdřív za sebou a
vrátila se zase zpátky do bezpečí stanu. Bylo to hrozné
pomyšlení, že považuje Jagangúv stan za své útočiště a toho
hrozného muže za záruku bezpečí. Ale aspoň nebude všem na
očích, a to bylo v tuhle chvíli jediné, po čem toužila. Na to
soustředila své myšlenky. Dojít ke skále a zpátky. Čím dříve to
udělá, tím dřív se vrátí.
Pokud se ovšem mezi vojáky nenajdou ti, kteří ji uvidí. Měl
to dobře promyšlené. Setkala se s dvěma lidmi, kteří byli
schopni si zapamatovat, že ji viděli, a to z poměrně malého
počtu lidí. Byla dost velká pravděpodobnost, že v takovém
množství lidí potká někoho, kdo ji uvidí.
Co potom udělá? Ohlédla se přes rameno. Zdálo se. že
Sestry stojí na opačném břehu řeky mužů. Co když ji nějaký
voják chytí, povalí na zem a odtáhne ji někam pryč? Co když ji
najednou uvidí celá skupina mužů? Dokážou ji Sestry ochránit
před takovým davem? Kromě toho byly dost daleko. Kahlan si
dělala starost, jak daleko by se ti surovci dostali, než by se
objevily.
Ale Sestry ovládaly kouzla. Určitě nedovolí, aby se na ni
muži vrhli.
Ráda by věděla, proč si tím byla tak jistá.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 187
Jagang.
Chtěl ji pro sebe. Muž jako on by nikdy nedovolil, aby mu
největší poklad sebrali jeho podřízení. Vezme si ji sám. Z
představy, jak se nad ní sklání jí přejel mráz po zádech.
Jenže v současné chvíli nebyl problém jagang, ale jeho
muži. Když míjela dalšího vojáka, vytáhla mu plynulým
pohybem nůž z pochvy na opasku. Udělala to nenápadně, aby
Sestry, které ji sledovaly, nic nepostřehly. Muž se rozhlédl
kolem sebe, protože něco cítil. Přestože se chvíli díval přímo
na ni, neviděl ji a znovu se zabral do hovoru.
Muži, mezi kterými dosud procházela, stále ještě patřili k
vnější obranné linii kolem císaře, jenže teď se dostala za ně,
mezi obyčejné vojáky. Seděli kolem ohňů, popíjeli, smáli se,
sázeli se a vyprávěli si různé historky. Koně měli uvázané u
sebe. Vozy stály tam, kde zastavily. Někteří vojáci stavěli
stany, jiní něco vařili nad ohněm a další spali.
Zahlédla také ženy, které si odváděli do stanů. Žádná nešla
zvesela. Viděla je i ze stanů vycházet, ale čekající muži je hned
zase zatáhli jinam. Kahlan si vzpomněla, jak Jagang mluvil o
tom, že Sestry pošle do stanů za trest. Když slyšela ženy ve
stanech naříkat, polila ji hrůza z toho, co ji čeká, až se vrátí do
Jagangova stanu. Ať byl pobyt ve stanech v rukou těch zvířat
jakýkoliv, Kahlan Sestry nelitovala. I kdyby je ti muži znásilni-
li, nebyl to pro ně v očích Kahlan dostatečný trest. Zasloužily
si mnohem horší osud.
Jeden z mužů, ke kterým se blížila, k ní vzhlédl. Kahlan
spatřila v jeho očích záblesk poznání, a pak cítila upřený
pohled. Viděl ji. Otevřel ústa údivem, úplně vyvedený z míry,
jaká šťastná náhoda mu přihrála takovou ženu.
Když se zvedal a ještě než se úplně narovnal, rozpárala mu
Kahlan břicho jediným rychlým tahem nože a bez váhání šla
dál, jako by se nic nestalo. Muž se s překvapeným výrazem
snažil zachytit vyhřezlé vnitřnosti a pak se zhroutil ve
smrtelných křečích k zemi. Nikdo si toho v okolní vřavě
188 Terry Goodkind
nevšiml. Když dopadl na zem, pár vojáku se otočilo, někteří
překvapením, jiní se smíchem, ale všichni si mysleli, že právě
prohrál bitku na nože.
Kahlan nezpomalila, ani se neohlédla. Šla dál a soustředila
se na svůj cíl: dojít ke skále a vrátit se zpátky do stanu.
Obloukem. Přesně jak řekl.
Když se z davu vynořil muž a zamířil k ní, napnula svaly a
využila jeho pohybu, aby mu nastavila nůž těsně pod žebra,
takže se na něj sám nabodl. Jak padal, trhla nožem nahoru, až
do rány zanořila ruku. Než se svalil na zem jako pytel brambor,
byla si jistá, že nůž zasáhl srdce. Jako vzpomínka na to krátké
setkání jí zůstala zakrvácená ruka
Napadlo ji, kde se asi naučila takové věci dělat. Připadalo
jí, že je dělá instinktivně, celkem přirozeně, aniž by nad nimi
musela uvažovat. Nemohla si vzpomenout na nic ze své
minulosti, ale věděla, jak používat zbraň. Domnívala se, že by
za to měla být vděčná.
Jak proplouvala mořem můžu, narazila na hustý ostrůvek
aktivity. Muži se rozestavili kolem kousku rovné plochy, na
které se hrála Ja'La. Vojáci se shromáždili v desítkách tisíc a
povzbuzovali své týmy. Hra byla surová a jejím cílem bylo
ukázat to nejhorší, co v lidech bylo. Když byl nějaký hráč
sražen k zemi a krvácel, polovina přihlížejících divoce jásala.
„Hele, to je bezva,“ ozvalo se nalevo od ní, „vypadá to, že
za mnou přišla pěkná kurvička.“
Jak se k němu otočila, další muž napravo ji chytil za zápěstí
a vykroutil jí nůž z ruky. V tu chvíli se na ni oba vrhli, popadli
ji a táhli pryč z davu přihlížejících.
Kahlan se snažila osvobodit, ale byli mnohem silnější a
zaskočili ji. V duchu na sebe zuřila, že se nechala takhle
nachytat. Nikdo v okolí si ničeho nevšiml. Byla pro ně
neviditelná. Ale to ti dva nevěděli. Pevně ji mezi sebou sevřeli,
aby ji ukryli před ostatními a nemuseli o tak vzácnou kořist
bojovat.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 189
Jeden z nich jí sáhl rukou mezi nohy. Z tak náhlého
pokoření zalapala po dechu. Jak se přitiskl, aby ji osahal,
podařilo se jí uvolnit si ruku. Okamžitě se rozpřáhla a loktem
ho prudce zasáhla do obličeje, až mu rozbila nos. S výkřikem
se zapotácel a krev mu zalila tvář i oči. Druhý muž se zasmál,
protože to viděl jako příležitost mít ji jen pro sebe. Přitáhl si ji
k sobě za zápěstí, které jí svíral ve své mohutné tlapě, a druhou
jí začal přejíždět po těle.
Kahlan se bránila a kroutila, ale byl mnohem větší a
silnější. Nedokázala se vymanit z jeho sevření.
„Ty jsi ale netykavka,“ řekl jí do ucha. „Co si myslíš - že
budeš odmítat plnit svou svatou povinnost vUči vojákům
Císařského řádu? Myslíš, že jsi příliš krásná, abys sloužila ve
stanech? Ne, nejsi. Tady je můj stan, tak je čas, abys splnila
svou povinnost.“
Kahlan se otočila a snažila se ho kousnout, zatímco ji táhl
do prázdného stanu nedaleko od nich. Udeřil ji hřbetem ruky.
Úplně ji to ochromilo. Hluk z tábora utichl. Svaly jí odmítly
poslušnost a nemohla se bránit, když ji ten surovec táhl ke
stanu.
Náhle Kahlan spatřila obličej Ulicie. Ještě nikdy nebyla tak
šťastná, že jednu ze Sester vidí.
Sestra na okamžik odpoutala vojákovu pozornost od
Kahlan a pak mu přitiskla prsty ke spánku. Když byla konečně
volná, Kahlan od něj odskočila, ještě než klesl na kolena,
přitiskl si pěsti k hlavě a vykřikl bolestí.
„Vstaň,“ přikázala mu Sestra Ulicie. „Jinak to bude horší.“
Postavil se na nejistých nohou. „S okamžitou platností jsi
odvelen do císařova stanu, kde budeš sloužit jako zvláštní
strážce.“
Muž byl zmatený. „Jako zvláštní strážce?“
„Správně. Budeš Jeho Excelenci hlídat tuhle nezkrotnou
mladou ženu.“
Voják se na Kahlan výhružně podíval. „Bude mi po-
190 Terry Goodkind
těšením.“
„Potěšení nebo ne, pohni kostrou. Je to rozkaz císaře
Jaganga.“ Ukázala prstem za sebe. „Tímhle směrem.“
Voják se uklonil, zjevně v obavách z jejích magických
schopností. Pak na ni ostražitě, ale s nevýslovným odporem
pohlédl. Tihle muži určitě neměli o lidech s darem příliš
vysoké mínění.
„Ještě se uvidíme,“ slíbil Kahlan a pak odběhl splnit
rozkaz.
Kahlan viděla, že Sestra Armina dává stejné rozkaz}
druhému vojákovi s rozbitým nosem. Přes okolní hluk ji
neslyšela, ale muž ji slyšel jasně, protože strachy ztuhl, uklonil
se a odběhl za tím prvním.
Sestra Ulicie obrátila pozornost zpět ke Kahlan. „Slzy ti
nepomůžou. Pokračuj dál.“
Kahlan neodporovala. Čím dřív to bude mít za sebou, tím
líp. Vydala se na další strastiplnou cestu a byla šťastná, že se jí
podařilo vyřídit aspoň dva ze čtyř vojáků, kteří ji dosud byli
schopni vidět. Musela obejít diváky utkání Ja'La, která v nich
vyvolávala horečné vzrušení. Občas se zastavila, stoupla si na
špičky, aby se podívala, kde je skála, ke které měla dojít, a pak
šla dál.
Než se vrátila zpět do Jagangova stanu, odhalily pět mužů.
Všichni stáli před stanem a čekali na rozkazy, včetně vojáka s
rozbitým nosem. Když ho míjela, než vešla dovnitř v
doprovodu obou Sester, probodl ji pohledem.
Poté, co ji Sestra Ulicie zachránila, Kahlan se rychle znovu
ozbrojila. Tentokrát ale sebrala dva nože, do každé ruky jeden.
Držela je za rukojeť s ostřím opřeným o předloktí, aby je
Sestry, které ji zpovzdálí sledovaly, nemohly vidět.
Kahlan se podařilo zabít šest dalších mužů, kteří ji viděli,
aniž by to Sestry zjistily. Nebylo to těžké - od nahé ženy přece
nehrozilo žádné nebezpečí. To byl omyl, na který doplatili
životem. Díky jejich bezstarostnosti je zabila rychle a bez
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 191
váhání. Všude bylo tolik hluku, zmatku, křiku a bitek, že si
Sestry ani nevšimly mužů, které Kahlan dostala.
Když nemohla zabít muže, kteří ji viděli, buď proto, že
byly Sestry moc blízko, nebo proto, že ji stále sledovaly, aby jí
mohly přijít na pomoc a poslat vojáky s novými rozkazy k
císaři, nechala Kahlan pokaždé nože vyklouznout nenápadně z
rukou a rychle zmizela v davu, aby ji z ničeho nepodezíraly.
Protože byla prakticky neviditelná, nedalo jí velkou práci
získat cestou další.
Když byla ve stanu, hodil jí Jagang šaty. „Obleč se.“
Než by pátrala po důvodech, které ho vedly k tak
nečekanému povelu, bez řečí ho poslechla. Protože ji pozorně
sledoval svým temným pohledem, byla to velká úleva, mít zase
na sobě šaty. Přesto se nezdálo, že by polevil jeho očividný
zájem.
Nakonec se otočil k Sestrám. „Už jsem poučil nové strážce
o jejich povinnostech.“ Usmál se a Sestry ztuhly hrůzou.
„Takže když jsem vás zprostil starostí o Kahlan, máte spoustu
času na jiné povinnosti ve stanech.“
„Ale, Excelence,“ začala Armina roztřeseným hlasem,
„udělaly jsme všechno, co jste chtěl. Dostaly jsme muže -“
„Myslíte si, že když jednou splníte moje přání, že
zapomenu na všechny ty roky, co jste se snažily mě zničit?
Myslíte si, že tak snadno zapomenu, jak jste zanedbávaly své
povinnosti vůči druhým a věrnost učení Řádu, vaši morální
odpovědnost obětovat svá světská přání pro blaho druhých?“
„Tak to nebylo, Excelence.“ Sestra Armina si nervózně
mnula ruce a hledala vhodná slova. „Ano, byly jsme hanebně
sobecké, to připouštím, ale nechtěly jsme vám ublížit.“
Zasmál se. „Nemyslíte, že osvobození Strážce z podsvětí
by mi ublížilo? Myslíte, že uvrhnout lidstvo do jeho spárů by
bylo proti mně, proti učení Řádu i proti samotnému Stvořiteli?“
Sestra Armina zmlkla. Věděla, že jí došly argumenty.
Kahlan Sestry vždycky považovala za zmije. Ale ty se teď
192 Terry Goodkind
kroutily před někým, kdo měl příliš silnou kůži a jejich jedové
zuby mu neublížily.
Sestry byly pohledné ženy. Kahlan si pomyslela, že to
budou mít v rukách vojáků armády Císařského řádu o to těžší.
„Mohu ovládat...“ Jagang se zarazil, když mu skoro unikl
její titul, „Kahlan, díky obojku a vaším prostřednictvím.
Nemusím vás mít vedle sebe, abych vyvolal potřebnou magii -
stačí, když budete naživu. Dám mužům pokyn, aby vás
nezamordovali, zatímco si budou užívat vašich ženských
půvabů.“
„Děkujeme, Excelence,“ vypravila ze sebe Sestra Ulicie.
Jak si držela sukni, měla úplně bílé klouby.
„Venku před stanem čekají dva muži, kteří dostali in-
strukce, co s vámi mají dělat. Jděte s nimi.“ Usmál se na ně.
„Dobrou noc, dámy. Zasloužíte si to - a mnohem víc.“
Když odešly, Kahlan stála uprostřed stanu a očekávala
podobný osud.
Jagang k ní došel. Kahlan si pomyslela, že z toho, co mělo
přijít, se jí udělá špatně nebo omdlí hrůzou.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 193

Kapitola
sedmnáctá

Kahlan upřeně pozorovala vzor na koberci u svých nohou.


Nechtěla se vzdorovitě zahledět do Jagangových černých očí.
Věděla, že v tuhle chvíli by jí jakýkoliv projev odvahy
nepřinesl nic dobrého.
Vždycky, když musela šlapat pěšky, zatímco Sestry jely na
koních, říkala si, že ji to posílí na dobu, až bude sílu
potřebovat. Proto se rozhodla, že mu neukáže vzdor, jakkoliv
protestovat proti svému vězniteli a tomu, co se s ní chystal
udělat, když věděla, že tomu nemůže nijak zabránit, by bylo
jen zbytečné plýtvání silami.
Svoji zuřivost si chtěla nechat na vhodnější čas.
A ten přijde. Přísahala, že takový čas nastane.
I kdyby to mělo být až v náručí smrti, nechá dopadnout
svůj doutnající hněv na ty, kteří tohle udělali jí i všem ostatním
nevinným obětem Císařského řádu.
194 Terry Goodkind
V zorném poli se objevily Jagangovy boty. Zadržela dech a
čekala, že se jí zmocní. Nevěděla, co udělá, až k tomu skutečně
dojde, ani jak vydrží to, co s ní bude dělat. Trochu zvedla
hlavu, jen tak, aby viděla, kde má u pasu nůž. Spočinul rukou
na jeho rukojeti.
„Jdeme ven,“ řekl.
Kahlan překvapeně vzhlédla. „Ven? Proč?“
„Dnes v noci se konají turnaje v Ja'La dh Jin. Různé
jednotky naší armády mají své týmy. Turnaje se hrají pra-
videlně. Když je císař svědkem klání, vždycky to pozvedne
morálku armády.
Z dobytých území Nového světa se také vybírají muži, kteří
dostanou šanci vyzvat k boji ostatní týmy. Mají tak velkou
příležitost přizpůsobit se nové kultuře, kterou přinášíme
dobytým zemím, dostanou jedinečnou možnost stát se součástí
Řádu, účastnit se našeho způsobu života.
Nejlepší hráči se stávají hrdiny. Ženy se o takové muže
perou. Všichni muži v mém týmu jsou takoví - hrdinové, kteří
nikdy neprohrávají. Po skončení turnaje na ně čekávají zástupy
žen, ochotných roztáhnout nohy. Hráči Ja'La mohou mít
každou, na kterou ukážou.“
Kahlan napadlo, že přestože si Jagang jako císař také mohl
vybírat ze spousty žen, které by se mu vzdaly dobrovolně a s
radostí, dával přednost násilí. Radši si vzal to, co mu nikdo
nenabízel, co nezískal jen díky svému postavení.
„Dneska bojují některé týmy o povýšení. Všichni doufají,
že jednoho dne budou mít možnost vyzvat můj tým, což je pro
všechny ta největší čest. Můj tým hraje s tím nejlepším z
nejlepších jednou nebo dvakrát do měsíce. Nikdy neprohraje. V
každém novém týmu vyzyvatelů hoří naděje, že to budou právě
oni, kdo porazí ty nejlepší - císařský tým - a budou korunováni
jako šampióni turnaje. Takový tým by čekalo mnoho výhod,
nejen nejkrásnější ženy, které teď dychtí jen po mužích z mého
týmu.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 195
Zdálo se, že jí s velkým požitkem líčí chování těchto žen,
jako by ho vztahoval na všechny ženy, a tím jí dával najevo, že
je vlastně stejná jako ony. To by si radši pustila žilou. Přešla
narážku a zeptala se ho na něco jiného.
„Proč se chcete dívat na zápasy, když nehraje váš tým?
Muž jako vy se určitě nebude pravidelně účastnit všech turnajů,
jen aby vojákům pozvedl náladu.“
Pohlédl na ni zkoumavým zrakem, co mu to pokládá za
divné otázky. „Samozřejmě že mě zajímá jejich strategie, chci
poznat sílu i slabiny těch, kteří se stanou soupeři mého týmu.“
Na tváři se mu zase objevil ten lstivý úsměv. „Ty to přece
děláš taky - pozoruješ a odhaduješ ty, kteří mohou být tvými
soupeři - a nesnaž se mi tvrdit, že to není pravda. Dobře si
všímám, jak pátráš po zbraních, úkrytu i únikových cestách.
Neustále hledáš příležitost, vždycky jsi ve střehu a přemýšlíš,
jak porazit ty, kteří ti stojí v cestě.
Ja'La dh Jin je podobná. Je to strategická hra.“
„Viděla jsem ji hrát. Řekla bych, že strategie je druhořadá,
že je to především nelítostný souboj.“
„No, pokud tě neláká strategie,“ řekl s úšklebkem, „určitě
se ti bude líbit pohled na muže, jak spolu urputně bojují. To je
důvod, proč většina žen ráda přihlíží Ja'La. Mužům se líbí kvůli
strategii, výsledkům v turnajích, možnosti vyburcovat svůj tým
k vítězství a představám, že oni jsou těmi hráči. Zeny milují
pohled na polonahá, svalnatá těla lesknoucí se potem. Rády
sledují, jak ti nejsilnější vítězí, sní o tom, že po nich zatouží ví-
tězní hrdinové, a vymýšlí způsoby, jak se k nim dostat.“
„Obojí mi připadá nesmyslné. Brutalita i takové páření.“
Pokrčil rameny. „V našem jazyce Ja'La dh Jin znamená ,hra
života'. Není snad život boj - nelítostný souboj? Souboj mužů i
pohlaví? Život, stejně jako Ja'La, je brutální.“
Kahlan věděla, že život může být nelítostný, ale taková
brutalita není jeho smyslem a že obě pohlaví nejsou soupeřící
strany, ale mají spolupracovat a užívat si radostí života.
196 Terry Goodkind
„To platí jen pro takové, jako jste vy,“ řekla. „Mezi námi je
rozdíl. Já používám násilí jen jako poslední možnost, jen když
je to nutné k záchraně života - mého práva na existenci. Vy
užíváte brutalitu jako prostředku ke splnění vašich přání, i těch
nejobyčejnějších, protože s výjimkou síly nemáte nic, co byste
mohli nabídnout výměnou za to, co chcete nebo potřebujete -
včetně žen. Vy jen berete, nezískáváte.
Jsem lepší. Vy si nevážíte života, ani ničeho v něm. Proto
musíte zničit všechno dobré - protože to vás usvědčuje ze lži o
bezcennosti života, ukazuje, jak neděláte nic jiného než marníte
svou existenci.
Proto vy a vám podobní nenávidíte takové, jako jsem já -
protože jsem lepší než vy a vy to víte.“
„Taková víra je dokladem hříchu. Považovat svůj vlastní
život za významný je zločinem proti Stvořiteli, stejně jako vůči
svým spoluobčanům.“
Když ho jen probodla pohledem, povytáhl v káravém
pohledu obočí a naklonil se k ní. Zvedl prst - ozdobený
ukořistěným zlatým prstenem - zahrozil jí před obličejem, jako
by chtěl dát za vyučenou sobeckému, tvrdohlavému dítěti,
kterému postačí málo a dostane zasloužený výprask.
„Bratrstvo řádu nás učí, že být lepší než ostatní, znamená
být horší než všichni.“
Kahlan neměla pro tak primitivní ideologii slov. Tohle
prohlášení jí poskytlo nečekaný a pravdivý pohled do propasti
kruté povahy a pomstychtivého charakteru samotného Řádu.
Bylo to pojetí, které se vzdálilo základním principům, na
kterých bylo vybudováno - že každý živý tvor, bez rozdílu, má
právo na existenci kvůli sobě samému - za účelem ospravedlnit
zabíjení pro zvrácenou představu Řádu o společném dobru.
Tímhle jednoduchým iracionálním principem jí právě
odhalil všechno.
Vysvětlil tím zvrácenost celé jeho ideje a určující faktory,
které utvářely povahu těch brutálních mužů, shromážděných
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 197
venku, připravených zabít každého, kdo se nepodřídí jejich
víře. Bylo to dogma, které se odvrátilo od civilizace, uctívalo
násilí jako způsob existence a vyžadovalo neustálé brutální
potlačování jakékoliv vznešené myšlenky i člověka, který ji
vysloví. Bylo to hnutí, které přitahovalo do svých řad zloděje,
kteří chtěli být považováni za poctivé, vrahy, kteří žádali
rozhřešení za krev nevinných obětí, jež jim prosákla do duše.
Rozdělovalo výsledky práce těch, kteří ji udělali, těm, kteří
si je nezasloužili a nebyli jích hodni, právě proto, že si je
nezasloužili a nebyli jich hodni. Oceňovalo se zlodějství a ne
výsledky práce.
Bylo to popření individuality.
Současně to bylo hrozivě smutné přiznání vnitřní slabosti
tváří tvář životu, neschopnosti existovat na vyšší úrovni než
jako primitivní zvíře, neustále se choulící strachy, že někdo
jiný bude lepší. Nebylo to jen prosté odmítání všeho dobrého,
zavrhování úspěchu - ve své podstatě to bylo mnohem horší.
Vyjadřovalo to sžíravou nenávist vůči všemu dobrému,
pramenící z vnitřní neochoty usilovat o něco hodnotného.
Jako všechny iracionální víry nebyla životaschopná. Museli
ji ignorovat, aby dosáhli nadvlády, což samo o sobě bylo
popřením víry, v jejímž jménu bojovali. V Řádu neexistovala
žádná rovnost mezi těmi, kteří rovnost hlásali. Ať to byl hráč
Ja'La, nejvyšší důstojník, nebo císař, nejlepší byli nejen
potřeba, ale byli vyhledáváni a oceňováni stejně, celou
společností, která v sobě chová nenávist ke své vlastní
neschopnosti žít podle svého učení a strach, že se tím prozradí.
Jako trest za svou neschopnost naplnit své posvátné
přesvědčení a žít podle víry, kterou hlásají, uchylují se k
sebemrskání hlásáním, jak nehodní jsou všichni lidé a vybíjí
svou sebenenávist na obětních beráncích - obviňují své oběti.
Jejich víra není nakonec nic víc než uměle vytvořené učení
- nesmysl, nad kterým nikdo nepřemýšlí, ale všichni ho
bezmyšlenkovitě opakují jako mantru, aby mu tím dodali
198 Terry Goodkind
věrohodnosti a duchovní charakter.
„Už jsem Ja'La viděla,“ řekla Kahlan. Odvrátila se od něho.
„Netoužím ji vidět znovu.“
Chytil ji za paži a otočil ji k sobě. „Já vím, že se už
nemůžeš dočkat, až mě dostaneš do postele, ale budeš muset
počkat. Teď se jdeme podívat na turnaj v Ja'La.“
Jako mastná špína vybublávající z jeho prohnilé duše, se
mu na tváři objevil chlípný úsměv. „Když tě nebaví strategie a
soupeření, Třeba se ti zalíbí pohled na urostlá těla hráčů. Určitě
tě takový pohled rozpálí, a nebudeš se moci dočkat toho, co
přijde později. Snaž se být trochu trpělivější.“
Kahlan se náhle cítila hloupě, že se staví na odpor proti
tomu, co jí aspoň dočasně umožní vyhnout se jeho posteli.
Jenže Ja'La si hrála venku a jí se tam znovu nechtělo. Ale
neměla na výběr. Nechtěla se vrátit mezi ty odporné muže.
Připomněla si však, že musí své pocity držet na uzdě. Vojáci ji
nemohli vidět. Chová se jako hlupák.
Táhl ji k východu ze stanu. Šla bez odporu. Teď nebyla na
protesty vhodná doba.
Venku čekalo pět speciálních strážců. Všichni si všimli, že
je Kahlan oblečená, ale nikdo to nekomentoval. Stáli v pozoru,
připraveni splnit každý císařův rozkaz. Bylo jasné, že se snaží
svým chováním na císaře zapůsobit.
Kahlan usoudila, že v případě císaře být lepší než ostatní je
v pořádku a neznamená lo, že by byl horší než všichni. Bojoval
za doktrínu, ze které ovšem vyloučil sám sebe, stejně jako to
udělal každý z jeho mužů. Kahlan se rozhodla, že na to radši
upozorňovat nebude.
„Tohle jsou tvoji noví strážci,“ řekl jí Jagang. „Už se
nebude opakovat předešlý incident, protože tě vidí.“
Všichni muži vypadali sami se sebou velice spokojeni a i s
očividně neškodnou ženou, kterou měli hlídat.
Kahlan si krátce, ale dobře prohlédla muže, klerého Sestry
odhalily jako prvního, kamaráda toho s rozbitým nosem.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 199
Jedním pohledem zhodnotila nejen jeho zbraně, což byl nůž a
hrubě vyrobený meč s dřevěným jílcem, omotaným drátem, ale
i způsob, jakým je nesl. Na první pohled bylo patrné, že to jsou
zbraně, které určitě s velkou odvahou používal na vraždění
nevinných žen a dětí. Pochybovala ovšem, že je někdy použil v
boji muže proti muži. Byl to jen bandita, nic víc. Jeho zbraní
bylo zastrašování.
Samolibým úsměvem jí dával najevo, že na něj vůbec
nezapůsobila. Koneckonců, sám ji už skoro dovlekl do stanu.
Podle něj chybělo jen málo a byla jeho.
„Tebe,“ řekla a namířila mu prst přímo mezi oči. „Tebe
zabiju jako prvního.“
Muži se pochechtávali. Přejela po nich i jejich zbraních
pohledem a zjistila všechno, co potřebovala vědět.
Ukázala na muže s rozbitým nosem. „Ty zemřeš jako
druhý.“
„A co my?“ zeptal se jeden ze zbylých tří, který neskrýval
pobavení. „V jakém pořadí zabiješ nás?“
Kahlan pokrčila rameny. „To se dozvíte těsně předtím, než
vám podříznu krk.“
Muži se rozesmáli. Jagang však zůstal vážný.
„Radím vám, abyste ji brali vážně,“ řekl jim císař. „Na-
posledy, když se zmocnila nože, zabila mé dva nejlepší osobní
strážce - mnohem zkušenější, než jste vy - a Sestru Temnot.
Sama a během chvilky.“
Smích ustal.
„Všichni budete ve střehu,“ pronesl Jagang temné, „jinak
vás podříznu sám, pokud se mi bude zdát, že se dostatečně
nevěnujete svým povinnostem. Když vám uteče, pošlu vás na
mučení a vydám rozkaz, abyste umírali měsíc a den, abyste
shnili dřív, než umřete.“
Nikdo z nich už nepochyboval o vážnosti Jagangových
rozkazů, ani o tom, jakou cenu pro něj ta žena má.
Když rázně vykročil do tábora, utvořilo kolem
200 Terry Goodkind
Jaganneproniknutelný kordon několik stovek nejzkušenějších
vojáků císařské gardy. Pět strážců se semklo kolem Kahlan.
Procházeli ležením jako ozbrojený klín. Kahlan nejdřív
usoudila, že Jagang jako nejvyšší velitel provádí běžná
bezpečnostní opatření proti zvědům, ale pak ji napadlo, že je v
tom něco jiného. On byl lepší než ostatní.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 201

Kapitola
osmnáctá

Na zpáteční cestě k císařovu velkému stanu po zhlédnutí


turnajů v Ja'La vzrostly Kahlaniny obavy. Nebyl to jen strach
být sama s tak nepředvídatelným a nebezpečným mužem - ani
hrůza z toho, co s ní zamýšlí.
Bylo to všechno dohromady spolu s obavami z jeho
neblahého sklonu ke krutosti, dřímajícím těsně pod povrchem.
Ve tváři měl ruměnec, pohyboval se rázně, krátké poznámky
pronášel podrážděně a v děsivě černých očích měl pronikavý
pohled. Sledování hry Jaganga povzbudilo víc, než si myslela,
že je u něj obvyklé. Zápasy ja'La ho vzrušily. Ve všech
směrech.
Při hře vycítil, když nějaký tým nehrál naplno, když
nedával do hry všechno a podle něj se držel zpátky.
Když prohráli, na místě je nechal popravit.
Diváci přitom jásali víc než při samotném, trochu nudném
202 Terry Goodkind
zápase. Jaganga oslavovali za to, že nechal popravit ty, kteří
prohráli. Na hřišti prosáklém krví poražených pak probíhaly
další zápasy s větší vášní. Ja'La byla hra, při které hráči běhali,
uskakovali a vrhali se jeden na druhého, nebo se hnali za
hráčem s těžkým míčem - brokem - ve snaze získat ho nebo s
ním zaútočit, případně s ním bodovat. Muži často padali nebo
byli sraženi k zemi, kde udělali pár kotrmelců. V letním horku
a polonazí, byli brzy pokryti nejen potem, ale i krví. Podle
toho, co Kahlan viděla, ženy, které hru sledovaly, krev ani v
nejmenším neodradila. Spíš naopak, zdálo se, že se o to
dychtivěji snažily upoutat pozornost hráčů, kteří přiváděli
diváky do varu svou agresivní taktikou.
Ve všech dalších zápasech, po tom, který skončil popravou,
stejně jako v těch před ním, poražené týmy, pokud hrály se
zuřivým odhodláním, byly jen zbičovány. K tomu byl používán
hrozivý nástroj, spletený z mnoha pramenů, zakončených
těžkým kusem kovu. Poražení hráči dostali za každý ztracený
bod jednu ránu. Většina týmů prohrála jen o pár bodů, ale
stačila jediná rána bičem, aby mužům z nahých zad vyrvala kus
masa.
Diváci nadšeně počítali rány dopadající na každého muže,
který klečel uprostřed hřiště. Vítězové často poskakovali po
obvodu hracího pole a předváděli se, zatímco poražení se
skloněnými hlavami dostávali výprask.
Kahlan se při tom dělalo špatně. Jaganga to vzrušovalo.
Když bylo konečně dohráno, Kahlan se ulevilo, ale teď, v
blízkosti císařova stanu, se jí žaludek zase sevřel hrůzou.
Jagang byl v náladě, vyprovokované násilím a vzrušením z
krve. Kahlan mu viděla na očích, že nedovolí, aby mu někdo
něco odepřel.
A jediné, co mu dnes ještě zbývalo, byla ona.
Těsně předtím, než její strážci zaujali svá místa před
slaném, spatřila muže, který běžel směrem k nim, následován
menším oddílem. Když se jeho gardisté rozestoupili a nechali
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 203
projít muže i oddíl důstojníků, Jagang přestal udílet rozkazy
Kahlaniným speciálním strážcům. Muž se bez dechu zastavil a
ohlásil se jako posel.
„Tak co se děje?“ zeptal se Jagang posla a pozorně si
přitom prohlížel asi půl tuctu důstojníků za ním. Když už byl
myšlenkami někde jinde, Jaganga vůbec nepotěšilo takové
vyrušení.
Kahlan věděla, že předmětem jeho myšlenek je ona, a že si
přeje, aby už s ní byl ve stanu sám. Přišel čas, a on hořel
netrpělivostí, aby ji dostal.
Dosud se jí ani nedotkl. To všechno si nechával na později.
Stejně jako každé město, ke kterému se blížila jeho armáda,
muselo čekat ve strachu z hrozícího útoku, Kahlan také
pociťovala svíravý, nepřekonatelný strach, jak čekala na to, co
s ní udělá, a jaké to bude. Nemohla myslet na nic jiného, ani
nedokázala utišit prudce bušící srdce.
Posel předal císaři kožené pouzdro. Jagang ho otevřel a
vyndal z něj srolovaný papír. Rozlomil pečeť, rozvinul ho a
podržel ve světle loučí, aby si zprávu přečetl. Prsteny na rukou
odrážely mihotavé světlo loučí a do okolí vrhaly záblesky.
Císař se při čtení zpočátku mračil, ale pak se jeho tvář
postupně rozjasňovala, až se rozesmál. Zvedl hlavu. „Armáda
D'Haranské říše utekla z bojiště. Zvědové i Sestry přináší stejné
zprávy, že D'Harany tak vyděsila vyhlídka, že se budou muset
postavit Jagangovi Spravedlivému a armádě Řádu, že všichni
dezertovali a rozprchli se na všechny strany, čímž dokázali, jak
zbabělí a nespolehliví jsou.
Vojenské síly D'Haranské říše už neexistují. Na cestě do
Paláce lidu nám už nestojí nic v cestě.“
Důstojníci provolali císaři slávu. Všichni byli náhle v
povznesené náladě. Jagang poděkoval důstojníkům, že se také
zasloužili o zahnání nepřítele na útěk.
Kahlan, která stála trochu stranou a poslouchala, zatímco
všichni sledovali, jak Jagang mává papírem a mluví o blízkém
204 Terry Goodkind
konci dlouhé války, pomalu a opatrně zvedla nohu, dokud
nenahmatala rukojeť nože, který měla dosud ukrytý v pravé
botě.
Snažila se být nenápadná, aby nevzbudila Jagangovu
pozornost, nebo pozornost pětice strážců, kteří ji viděli.
Pomalu vysunovala nůž z boty. Jakmile ho držela v ruce,
vytáhla nůž ukrytý v levé botě.
Pevně sevřela kůží omotané dřevěné rukojeti nožů. Zbraně
jí naplnily klidem a zahnaly panický strach z toho, co ji v noci
čeká. Teď mohla zaútočit. Věděla, že asi nezabrání Jagangovi,
aby jí udělal, co má v úmyslu, ale bez boje se nevzdá. Tohle
byla její příležitost, jak zabodovat.
Nepohnula ani hlavou, když očima hodnotila rozestavení
všech kolem. Jagang byl bohužel moc daleko. Přistoupil blíž k
poslovi a pak k důstojníkům. Kahlan věděla, že není hloupý.
Kdyby se držela v jeho blízkosti, okamžitě by pojal podezření.
Dobře věděl, že dobrovolně by něco takového neudělala. Také
věděla, že je zkušený bojovník. Reagoval by dřív, než by
stačila zaútočit. Takže i kdyby stál blíž, asi by jí to stejně
nevyšlo.
Ale měla lepší cíle, větší šanci je překvapit. Nalevo vedle
sebe měla pětici osobních strážců a napravo, kousek dál, stáli
důstojníci. Ti ji neviděli. Všude kolem bylo ležení plné mužů,
kteří ji neviděli. Ale těch pět strážců ji sledovalo, a jakmile se
pohne, budou okamžitě reagovat.
Věděla, že jich může hodně zabít, ale nemůže utéct.
Jediná další možnost byla pokorně se podrobit hrozícímu
znásilnění.
Kahlan se rozhodla. Pevně sevřela nože v dlaních. Tohle
byla příležitost zaútočit.
Prudkým bodnutím dlouhým nožem v levé ruce zasáhla
srdce strážce, kterému slíbila, že ho zabije prvního. Jen
koutkem mysli zaregistrovala, jak strnul překvapením.
Těsně za ním zděšeně vytřeštil oči muž s rozbitým nosem.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 205
Kahlan použila nůž zabodnutý v hrudi prvního strážce jako
oporu a otočila se kolem něj. V pravé ruce svírala druhý nůž,
kterým jediným pohybem podřízla muži hrdlo. Během dvou
vteřin je zabila oba.
Jak první muž padal, zapřela se o něj nohou, vytrhla mu
nůž z hrudi a otočila se na druhou stranu - k důstojníkům. V
mžiku tvrdě srazila prvního z nich jako hráč Ja'La. Přitom mu
nůž v pravé ruce zanořila hluboko do břicha, škubla s ním
nahoru a rozpárala ho.
Současně druhým nožem zasáhla krk muže stojícího těsně
vedle toho prvního. Byl to důstojník s nejvyšší hodností a
hlavně toho chtěla dostat. Zasáhla ho takovou silou, že mu nůž
projel hrdlem, pronikl mezi obratli a druhou stranou ven. Když.
mu přerušila míchu, padl k zemi tak rychle, že Kahlan pevně
svírající střenku nože, ztratila rovnováhu a následovala ho k
zemi.
V té chvíli, dřív než stačila nůž vytrhnout, ji jako úder
blesku zasáhla magie obojku.
Současně se na ni vrhli zbývající tři strážci a přitiskli ji k
zemi. Protože měla díky obojku ochromené ruce a nohy ji také
neposlouchaly, snadno ji odzbrojili.
Na Jagangův povel postavili Kahlan na nohy. Byla z
krátkého boje zadýchaná. Srdce jí bilo jako o závod. Přestože
se nikam nedostala, nebyla tak úplně zklamaná. Stejně
nevěřila, že by to mohlo vyjít. Ale rozhodla se zabít pár
důstojníků, a to se jí povedlo. Byla zklamaná jen z toho, že ji
strážci nezabili.
Jagang propustil zmatené důstojníky s vysvětlením, že to
způsobila magie, která se vymkla kontrole. Ujistil je, že už má
všechno pevně pod kontrolou. Byli zvyklí na násilí a zdálo se,
že náhlou smrt, zapříčiněnou neviditelnou silou berou s určitou
rezervou, uklidněni chováním císaře.
Když prošli obrannými liniemi, poslali několik vojáků pro
těla mrtvých důstojníků. Gardisté, kteří se přišli zvědavě
206 Terry Goodkind
podívat, co je to za povyk, byli upřímné zděšeni, že se pod
jejich ochranou mohlo něco takového stát. Rychle pohlédli na
Jaganga, aby zjistili, jakou má náladu. Když zjistili, že je
klidný, rychle ty čtyři mrtvé odnesli.
Jakmile byli pryč, Jagang pohlédl na Kahlan. „Vidím, že jsi
pozorně sledovala zápasy Ja'La. Zdá se, že jsi opravdu víc
pozornosti věnovala strategii než svalnatým, polonahým
hráčům.“
Kahlan pohlédla na tři strážce, kteří ji drželi. „Jen jsem
splnila slib.“
Jagang pomalu vydechl, jako by chtěl ovládnout své
vražedné úmysly. „Jsi pozoruhodná žena - a nebezpečný
protivník.“
„Jsem posel smrti,“ řekla.
Pohlédl za muži, kteří odnášeli čtyři mrtvá těla. „To tedy
jsi.“
Pak se zaměřil na zbývající, kteří drželi Kahlan. „Řekněte
mi jediný důvod, proč vás nemám poslat na mučení.“
Muži, kteří byli hrdí, jak ji přemohli, už náhle nevypadali
tak namyšleně. Vrhali po sobě nejisté pohledy.
„Ale, Excelence,“ řekl jeden, „ti dva za svou chybu
zaplatili životem. My tří jsme ji zastavili. Nenechali jsme ji
utéct.“
„Já jsem ji zastavil,“ řekl Jagang s těžko potlačovaným
hněvem. „Zastavil jsem ji pomocí obojku, který má na krku.“
Chvíli je mlčky pozoroval a trochu se uklidnil. „Ale neříká se
mi Jagang Spravedlivý jen tak pro nic za nic. Nechám vás tedy
žít, ale vezměte si z toho ponaučení. Varoval jsem vás, že je
nebezpečná. Teď už víte, o čem jsem mluvil.“
„Ano, Excelence,“ odpověděli jednohlasně.
Jagang si dal ruce za záda. „Pusťte ji.“
Než vzal Kahlan pod paží a vedl ji do stanu každého leště
probodl pohledem. Dosud se motala z ochromující bolesti.
Klouby jí bolely a ruce i nohy měla jako v ohni.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 207
Zajímalo ji, jestli Jagang mluvil pravdu, že může používat
obojek bez přítomnosti Sester. Teď to věděla, bez obojku by
měla naději na útěk, ale s ním ne. Už se neodváží brát
Jagangovy schopnosti na lehkou váhu. teď se to aspoň
potvrdilo. Občas bylo horší žít v nejistotě, jestli je něco možné.
„Dnes v noci budete hlídat před stanem. Pokud vyjde beze
mě, radši ji zastavte.“
Všichni tři sklonili hlavy. „Ano, Excelence.“
Jejich domýšlivý výraz se vytratil. Byli to tři vojáci, kteří
jen o vlásek unikli popravě.
Jak se muži postavili na stráž, vrhl Jagang na Kahlan temný
pohled. „Posledně jsi mezi vojáky jen procházela. Byla to
krátká procházka. Viděla jsi pouze malou část mé armády.
Zítra dostaneš příležitost vidět mnohem víc. A také mnohem
víc mužů uvidí tebe.
Nevím, o jakou anomálii podle Ulicie jde, ani neznám její
příčinu, ale to je mi jedno. V každém případě ji využiju ve svůj
prospěch. Postarám se o to, abys byla dobře střežená. Zítra zase
pojedeš na koni a projedeme se mezi jednotkami, jenže
nebudeš oblečená. Tak nám pomůžeš najít čerstvé posily tvých
strážců. Bude to vzrušující den.“
Kahlan mu neodporovala - ani to nemělo cenu. Podle toho,
jak jí to říkal, poznala, že chce, aby se cítila nepříjemně.
Obávala se, že tím její ponížení teprve začalo.
Císař Jagang ji uvedl do stanu, jako by byla královského
původu. Věděla, že se jí vysmívá. Když vešla dovnitř, cítila,
jak se uvolnilo sevření obojku. Konečně se mohla sama
pohybovat. Bolest naštěstí začala také ustupovat.
Vnitřek stanu byl osvětlen jen svíčkami. Přítmí i něj činilo
útulné a bezpečné místo, skoro jako by to byla nějaká svatyně.
Byl to však pravý opak.
Cítila se, jako když jde na popravu.
208 Terry Goodkind

Kapitola
devatenáctá

Otroci, kteří pro císaře připravovali lehkou pozdní večeři


byli propuštěni. Pod jeho pohledem, a poté, co slyšeli výkřiky
umírajících mužů, byli všichni šťastni, že mohou odejít, když
na ně zavrčel, aby vypadli.
Počkal, až opustí stan, a pak strkal Kahlan před sebou
kolem stolu, plného džbánů vína, talířů s pečeným masem,
bochníky chleba, mís s oříšky, ovocem a zákusky, až dalšímu
závěsu, který odděloval jídelnu od ložnice.
Ložnice byla ze všech stran obložena čalouněnými panely,
zřejmě kvůli hluku. Stěny pokrývaly kůže a závěsy s
nenápadnými vzory. Na podlaze byly nádherné koberce a tato
část stanu byla vybavena kvalitním nábytkem, prosklenou
knihovnou plnou knih a zdobenými stříbrnými a zlatými
lampami. Postel, pokrytá kožešinami a saténem, měla v rozích
sloupky z tmavého dřeva ve tvaru spirály.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 209
Kahlan schovala třesoucí se prsty za zády a sledovala
Jaganga, jak přešel přes pokoj a odložil si koženou vestu.
Přehodil ji přes židli u malého psacího stolku. Mohutnou hruď i
široká záda měl pokrytou porostem tmavých chlupů. Vypadal
spíš jako medvěd než jako člověk. Saténová postel se k němu
naprosto nehodila. Měla podezření, že si ve skutečnosti těchto
věcí vůbec necení a má je jen proto, že vyjadřovaly jeho
postavení. Usoudila, že zapomněl na tolik proklamovanou
zásadu Řádu, že nikdo není lepší než ostatní. Domnívala se, že
ho nikdy ani nenapadlo uvažovat o tom, jestli i jeho vojáci spí
ve svých špinavých stanech v saténu.
Jagang na ni pohlédl. „No tak se svlíkni. Nebo z tebe mám
ty šaty strhnout? Vyber si.“
„Ať se svléknu sama nebo je ze mě strhnete, stejně to bude
znásilnění.“
Narovnal se a chvíli ji mlčky pozoroval. Hluk z tábora byl
velmi tlumený. Doléhaly sem jen tiché zvuky hovoru a všechno
splývalo v šum. Muži byli unaveni po celodenním pochodu a
vzrušení kolem turnaje Jala. Navíc jim Jagang oznámil, že je
teď každý den čeká ostrý pochod, dokud se nedostanou k
Paláci lidu, takže většina vojáků se už uložila ke spánku.
Jediný, kdo se ještě neuklidnil, byl Jagang. Po zápasech byl
vzrušený a poté, co mu zabila čtyři muže, by! na pokraji
běsnění. Kahlan to bylo jedno. Jestli ji zbije do bezvědomí, tak
aspoň nebude vnímat nic z toho, co s ní bude dělat.
„Teď jsi moje,“ prohlásil nebezpečným tónem. „Patříš mně
- nikomu jinému. Jen mně. Můžu si s tebou dělat, co budu chtít.
Když se rozhodnu podříznout ti hrdlo, je tvou povinností pro
mě vykrvácet. Když tě předám těm třem strážcům, kteří tě
mohou vidět, tak se jim podvolíš, ať se ti to líbí nebo ne, ať to
uděláš dobrovolně nebo ne.
Patříš mně. Já rozhodnu o tvém osudu. Nemůžeš si vybrat,
co se s tebou stane. O všem rozhodnu já.“
„Pořád je to znásilnění.“
210 Terry Goodkind
Třemi dlouhými kroky k ní došel a udeřil ji hřbetem ruky
tak silně, že spadla na zem. Zvedl ji za vlasy a hodil na postel.
Jak letěla vzduchem, svět se s ní točil a jenom o vlásek minula
sloupek postele.
„Samozřejmě že je to znásilnění! Chci, aby to bylo
znásilnění! To tě čeká!“
Vrhl se k posteli jako rozzuřený býk. V černých očích se
mu blýskalo. Než se nadála, byl na ní. Kahlan to však měla
naplánované. Nebude se snažit ho zastavit a poskytnout mu
potěšení, že ji dostane násilím. Ale jak se nad ní tyčil, svíral jí
nohama boky, celý plán ztroskotal na náhlé panice, které se tak
zoufale chtěla vyvarovat. Zapomněla na předsevzetí a snažila
se mu odstrčit ruce, jenže on byl v takové náladě, že ho nešlo
zastavit. Nemohla se s ním měřit v síle. Ani se neobtěžoval ji
uhodit, aby se přestala bránit. Jedním trhnutím jí roztrhl
blůzku.
Když přestal a hruď se mu dmula námahou i vzrušením,
Kahlan ztuhla. Díval se na její ňadra.
Využila náhlého klidu, aby se ovládla. Právě zabila čtyři
násilníky. Tohle taky zvládne. Tohle nebylo nic ve srovnání s
obojkem kolem krku a ztrátou minulosti, identity, se ztrátou
vlastního já a tím, že se stala bezmocnou otrokyní Sester
Temnot a císaře bandy zlodějů.
Tohle bylo ve srovnání s tím nic. Nepotřebovala se s ním
prát jako školačka. Takhle ona nebojovala. A ani nebude.
Dokáže, že je lepší. Ano, byla vyděšená, ale nesmí podlehnout
panice. Bála se zabít ty muže, ale ovládla strach a zaútočila.
Byla lepší než on. On byl jen silnější. Mohl ji dostat jen
násilím. To jí nad ním dávalo převahu a on to věděl. Nikdy se
mu nepodvolí dobrovolně, protože byla lepší než on a
zasloužila si něco lepšího. Nikdy nemohl získat ženu jako ona
jinak než násilím, protože jako muž byl slabý a neschopný.
„Vyhovuje vám váš poklad, Excelence?“ vysmívala se mu.
„Ano,“ zasmál se Jagang zlomyslně. „A teď si svlékni ty
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 211
kalhoty.“
Když se ani nepohnula, aby ho poslechla, udělal to sám a
postupně jí začal rozepínat knoflíky. Ležela s rukama podél
těla. Chytil kalhoty v pase a stáhl jí je z nohou. Odhodil je
stranou a hltal pohledem její téměř nahé tělo.
Kahlan se kousala do tváří, aby mu v panice nebránila,
když jí přejel rukou po noze až na stehno. Polykala slzy. Dala
by všechno za to, kdyby tu nemusela být, kdyby mohla být
kdekoliv jinde, jen ne vydaná napospas takovému zvířeti.
„A teď ten zbytek,“ řekl šeptem. „Sundej si ty kalhotky.“
Viděla, že ho svlékání vzrušilo ještě víc, takže ho
poslechla. Snažila se, aby to nevypadalo nijak svůdně. Zatímco
ji pozoroval, jak se svléká, posadil se na kraj postele a zul si
boty. Svlékl si kalhoty a odkopl je. pohled na jeho nahé tělo
vyvolal u Kahlan odpor i zděšení a ve slabé chvilce od něj
odvrátila oči.
Napadlo jí, jestli se po tomhle zážitku ještě někdy bude
schopná zamilovat a dovolit nějakému muži, aby se jí dotýkal.
Ale hned se v duchu okřikla. Už nebude mít příležitost se
zamilovat. Láme si hlavu s problémem, který nikdy nenastane.
Jak si vedle ní lehl, postel se pod jeho váhou prohnula.
Chvíli se na ni jen díval a přejížděl jí rukou po břiše. Cekala, že
bude hrubý, ale dotýkal se jí jemně, jako by přejížděl rukou po
něčem drahocenném. Nečekala, že mu tento něžný přístup
vydrží dlouho.
„Jsi fakt výjimečná,“ řekl zastřeným hlasem spíš pro sebe.
„Pozorovat tě jen očima druhých nebylo to pravé - teď to
vidím.“
Změnil tón. Hněv ustoupil žhavé touze. Zanedlouho
podlehne bezuzdému chtíči.
„Je to něco úplné jiného... vždycky jsem věděl, že jsi
výjimečná, ale teď, když tě vidím takhle... jsi úžasné stvoření.
Prostě... úžasná.“
Kahlan přemýšlela, co asi myslel tím, že se na ni díval
212 Terry Goodkind
očima druhých. Uvažovala, jestli myslel oči Sester, fa
nečekaná myšlenka ji ohromila a ponížila. Musel ji sledovat,
jak se svléká, když si myslela, že jsou tam jen Sestry. Takový
zásah do soukromí ji naplnil chladnou zuřivostí.
Byl tam, sledoval ji a všechno plánoval. Ale současně měla
pocit, že mluví o něčem jiném. Jeho slova měla ještě jiný
význam, něco se za nimi skrývalo. Něco ve způsobu, jak to
řekl, ji přivedlo na myšlenku, že mluví o něčem z jejího života
předním, než ji Sestry připravily o minulost i totožnost. Měla
vztek když si pomyslela, že se na ni díval očima Sester, ale
pomyšlení, že ji sledoval předtím, v životě, na který si
nepamatovala, ji děsilo.
Náhle se na ni převalil. „Nedovedeš si představit, jak
dlouho jsem na tohle čekal.“
Právě když se trochu uklidnila, nastal zase rychlý obrat.
Srdce jí bušilo. Snažila se ho uklidnit, aby měla čas vymyslet
způsob, jak mu zabránit v tom, co se jí chystal udělat. Ale jak
cítila tlak jeho těla, měla v hlavě prázdno. Nedokázala
vymyslet nic, co by ho zastavilo. Soustředila se na jedinou
myšlenku, že nechce, aby to udělal.
Připomněla si své předsevzetí. Byla lepší než on a musí
podle toho jednat.
Neřekla nic. Dívala se upřeně na střechu stanu osvětlenou
lampami.
„Nedovedeš si představit, jak moc jsem ti tohle chtěl
udělat,“ řekl náhle hrozivým hlasem. „Neumíš si představit, co
všechno tě čeká.“
Pohlédla do jeho děsivě černých očí. „Ne, neumím. Tak jen
do toho a ušetřete mé řečí, které stejně nechápu.“
Opět odvrátila pohled. Chtěla mu ukázat jen lhostejnost.
Uvolnila svou mysl a nechala myšlenky jen tak proudit. Nebylo
to snadné, když se k ní tiskl a byl připraven si ji vzít, ale dělala
co mohla, aby ho ignorovala a myslela na něco jiného.
Nechtěla mu poskytnout potěšení ze zápasu, který měla předem
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 213
prohraný. Přemýšlela o Ja'La. Ne proto, že by si přála na ni
myslet, ale protože měla zápasy čerstvě v paměti a dokázala si
je proto vybavit do nejmenších podrobností.
Náhle ji prudce zvedl kolena a přitiskl jí nohy na hrudník.
Těžko se jí dýchalo. Bolely jí kyčle, jak měla nohy takhle
skrčené, ale potlačila výkřik a snažila se nevnímat, co s ní dělá.
„Kdyby to věděl... zabilo by ho to.“
Kahlan k němu obrátila pohled. Nemohla se pořádně
nadechnout, jak na ní spočíval celou váhou. „O kom to
mluvíte?“
Pomyslela si, že asi o jejím otci - muži, na kterého si ne-
pamatovala. Možná měla otce, který velel armádě, a možná
proto uměla tak dobře zacházet s nožem. Nedovedla si
představit o kom jiném by mohl mluvit.
Chtěla říct něco, co by ho usadilo, ale rozmyslela si to a
lhostejně mlčela.
Jagang přiblížil ústa k jejímu uchu. Strništěm ji bolestivě
škrábal na tváři. Dýchal rychle a přerývavě. Pohltila ho
neovladatelná touha, se kterou se chystal si ji vzít.
„Kdybys to věděla... tohle by tě zničilo,“ řekl, a bylo vidět,
že ho ta myšlenka nadchla.
Úplně zmatená mlčela a rostl v ní strach, co tím mohl
myslet.
Usoudila, že už konečně uskuteční svůj záměr, ale zarazil
se, držel jí nohy roztažené a díval se na ni. Tiskl se k ní celým
tělem, připraven si ji vzít. Nemohla se pořádně nadechnout, ale
věděla, že je mu úplné jedno, že jí působí nějakou bolest.
Svým způsobem si přála, aby si pospíšil a měla to už za
sebou. Cekání ji dohánělo k šílenství. Chtěla křičet, ale ovládla
se. Nemohla potlačit strach z toho, jak moc jí ublíží, jak dlouho
to bude trvat - jak to nepochybně zopakuje nejen tuto noc, ale i
všechny další. Kdyby ji netiskl k posteli takovou silou, třásla
by se v očekávání toho nejhoršího.
„Ne,“ řekl. „Ne, tohle nechci.“ Kahlan byla zmatená.
214 Terry Goodkind
Nebyla si jistá, jestli se nepřeslechla.
Pustil jí nohy a opřel se o ruce. Přála si, aby jí neležel mezi
nohama, aby je mohla dát k sobě.
„Ne,“ opakoval. „Takhle ne. Ty to nechceš, ale bylo by to
pro tebe jen nepříjemné. Nelíbilo by se ti to, ale nic víc.
Chci, abys věděla, kdo jsi, až ti to udělám. Chci, abys
věděla, co pro tebe znamenám, až do tebe vniknu. Chci, aby ti
to bylo tak odporné jako ještě nic ve tvém životě. Chci to
udělat vám oběma. Chci ti vrátit paměť, abys věděla, co to pro
tebe bude znamenat, když do tebe zaseju své sémě. Chci, aby tě
po zbytek života ta vzpomínka pronásledovala, aby
pronásledovala i jeho, kdykoliv se na tebe podívá. Chci, aby tě
za to začal nenávidět, nenávidět to, co pro něj budeš
představovat. Nenávidět tvé dítě. Dítě, které zplodím já.
Jenže k tomu je třeba, abys nejdřív věděla, kdo jsi.
Kdybych to udělal teď, připravil bych té o dodatečné utrpení,
které ti způsobím tím, že budeš vědět, kdo jsi.“
„Tak mi to řekněte,“ řekla, téměř ochotná podstoupit
znásilnění, jen aby se to dozvěděla.
Na tváři se mu objevil prohnaný úsměv. „To by nebylo
ono. Slova jsou prázdná, bezvýznamná, bez emocí. Musíš to
vědět. Musíš si vzpomenout, kdo jsi, musíš vědět všechno,
pokud to má být doopravdy znásilnění... a ručím ti za to, že to
bude nejhorší znásilnění, jaké zažiješ, ze kterého se narodí dítě,
které pro něj bude neustálou připomínkou a na které se bude
dívat jako na netvora.“
Hleděl na ni a pomalu potřásl hlavou, spokojený se svým
plánem. „Aby to bylo možné, musíš si být plné vědomá své
totožnosti a všeho, co to pro tebe znamená. Potom všechno
navždy zničím.“
Náhle se odvalil šíranou. Kahlan se konečně mohla
nadechnout.
Se zatnutými zuby jí pevně sevřel pravé ňadro. „Nemysli si,
že jsi něčemu unikla, drahá. Nepůjdeš nikam, postarám se o to,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 215
aby to pro tebe bylo horší, než by to bylo dneska.“ Zasmál se.
„A horší i pro něj.“
Kahlan si nedovedla představit, jak by to mohlo být horší.
Představit si mohla jedině to, že podle něj znásilnění vrhá vinu
na oběť. takovým způsobem přemýšlel, podle učení Řádu, vinu
nese vždy oběť.
Náhle ji shodil z postele. Přistála na podlaze. Naštěstí
koberec trochu ztlumil pád.
Pohlédl na ni. „Budeš spát na podlaze, tady, vedle postele.
Do postele si tě vezmu později.“ Zasmál se. „Až se li vrátí
paměť, až tě to zničí. Pak dostaneš, co si zasloužíš, co ti můžu
dát jenom já, co můžu udělat jedině já, aby ti to zničilo život...
aby to zničilo i jeho.“
Kahlan ležela na zemi, bála se pohnout, bála se, že si to
rozmyslí. Cítila opojnou úlevu, že to nemusela podstoupit
dnešní noc.
Naklonil se přes okraj postele a upřel na ni ty děsivě černé
oči. Zajel jí rukou mezi nohy tak nečekaně, až vykřikla.
Zazubil se na ni. „A jestli tě napadne, že bys mohla utéct
nebo mi něco provést ve spánku, radši na lo hned zapomeň.
Nemá to cenu. Vysloužila by sis jen pobyt ve stanech mužů
hned potom, co ti zničím život. Dohlédl bych na to, aby se na
tobě vystřídali všichni. Rozumíš?“
Kahlan přikývla a cítila, jak jí po tváři stéká slza.
„Pokud se v noci pohneš z toho koberce vedle postele, síla
obojku tě zastaví. Chceš to vyzkoušet?“
Kahlan jen zavrtěla hlavou, protože nevěřila svému hlasu.
Stáhl ruku. „Fajn.“
Slyšela, jak se otočil na bok, zády k ní. Kahlan ležela bez
hnutí. Sotva dýchala. Nevěděla přesně, co se to právě stalo, ani
co to mělo znamenat. Jen se cítila strašně osaměla jako ještě
nikdy v životě - tedy alespoň v tom, který si pamatovala.
Na jednu stranu si téměř přála, aby ji znásilnil. Kdyby to
udělal, netřásla by se teď strachy z toho, co řekl, a
216 Terry Goodkind
nepřemýšlela by o tom, co tím myslel. Teď se bude každé ráno
budit s hrůzou, že se jí ten den vrátí paměť. A až se to stane,
bude její znásilnění o to horší, všechno pro ni bude horší,
mnohem horší.
Kahlan mu věřila. Velice dobře věděla, jak moc po ní
toužil, takže by si to nerozmyslel, kdyby všechno, co řekl,
nebyla pravda.
Kahlan si uvědomila, že už vůbec netouží vědět, kdo je. Její
minulost se pro ni od této chvíle stala příliš nebezpečná, než
aby ji chtěla znát. Až se dozví, kdo je, Jagang jí provede to
nejhorší a zničí ji. Radši zůstat v nevědomosti a uchránit se
před tím.
Když slyšela, že pravidelně a zhluboka oddechuje, natáhla
se po šatech a třesoucími se prsty se oblékla.
Přestože bylo léto, třásla se mrazivou hrůzou. Zabalila se
do koberce a ani ji nenapadlo zkoušet, jestli mluvil pravdu o
důsledcích jejího pokusu o útěk. Nebylo úniku. Tohle byl její
život.
Teď jen doufala, že jeho předchozí část zůstane pohřbena a
zapomenuta.
Až si vzpomene, kdo je, její život bude nepopsatelné horší.
To nemůže dopustit. Zůstane za temnou oponou, Dnes v noci
byla jiná osoba, oddělená od té, kterou byla. Ta musí zůstat
navěky mrtvá.
Kahlan zajímalo, o jakém muži to Jagang stále mluvil. Bála
se jen pomyslet, co se mu Jagang chystá jejím prostřednictvím
udělat, aby ho zničil.
Přinutila se na to nemyslet. To bylo její staré já. Ta osoba
byla navždy pryč a tak to zůstane.
Osamělá a zoufalá Kahlan se schoulila do klubíčka a tiše
plakala.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 217

Kapitola
dvacátá

S pohledem upřeným před sebe na zem osvětlenou


měsícem kráčel Richard jako omámený. Zatemněnou myslí se
mu honila jen jediná myšlenka.
Kahlan.
Strašně mu chyběla. Byl už vyčerpaný věčným zápasem.
Vyčerpaný úsilím a unavený z neúspěchů.
Bolestně toužil, aby byli zase spolu, aby se vrátil jejich
společný život. Toužil ji držet v náručí... jen ji obejmout a
pevně stisknout.
Vzpomněl si, jak ho před lety v domě duchů, když ještě
nevěděl, že je matka zpovědnice, a ona byla tak zoufale
osamělá a utrápená tíživým tajemstvím, které nesměla
prozradit, požádala, aby ji objal a držel v náručí.
Pamatoval si na bolest v jejím hlase, na zoufalou touhu po
útěše a objetí.
218 Terry Goodkind
Dal by všechno za to, kdyby ji teď mohl sevřít v náručí.
„Stůj,“ sykl na něj hlas. „Počkej.“
Richard se zastavil. Nemohl se donutit, aby se staral o to,
co se vlastně děje, i když věděl, že by měl. Z jejího postoje
vycítil napětí, byla jako dravec, který sleduje svou kořist.
Nemohl se vymanit z letargie, která na něj dolehla. Věděl,
že je připravena použít násilí, ale postřehl i záblesk strachu.
Nakonec se přiměl začít přemýšlet, aby pochopil, co se
vlastně děje. A teprve tehdy spatřil ve svitu měsíce, na co se
Šestka dívá. V údolí byl rozložen vojenský tábor. Teď,
uprostřed noci, byl dole klid. 1 přes otupělost, kterou cítil v její
přítomnosti, probudil se Richardův zájem.
Viděl totiž ještě něco jiného. Na kopci nad údolím, ve
kterém tábořila armáda, spatřil hrad, který mu byl povědomý.
„Jdeme,“ sykla Šestka a proplula kolem něj.
Richard klopýtal za ní, a znovu upadl do otupělosti, kdy
jeho jedinou myšlenkou byla Kahlan.
Šli celé hodiny noční krajinou. Šestka se po cestičkách v
hustém lese pohybovala tiše jako had. Richarda uklidnila vůně
borovic a smrků. Mech a kapradí v něm vyvolaly krásné
vzpomínky na dětství.
Ale potěšení z lesa se vytratilo, když se dostali do města a
procházeli dlážděnými ulicemi, kolem zavřených krámků a
tmavých budov. Míjeli hlídky, které ve dvojicích postávaly ve
stínech. Richardovi připadalo, že mu řeci očima probíhá nějaký
sen. Napůl očekával, že když začne zase myslet na les, tak se
objeví. Představil si Kahlan. Neobjevila se. Z postranní uličky
vybělili dva muži v nablýskané zbroji. Padli před Šestkou na
kolena a políbili jí lem černých šatů. Trochu zpomalila, ale
jinak si jich nevšímala a kráčela dál. Muži se k nim přidali a
dělali jim doprovod.
Všechno to bylo jako ve snu. Richard věděl, že by měl
otupělost překonat, ale nějak to nešlo. Dělal jen to, co mu
Šestka řekla. Nemohl si pomoci. Uchvátila ho její rozevlátá
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 219
postava, okouzlil ho pohled do jejích očí a oCaroval ho její
hlas. Vyplnila prázdné místo v jeho duši, kde dřív býval dar.
Její přítomnost ho nějakými způsobem naplnila smyslem.
Strážci, kteří je doprovázeli, zabouchali na železnou bránu
v kamenných hradbách. Odsunula se špehýrka a v ní se
objevily oči. Když. spatřily bledý stín před branou, rozšířily se.
Richard slyšel, jak muž na druhé straně rychle zvedá těžkou
závoru.
Brána se otevřela a Šestka vklouzla dovnitř s Richardem v
patách. Ve svitu měsíce byly vidět kamenné hradby, ale
Richard jim nevěnoval pozornost. Mnohem víc ho zajímala
vinící se postava, která ho vedla hedvábnou nocí.
Když prošli vstupními dveřmi, přiběhli další muži a
otevírali další dveře, vykřikovali rozkazy a přinášeli louče.
„Tudy,“ řekl jeden a vedl je ke kamennému schodišti.
Vydali se po něm dolů, stále hlouběji. Richardovi
připadalo, že je polyká nějaká kamenná příšera. Ale dokud ho
Šestka vedla, nechal se lhostejně polykat. Hluboko v podzemí,
ve vlhkých a zatuchlých chodbách je stráže dovedly na ponuré
místo. Na kluzké podlaze byla poházená sláma. Odněkud se
ozývalo kapání vody. „Tady to je,“ řekl jí strážce.
Jak je otevřel, zaskřípaly v rezavých pantech těžké dveře.
Uvnitř zapálil na stolku loučí svíčku.
„Tvůj pokoj na zbytek noci,“ oznámila Šestka Richardovi.
„Brzy se rozední. Pak se vrátím.“
„Ano, paní,“ řekl.
Trochu se k němu naklonila a bezkrevné rty se roztáhly do
úsměvu. „Jak znám královnu, bude chtít začít hned. Už je
netrpělivá, přímo hoří nedočkavostí. Určitě si přivede silné
muže s bičem. Počítám, že než ráno skončí, nezůstane ti na
zádech moc masa.“
Richard jen zíral. Nebyl schopný pochopit, co mu právě
říkala. „Paní?“
„Královna je nejen krutá, ale i pomstychtivá. A tobě se má
220 Terry Goodkind
za co mstít. Ale nemusíš se bát, já tě stále potřebuji živého.
Budeš nesnesitelně trpět, ale zůstaneš naživu.“
Otočila se a vyplula ze dveří na chodbu, kde splynula se
stíny. Strážce vyšel za ní a zabouchl za sebou dveře. Pak cvakl
zámek. Než se Richard nadál, stál sám v kamenné kobce,
opuštěný a zapomenutý.
V tichu se ho začal zmocňovat strach. Proč by ho měla chtít
královna mučit? K čemu Šestka potřebuje, aby žil?
Richard zamrkal. Postupně cítil, jak se mu v hlavě
rozjasňuje a začíná všechno pomalu chápat. Zdálo se, že čím
byla Šestka dál, tím jasněji mu to myslelo.
Když odnesli louče, chvíli trvalo, než se ve světle jejiné
svíčky rozkoukal. Rozhlédl se kolem. V místnosti byla jen
židle a stul. Podlaha byla kamenná, stejné jako stěny i strop
držely silné trámy.
Jako by ho zasáhl blesk.
Denna.
Tohle byla cela, kam ho strčili, když ho Denna poprvé
zajala. Poznal ten stůl. Vzpomněl si, jak na té židli neděla
Denna. Vzhlédl a našel, co hledal. Na místě, které si moc dobře
pamatoval, byl kovový hák.
Ruce měl v okovech. Denna zavěsila řetěz, který- od nich
vedl, na ten hák. Tak tam visel, když ho Denna mučila
Agielem. Hlavou mu bleskly všechny hrůzy té noci, kdy ho
Denna zlomila. Nebo si to aspoň myslela. Část své mysli si
uchoval nedotčenou. Ale pamatoval si všechno, co mu tu noc
prováděla.
A vzpomínal si také, co ji k takovému násilí pobízelo.
Visel tam, když dovnitř vešla princezna Violeta. Princezna
se totiž rozhodla, že se toho chce zúčastnit, že se chce připojit k
mučení. Denna dala tomu malému netvorovi svůj Agiel a
ukázala jí, jak ho má na něj použít.
Richard si vzpomněl, jak mu Violeta zlomyslně líčila, jak
se postará o to, aby byla Kahlan znásilněna, mučena a nakonec
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 221
zabita.
Richard ji nakopl tak silně, že jí přerazil čelist a ještě si
navíc překousla jazyk.
Stalo se to tady, v téhle místnosti.
Richard se opřel zády o kamennou stěnu a sklouzl dolů do
sedu. Potřeboval si odpočinout, všechno si promyslet a přijít na
to, o co tu jde.
Do zad ho tlačil batoh, tak si ho sundal a položil do klína.
Pak ho něco napadlo, tak ho otevřel a prohledal.
Pod pláštěm válečného Caroděje našel, co hledal - knihu,
kterou mu zanechal Baraccus. Zalistoval v ní. Stránky byly
stále prázdné. Kdyby nepřišel o svůj dar, mohl by si ji přečíst.
A kdyby věděl, jak používat své schopnosti, mohl by se
zachránit. Kdyby.
V tu chvíli si ale uvědomil, že nesmí dopustit, aby tu knihu
našly. Šestka měla dar. Určitě vládla nějakou formou magie.
Nesmí tu knihu spatřit. Baraccus ji pečlivě ukrýval tři tisíce let.
Byla určena pouze jemu. Nemůže jeho důvěru zklamat. O té
knize se nesmí nikdo dozvědět.
Vstal a obešel místnost ve snaze objevit nějakou skrýš. Ale
nebylo tu nic. Byla to prostá, kamenná kobka. Neměla žádné
výklenky, ani uvolněné kameny. Nedalo se tu nic schovat.
Jak tak stál uprostřed místnosti, vzhlédl a pohled mu padl
na železný hák. Prohlédl si trámy. Jeden vedl kousek od stěny.
Trám měl dlouhé praskliny, jak dřevo postupně vysychalo.
Dostal nápad.
Hned si přitáhl židli a vylezl na ni. Nebyla dost vy soka.
Odstrčil ji a přitáhl si stůl. Ze židle vylezl na stůl a z něho už
dosáhl na železný hák. Zakýval s ním, ale vězel pevně v trámu.
Aby mohl knihu schovat, potřeboval hák.
Zavěsil se na něj celou váhou a snažil se ho uvolnit.
Nakonec se přeci jen pohnul. Rychle a ze všech sil s ním
bojoval tak dlouho, až se mu ho podařilo vyviklat a vytáhnout.
Pak přisunul stůl ke stěně blízko tmavého rohu a vylezl na
222 Terry Goodkind
něj. Prohlédl si škvíru v trámu a našel místo, kde se dostala až
nahoru ke stropu. Zaklínil železný hák do štěrbiny, aby tam
pevně držel.
Batoh, do kterého vrátil knihu, nacpal do úzkého prostoru
mezi trámem a stěnou. Když ho dostal co nejvýš, posunul ho
po trámu, až se zaklínil za železný hák. Tak za něj zkusil
zatahat, ale držel tam pevně. Určitě se nepohne, ani nespadne.
Seskočil dolů a vrátil stůl a židli na své místo. Batoh měl
barvu starého dřeva, takže ve stínu za trámem nebyl vidět.
Pokud ho nebude vyloženě hledat, tak si ho nikdo nevšimne.
Navíc to bylo jediné, co mohl udělat.
Spokojený, že udělal, co bylo v jeho silách, aby se kniha a
oděv válečného Caroděje nedostaly do špatných rukou, lehl si
na chladnou kamennou podlahu a pokusil se usnout.
Když myslel na to, co mu řekla Šestka, že ho ráno čeká,
moc se mu to nedařilo. Dolehl na něj strach. Věděl, že si
potřebuje trochu odpočinout, ale nemohl se uklidnit.
Pociťoval úlevu, že je Šestka pryč. Během své návštěvy u
bludiček úplně ztratil pojem o čase, a pak na něj v mrtvém
dubovém lese čekala Šestka. Když. byl s ní, nedokázal myslet,
ani nic dělat. Zabírala celou jeho mysl.
Jeho celou mysl.
Vzpomněl si, jak tu byl předtím s Dennou. Řekla mu, že
bude její mazlíček a že se podřídí její vůli. Tehdy si řekl, že ji
nechá, ať si s ním dělá, co chce, ale že si uchrání kousek
vlastního já, svoji sebeúctu a důstojnost, zamkne je do pokoje,
do kterého nic nepronikne. Klíč bude mít jen on sám, a
odemkne tehdy, až bude potřebovat bezpečné místo otevřít a
být opět sám sebou.
Musí to udělat znovu. Nemůže dovolit Šestce, aby ovládla
celou jeho mysl, jak tomu bylo od chvíle, kdy ho zajala. Stále
cítil její vliv, sílu její vůle, ale když nebyla nablízku, bylo její
působení mnohem slabší, takže byl schopen přemýšlet. A mohl
sám o sobě rozhodovat. Chtěl se Carodějky zbavit.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 223
Vyčlenil si v mysli místo, tak jak to udělal před mnoha lety
právě v této kobce, a zamkl tam část svého já, své sebeúcty a
vůle, stejně jako ukryl batoh v temném koutě, kde ho nikdo
nenajde.
S obnovenou schopností přemýšlet a plánovat se mu
ulevilo. I když stále cítil, že je pod vlivem Carodějnice, věděl,
že už nad ním nemá takovou kontrolu, jak si myslí. Konečně se
mohl trochu uvolnit.
Pomyslel na Kahlan. Smutně se pousmál. Přiměl se myslet
na šťastné chvíle, které s ní prožil. Myslel na to, jak ji držel v
náručí, líbal se s ní, myslel na noci, kdy mu šeptala, kolik toho
pro ni znamená.
S myšlenkami na Kahlan se mu konečně podařilo usnout.
224 Terry Goodkind

Kapitola
dvacátá první

Když zaslechl cvaknutí klíče v zámku, Richard se leknutím


probudil. Bylo to kruté probuzení, protože ho ve snech
navštívila Kahlan. Nepamatoval si své sny, ale věděl, že byly o
ní. Cítil se prosycen její přítomností, jako by byl opravdu s ní a
při probuzení od ní byl násilím odtržen. Jakmile se vzbudil, její
substance se začala okamžitě vytrácet. Její ztráta, i když jen ve
snu, a probuzení do chladné, prázdné reality, na něj působilo
depresivně. Svět v jeho snech byl daleko příjemnější. I když si
je nepamatoval, zdály se být líbezné jako vzdálená hudba.
Stačilo mu je jen cítit, aby věděl, že by se radši neprobudil.
Richard se posadil a přitom si uvědomil, jak ho všechno
bolí od spaní na nepohodlné kamenné podlaze. Odhadl, že spal
jen několik hodin. Když se dovnitř nahrnuly stráže, postavil se
na nejistých nohách a trochu si protáhl ztuhlé svaly.
Šestka se přihnala do místnosti jako velká voda. Ohra-
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 225
ničená rovnými černými vlasy a rozevlátými černými šaty,
vypadala její tvář jako přízrak. Upřela na něj své bleděmodré
oči, jako by na světě existoval jen on. Richard cítil, jak ho ten
pohled přitiskl k zemi. Ten pohled a její přítomnost rozdrtily
jeho vůli.
Plaval tím pocitem, který ho úplně zaplavil. Jak se blížila,
snažil se z posledních zbytků vůle držet hlavu nad hladinou.
Připadalo mu, že bojuje o život v rozvodněné řece, jejíž silné
proudy se ho snaží stáhnout dolů.
„Pojď se mnou, musíme se dostat do jeskyní. Nemáme moc
času.“
Ani se neptal, proč nemají moc času - stejně na takový
dotaz neměl dost sil - zeptal se na něco jiného, na co sílu měl,
na co pořád ještě myslel.
„Víš, kde je Kahlan?“
Šestka se zastavila a otočila se k němu. „Samozřejmě. Je s
Jagangem.“
S Jagangem. Richard byl ohromen. Nejenže si na Kahlan
pamatovala, ale věděla dokonce kde je. Když viděla, jakou
bolest mu tím způsobila, zdálo se, že má radost.
Pak se otočila a pokračovala v chůzi. „Tak jdeme. Pospěš.“
Něco nebylo v pořádku. Nevěděl co, ale vycítil to v moci,
kterou ho ovládala. Působila na něj nějakým kouzlem, jako by
ho měla na vodítku, ale už to nebylo stejné jako předtím. Cítil
rozdíl. Jako by se něčeho obávala.
Ale moc dlouho se tím nezabýval. Jagang měl Kahlan.
Nedovedl si představit, jak mohla Šestka vědět, kdo Kahlan
vůbec je, protože byl tak vyveden z míry významem toho, co
řekla: Je s Jagangem.
Kdyby ho Šestka netáhla za sebou, Richard by se určitě
zhroutil. Nedokázal si představit nic horšího, než že se Jagang
nějak zmocnil Kahlan. Jak šel tmavými chodbami za
Carodějnicí, myšlenky mu vířily hlavou v panické hrůze. Musí
něco udělat. Musí Kahlan pomoct. Nejenže byla v rukách
226 Terry Goodkind
Sester Temnot, ale ty se ještě dohodly s Richardovým a
Kahlaniným úhlavním nepřítelem.
Richard se soustředil na jediné - kromě strachu o Kahlan -
že ví, kde Jagang právě je. Císař byl na cestě do D'llary a k
Paláci lidu. A teď s ním byla Kahlan.
Byl tak hluboko ponořen do úvah, že vyšli ven na nádvoří
dřív, než si to vůbec uvědomil. Hned pochopil, proč byla
Šestka tak rozrušená. Ze všech stran sem proudili vojáci. Byla
to armáda, jejíž ležení viděli v noci v údolí.
Šestka zaklela a snažila se vyklouznout z nádvoří. Všemi
vchody proudili dovnitř vojáci. Zpátky do hradu a kamenné
cely taky nemohli, protože je od vchodu dělila neprostupná
stěna vojáků, pochodujících do hradu.
Všichni bylí špinaví, někteří měli drátěné košile, ale
převážně je chránily kožené prsní štíty. Zdobené kožené
bandalíry měli ověšené proviantem a noži v pouzdrech. Xa
širokých opascích se jim houpaly válečné sekery, palcáty, cepy
a meče. Vypadali stejně hrozivě, jako ostatní vojáci, které
Richard už viděl. Strážci hradu v drátěných košilích pod
černými uniformami nebyli tak pošetilí, aby se pokoušeli muže
zastavit, už vzhledem k jejich počtu.
Richard poznal, že jsou to jednotky Císařského řádu.
„Podle dohody,“ řekl svalnatý muž, který předstoupil před
Šestku, „jsme se přišli přesvědčit, jestli je Tamarang na straně
Císařského řádu.“
„Ano, jistě,“ řekla Šestka. „Ale... přišli jste mnohem dřív,
než jsme čekali.“
Muž spočinul rukou na jílci meče a tmavýma očima
zkoumal uspořádání hradu. Richard si všiml jeho kvalitních
zbraní i výstroje a způsobu, jakým se okamžitě ujal velení.
Zřejmě to byl velitel celé vojenské jednotky.
„Postupovali jsme rychle,“ řekl. „Některá města vůbec
nekladla odpor, takže jsme dorazili už teď a ne až na jaře, jak
jsme si mysleli.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 227
„No... tak vás tady jménem královny vítám,“ řekla Šestka.
„Právě jsem na cestě k ní.“
Velitel měl prsní štít z tvarované kůže, který vypadal, že
mu už prokázal nejednu službu, protože byl plný zářezů a
škrábanců od zbraní. V levém uchu měl kroužky a pravou tvář
mu zdobilo tetování, znázorňující šupiny, jako by byl napůl
člověk a napůl plaz.
„Řád pracuje pro blaho Řádu a naší věci. Tamarang je teď
součástí Císařského řádu. Věřím, že všichni jeho obyvatelé
jsou rádi, že se stali lidem Řádu.“
Dupání bot na dláždění přehlušilo zpěv ptáků, probuzených
rozbřeskem. Celé nádvoří, včetně chodníčku až k Richardovi,
zaplnili vojáci.
„Ano, určitě,“ odpověděla Šestka veliteli. Zdálo se, že se už
trochu vzpamatovala. „Královna i já věříme, že dodržíte
dohodu, že do hradu nevstoupí žádný voják Řádu a hrad bude
ponechán Jejímu Veličenstvu, jejím rádcům a služebnictvu.“
Velitel jí chvíli upřeně hleděl do očí. „Mně je to jedno.
Hrad nám není k ničemu.“ Zamrkal, jako by byl sám
překvapený, že mohl s něčím takovým souhlasit. Nadechl se a
jeho hlas opět získal na rozhodnosti. „Ale podle dohody se
Tamarang stal provincií říše Císařského řádu.“
Šestka souhlasně kývla hlavou. Na rty se jí vrátil mdlý
úsměv. „Podle dohody.“
Richard jejich hovor neposlouchal. Využil toho, že Šestka
uvolnila své magické působení, a vyklouzl z něho. Využil
jejího rozptýlení jako neviditelného páčidla, aby se jí dostal ze
spárů. Dokázal jejich sevření uvolnit natolik, že nechal svou
mysl vyklouznout.
Byl čas udělal něco pro sebe a pro Kahlan.
I když ztratil dar a přišel o meč pravdy, nezapomněl nic z
toho, co se s mečem naučil, ani co ho naučil život. Nemusel
mít dar, aby si pamatoval význam symbolů. Stále znal rytmus
tance se smrtí.
228 Terry Goodkind
Pořád ještě vládl mečem.
Teď ho jen potřeboval držet v ruce.
Zatímco si Šestka s velitelem vyjasňovali, kam vojáci
můžou, kam už chodit nebudou a co je ve městě jejich, Richard
se rozhlédl po zbraních okolních vojáků. Přímo za ním stál
poddůstojník s kůží omotanou rukojetí meče.
Usmál se na něj, vytáhl z kapsy měďák a začal ho převracet
na kloubech ruky. Pak ho nechal spadnout na zem. Přidřepl si,
aby ho sebral. Jednou rukou se opřel o zem, a jak se druhou
natahoval po minci, nabral si trochu písku. Sebral měďák a
sevřel s ním v pěsti písek s prachem. Poddůstojník za ním
sledoval velitelův rozhovor s Šestkou a na Richarda, který z
mince otřel prach a strčil ji zpátky do kapsy, vrhl jen krátký
pohled. Šestka ho zaujala mnohem víc než nějaký nešika.
Richard předstíral, že si otírá ruce, ale ve skutečnosti si je
pokrýval prachem.
Nechtěl, aby až začne, klouzaly mu prsty po jílci meče.
Aniž by se otočil, naklonil se k poddůstojníkovi za sebou.
Muž visel očima na Šestce, která dál spřádala svou pavučinu a
kladla veliteli další požadavky. Richard sledoval koutkem oka
jílec meče. Byla to nejlepší zbraň ze všech, které kolem sebe
viděl.
Zatímco se Šestka a velitel dohadovali, Richard se pootočil
a předstíral, že se chce trochu protáhnout. V tu chvíli držel meč
v ruce.
Jakmile měl zbraň, zaplavily Richarda vzpomínky a
dovednosti, které tak dlouho získával. Třebaže částečně
pocházely i z jiných zdrojů, v jeho zkušenostech nebyla žádná
magie. Byly to schopnosti nesčetných hledačů před Richardem.
I když nedržel v ruce svůj meč, znalosti mu zůstaly.
Důstojník, který zjevně považoval Richarda za blázna, se
mu pokusil zbraň vzít. Richard ho plynulým pohybem probodl.
Ostatní muži v blízkosti okamžitě ožili. Vytasili meče i
ohromné zahnuté válečné sekery, spolu s palcáty a palicemi.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 229
Richard byl náhle ve svém živlu. Mysl se mu vyčistila.
Nečekal, že část mysli, kterou sám uzamkl, aby ji uchránil, tak
brzy odemkne, ale nastal ten pravý čas a musel jednat. Tohle
byla jeho šance.
Dozvěděl se, kde je Kahlan, a musel se k ní dostat.
Tihle muži mu stáli v cestě.
Richard se otočil a uťal paži, která se po něm ohnala
sekerou. Výkřik a sprška krve přinutily muže couvnout. V tom
kratičkém okamžiku Richard probodl mečem jiného muže, než
stihnul pozvednout zbraň. Zemřel dřív, než mu klesla ruka
třímající meč. Richard se vyhnul všem zbraním, které na něj
útočily.
Přestal vnímat řinčení kovu a křik vojáků, uzavřel se do
tichého světa a myslel jen na svůj cíl. Stál sám proti celé
armádě, ale pro něj to byla výhoda. Nebojoval proti armádě.
Útočil na jednotlivce. Ti muži přemýšleli a jednali jako
kolektiv, jako celek pohybující se současně, jako by se vojáci
snažili být velkou bojující stonožkou.
To byla chyba. Richard toho využil a sekal po nich.
Zatímco váhali a sledovali, co udělají ostatní, čekali, až si
vytvoří prostor, Richard už kosil jejich řady. Nutil je otáčet a
vrhat se vpřed, sbírat sílu a vysilovat se, zatímco on proplouval
mezi ocelí. Pokaždé, když podnikl výpad, zasáhl cíl. Pokaždé,
když se ohnal mečem, někoho sekl. Jako by se probíjel hustým
křovím a usekával větve, které se k němu natahovaly. Udržoval
meč v neustálém pohybu, švihal jím na obě strany a tím
dodával úderům na síle. Jak mávl mečem shora a usekl někomu
hlavu, dokončil pohyb, a když ho zvedal, probodl jiného, který
se na něho vrhal, a s mečem nahoře zmizel z místa, kam se
vzápětí snesly sekery, palcáty i palice. Pohyboval se ladně
mezi chroptícími, klesajícími a útočícími muži. Sekal, bodal,
mával mečem a ranním vzduchem se nesly smrtelné výkřiky.
Neschopnost ho zastavit, přiměla ostatní váhat v obavách, co se
to vlastně děje.
230 Terry Goodkind
Celou dobu se Richard sousLředil na svůj cíl. Mířil k
průchodu v hradbách. I když se otáčel, útočil a předstíral, jak se
probíjí mezi vojáky, vytrvale mířil k průchodu a svobodě.
Musel se dostat ven a pak se mohl vydat za Kahlan.
Richard srazil několik mužů, kteří mu stáli v cestě, a kolem
ostatních se prosmýkl. Smyslem jeho boje nebylo zabít co
nejvíc mužů, ale dostat se k průchodu v hradbách.
I když všude zněly rozkazy, vojáci na něj s řevem útočili,
zranění a umírající křičeli bolestí, Richard byl v duchu klidný a
cílevědomý. Rychle zamířil a rychle sekl. Nezdržoval se
nějakými výpady, ale sekal s jistotou. Když si všiml velitele,
který bojoval zkušeně a na kterého se ostatní při útoku ohlíželi,
Richard ho okamžitě odstranil. Na cestě ke svobodě proklouzl
mezerou v jejich obrané a neustále se kolem sebe oháněl
mečem. Při svém vytrvalém postupu ani na okamžik nepolevil.
A nepříteli nedopřál ani chvilku oddechu, neustále po něm
sekal. Oháněl se mečem bez slitování. Nikoho neušetřil, ať se
tvářil odhodlaně nebo vyděšeně. Čekali, že ho zastraší jejich
přesila, jejich válečný ryk, s kterým se na něj vrhali, ale pře-
počítali se. Nemilosrdně je kosil bez ohledu na množství.
Konečně se dostal až k bráně. Ještě zabil poslední dva
vojáky a průchod byl volný. Richard vyběhl ven.
Všechno náhle strnulo. Za hradbami byly řady lučištníků s
napnutými luky a všichni mířili na něj. Muži vyzbrojeni luky a
kušemi vytvářeli půlkruh ostrých ocelových hrotů, ve kterém
uvízl. Richard věděl, že proti stovkám šípů namířených na něj z
takové blízkosti nemá nejmenší šanci.
Ve dveřích se objevil velitel. „Velice působivé. Nic
podobného jsem ještě neviděl.“
Znělo to opravdu obdivné, ale byl konec. Richard vzdychl a
odhodil meč.
Velitel přistoupil blíž a zamračeně si Richarda měřil, za
ním se vynořila černá silueta Šestky.
Velitel si založil svalnaté paže. „Umíš hrát Ja'La dh Jin?“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 231
Richard si v dané situaci nedovedl představit podivnější
otázku. Z průchodu, kterým se dostal ven, se stále ozýval křik a
sténání smrtelně raněných mužů a jejich prosby o pomoc.
Richard se ale nedal zaskočit. „Ano, vím, jak se hraje hra o
život.“
Překlad názvu hry vyvolal na jeho tváři úsměv.
Velitel, kterému zjevně nezáleželo na tom, kolik mu
Richard zabil vojáků, udiveně zakroutil hlavou. Richarda
nechali zranění i mrtví vojáci taky klidným. Byla to jejich
volba být součástí armády dobyvatelů, plenit, znásilňovat a
vraždit lidí, kteří jim nic neudělali, lidi, jejichž jediným
prohřeškem bylo, že nevěřili v učení Řádu, lidi, kteří si přáli žít
svobodně.
Šestka se postavila vedle velitele. „Velice oceňuji vaši
statečnost při zneškodňování tohoto nebezpečného muže. Je to
odsouzený vězeň, a jsem za něj zodpovědná. Potrestá ho
samotná královna.“
Velitel si ji změřil pohledem. „Právě zabil spoustu mých
mužů. Teď je mým vězněm.“
Šestka vypadala, že bude dštít oheň. „Nedovolím -“
Namířily na ni stovky šípů. Ztuhla, zmlkla a odhadovala
hrozící nebezpečí. Stejně jako Richard pochopila, že její
schopnosti v této situaci nestačí. Stačilo málo a přišla by o
život.
„Ten muž je mým vězněm,“ řekla Šestka veliteli Lichým,
ale pevným hlasem. „Právě jsem ho vedla ke krá-lovně, aby -“
„Teď je mým zajatcem. Vraťte se do hradu. Tohle území
teď patří Řádu. Královna - tím méně vy - tady už nemáte žádný
vliv. Ten muž je náš.“
„Ale já -“
„Vraťte se zpátky. Nebo chcete porušit dohodu?“
Její bleděmodré oči přelétly stovky mužů, kteří na ni mířili.
„Samozřejmě že naše dohoda platí, veliteli.“ Pohlédla na něj.
„Já ji dodržím a vy jistě taky.“
232 Terry Goodkind
Lehce se uklonil. „Dobrá. Teď nás nechte konat naši
povinnost. Jak bylo domluveno, vy se starejte o vaše zá-
ležitosti. Můžete si chodit, kam chcete, a moji muži vás
nebudou zastavovat.“
Ještě vrhla vražedný pohled na Richarda a pak se otočila a
vrátila se zpátky na nádvoří. Richard s velitelem a jeho muži
sledoval Carodějnici procházet bránou a mezi mrtvými a
umírajícími, aniž by jim věnovala jediný pohled, zpátky do
hradu. Muži se rozestupovali, aby ji nechali projít.
Velitel se otočil k Richardovi. „Jak se jmenuješ?“
Richard věděl, že mu nemůže říct své pravé jméno. Stejně
tak mu nemohl prozradit jméno, pod kterým vyrůstal, Richard
Cypher. Mohli by poznat, kdo vlastně je. Horečně přemýšlel,
jaké jméno použít. Vybavilo se mu jméno, které používal Zedd,
když potřeboval utajit svou totožnost.
„Ruben Rybnik.“
„Tak hele, Rubene, dám ti na vybranou. Můžeme tě zaživa
stáhnout z kůže, rozpárat ti břicho a nechat dívat, jak se supi
perou o tvoje vnitřnosti.“
Richard věděl, že takový osud ho nečeká, protože stačilo,
aby zaútočil, a lučištníci ho zastřelí. Přesto nechtěl zemřít.
Mrtvý by Kahlan moc nepomohl.
„Tahle možnost se mi nelíbí. Nemáte jinou nabídku?“
Na mužově tváři se objevil lstivý úsměv, který se dobře
hodil k jeho tetování. „Ano, náhodou mám. Každá vojenská
jednotka naší armády má svůj Ja'La tým. Náš tvoří zčásti naši
muži a pak ti, kteří se prosadí - muži s výjimečným talentem.
Jak ses probíjel k východu, bylo to velice působivé, jako
bys šel na metu. Mířil jsi k průchodu a nenechal ses nikým
zastavit, i když jsi měl proti sobě velkou přesilu... jsi přirozený
hrotový útočník mužstva.“
„To je nebezpečný post.“
Velitel pokrčil rameny. „Je to hra o život. Zrovna teď nám
hráč na hrotu chybí. Nepřežil poslední zápas. Když se vyhýbal
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 233
obránci, nezachytil brok a ten mu zpře-lámal žebra. Jedno mu
propíchlo plíci. Byla to ošklivá smrt.“
„To nezní moc lákavě.“
Veliteli se v očích nebezpečně zablýsklo. „Pokud se ti to
nelíbí, můžeš si pořád ještě vybrat stažení z kůže a supy.“
„Budu mít příležitost hrát proti císařskému týmu?“
„Císařskému týmu,“ pronesl velitel. Chvíli na Richarda
upřeně a se zájmem hleděl, že takovou otázku vůbec položil.
„Ty jsi fakt soutěživej typ.“ Nakonec přikývl. „Všechny týmy
sní o tom, že budou hrát proti mužstvu císaře. Když prokážeš
svůj talent a pomůžeš nám vyhrát turnaje jako hrotový útočník,
je docela dobře možné, že budeš mít příležitost hrát proti
císařskému týmu. Pokud se toho ovšem dožiješ.“
„V tom případě se k týmu rád přidám.“
Velitel se usmál. „Už se vidíš jako hrdina, viď? Oslavovaný
hráč Ja'La. Hráč s dobrou pověstí.“
„Možná.“
Velitel se k němu naklonil. „Myslím, že taky sníš o ženách,
které by ti takové vítězství přineslo. Pohledy v očích krásných
žen. Úsměvy přitažlivých dívek.“
Richard si pomyslel na krásné zelené oči Kahlan a její
úsměv.
„Ano, taky mě to napadlo.“
„Napadlo tě to!“ Muž vybuchl smíchy. „Hele, Rubene,
takové myšlenky vyžeň z hlavy. Nejsi hráč, který přišel, aby se
k nám přidal. Jsi zajatec a pěkně nebezpečný. Na takové hráče
máme svoje metody. Strčíme tě do klece a povezeme na voze.
Pustíme tě hrát nebo trénovat, ale jinak budeš zavřený v kleci
jako zvíře. Během tréninků se budeš muset pořádně snažit, aby
ses naučil hrát v týmu, poznal jeho přednosti a slabiny - konec-
konců budeš na hrotu. Ale nebudeš na hřišti sám.“
Richard neviděl jinou možnost. „Rozumím.“
Velitel se zhluboka nadechl a zahákl si palce za opasek.
„Tak jo. Jestli budeš hrát dobře, pokud v každém zápase ze
234 Terry Goodkind
sebe vydáš všechno, a jestli se nám nakonec podaří porazit tým
císaře, dovolím ti, aby sis vybral z žen, které se přihrnou a
budou se dychtivě nabízet hráčům.“
„Vítězům,“ opravil ho Richard.
Velitel spokojeně přikývl. „Ano, vítězům.“ Zvedl varovně
prst. „Ale uděláš jediný chybný krok a bude to tvůj konec.“
„Dohodnuto,“ řekl Richard. „Máte nového hrotového
útočníka.“
Velitel kývl na ostatní důstojníky. Postavili se před ním do
pozoru.
„Přivezte sem vůz se železnou klecí, tady pro našeho
nového hráče. Myslím, že už víte, jak je nebezpečný.
Zacházejte s ním podle toho. Chci využít jeho talentu proti
našim soupeřům.“
Důstojník věnoval Richardovi obdivný pohled. „Bude
skvělé vyhrávat častěji.“
Velitel přikývl a pak začal vydávat rozkazy. „Rozestavte
stráže v blízkosti hradu a ve městě, aby obyvatelé l'amarangu
nedělali problémy. Potom ať začnou dělníci budovat sklady pro
zásobovací vozy. Nejdřív musíte najít dostatečně velkou
plochu. Poohlídněte se za městem, někde poblíž řeky.
Léto končí. Než se nadějeme, máme na krku zimu a zá-
sobovací vozy tudy budou často projíždět. Všechny naše
jednotky v Novém světě budou potřebovat zásoby, aby přežily
nadcházející zimu.
Tamarang nám poskytne potřebný materiál na stavbu. Na
řece je přístav, kam se bude svážet dřevo, takže budete muset
vybudovat taky cestu k novým skladištím a ubytovny pro
všechny muže, kteří tu nakonec zůstanou.“
Důstojníci přikývli. „Všechny plány už máme vypra-
cované.“
Dalo se předpokládat, že Rád má v úmyslu využít místní
obyvatele, aby jim pomáhali se stavbou skladů. Richard se s
podobným postupem setkal už dřív. Bylo to mnohem snadnější
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 235
na místech, kde byli lidé dychtiví připojit se k Řádu, než tam,
kde se muselo nejdřív všechno zničit a pak stavět znovu.
„Odjíždím se svou jednotkou a zásobami,“ řekl velitel
důstojníkům. „Jagang chce shromáždit všechny muže k útoku
na D'llaranskou říši.“
Vládce D'Haranské říše tiše stál a poslouchal plány na
konečný útok proti lidu Nového světa a na masakr těch, kteří
věřili ve svobodu, na rozhodující bitvu, ke které díky jeho
rozhodnutí nikdy nedojde.
236 Terry Goodkind

Kapitola
dvacátá druhá

Když slyšela Violetu chodit po ložnici, Ráchel se vzbudila.


Malou škvírou v plechové bedně viděla vysoké okno na
protější stěně. Přestože byly zatažené těžké modré závěsy,
pronikalo dovnitř trochu světla, podle kterého Ráchel odhadla,
že se právě rozednilo.
Královna Violeta obvykle takhle brzy nevstávala.
Ráchel poslouchala a snažila se odhadnout, co Violeta dělá.
Slyšela zívnutí a pak se začala oblékat.
Jak byla celou noc zavřená v bedně, Ráchel měla nohy celé
strnulé. Chtěla ven a trochu se protáhnout. Ale neodvážila se to
projevit nahlas. Aspoň včera nedostala svorku na jazyk. Violeta
na to občas zapomněla.
Náhle se ozvalo BUM, BUM, BUM, při kterém nadskočila
a rozbušilo se jí srdce. Violeta zabouchala podpatkem boty na
víko plechové bedny.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 237
„Vstávej,“ řekla Violeta. „Dneska je velký den. Dostala
jsem v noci zprávu, že se Šestka vrátila pár hodin před
svítáním.“
Královna pokračovala v oblékání a hvízdala si při tom. To
bylo samo o sobě neobvyklé, protože královna většinou
přivolala služebné, aby ji oblékly. Teď se oblékala sama a ještě
si přitom hvízdala. Ráchel jen zřídka slyšela Violetu pískat.
Bylo jasné, že má výbornou náladu, protože se vrátila Šestka.
Ráchel poklesla na duchu, protože věděla, co to znamená.
Škvíra v bedně potemněla a objevily se v ní Violetiny oči.
„Přivedla Richarda. Všechna moje kouzla, která jsem
namalovala, působila. Dnešek bude nejhorším dnem jeho
života. O to se postarám. Dneska začne platit za zločiny,
kterých se dopustil.“
Violetina tvář zmizela. Opět si začala pískat. Přešla přes
pokoj a natáhla si punčochy a šněrovací boty. Pak se zase
vrátila k Ráchel.
„Dovolím ti, aby ses dívala, až ho budou bičovat.“ Sklonila
se ke škvíře. „Co na to řekneš?“
V rohu bedny schoulená Ráchel jen polkla. „Děkuji,
královno Violeto.“
Violeta se zahihňala a narovnala se. „Do západu slunce mu
na zádech nezůstane ani kousek masa.“ Došla ke stolku v rohu
místnosti a pak se vrátila. Ráchel zaslechla otáčení klíče v
zámku. Zámek se s cvaknutím otevřel a bouchl do plechových
dveří. Violeta ho vytáhla z oka petlice. „A to bude teprve
začátek toho, co všechno ho čeká. Pak -“
Ozvalo se naléhavé zaklepání na dveře. Vstupu se domáhal
tlumený hlas. Byla to Šestka. „Už jdu,“ zavolala Violeta.
Ráchel se posunula k otvoru ve dveřích bedny a viděla, jak
Violeta zavěsila zámek zase zpátky do oka, a ve chvíli, kdy ho
stiskla, aby ho zamkla, se znovu ozvalo netrpělivé bouchání na
dveře.
„No jo, už jdu,“ zavolala Violeta, pustila zámek a spěchala
238 Terry Goodkind
ke dveřím. Zvedla závoru a velké masivní dveře se okamžitě
otevřely. Šestka se vřítila do pokoje jako bouřkový mrak.
„Máš ho? Zavřela jsi ho tam, kam jsem ti řekla?“ zeptala se
Violeta hlasem plným nedočkavého vzrušení, ještě dříve, než
za sebou Šestka zavřela dveře. „Můžeme začít hned. Přivolám
stráže - „
„Vzala mi ho armáda.“
Ráchel opatrně vyhlédla ven skulinou nad dveřmi plechové
bedny. Šestka stála u dveří. Královna byla otočená k Ráchel
zády. Violeta na sobě měla bílé saténové šaty s tmavě modrým
opaskem a na bílých punčochách natažené šněrovací boty ve
stejném tmavém odstínu modré. Hleděla do strohé tváře
Carodějnice.
„Cože?“
„Jednotky Císařského řádu se tu objevily těsně před
svítáním. Právě teď zaplavují město a okolí hradu. Pokud vím,
jsou jich desítky, možná stovky tisíc.“
Violeta tím byla úplně vyvedená z míry, nechtěla věřil
tomu, co slyšela, a jen těžko hledala slova. „Ale to není možné.
Poslala jsi mi přece zprávu, že je zavřený v ce-le, kde mé
zranil, jak jsem nařídila.“
„,Byl' je přesnější. Dorazili jsme v noci a podle vašeho
přání jsem ho zavřela dolů, do té kobky. Pak jsem vám napsala
zprávu a do svítání jsem ještě zařídila pár věcí.
Právě jsem ho vedla k vám, když se na nádvoří nahrnuli
vojáci. Je to jedna z těch početných jednotek, které mají na
starosti zásobování. Jejich úkolem není plenit a vraždit, chtějí v
Tamarangu vybudovat překladiště zásob, které budou přicházet
ze Starého světa. Přijali mou nabídku na -“
„Co je s Richardem!“
Šestka vzdychla. „Bylo už pozdě. Nedalo se nic dělat.
Vojáci nás obklopili ze všech stran. Naše stráže je nemohly
zadržet. Ti, kteří se o to pokusili, smetli. Když se mi k tomu
naskytla příležitost, myslela jsem, že nej-lepší bude, když s
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 239
nimi budu vyjednávat sama a pokusím se najít způsob, jak
zaručit bezpečnost vám i vašemu služebnictvu.
Zatímco jsem mluvila s velitelem a vyjednávala pro nás
příznivé podmínky výměnou za pomoc při budování cest a
skladišť, objevil se náhle Richard s mečem.“
Violeta si dala ruce v bok. „Jak to myslíš, že se objevil
Richard s mečem?“ Rozčilením jí přeskakoval hlas. „Postarala
ses přece o to, aby o svůj meč přišel!“
„Nebyl to meč pravdy. Byl to jiný meč. Obyčejný. Asi ho
sebral nějakému vojákovi, když se nikdo nedíval. Ale i když to
byla obyčejná zbraň, věděl, jak ho použít. Najednou propukl
boj. Richard byl jako smrt. Kosil vojáky Císařského řádu po
desítkách. Byl jak šílený. Muži si mysleli, že se ocitli uprostřed
krvavé bitvy. Bojovali, aniž by věděli proti komu. V mžiku
bylo všechno vzhůru nohama.
Nedokážu ovlivnit tak velkou vřavu. Bylo tam příliš mnoho
mužů i násilí. Potřebovala bych trochu času, abych nad nimi
získala kontrolu, ale ten jsem neměla. Richard se probojoval až
za hradby -“
„On utekl! Už jsem ho měla tak blízko a on utekl!“
„Ne. Venku čekaly stovky lučištníkú. Byl v pasti. Zajali
ho.“
Violeta si s ulehčením oddychla, „tak to je v pořádku.
Chvíli jsem si myslela, že -“
„Ne, nic není v ořádku. Velitel ho nevydá. Protože mu
Richard zabil tolik mužů, považuje ho velitel za svého zajatce.
Zřejmě ho chtějí popravil. Pochybují, že se dožije zítřejšího
rána.
Když jsem se vrátila do hradu, po cestě sem jsem oknem
zahlédla, jak ho zavřeli do klece na voze. Odvezli ho s hlavní
kolonou zásob, která pokračovala dál na sever.“
Violeta zamrkala rozhořčením. „Tys ho nechala jít?
Dovolila jsi těm špinavým nulám, aby ho odvezly? Mojí
odměnu?“
240 Terry Goodkind
V náhlém tichu Ráchel viděla, jak Šestce potemněl pohled.
Nikdy předtím neviděla, že by se Carodějnice na Violetu takhle
podívala. Pomyslela si, že by Violeta udělala dobře, kdyby se
trochu mírnila.
„Neměla jsem na vybranou,“ řekla Šestka ledovým hlasem.
„Mířily na mě stovky lučištníkú. Nemohla jsem nic dělat.
Samozřejmě že jsem jim nechtěla Richarda dát. Stálo mě hodně
úsilí ho zajmout.“
„Měla jsi to zarazit! Ovládáš přece magii!“
„Ne tolik, abych -“
„Ty zabedněná mulo! Jsi budižkničemu, úplně neschopná!
Pověřila jsem tě důležitým úkolem a ty ses na něj vykašlala! Za
to tě nechám zbičovat! Nejsi o nic lepší než ti neschopní a tupí
rádci! Nechám tě zbičovat místo Richarda, abych tě naučila!“
Při zvuku facky se Ráchel přikrčila. Ta srazila Violetu na
zem. Posadila se na zadek.
„Jak se opovažuješ na mě vztáhnout ruku?“ vykřikla
Violeta a držela se za tvář. „Za tohle tě čeká poprava. Stráže!
Ke mně!“
Téměř okamžitě se ozvalo zaklepání na dveře.
Šestka otevřela jedno křídlo. Dva muži s kopími pohlédli
na královnu sedící na zemi, a pak do bleděmodrých očí ženy,
která jim otevřela.
„Jestli se opovážíte zaklepat na tyhle dveře ještě jednou,“
zasyčela Šestka výhružně, „dám si k snídani vaše syrová játra a
zapiju je vaší krví.“
Muži zbledli. „Promiňte, že jsme obtěžovali, paní,“ řekl
jeden. „Ano, promiňte,“ přidal se druhý a pak se otočili a
odběhli.
S hněvivým zavrčením popadla Šestka Violetu za vlasy a
zvedla ji na nohy. Pak ji udeřila znovu, až Violeta přeletěla
pokoj a nechávala za sebou krvavou stopu.
„Ty nevděčnej malej spratku. Už toho mám dost. Tohle
jsem snášela dost dlouho. Odteďka budeš držet ten svůj jazyk
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 241
za zuby, nebo o něj zase přijdeš.“
Dlouhými, kostnatými prsty chytila Violetu za vlasy,
zvedla ji a smýkla s ní o zeď. Když ji Šestka bila, královna se
nebránila. Zmosu jí tekla krev a ústa měla taky rozbitá. Krev jí
zamazala bílé saténové šaty a postříkala stěny.
Carodějnice Violetu konečně pustila a ta se zhroutila na
podlahu a začala vzlykat.
„Zmlkni!“ zařvala Šestka vztekle. „Postav se! Okamžitě se
zvedni, nebo se nepostavíš už nikdy!“
Violeta se vyhrabala na nohy a postavila se před Šestku.
Vzhlédla k ní a v očích měla nejen slzy, ale i hrůzu.
Pak ale zvedla vyzývavé bradu, očividně potlačila strach a
snažila se zachovat si trochu důstojnosti. „Jak se opovažuješ
takhle zacházet s královnou? Já ti -“
„Královnou?“ zasyčela Šestka. „Nikdy jsi nebyla nic jiného
než loutka. A teď nejsi ani to. Už nejsi královna. Právě jsi
rezignovala.
Teď jsem královna já. Ne jako ty, nafoukaný malý hlupák,
který si myslí, jak je důležitý díky svým záchvatům vzteku, ale
opravdová královna. Královna se skutečnou mocí. Královna
šestka. Jasný?“
Když se Violeta rozplakala zlostí, dala jí Šestka takovou
facku, že jí málem uletěla hlava, a světle modrou zeď
postříkala krev. Violeta se opět rozzuřené Carodějnici
nesnažila bránit.
Šestka si dala ruce v bok a naklonila se k Violetě. „Ptala
jsem se, jestli je to jasný.“
Když uslyšela v jejím hlase smrtelnou hrozbu, vyděšená
Violeta jen přikývla.
„Řekni to nahlásí“ Šestka ji znovu pleskla. „Odpovídej své
královně, jak se patří!“
Violeta začala vzlykat hlasitěji, jako by si tím mohla
zachránit trůn.
„Řekni to, nebo tě uvařím zaživa, rozsekám a hodím
242 Terry Goodkind
prasatům.“
„Ano, královno Šestko.“
„Správně,“ zasyčela Šestka s jedovatým úsměvem. Na-
rovnala se. „K čemu mi ale budeš?“ Vzhlédla ke stropu a s
prstem na bradě přemýšlela. „Mám tě vůbec nechat naživu?
Ano, už vím - budeš dvorní malířka. Obyčejná služebnice.
Když budeš dělat svou práci pořádně, budeš žít. Když mě v
něčem zklameš, uvařím tě a hodím sviním. Jasný?“
Violeta přikývla pod jejím přísným pohledem. „Ano,
královno Šestko.“
Šestka se domýšlivě usmála, jak rychle dostala Violetu tam,
kam chtěla. Popadla bývalou královnu za límec.
„A teď máme naléhavou práci. Ještě se to dá zachránit.“
„Ale jak?“ zaskučela Violeta. „Bez Richarda -“ „Přistřihla
jsem mu křídla. Mám jeho dar. Zůstane bez něj, dokud se
nerozhodnu, že nastal čas se jím zabývat.
Ale to ostatní se bohužel musí zařídit jinak. Bude to
mnohem obtížnější. Richarda jsem si vybrala proto, že to v
jistém ohledu nebylo tak komplikované. Taky tě to umlčelo a
donutilo pracovat bez námitek, zatímco jsem tahala za nitky.
Ten druhý způsob je mnohem složitější, protože se týká více
lidí, takže musíme začít hned.“
„Jaký druhý způsob?“
Šestka po ní blýskla pohledem. „Nakreslíš mi další
obrázky.“ Jednou rukou otevřela dveře a druhou vystrčila
Violetu na chodbu. „Potřebuji, abys mi nakreslila ženu. Ženu s
kovovým obojkem kolem krku.“
„O jaké ženě mluvíš?“ zeptala se Violeta roztřeseným
hlasem.
Ráchel ještě zahlédla, jak se Šestka natáhla po klice.
„Nepamatuješ se na ni. Proto to bude obtížnější, ale já ti řeknu,
jak máš nakreslit prvky, které budu potřebovat. Přesto to bude
mnohem složitější, než co jsi dosud dělala. Obávám se, že to
prověří nejen tvé schopnosti, ale i sílu a vytrvalost. Jestli
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 243
nechceš skončit v korytě s pomejemi, dáš do toho všechno.
Jasný?“
„Ano, královno Šestko,“ řekla Violeta s pláčem na krajíčku.
Pak se dveře zavřely.
V náhlém tichu zadržela Ráchel dech a přemýšlela, jestli si
na ni vzpomenou a vrátí se. Čekala, ale pak už musela
vydechnout. Violeta vrátila zámek zpátky, tak si na Ráchel ani
nevzpomene. Teď měla jiné starosti než Ráchel.
Dostala strach, že v té proklaté bedně umře. Pustí ji vůbec
někdy někdo ven? Vrátí se Šestka a odsoudí ji k smrti?
Koneckonců Ráchel tu byla pro zábavu Violetě, a Šestka už
neměla žádný důvod prokazovat jí nějaké laskavosti.
Teď vládla Šestka.
Ráchel znala většinu lidí, kteří na hradě sloužili. Věděla, že
se nikdo neodváží říct jediné slovo proti, když jim Šestka
oznámí, že je teď královna. Všichni měli strach z Violety,
protože lidi trestala a odsuzovala je k smrti, ale Šestky se
obávali mnohem víc, protože to byla právě ona, kdo prosazoval
Violetiny rozmary. Kromě toho, když Šestka někomu něco
přikázala, zdálo se, že dotyčná osoba nedokázala udělat nic
jiného, než co jí bylo řečeno. Ti, kteří se Šestce postavili na
odpor, zmizeli. Napadlo ji, že prasata asi hlady netrpí.
Ráchel si zase vzpomněla, že Violeta se vůbec nebránila,
když. ji Šestka bila. Ráchel věděla, že Šestka je Carodějnice. A
ty věděly, jak přimět lidi, aby se nebránili tomu, co se děje.
Dělali jen to, co jim řekla, bez ohledu na to, jak moc se jim to
nelíbilo. Jako ti dva strážní. Viděli královnu s rozbitým nosem
sedět na podlaze a slyšeli, že volá o pomoc, ale poslechli
Šestku a ne Violetu.
244 Terry Goodkind

Kapitola
dvacátá třetí

Ráchel seděla v plechové bedně a uvažovala, co se s ní


stane.
A pak dostala nápad.
Přestože v místnosti nikdo nebyl a dveře byly zavřené,
opatrně a tiše se přisunula k dvířkům a jedním okem vyhlédla
ven. Nejprve se rozhlédla kolem s obavou, že ji může
Carodějnice nějak sledovat. Občas ji totiž v noci pozorovala...
ve snech. Kdyby se Šestka náhle zhmotnila uprostřed pokoje,
Ráchel by to ani nepřekvapilo. Mezi služebnictvem se toho
hodně napovídalo o tom, jaké divné věci se na hradě dějí od té
doby, co ta Carodějnice přišla.
Ale pokoj byl prázdný. Nebyl tam nikdo, žádná vysoká
postava v černých šatech.
Uklidněná, že je sama, stočila Ráchel pohled na visací
zámek. Chvíli ho pozorovala, protože si nebyla jistá, jestli ji
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 245
nešálí zrak.
Zámek visel v oku petlice, ale nebyl zamčený. Ráchel si
vzpomněla, že viděla Violetu, jak ho vrací zpátky a zaklapává
ve chvíli, kdy Šestka zabušila na dveře, ale ve spěchu se jí ho
zřejmě nepodařilo zacvaknout úplně. Kdyby se Ráchel podařilo
dostat zámek z oka, mohla by otevřít dveře bedny a dostat se
ven.
Šestka odvedla Violetu do jeskyně. Violeta i Šestka byly
pryč.
Ráchel se snažila dosáhnout otvorem na zámek, ale byl
moc daleko. Potřebovala něco, čím by ho mohla nadzvednout.
Rozhlédla se kolem sebe, ale v bedně nebylo nic. Venku byla
spousta věcí, které by se daly použít, ale uvnitř neměla nic.
Dokud zámek visel v oku petlice, mohl být klidně zavřený,
protože dveře nešly otevřít.
Zklamaná, že má po naději, se schoulila na pokrývku.
Stýskalo se jí po Slídičovi. Chvíli se její život podobal snu.
Měla rodinu, skvělého otce, který se o ni staral a naučil ji
spoustu věcí.
Ráchel bezmyšlenkovitě zatahala za-“volný konec silné
nitě, kterou byla přikrývka sešitá. Slídíc by byl zklamaný,
kdyby viděl, jak rychle se vzdala, kdyby viděl, že nic
nepodniká, ale co měla dělat? V bedně neměla nic, čím by
mohla zámek sundat. Měla jen šaty a boty. Boty škvírou
prostrčit nešly. Jediná další věc byla přikrývka. Violeta jí
všechno ostatní vzala. Neměla u sebe nic.
Zase zatahala za nit a vypárala další kus. Jak se Ráchel
zahleděla na nit namotanou kolem prstu, dostala nápad.
Začala za ni tahat a párat stehy dál. Brzy měla vypáranou
jednu stranu pokrývky a dlouhou nit. Přeložila ji a pak ji
zkroutila dohromady, takže vznikla silnější šňůrka, pořád ještě
dost dlouhá, takže mohla celý postup opakovat. Výsledkem
byla pevná kroucená šňůra. Na konci udělala smyčku a
vysunula ji otvorem ven.
246 Terry Goodkind
Snažila se zachytit zámek, aby ho mohla vytáhnout z oka
petlice. Bylo to mnohem obtížnější, než si představovala. Šňůra
nebyla dost pevná, aby se přesně trefila, kam potřebovala.
Kachel to zkoušela různými způsoby, ale buď na zámek
nedosáhla, nebo po něm sklouzla. Nepodařilo se jí provléknout
smyčku zámkem, aby šel nadzvednout a vyháknout z oka.
Šňůra byla příliš lehká, aby šla přesně hodit, ale současně
nebyla tak ohebná, aby zachytila zámek, když už ji dostala na
správné místo.
Zkoušela to stále znovu, až se jí podařilo dostat smyčku na
zámek, ale zůstala rovná, nechtěla se ohnout, aby šla prostrčit
mezerou v otevřeném zámku.
Vtáhla kroucenou šňůru dovnitř, naslinila ji a zkusila to
znovu. Mokrá šňůra byla trochu těžší, takže se s ní trefila
přesněji. Začala jí však bolet ruka, protože ji musela mít
vykroucenou do strany, aby mohla šňůru hodit. Připadalo jí, že
už to zkouší celé dopoledne. Šňůra mezitím zase oschla.
Kachel ji znovu vtáhla dovnitř a v puse ji pořádně
navlhčila. Pak ji prostrčila ven a hodila. Hned napoprvé se
trefila na zámek. Smyčka na konci se ohnula a dostala se těsné
pod volný konec kovového třmene zámku.
Ráchel ztuhla. To bylo nejblíž, co se zatím dostala. Bylo
těžké mít vystrčenou ruku otvorem v plechové bedně a ještě se
dívat malou skulinou ven. Ale viděla, že kdyby zatáhla, šňůra
by se pod třmen zámku nezahákla, jak potřebovala.
Mokrá smyčka držela na zámku docela dobře, tak Ráchel
dostala nápad. Šňůru, která se přilepila ke kovu, posunovala
kroucením dál, až se konec smyčky dostal níž. Ráchel
zamrkala. Vypadalo to, že je přesně tam, kde ho potřebovala.
Bála se pohnout, aby neudělala nějakou chybu a nepromarnila
tak příležitost. Bála se, že udělá nějaký špatný pohyb, protože
šňůra není možná dost prostrčená.
Slídič jí vždycky říkal, že musí používat hlavu - vlastní
úsudek, jak to nazýval - a pak se jím řídit.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 247
Podle toho, co mohla posoudit, byla smyčka na správném
místě. Když zatáhne a šňůra zůstane přilepená, zahákne se
smyčka za volný konec zámku. Srdce se jí rozbušilo.
Uvědomila si, jak rychle dýchá.
Zadržela dech a začala opatrně tahat. Smyčka se zachytila
za plochý konec kovového třmene zámku. Kdyby zatáhla moc,
mohla by sklouznout.
Vystrčila prsty ještě dál, aby změnila úhel, ve kterém za
šňůru tahala.
Smyčka se trochu natáhla a pak se konečně zachytila.
Ráchel tomu nemohla uvěřit. Začala pomalu a plynule tahat za
šňůru směrem nahoru, aby dostala zámek z oka petlice. Když
se jí to už skoro podařilo, zachytil se otevřený konec zámku o
petlici. Zkusila zatáhnout větší silou, ale jak byl zachycený,
zámek se otočil a nevysunul se. Ráchel se bála zatahat víc, aby
se šňůra nepřetrhla.
Ale byla několikrát přeložená a zkroucená, takže usoudila,
že bude dostatečně pevná. Jen nevěděla, jestli vydrží, když
zatáhne silněji. Trochu ji povolila a nechála zámek o něco
klesnout, pak lehce škubla a zkusila ho vytáhnout.
Zámek náhle povolil, vyskočil z oka petlice a houpal se na
konci šňůry, kterou Ráchel držela v prstech vysunutých z
otvoru nad dvířky plechové bedny.
Zatlačila a dvířka se se skřípáním otevřela. Hřbetem ruky si
Ráchel otřela z tváří slzy úlevy. Osvobodila se. Kdyby tak
Slídíc viděl, co dokázala.
Teď se ještě musí dostat z hradu dřív, než se Violeta s
Šestkou vrátí. Ráchel nevěděla, jestli si Violeta uvědomila, že
zámek nezaklapla úplně. Kdyby to věděla a zmínila se o tom
Šestce, vrátily by se.
Ráchel okamžitě zamířila ke dveřím, ale pak si vzpomněla
na něco důležitého. Otočila se a rozběhla se zpátky k psacímu
stolu v rohu. Vyklopila psací desku, tak jak ji Violeta
používala, když psala příkazy, kdo má být potrestán nebo
248 Terry Goodkind
popraven. Pak vytáhla spodní zásuvku úplné ven, postavila ji
stranou a sáhla do otvoru. Prsty nahmatala kovový předmět.
Vytáhla ho ven. Byl to klíč. Violeta si ho zapomněla vzít.
Byl pořád na místě, kam ho na noc odkládala.
Ráchel si oddechla, zastrčila klíč do boty a pak vrátila
zásuvku zpátky a zaklopila psací desku.
Vzpomněla si na plechovou bednu, zavřela dvířka a
zaklapla zámek. Ještě za něj zatahala, aby se ujistila, že je
dobře zamčený, což Violeta neudělala. Kdyby někdo vešel
dovnitř, myslel by si, že je Ráchel stále zamčená v bedně. Když
bude mít štěstí, Šestka ani Violeta se na ni ani nepodívají a do
té doby už bude Ráchel daleko.
Rozběhla se ke dveřím, pootevřela je a vyhlédla ven. Na
chodbě nikoho neviděla. Vyklouzla ze dveří a tiše je za sebou
zavřela.
Znovu se rozhlédla, pak se rozběhla ke schodům a rychle a
tiše po nich vyběhla nahoru. O patro výš, v dřevem obložené
chodbě bez oken, zamířila Ráchel k zamčenému pokoji. Stále
tam bylo rozsvíceno pro případ, že by se královna rozhodla
podívat se do své šperkovnice. Jak spěchala chodbou,
poskakovala na jedné noze, zatímco z druhé si vyndávala klíč.
Když s klíčem v ruce došla až ke dveřím, které hledala,
Ráchel se ještě ohlédla přes rameno. Vtom spatřila přicházet
nějakého muže. Byl to jeden z komorníků. Ráchel ho znala
podle vidění, ale nevěděla, jak se jmenuje.
„Slečna Ráchel?“ řekl a zamračil se, když k ní došel.
Ráchel přikývla. „Ano, co je?“
„O to právě jde.“ Mrkl na dveře. „Co je?“
Slídič ji naučil, jak jednat s lidmi, kteří pokládali otázky, na
které nechtěla odpovídat. Naučil ji také, jak obrátit podezření
proti osobě, která ho vznesla. Často se tím bavili, když si
takové scénky zkoušeli. Věděla, že teď to musí použít. Ale
tentokrát to nebyla hra. Byla to smrtelné vážná situace.
Zamračila se na něj, jak nejlépe to dokázala. To ji Slídič
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 249
naučil také. Řekl jí, aby si představila kluka, který ji chce
políbit.
„Co by mělo být?“
Muž povytáhl obočí. „Vypadá to, jako kdybys měla
namířeno do královniny šperkovnice.“
„Chcete mě snad obrat o královniny šperky, pro které mě
poslala? Proto jste tady číhal za rohem a čekal, až někdo půjde
královně pro šperky do její komnaty? Abyste ho mohl
oloupit?“
„Číhat - okrást tě - samozřejmě že ne. Jenom jsem chtěl
vědět -“
„Vy jste chtěl vědět?“ Ráchel si dala ruce v bok. „Vy jste
chtěl vědět? Máte snad vy na starosti šperky? Proč se nezeptáte
královny Violety na to, co chcete vědět? Určitě by jí nevadilo,
že ji zpovídá nějaký komorník. Možná vás dá jenom zbičovat a
neusekne vám rovnou hlavu.
Jsem tu na její pokyn, abych jí něco donesla. Mám snad
dojít pro nějaké stráže, aby mě ochránily, až ponesu královně
její šperky?“
„Stráže? Jistěže ne -“
„Tak co tady slídíte?“ Rozhlédla se na obě strany. Nikoho
neviděla. „Stráže!“ vykřikla, ale ne moc hlasitě. „Stráže!
Zloděj chce ukrást královně šperky!“
Muž zpanikařil, pokusil se ji utišit, ale pak to vzdal a bez
dalšího slova odběhl. Ani se neotočil. Ráchel rychle odemkla
dveře, ještě jednou se rozhlédla po chodbě a pak vklouzla
dovnitř. Nemyslela si, že by ji někdo slyšel, ale nechtěla se
zdržovat déle, než bylo nutné.
Na stěnu plnou malých dřevěných zásuvek se ani
nepodívala. Všechny byly plné náhrdelníků, náramků, broží,
korunek a prstenů. Místo toho zamířila k bílému mramorovému
podstavci, který stál osamocený v opačném rohu šperkovnice.
Na něm kdysi stál nejoblíbenější předmět královny Mileny,
schránka posázená drahými kameny, kterou se při každé
250 Terry Goodkind
příležitosti chlubila.
Teď stála na stejném místě skříňka, která vypadala, že je
vyrobená z nejčernějších myšlenek Strážce podsvětí byla tak
černá, že se zdála místnost plná drahocenných šperků nicotná
ve srovnání s něčím tak nebetyčně zlověstným.
Ráchel se jen nerada dotkla zdobené schránky královny
Mileny. A této by se nejradši nedotkla vůbec. Přesto to musela
udělat.
Věděla, že si musí pospíšit, jestli má mít nějakou šanci
doslat se pryč. Nedalo se odhadnout, kdy si Violeia vzpomene,
že nezamkla plechovou bednu ve svém pokoji. Může to říct
Šestce, nebo jí Šestka může přečíst myšlenky. Kachel měla
podezření, že je něčeho takového schopná. Kdyby věděly, že
Ráchel není v bedně zamčená, vrátily by se.
Ráchel sundala černou skříňku z bílého mramorového
podstavce a strčila ji do koženého vaku, opřeného o zeď. Byl to
vak, ve kterém schránku přinesl Šestce Samuel.
Na cestě ke dveřím se Ráchel zastavila před vysokým
zrcadlem v dřevěném rámu. Nerada se na sebe dívala do
zrcadla, nechtěla vidět své vlasy, které Violeta ostřihala. Když
žila na hradě dříve, jako společnice na hraní princezny Violety,
nemohla si Ráchel nechat vlasy narůst, protože byla
bezvýznamný sirotek. Jakmile se dostala k Violetě zpátky,
jedna z prvních věcí, které jí provedla, byla ta, že vzala velké
nůžky a ostříhala jí krásné dlouhé blonďaté vlasy. Teď měla
první příležitost se na sebe podívat.
Otřela si slzy.
Slídič jí kdysi řekl, že jestli chce být jeho dcera, musí si
nechat narůst vlasy. Za posledních pár let jí narostly dlouhé a
bohaté. Cítila se opravdu jako jeho dcera. V zrcadle teď ale
vypadala úplně jinak, než když se právě v tomto pokoji dívala
do stejného zrcadla, když pomáhala Carodějovi Gillerovi
odnést ozdobnou schránku Ordenu. Měla jiné rysy. Méně
dětské, méně... roztomilé. Byla ve vývinu, jak to Slídič nazval,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 251
a sliboval, že jednoho dne vykvete do ženské krásy. Ten den se
zdál být neskutečně daleko. Navíc, bez Slídiče neměla nikoho,
kdo by sledoval, jak dospívá, a staral se o ni.
Slídič byl mrtvý a ona měla vlasy zase krátké. Violeta jí
vlasy spíš oškubala než ostříhala, měla je samý zub. Ráchel
však v zrcadle viděla i něco jiného. Zahlédla ženu, kterou se
jednou stane, ženu, kterou Slídič sliboval, že bude.
Co by asi Slídič řekl, kdyby ji teď viděl takhle okudlanou?
Ráchel zahnala takové myšlenky, zavázala batoh a hodila si
ho přes rameno. Pootevřela dveře a vyhlédla ven na chodbu.
Nikde nikdo. Rychle vyšla ven, zavřela dveře a zamkla.
Pamatovala si chodby a haly hradu stejně dobře, jako si
pamatovala křivku Slídičova úsměvu, když ho přes jeho odpor
donutila se usmát. Z toho měla vždycky největší radost, když
ho rozesmála i když se na ni snažil mračit.
Aby se vyhnula strážím, vzala to služebním schodištěm. Ty
hlídkovaly většinou na hlavních chodbách. Potkala několik lidí,
kteří jí nevěnovali pozornost. Nikdo z nich ještě nevěděl, že
mají novou královnu. Nedokázala odhadnout, co si o tom
budou myslet, a jak to přijmou. Ráchel věděla, že lidé Violetu
nenáviděli, ale Šestky se báli.
Když kolem nich prošla, pradleny s balíky prádla zabrané
do hovoru se otočily. Muži se zásobami jí však nevěnovali
pozornost. Aby ji nikdo neoslovil Ráchel se nikomu nechvála
do očí.
Mířila ke dveřím, které vedly do postranní chodby, kterou
služebnictvo chodilo ven z hradu. Zahnula za roh a ocitla se
tváří v tvář dvěma strážcům. Měli na sobě červené kabátce,
které zakrývaly drátěné košile pod nimi a v rukou kopí s
lesklými bodci. U pasu se jim houpaly meče.
Rachel hned věděla, že ji nenechají projít, dokud jim
neřekne, co tu dělá a kam má namířeno.
„Musíte utéct!“ zakřičela na ně Ráchel. „Pospěšte si!“
Otočila se a ukázala za sebe. „Oddíly armády Císařského řádu
252 Terry Goodkind
se dostaly do hradu - zmizte tudy!“
Jeden ze strážců se oběma rukama opřel o kopí. „Od těch
mužů se nemáme čeho bát. Jsou to naši spojenci.“
„Chystají se useknout hlavy všem královniným strážím!
Slyšela jsem jejich velitele, jak dává rozkazy! Řekl, zabijte ]e!
Budeme mít víc. Vojáci vytáhli ty velké válečné sekery. Ví, že
si můžou nechat všechny věci strážce, kterému useknou hlavu.
Pospěšte si! Už jdou! Zachraňte se!“
Mužům poklesla čelist.
„Tudy!“ křikla Ráchel a ukázala na služební schodiště.
„Sem je nenapadne se podívat. Pospěšte si! Já musím varovat
ostatní!“
Muži jí kývnutím hlavy poděkovali a rozběhli se ke
schodišti. Když zmizeli z dohledu, Ráchel znovu vyrazila k
postrannímu východu z hradu. Vzala to po cestičce, kudy
chodilo služebnictvo do města na nákupy. Všude kolem
hlídkovali urostlí vojáci, kteří od pohledu naháněli hrůzu, ale
služebnictva si nevšímali. Ráchel se přidala k několika tesařům
a schovala se za jejich vozík na vysokých kolech, naložený
prkny.
Vojáci věnovali jen málo pozornosti řemeslníkům, spíš se
koukali po ženách. Ráchel šla s hlavou stále skloněnou. S
ostříhanými vlasy vypadala nenápadně a žádný voják ji
nezastavil.
Když se dostala za kamenné hradby, pokračovala dál podél
tesařů, až na místo, kudy vedla cesta lesíkem. Ohlédla se přes
rameno a neviděla žádného vojáka, který by se díval jejím
směrem.
Rychle jako kočka vklouzla Ráchel mezi stromy. Jakmile
byla skryta mezi silnými kmeny borovic a jedlí, dala se do
běhu. Pichlavým houštím se prodírala po stezkách vyšlapaných
zvěří a vybírala si ty, které směřovaly na západ nebo na sever.
Jak běžela, zničehonic se jí zmocnila panika a svázala jí nohy.
Musela se dostat co nejdál. Tohle byla její šance. Musí běžet.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 253
Jestli ji tady chytí vojáci Císařského řádu, bude mít
problémy. Nebyla si jistá, co by jí udělali, ale určitou představu
měla. Slídič ji o těchto věcech jednou večer poučil. Řekl jí o
tom, co by jí takoví muži udělali.
Varoval ji, že se takovými muži nesmí nechat chytit. A
kdyby se to stalo, musí proti nim bojovat vším, co má. Slídič jí
vysvětlil, že ji nechce strašit, ale že musí být na takovou
možnost připravená. Přesto se rozplakala, a uklidnila se, až
když ji objal a přitiskl k sobě.
Uvědomila si, že nemá nic, čím by mohla bojovat. Všechny
nože jí sebrali. Litovala, že nebyla chytřejší a než utekla z
hradu, že se ve Violetině pokoji nepodívala, jestli by tam
nějaký nenašla. Byla tak dychtivá dostat se pryč, že na to ani
nepomyslela. Mohla aspoň projít přes kuchyně, když už byla
tak blízko a vzít si nůž odtamtud. Byla tak omámená
úspěchem, že se jí podařilo uniknout, že ji nenapadlo opatřit si
zbraň. Slídič by se asi zlobil, kdyby byl naživu. Mračil by se na
ni, že opominula tak důležitou věc. Cítila se provinile.
Když zahlédla na zemi silnou větev, zastavila se. Zvedla ji
a vyzkoušela. Zdála se pevná. Udeřila sní o kmen smrku.
Nezlomila se. Byla sice trochu těžší na nošení, ale aspoň něco
měla v ruce.
Zpomalila do klusu a běžela dál, aby se dostala od hradu co
nejdál. Nevěděla, kdy přijdou na to, že zmizela, a také netušila,
jestli ji Šestka dokáže se svými schopnostmi vystopovat.
Ráchel uvažovala, jestli by ji mohla spatřit na hladině vody v
nějaké nádobě a zjistit, kde je. To ji hnalo dál.
Po poledni narazila na cestu. Zdálo se jí, že vede na sever.
Věděla, že Aydindril leží někde severně. Nevěděla, jestli
dokáže najít něco tak vzdáleného, ale nevymyslela žádné jiné
místo, kam jít. Pokud se dostane do Pevnosti Carodějů a k
Zeddovi, mohl by jí pomoci.
Byla tak ponořená do úvah, že si toho muže všimla, až když
do něj skoro vrazila. Vzhlédla a zjistila, že je to voják
254 Terry Goodkind
Císařského řádu.
„Hele, copak to tu máme?“
Jak se po ní natáhl, Ráchel ho vší silou praštila holí do
kolena. Muž vykřikl, padl na zem, chytil se za koleno a křičel
na ni nadávky.
Ráchel se rozběhla. Vybírala si stezky vyšlapané zvěří,
protože byla malá a proklouzla jimi snadněji než dospělý muž.
Zdálo se jí, že ji náhle pronásleduje asi tucet vojáků. Vzadu
slyšela muže, kterého srazila holí, jak kleje a křičí na své
kamarády, aby ji chytili.
Když udýchaná a vysílená vyběhla na mýtinu, viděla, že
cestu blokují vojáci. Všichni se k ní rozběhli.
Ráchel se vrhla do strany a zase se rozběhla. Vypadalo to,
že vojáci jsou všude kolem. Zachvátila ji panika, protože
nevěděla, jak jim utéct.
Slyšela, jak nějaký muž upadl. Neotočila se, běžela dál.
Slyšela upadnout druhého, krátce vykřikl a pak zmlkl.
Uvažovala, jestli se při pronásledování zamotali do šlahounů,
nebo o něco zakopli.
Další muž zachroptěl. To už se Ráchel zastavila a otočila,
aby se mrkla, co se lo děje. Muž neklopýtl, ani se mu
nezamotaly nohy do šlahounů. Bylo to smrtelné zachroptění.
Ráchel vykulila oči. Další muž zaječel, jako by ho na nože
brali.
Ráchel blesklo hlavou, že se ocitla ve strašidelném lese,
plném příšer.
Otočila se a běžela dál. Kdyby ji ti muži chytili, neměla by
šanci. Nevěděla, co se to za ní děje, ale nesměla se nechat
chytit, jinak by jí podřízli za to, že jim způsobila takové
těžkosti.
Náhle vyběhli z křoví tři muži a vztekle řvali. Ráchel
vyděšeně vykvikla a prchala, co jí síly stačily. Muži však měli
delší nohy a doháněli ji.
Jeden z nich se náhle zastavil. Ráchel se ohlédla přes
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 255
rameno a viděla, jak se muž prohnul. Pak si všimla, že mu z
hrudí trčí čepel. Druzí dva se při náhlém útoku zezadu zarazili.
Jak začal voják probodnutý mečem klesat k zemi, otevřela
Ráchel ústa údivem nad tím, co za ním spatřila. Byl to Slídič.
Nešlo jí to do hlavy.
Oba muži se na něho vrhli. Slídič je smetl mocným a
rychlým úderem, jako by se ohnal po obtížném hmyzu, ale
současně se kolem nich vyrojila spousta dalších mužů. Viděla
přinejmenším šest mohutných vojáků Císařského řádu, jak se
ze strany vrhají na ještě mohutnějšího hraničáře.
Ráchel se rozběhla zpátky, zatímco Slídič bojoval proti
přesile. Když zabil muže vedle sebe, využil toho druhý a vrhl
se po něm. Ráchel mu holí podrazila nohy. Slídič se otočil a
probodl ho mečem. Dál se bránil zuřivému útoku ostatních,
kteří supěli námahou, jak se pokoušeli zneškodnit jediného
muže. Snažili se Slídiče chytit, aby ho druzí mohli probodnout.
Ráchel se po nich oháněla vší silou, ale marně.
Když vedle ní dopadl další mrtvý voják, Ráchel mu rychle
vytáhla z opasku nuž a okamžitě bodla do nohy muže, který na
Slídiče zaútočil zezadu. Vykřikl a otočil se. Slídič ho okamžitě
zabil.
Pak nastalo ticho, až na hlasité oddechování Ráchel a
Slídiče. Všichni útočníci byli mrtví.
Ráchel se upřeně zadívala na Slídiče. Nemohla uvěřit, že ho
vidí. Bála se, že náhle zmizí, rozplyne se jako přelud.
„Slídiči, co tady děláš?“
„Přišel jsem se podívat, jestli jsi v pořádku.“
„V pořádku? Držely mě na hradě jako zajatce. Myslela
jsem, že jsi mrtvý. Musela jsem se zachránit sama. Proč ti to
trvalo tak dlouho?“
Pokrčil rameny. „Nechtěl jsem ti zkazit tvůj skvělý výkon.
Není to lepší, když jsi to dokázala sama?“
„No,“ řekla zaraženě, „trochu pomoci by se mi hodilo.“
„Tak?“ Zdálo se, že její výčitka s ním nepohnula. „Vy-
256 Terry Goodkind
padáte, žes to zvládla sama.“
„Ale ty nevíš, jak to bylo hrozné. Zase mě zamykaly do té
plechové bedny a ještě mi dávaly jazyk do svorky, abych
nemohla mluvit.“
Slídič na ni vrhl postranní pohled. „Asi jsi tu svorku
nevzala s sebou, viď? Mohla by se hodit.“
Ráchel se rozesmála a objala ho v pase. Když ho potkala
poprvé, objímala mu nohy, protože výš nedosáhla. Jeho velká
dlaň ji hřála na zádech. Měla pocit, že je zase na světě všechno
v pořádku.
„Myslela jsem, že jsi mrtvý,“ řekla a rozplakala se.
Rozcuchal jí krátké vlasy. „To bych ti neudělal, maličká.
Slíbil jsem, že se o tebe postarám, a to taky udělám.“
„Myslím, že mě máš na krku jako svoji dceru.“
„Asi jo. Ale už máš zase strašné vlasy. Musíš si je nechat
narůst, jestli se mnou budeš chtít zůstat. Když chceš být moje
dcera, nesmíš si je pořád takhle stříhat. Už jsem ti to jednou
řekl.“
Ráchel se přes slzy zasmála.
Slídič byl naživu.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 257

Kapitola
dvacátá čtvrtá

S Carou v patách prošla Nicci dvoukřídlými dveřmi s


mosazným kováním a vyrytými symboly. Vysokými okny,
oddělenými mahagonovými sloupy, pronikala dovnitř záře
blesků a osvětlovala řady polic kolem místnosti. Podařilo se
jim odstranit jen největší škody způsobené na oknech. Doufali,
že to bude stačit, aby se knihovna dala využívat k původnímu
účelu jako pohlcovací pole. Těžké, tmavě zelené závěsy se
zlatým lemováním navlhly deštěm, který přece jenom při
silných poryvech větru pronikl dovnitř neopravenými okenními
tabulkami.
Když Nicci viděla, co se vznáší nad stolem v místě, kde se
předtím sama vznášela, doufala, že těch pár kapek deště bude
to jediné, co chybějícími okenními tabulkami pronikne.
„Našly jste ho? Je naživu, vid? Je v pořádku?“
Nicci se nadechla. „Zedde, to, co se stalo ve slif, přežil -
258 Terry Goodkind
aspoň tohle vím bezpečně.“
Slif jim to potvrdila. Rikka hlídala studnu, když se slif
nečekaně vrátila. Všichni byli překvapeni, že se slif znovu
ukázala, a ještě víc, že se vrátila, aby jim řekla, co se stalo.
Stříbřitá bytost byla náhle ochotná mluvit - do jisté míry - a
říct jim, co se s Richardem stalo. Nebylo to proto, že by se
sama od sebe rozhodla vyprávět, kde byla a co dělala s jedním
ze svých zákazníků, ale proto, že Richard, její pán, ji požádal,
aby jim vyřídila, že je v bezpečí a kam šel. Tak ho tedy
poslechla.
Bohužel, slif je stvoření velice tajnůstkářské, a tak z ní na
další otázky přímé odpovědi nedostali. Zedd ji hájil, že za to
nemůže, že ji takhle stvořili. Zůstala věrná své povaze. Řekl, že
se musí spokojit s tím, co jim sama řekla, a snažit se od ní
zjistit co nejvíc.
Zedd ve slif také objevil stopy po magii Carodějnice. Byli
si jisti, že to byla Šestka. Nevěděli, co s ním chtěla udělat, ale
aspoň se od slif dozvěděli, že se Richardovi podařilo dostat se z
jejích spárů.
„Ale kde je? Vzala vás tam slif? Na místo, kde nechala
Richarda?“
„Ano, vzala.“ Nicci pohlédla na Mord-Sithu a pak položila
ruku Zeddovi na rameno. „Když jsme dorazily na místo, kam
ho slif vzala, řekla nám kam šel: na území nočních bludiček.
Nějakou dobu nám trvalo, než jsme tam došly.“
Zedd na ni zůstal užasle zírat. „Noční bludičky?“
„Ano. Ale Richard tam už nebyl.“
„Aspoň, že je naživu. Vypadá to, že jednal z vlastní vůle a
ne pod vlivem Carodějnice,“ řekl Zedd a v hlase nu zazněla
úleva. „Co říkaly? Co vám o něm bludičky řekly?“
Nicci vzdychla. „Přála bych si, abys mohl cestovat s námi,
Zedde, abys tam mohl být. Možná by ti řekly víc než nám.
Dokonce nás ani nepustily za ten jejich podivný, mrtvý les.“
„Mrtvý les? Jaký mrtvý les?“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 259
Nicci rozhodila ruce. „Nevím, Zedde. Nejsem expert na
přírodu. Byl tam rozlehlý dubový les, ale všechny stromy byly
mrtvé -“
„Duby jsou mrtvé?“ Zedd se k ní naklonil. „Mluvíš vážně?
Duby jsou mrtvé?“
Nicci pokrčila rameny. „Myslím si to. Byl to dubový les.
Richard mě naučil rozeznávat stromy. Vím, jak vypadá dub.
Ale tyhle byly všechny mrtvé.“
Zedd se odvrátil a poškrábal se na čele. „Byly mezi stromy
kosti?“
„Ano, byly,“ přikývla Cara. „Mezi mrtvými stromy byly
všude rozházené kosti.“
„Do pytle,“ zaklel Zedd.
„Proč?“ zeptala se Nicci. „Co to znamená?“
Zedd vzhlédl. „Ale s bludičkami jste mluvily, ne?“
Nicci přikývla. „S Tam, tak říkala, že se jmenuje.“
Zedd si zamyšleně mnul bradu. „Tam... tu neznám.“
„A ještě tam byla jedna, Jass,“ dodala Nicci.
Zedd se znovu zamyslel. „Obávám se, že ani tu neznám.“
„Jass řekla, že Richard hledal ženu, kterou by bludičky
měly znát.“
„To musí být Kahlan,“ řekl Zedd.
„To nás taky napadlo,“ poznamenala Cara.
„Ale proč ji šel hledat k bludičkám?“ Ptal se spíš sám sebe,
ale Nicci mu stejně odpověděla.
„Slif nám o tom víc neřekla, jen kam ho vzala. Richard
zřejmě nebyl moc konkrétní, když požádal slif, aby nám řekla,
co ví. Slif se řídila jen jeho pokyny a sama od sebe víc neřekla.
Má to v povaze, jak jsi řekl.
Ani bludičky nám neřekly, proč tam Richard byl. Řekly, že
pro to měl své vlastní důvody, které nemusí nikdo jiný znát.
Tvrdily, že nám v jeho zájmu takové věci nemohou prozradit.“
„Nemusí je znát nikdo jiný - ale, ale...“ Zedd zmlkl a
pohlédl na ně. „Neřekly vám vůbec nic o tom, co tam Richard
260 Terry Goodkind
dělal? Cokoliv? Musíme vědět, proč šel za bludičkami. Byl na
cestě sem a pak se stalo něco, v čem měla prsty Šestka - tak šel
k bludičkám? Proč? Co mu řekly? Co se tam stalo?“
„Je mi líto, Zedde,“ řekla Nicci. „Opravdu jsme to
nedokázaly zjistit. Něco nám řekla slif - co se Richardovi stalo,
kam ho vzala a že se vydal za bludičkami - ale buď víc neví,
nebo nám z nějakého důvodu nechce říct víc. Richard se ke slif
nevrátil, ale vzhledem k tomu, že už nemůže cestovat, je to
pochopitelné. Možná že slif opravdu víc neví.
Richard se zřejmě vydal na cestu pěšky. Mám za to, že míří
sem, do Pevnosti. Ostatně spěchal sem, když se stala ta
nepříjemnost ve slif. Z nějakého důvodu se vydal k bludičkám,
ale možná jen proto, že jejich území je mnohem blíž a rozhodl
se udělat si tam krátkou přestávku, než se vydá na další cestu
sem. Možná v tom nic jiného není.
A pokud se týká bludiček, ty nám toho taky moc neřekly.
Nenechaly nás projít mrtvým lesem k těm prastarým lesním
velikánům. Jediné pozitivní na tom je, že víme jistě, že Richard
žije a byl na území bludiček. A to je důležité - Richard žije. Jak
ho znám, obstará si rychle někde koně, a než se nadějeme, bude
tady.“
Zedd jí stiskl paži. „Máš pravdu, má milá.“ Bylo to po-
vzbuzující gesto, téměř jako by cítila nějaké spojení s Ri-
chardem. Byl to druh povzbuzení, které jí poskytoval v takové
těžké chvíli Richard.
Zedd se náhle zamračil. „Řekla jsi, že vás bludičky
nepustily až k vysokým borovicím?“
Nicci přikývla. „Ano. Nechaly nás dojít jen k dubovému
lesu a neviděly jsme ani ostatní bludičky.“
„Vlastně je to pochopitelné.“ Zedd si přejel prstem po
spánku a přemýšlel. „Bludičky jsou uzavřená stvoření a nikoho
na své území nepouští, ale za těchto okolností a s pozdravem
ode mě se to zdá zvláštní. Když -“
„Umírají.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 261
Zedd se na ni zahleděl. „Cože?“
„Tam řekla, že bludičky umírají, a proto nechtějí, abychom
tam šly. Řekla, že mezi nimi panují velké obavy a smutek. Teď
mezi sebou nechtějí žádné cizince.“
„Drazí duchové,“ zašeptal Zedd. „Richard měl pravdu.“
Nicci se sevřel žaludek strachem. „O čem to mluvíš? V čem
měl Richard pravdu?“
„Duby umírají. Chránily území nočních bludiček. Bludičky
umírají také. Je to další z kaskády událostí. Richard nám řekl,
proč to tak je. Právě na tomto místě. Jako bych potřeboval další
důkaz, abych mu uvěřil.“
„Další důkaz? Jak to myslíš?“
Vzal Nicci pod paží a otočil ji směrem k magické síti Car,
vznášející se nad stolem. „Podívej.“
„Zedde,“ řekla Nicci vyčítavě, „to je ověřovací síť Ohnivé
kaskády - a podezřele se to podobá vnitřní perspektivě.“
„Máš pravdu.“
„Já vím, že mám pravdu. Otázka je, co to vlastně děláš?“
„Našel jsem způsob, jak spustit simulaci vnitřní analýzy
kouzla, bez toho, že bys musela být uvnitř. Není to úplně
totéž,“ odbyl to mávnutím ruky, „ale pro můj účel to bohatě
stačí.“
Nicci se zdála překvapená, že něco takového dokázal. Bylo
však trochu zneklidňující vidět opět věc, která ji málem stála
život. Jenže to nebylo nejznepokojivější.
„Proč jsou dvě?“ zeptala se. „Existuje jenom jedno kouzlo
Ohnivé kaskády. Proč tam máš dvě?“
Zedd na ni vrhl postranní pohled. „V tom je právě ten vtip.
Jak víš, Richard tvrdil, že se do světa živých dostaly na chvíli
chiméry. Pokud je to pravda, jejich přítomnost tento svět
poznamenala a narušila magii. A přesto nikdo z nás neobjevil
žádný důkaz. To je paradox takového narušení - zároveň totiž
oslabí tvé schopnosti odhalit jeho přítomnost. Snažil jsem se
najít způsob, jak prokázat, že měl Richard pravdu -“
262 Terry Goodkind
„Richard Rahl se nemýlí.“
Zedd pokrčil kostnatým ramenem. „Ale potřeboval jsem
zjistit, jestli objevím nějaký důkaz. Nerozumím těm věcem o
řeči symbolů, o které Richard mluvil. Taky mu věřím, Nicci,
ale nechápu, jak vidí v symbolech všechno to, o čem mluvil,
ani jak došel ke svým závěrům. Potřebuju nějaký důkaz,
kterému bych rozuměl.“
Nicci si založila ruce a sledovala dvojici kouzelných sítí.
„Myslím, že vím o čem mluvíš. Věřím mu. Vše, co říká, má
promyšlené, ale občas mám pocit, že ničemu nerozumím, jako
když jsem byla ještě novicka a měla jsem dělat zkoušku z
látky, která se probírala, když jsem nebyla ve škole. Když
Richard...“
Nicci se odmlčela. Ruce jí klesly dolů.
„Zedde, ta dvě kouzla nejsou stejná.“
Lišácky se na ni usmál. „Já vím.“
Nicci přistoupila blíž ke stolu, nad kterým se vznášely dva
obrazce, tvořené zářícími čárami. Prohlédla si je zblízka. Na
jeden ukázala.
„Tohle je Ohnivá kaskáda. Poznávám ji. Ta druhá je
shodná, ale není stejná. Je to zrcadlový obraz skutečného
kouzla.“
„Já vím.“ Zedd na sebe byl náležitě pyšný.
„To není možné.“
„To jsem si taky myslel, pak jsem si ale vzpomněl na knihu
s názvem Kniha inverzí a duplikací-“
Nicci se ke starému Carodějovi otočila. „Ty víš, kde je
Kniha inverzí a duplikaci?“
Zedd mávl rukou. „No jo, náhodou se mi dostala do rukou.“
Nicci si ho podezíravě měřila. „Náhodou se ti dostala do
rukou?“
Zedd si odkašlal. „Hlavní je,“ řekl, vzal ji pod paží a otočil
ji zpátky k zářící síti Car, „že jsem si vzpomněl, že když jsem ji
před mnoha lety četl, byl v ní popis různých metod zdvojování
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 263
kouzel. Tehdy mi to připadalo nesmyslné. Nechápal jsem, proč
by někdo měl chtít kouzlo zdvojovat.
Ale bylo tam víc věcí. Kniha pokračovala návodem, jak
převrátit kouzlo, které bylo nejdřív zdvojeno. Byla to ta
nejbláznivější věc, o jaké jsem kdy slyšel. Tehdy jsem tu knihu
s jejími pochybnými pokyny zavrhl. Jaký mohly takové věci
mít smysl? Kdo by potřeboval něco takového někdy udělat?
Myslel jsem si, že nikdo.“
Zvedl prst. „A potom, když jsem přemýšlel o narušení,
které tu zanechaly chiméry, a snažil se vymyslet způsob, jak
potvrdit Richardovu teorii, jsem si najednou na tuhle knihu
vzpomněl a vtom mi to došlo. Už vím, proč by někdo chtěl
zdvojit a následně zrcadlově obrátit kouzlo.“
Nicci stále nechápala. „Dobrá, vzdávám to. Proč?“
Zedd vzrušeně ukázal na dvojici kouzelných formulí.
„Proto. Podívej. Tohle je originální kouzelná síť jako ta, ve
které jsi byla, ale bez některých složitějších a nestabilních
prvků.“ Zedd mávnutím ruky naznačil, že to není důležité. „Pro
tento účel je nepotřebujeme. A tohle je stejné kouzlo, které je
nejdřív zdvojené a pak zrcadlově převrácené. Je to kopie.“
„Zatím je to jasné,“ řekla Nicci, „ale pořád nechápu,
jakému účelu může sloužit provedení takové zvláštní analýzy.“
Zedd se významně usmál a chytil ji za rameno. „Chyby.“
„Chyby? Jak-“ Nicci se prudce nadechla, když jí to náhle
došlo. „Když převrátíš kouzlo, chyby se nepřevrátí!“
„Správně,“ řekl Zedd s uličnickým mrknutím a zvedl
ukazováček. „Chyby se nepřevrátí. Nemohou. Kouzelná síť je
pouhé viditelné znázornění kouzla, náhrada skutečného kouzla.
Proto je možné ji převrátit. Není to skutečné kouzlo, to se
převrátit nedá. Ale na chyby magie v knize postupů vliv nemá -
ta může ovlivnit jen určitý druh kouzla. Chyba je skutečná.
Chyba zůstává na svém místě.“
Zedd zvážněl. „Když se aktivuje kouzelná síť, má v sobě
chybu, která se v ní už usadila. Když kouzelnou síť zdvojíš, má
264 Terry Goodkind
pořád stejnou chybu, ale když ji převrátíš, chyba se převrátit
nemůže, protože je skutečná a není to jen náhrada za něco
skutečného, jako je kouzelná síť. Nezapomeň, že to, co tě
málem zabilo, bylo právě narušení.“
Nicci odvrátila pohled od Zeddových oříškově hnědých očí
a zahleděla se na zářící sítě. Byly zrcadlově převrácené. Začala
pátrat ve struktuře vláken, zkoumala jednotlivé prvky a
porovnávala je s druhou převrácenou sítí.
A pak to viděla.
„Tady,“ vydechla a ukázala na jedno místo. „Tahle část je v
obou sítích stejná. Není otočená. Není to zrcadlový obraz jako
všechno ostatní. Je to stejné v obou sítích, zatímco všechno
ostatní je otočené.“
„Přesně tak,“ řekl Zedd vítězoslavně. „Tudíž účelem Knihy
inverzí a duplikací je objevit chyby, které jinak nelze vidět ani
určit.“
Nicci náhle viděla starého Caroděje v novém světle. Znala
Knihu inverzí a duplikací, ale jako všichni ostatní, kteří ji
studovali, nikdy nepochopila její smysl. Samozřejmě že o ní
diskutovali, ale nikdo nikdy nepřišel s nějakým nápadem, k
čemu mohla tahle kniha magie sloužit. Popírala zaběhlé názory
na fungování a smysl magie. Nakonec knihu odložili s tím, že
je to jen kuriozita z dávných časů. A stejně byla vykládána i při
vyučování - jako zvláštnost, relikvie z doby dávno minulé, ne-
použitelná, přesto hodná zmínky už jen proto, že se dochovala.
Zedd, stejně jako Richard, si ukládal v paměti každý střípek
vědomostí. Veškeré informace, ke kterým se dostal, si roztřídil
a uložil do paměti pro případ, že by se někdy mohly hodit.
Pokud nemohl na nějaký problém najít odpověď, stačilo se
probrat pamětí.
Richard dělal totéž. Získané informace zůstávaly v jeho
paměti natrvalo. To mu umožňovalo nacházet nové souvislosti,
přicházet s překvapivými závěry, které často zpochybňovaly
dávno zavedené myšlení i řešení. Mnoha lidem takový způsob
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 265
myšlení, zvlášť pokud se jednalo o magii, nebezpečně zaváněl
kacířstvím.
Nicci ale viděla jeho pravý význam. Skutečné řešení
problémů vycházelo právě z takového procesu myšlení, logiky
a úsudku - založeném na tom, co bylo známé. To byla podstata
Hledače, základ toho, jak postupovat při hledání pravdy. Také
to byla jedna z Richardových vlastností, která Nicci uchvátila.
Byl žákem bez formálního výcviku, který dokázal intuitivně
pochopit i ten nejsložitější problém zcela nevšedním
způsobem.
Zedd se naklonil a přitáhl Nicci blíž. „Podívej se sem. Vidíš
to? Poznáváš to?“
„Tu část, která se nepřevrátila?“ Nicci zavrtěla hlavou. „Ne.
Co to je?“
„Je to narušení, způsobené chimérami. To poznám. Je to
pavouk na pavučině magie.“
Nicci se narovnala. „To dokazuje, že měl Richard pravdu.“
„Ten kluk to poznal,“ souhlasil Zedd. „Nechápu sice jak,
ale určil to přesně. Když se takhle izoluje, poznám narušení
způsobené chimérami, stejně jako bych poznal zrezivělé místo.
On to dokázal objevit v řeči Car a měl pravdu. Kouzlo je
kontaminované. Zdrojem nákazy jsou chiméry. Je to
mechanismus, jakým chiméry napadají a ničí magii. Pokud
nakazily tohle kouzlo, musely nakazit i mnoho dalších věcí.“
„A tohle zabíjí noční bludičky?“ zeptala se Cara.
„Vypadá to tak,“ odpověděl Zedd. „Duby kolem jejich
domova jsou vybavené ochrannou magií. To, že duby i
bludičky umírají společně, je víc než podezřelé.“
Nicci přešla k oknům a pozorovala klikaté blesky na tmavé
obloze. „Magická stvoření vymírají. Přesně jak tvrdil Richard.“
Tak moc jí chyběl, že pocítila stejný smutek, jako by na ni
padl stín smrti. Měla pocit, že umře, jestli ho brzy nenajdou.
Připadalo jí, že nepřežije, jestli ho zase neuvidí, jestli už nikdy
nespatří život v jeho šedých očích.
266 Terry Goodkind
„Zedde, myslíš, že měl pravdu i v tom ostatním? Myslíš, že
opravdu existovali draci a my všichni jsme zapomněli, že na
světě byli? Myslíš, že měl pravdu, že svět jak ho známe, mizí a
stává se z něj říše legend?“
Zedd vzdychl. „Nevím, má milá, opravdu nevím. Rád bych
si myslel, že v tomhle se mýlil, ale už dávno jsem zjistil, že
proti Richardovi se nevyplatí sázet.“
Nicci se usmála. Měla stejnou zkušenost.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 267

Kapitola
dvacátá pátá

„Nicci,“ řekl Zedd váhavé a zdálo se, že hledá vhodná


slova, „ty jsi... víš, chováš k němu stejnou úctu jako já, máme k
němu podobně silné citové pouto. V mnoha ohledech mi
připadáš, jako...“ Rozhodil nice v rozpačitém gestu. „Já
nevím.“
„Zedde, ty, Cara i já - všichni Richarda milujeme, jestli se
snažíš vyjádřit tohle.“
„V podstatě ano. Vůbec si nevzpomínám na Kahlan, ale
cítím, že na tebe musím myslet stejně, jako bych asi myslel na
ni, jako na někoho, kdo je mnohem víc než jen blízká
přítelkyně, se kterou ho spojuje stejný zápas.“
Nicci měla pocit, že ji zasáhl blesk. Neodvážila se ani
pomyslet na citový podtext jeho slov. S největším úsilím se
ovládla, svraštila čelo a nakonec se zeptala: „Kam tím míříš?“
„Jako Cara a Richard, i já mám o tobě vysoké mínění,
268 Terry Goodkind
zvlášť když uvážím, jaký jsem na tebe měl zpočátku názor.
Začal jsem ti důvěřovat, jak už jsem naznačil, stejné jako bych
důvěřoval snaše.“
Nicci polkla, ale nepodívala se na něj. „Díky, Zedde. Když
vezmu v úvahu, odkud jsem přišla a co jsem si o sobě zpočátku
myslela, znamená to pro mě víc, než si dovedeš představit.
Když lidé upřímně...“
Odkašlala si a nakonec k němu vzhlédla. Přestože ji jeho
slova zasáhla, usoudila, že slouží jen jako úvodní proslov k
něčemu mnohem důležitějšímu. „Chceš mi něco říct?“
Přikývl. „Zjistil jsem ještě jiné věci. Silně znepokojivé věci.
Takové, že bych je nikomu jinému neřekl. Jenže kromě
Richarda není nikdo, komu bych důvěřoval víc než tobě a Caře.
Vy dvě jste mnohem víc než spojenci. Jen se snažím najít
způsob, jak vyjádřit, jak moc...“
Zmlkl a zahleděl se do dáli. Nicci mu něžně sevřela ra-
meno. „Dostane se zpátky, Zedde, slibuji. V tom, co k němu
cítíme, máš pravdu. Richard úplně změnil můj život. Jestli s
námi chceš o něčem mluvit, myslím, že nám můžeš důvěřovat
stejně jako Richardovi. Tohle jsi nám chtěl říct? Všichni k
němu cítíme totéž a stejně se stavíme i k našemu společnému
boji. Já... no, víš, jak to myslím.“
V obavách, že řekla víc, než chtěla, Nicci zrudla.
„Snažím se říct,“ řekl Zedd nakonec, „že potřebuji vaši
pomoc, a taky chci, abyste věděly, co pro mě znamenáte - že
to, co vám prozradím, se mi neříká ani snadno, ani to není z
rozmaru. Celý život jsem střežil tajemství, protože to tak
muselo být. Nebylo to snadné, ale tak to prostě je. Jenže věci se
změnily a některá tajemství si už nemůžu nechat dál pro sebe.
Teď je toho ve hře tolik jako nikdy předtím.“
Nicci přikývla. „Rozumím. Budu se snažit, abych tvou
důvěru nezklamala.“
Zedd si navlhčil rty. „Ta Kniha inverzí a duplikací byla
ukryta na místě, o jehož existenci nevěděl nikdo jiný, než já.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 269
Byla v katakombách pod Pevností Carodějů.“
Nicci si vyměnila pohled s Carou. „Zedde,“ zeptala se,
„chceš říct, že pod Pevností jsou kosti? A taky knihy?“
Zedd přikývl. „Spousta knih. Tam jsem našel Knihu inverzí
a duplikací.“
Udělal pár kroků k oknům, osvětlovaných blesky, jak
venku řádila bouře. „Nikdo, pokud vím, nikdy nevěděl, že
takové místo existuje. Našel jsem ho ještě jako chlapec. Vím,
že tam celé věky nikdo nebyl. Tisíce let nerozvířila ničí noha
prach usazený na podlaze. Já byl první. Bylo mi hned jasné, jak
je to důležité.
Jako malého kluka mě nález těch starých katakomb trochu
vystrašil. Měl jsem strach také proto, že jsem se snažil najít
cestu, kudy se tajně dostat do Pevnosti. Když jsem objevil
katakomby, instinktivně jsem věděl, že nebyly ukryté jen tak
pro nic za nic, takže přestože jsem byl tehdy v silném
pokušení, nikdy jsem o nich nikomu neřekl. Připadalo mi, že to
místo mi dovolilo vstoupit, ale výměnou za mlčenlivost.
Nejenže jsem bral takový závazek vážně, ale cítil jsem, že
musím tohle neobyčejné místo chránit. Byly tam, koneckonců,
uloženy ostatky mnoha lidí - možná i mých předků. Věděl
jsem, že se vždycky najdou lidé, kteří by takový nález zneužili,
a nechtěl jsem, aby se to stalo s místem, které ti, kteří ho
ukryli, považovali za posvátné.
Navíc jsem se cítil provinile, že jsem narušil klid mrtvých
jen kvůli tomu, že jsem se snažil proklouznout tajně zpátky,
abych se vyhnul potížím, kdyby někdo zjistil, že jsem Pevnost
bez dovolení opustil. Vyklouzl jsem z Pevnosti, abych se
podíval na trh do Aydindrilu, na všechny ty nádherné cetky,
které tam nabízeli. Bylo to mnohem zábavnější než nezajímavé
studium, kterému jsem se měl věnovat.
Po svém náhodném objevu jsem se nenápadně vyptával a
zjistil jsem, že ani starší Carodějové, které jsem znal, nemají o
katakombách pod Pevností potuchy. Časem jsem došel k
270 Terry Goodkind
názoru, že nikoho ani nenapadlo, že by takové místo mohlo
existovat.
Jako chlapec jsem měl tolik učení, že jsem neměl téměř
žádný volný čas. V té době žilo v Pevnosti mnoho lidí a při
mých povinnostech jsem neměl možnost strávit dole víc než
pár hodin. Rychle jsem přišel na to, že je tam mnoho knih,
které byly i nahoře v Pevnosti, což mě jako chlapce zklamalo,
protože to nebyl, jak se zpočátku zdálo, zase taky významný
objev.“
Usmál se. „Představoval jsem si, že jsem slavný objevitel,
který narazil na dávné poklady. Ty poklady byly ovšem knihy
a kosti. Nahoře v Pevnosti čekalo nepřeberné množství
nezajímavých knih, ze kterých jsem se musel učit, takže
objevení dalších, nebylo zase tak vzrušující, jako představa
kouzel uvězněných v jantaru nebo šperky stižené kletbou. Ale
nic takového dole nebylo. Jen rozpadající se kosti a staré knihy.
Dole v katakombách jsou řady místností, plných
zaprášených starých knih. Nikdy jsem neměl dost času, abych
je prohlédl. Vlastně ani nedokážu odhadnout, kolik knih je tam
ukryto. Stačil jsem si prohlédnout jen malý vzorek. Jak jsem
řekl, mnoho z nich jsem viděl nahoře, a z těch, které jsem
neznal, mě žádná nezaujala natolik, abych si ji zapamatoval, až
na pár výjimek, například Knihu inverzí a duplikací.
Když jsem vyrostl, zamiloval jsem se do nejúžasnější ženy
a vzal si ji. Porodila další světlo mého života, dceru, která se
stala Richardovou matkou. Jako mladý Caroděj pracující v
Pevnosti jsem měl vždycky víc práce, než měl den hodin.
Neměl jsem čas, který bych mohl trávit dole v katakombách.
A pak byl svět uvržen do strašné války s D'Harou. Bylo to
temné období hrozných bojů. Stal jsem se Carodějem prvního
řádu. Bitvy byly kruté, jak už to bývá. Musel jsem posílat muže
na smrt. Musel jsem se dívat do očí Carodějů, mladých i
starých, o kterých jsem věděl, že neobstojí, a musel jsem je
přesvědčit, aby udělali, co bude v jejich silách, i když jsem
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 271
věděl, že to stačit nebude a oni přitom pravděpodobně zemřou.
Věděl jsem, že kdybych to dělal já, dokázal bych to, ale byla tu
spousta jiných úkolů, které bylo nutné splnit, a já na ně zbyl
sám.
V té době jsem si uvědomil, že zodpovědnost, znalosti i
schopnosti jsou prokletím. Když jsem viděl všechny ty nevinné
lidi, kteří se na mě spoléhali jako na Caroděje prvního řádu a
věděli, že když selžu, tak zemřou, bylo to téměř víc, než jsem
mohl unést.
V tomto ohledu vím úplně přesně, čím Richard prochází.
Byl jsem na jeho místě. Nesl jsem osud světa na svých
bedrech.“
Mávnutím ruky zahnal smutek a vrátil se k tématu.
„Takže jsem měl spoustu jiných starostí a katakomby jsem
téměř vypustil z hlavy, takže zůstaly dál zapomenuté, jako
tisíce let předtím, než jsem je našel. Neměl jsem čas to tam
dole prozkoumávat. A na první pohled se mi zdálo, že tam jsou
jen staré a poměrně nezajímavé knihy, uložené spolu se
zapomenutými kostmi. Tížilo mě tolik jiných záležitostí života
a smrti.
Pro mě byl objev katakomb nejdůležitější v tom, že jsem
našel tajný přístup do Pevnosti. Ten se ukázal neocenitelný,
když Pevnost Carodějů ovládly Sestry Temnot.
Když jsem byl mladší, po válce, ve které zahynula moje
žena, měl jsem s Radou ostrou roztržku ohledně schránek
Ordenu. A potom... Znásilnil mou dceru Darken Rahl. Tak
jsem odešel ze Středozemí - skončil jsem tu natrvalo - a spolu s
dcerou jsme překročili hranice do Západozemí. Byla jediné, co
mi zůstalo a na čem mi záleželo. Myslel jsem, že až do smrti
budu žít za hranicemi, v Západozemí.
Pak se narodil Richard. Viděl jsem ho vyrůstat. Dcera na
něj byla tak pyšná. Ve skrytu duše jsem se obával, že má dar, a
děsil jsem se, že si pro něj jednou přijdou síly zpoza hranic. A
potom vypukl ten požár a moje dcera, Richardova matka,
272 Terry Goodkind
odešla z mého i Richardova života.
Richard se mi stal útěchou. Dal jsem mu všechno, co jsem
mohl, abych mu pomohl stát se tím, kým měl být. Prožil jsem s
ním nejkrásnější roky.
V době, kdy jsem se ze všech sil snažil zapomenout na
okolní svět, aniž bych to věděl, Anna s Nathanem, ovlivněni
proroctvím, pomohli Georgi Cypherovi získat Knihu známých
stínů z Pevnosti Carodějů. Byla uložena v soukromé komnatě
Caroděje prvního řádu, kde jsem ji nechal schovanou.“
„Počkej chvilku,“ přerušila ho Nicci. „Chceš mi říct, že
Kniha známých stínů, jedna z nejdůležitějších knih, se jen tak
povalovala v Pevnosti?“
„No,“ namítl, „ona se tam ,nepovalovala'. Řekl jsem, že
byla schovaná v komnatě Caroděje prvního řádu. To je místo,
kam se jen tak někdo nedostane.“
„Když je to tak,“ připomněla mu Nicci, „jak se tedy Anna,
Nathan a George Cypher dostali dovnitř, aby tu knihu vzali?“
Zedd vzdychl a podíval se na ni. „To mě právě trápí -
jediný exemplář tak důležité knihy, která mohla tak snadno
podlehnout zkáze -“
„To je ono, to ti chtěl Richard říct,“ řekla s náhlým
zábleskem poznání Nicci. „Proto tak strašně spěchal, aby se
sem vrátil - řekl, že s tebou potřebuje okamžitě mluvit. Tohle
byl ten důvod!“
Zedd se zamračil. „O čem to mluvíš?“
Přistoupila blíž k Carodějovi a z kapsy vytáhla malou
knihu. „Tohle je kniha, kterou použil Darken Rahl, aby vložil
schránky Ordenu do hry -“
„Cože to je?“
„Kniha, kterou použil Darken Rahl, aby vložil schránky
Ordenu do hry,“ zopakovala užaslému Carodějovi. „Našli jsme
ji v Paláci lidu. Slíbila jsem Richardovi, že ji přečtu, abych
zjistila, jestli neobsahuje nějaký návod, jak napravit to, co
Sestra Ulicie udělala, jestli není způsob, jak dostat schránky
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 273
Ordenu zase ze hry. Snažila jsem se Richardovi vysvětlit, že
magie takhle nefunguje, ale znáš ho. Nedokáže se smířit s tím,
že něco nejde.“
Zedd upíral oči na knihu, kterou držela v ruce, jako by to
byla zmije, která se chystala někoho uštknout. „Ten kluk má
zvláštní nadání obrátit všechno naruby a přivolávat potíže.“
„Zedde, je v ní varování, že pro použití této knihy je nutný
klíč. Jinak, bez klíče, všechno, co bylo dosud podle této knihy
učiněno, bude nejen neúčinné, ale přímo osudné. Píše se v ní,
že klíč se musí použít do jednoho roku, aby dokončil to, co
bylo pomocí této knihy započato.“
„Klíč,“ zašeptal Zedd, jako by právě vyslechl zprávu o
konci světa. „Schránky musí být otevřeny do jednoho roku od
chvíle, kdy byly vloženy do hry. Na jejich otevření potřebuješ
Knihu známých stínů. Ta kniha musí být ten klíč.“
„Taky si myslím,“ potvrdila Nicci. „Hlavní je, že jsme
objevili informaci z dob velké války, podle které nějací
Carodějové udělali pět kopií ,knihy, která nikdy neměla být
kopírovaná'.“
„A ty myslíš, že právě to je Kniha známých stínů?“
„Ano. V jedné knize proroctví se praví: .Roztřesou se
strachy z toho, co učinili, a zahodí stín klíče mezi kosti'.“
Zedd se na ni díval, jako by se mu hroutil svět. „Drazí
duchové. Zní to trochu jako z Janklových historek.“
„Správně. Znamená to,“ řekla Nicci, „že všechny kopie,
kromě jedné, jsou podvrhy. Pět kopií - čtyři falešné a jedna
věrná.“
Zedd si položil ruku na čelo. Nicci si všimla, že se mu
zrychlil dech. Vypadal, že každou chvíli omdlí.
„Zedde, co se děje?“
Prsty se mu třásly. „Víš, jak jsi řekla, že bylo snadné odnést
Knihu známých stínů? Taky mě to napadlo, ale nikdy jsem se
tím vědomě nezabýval. Byla to spíš jedna z mnoha myšlenek,
zastrčených v pozadí mé mysli, která se nikdy nedostala úplně
274 Terry Goodkind
na povrch.“
„Ano,“ řekla Nicci a trpělivě čekala, až bude pokračovat.
„No, když jsem si vzpomněl na Knihu inverzí a duplikací,
upamatoval jsem se, kde jsem ji v mládí viděl: v katakombách.
Potřeboval jsem ji, abych vyzkoušel tohle kouzlo, takže
zatímco jste byli v Paláci lidu, vrátil jsem se do katakomb a
pátral po ní.“
Nicci věděla, co se chystá říct, ještě dřív, než to vyslovil.
„A při jejím hledání jsem objevil kopii Knihy známých
stínů.“
„ ,Roztřesou se strachy z toho, co učinili, a zahodí stín klíče
mezi kosti',“ odcitovala Nicci znovu.
Zedd přikývl. „Celý život jsem neměl tušení, že byly
pořízeny kopie té knihy. Učil jsem se, že žádné kopie nemá. Ze
existuje jen jeden exemplář, originál. To samo o sobě
napovídalo, jak je ta kniha důležitá. Jenže když byla tak
důležitá, proč nebyla na bezpečnějším místě? Tahle otázka mi
uvízla někde v mysli.
To byl jeden z důvodů, proč jsem se tehdy rozzlobil na
Radu, že rozdává schránky Ordenu jako dary, nebo odměnu za
prokázané laskavosti. Věděl jsem, jak jsou schránky
nebezpečné, ale nikdo mi nevěřil. Všichni si mysleli, že to, co
jsem jim říkal, jsou jen staré pověry a povídačky.
Nikdo nevěřil, že jsou schránky tak nebezpečné, zčásti i
proto, že kniha, potřebná k vložení schránek do hry, nebyla
nikdy nalezena. A bez ní byly schránky jen smyšlenou
legendou.“ Ukázal na knihu, kterou Nicci stále držela v ruce.
„Nikdo vlastně ani nevěděl, jaký má název. Zdá se, že je psaný
horní ďharanštinou. Budeme potřebovat někoho, aby ho
přeložil.“
„Nikoho nepotřebujeme, já ji ovládám,“ řekla Nicci.
„Samozřejmě,“ řekl Zedd, jako by ho už nic nemohlo
překvapit. „Jaký má tedy název?“
„Kniha života.“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 275
Zedd zbledl jako křída. Zjevně ho stále ještě dokázalo něco
překvapit. „Kniha života,“ zopakoval a přejel si unaveně rukou
po tváři.
„Jak příhodný název,“ řekl. „Moc Ordenu je zrozena z
života samotného. Když otevřeš správnou schránku, získáš
moc Ordenu - podstatu života samotného, moc nad vším živým
i mrtvým. Dá ti neomezenou moc. Když otevřeš špatnou
schránku a magie tě dostane - zemřeš. Ale když otevřeš druhou
špatnou schránku, bude všechno živé spáleno a pohltí ho
nicota. A to bude konec života.
Magie Ordenu je dvojčetem magie samotného života a smrt
je součástí všeho živého, takže magie Ordenu je spojena se
smrtí stejně jako s životem. A klíčem je prostředek, jak poznat,
která schránka je která. Osoba, která ji chce otevřít, by byla
pošetilá, kdyby to udělala namátkou, bez použití klíče, aby se
ujistila, že otevře správnou schránku jako první.“
„Myslíš pošetilá,“ řekla Nicci, „jako Sestry Temnot, kterým
je úplně jedno, jestli otevřou nesprávnou schránku?“
Zedd na ni zůstal zírat.
„Takže říkáš, že jsi našel jednu z kopií,“ ozvala se Cara,
když Zedd zamyšleně mlčel.
Nicci byla ráda, že ho Cara vytrhla ze zamyšlení, protože
vypadal, že ho děsí úvahy o událostech tak strašných, že si je
ani nedovedla představit.
„Bojím se, že to není to nejhorší,“ řekl. „Richard se jako
chlapec Knihu známých stínů naučil nazpaměť. George Cypher
se bál, že by se kniha mohla dostat do špatných rukou, ale byl
natolik moudrý, aby nezničil její obsah, takže přiměl Richarda,
aby se jí slovo od slova naučil. Když Richard celou knihu
bezpečně znal, tak ji společně s Georgem Cypherem, kterého
považoval za svého otce, spálili.
Když Darken Rahl zajal Richarda a otvíral schránky,
donutil Richarda, aby mu instrukce z Knihy známých stínů
odříkal. Nevím už jak - zřejmě působením kouzla Ohnivé
276 Terry Goodkind
kaskády.
Důležité je, že jsem byl při tom. Tuhle část si pamatuji
velice dobře, protože jsem byl překvapený ze dvou důvodů.
Kniha byla odcizena z mé komnaty v Pevnosti Carodějů proto,
aby se jí Richard naučil zpaměti, a druhý byl ten, že to je kniha
magie, a to znamenalo jediné - aby si ji mohl přečíst a
zapamatovat, musel mít dar.
Když jsem v katakombách našel kopii Knihy známých
stínů, otřáslo to se mnou. Přečetl jsem ji a vím jistě, že je to
slovo od slova kniha, kterou se Richard naučil zpaměti.“
Nicci naklonila hlavu na stranu. „Je úplně stejná? Určitě?“
„Určitě,“ prohlásil Zedd důrazně. „Ty dvě jsou totožné.“
Nicci se zatočila hlava. „To znamená jen dvě věci. Buď
byla jedna originál a druhá věrná kopie... nebo byly obě falešné
kopie, nesprávné klíče.“
„Ne, to není možné,“ trval na svém Zedd. „Když Richard tu
knihu odříkával Darkenu Rahlovi, vynechal na závěr jednu
důležitou část. A tím Darkena Rahla porazil. Richard z té knihy
vlastně udělal falešnou kopii a tak Darkena Rahla podvedl a
mohl ho porazit. Jak jsem Richardovi často říkával - někdy je
lest ta nejlepší magie.“
Nicci položila knihu na stůl. „To ještě nemusí znamenat, že
to byl správný klíč a ne podvrh. Podívej se na tohle.“ Otevřela
Knihu života na úvodní stránce, kde byla jen jediná věta, aby
byla zdůrazněna její důležitost a ústřední myšlenka.
„Tohle je úvodní prohlášení Knihy života. Už jsem to
přeložila. Je to varování pro ty, kteří tuhle knihu budou číst.
Zní: ,Ti, kteří sem přišli nenávidět, by měli hned odejít,
protože svojí nenávistí zrazují sami sebe'.“
Zedd si prohlížel slova psaná horní ďharanštinou, jediná na
celé stránce. „Co tím vlastně chceš říct? Ze proto, že Darken
Rahl přišel ke schránce Ordenu s nenávistí v srdci, zabila by ho
pravá Kniha známých stínit stejně jako falešná kopie?“
„Je to jedna z možností,“ řekla Nicci.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 277
Zedd zavrtěl hlavou. „Tomu nevěřím. Některá magie
funguje tak, že vyčte úmysl. Třeba jako meč pravdy. Lidé, kteří
nenávidí, většinou u sebe tuto vlastnost nepoznají. Považují ji
totiž za spravedlnost. Díky tomuto zkreslenému pohledu jsou
tak zlí a nebezpeční. Jsou schopni zavrženíhodných skutků, a
přitom se považují za hrdiny, že je vykonali.“
„Takže mi chceš namluvit, že věříš, že to byla jen shoda
okolností, šťastná náhoda, že ty dvě knihy byly jediné dva
správné klíče? Ty si myslíš, že Carodějové, kteří udělali kopie
a ukryli je na vzdálených a tajných místech, by nechali jedinou
věrnou kopii tady, nedaleko od originálu? Jaký mělo tedy
smysl rozptýlit podvrhy co nejdál?“
Zedd si mnul bradu a uvažoval. „Vím, co myslíš.“
„U takových knih musí existovat způsob, jak určit pravost
kopií.“
„Existuje,“ potvrdil Zedd. „V úvodu Knihy známých stínů
se praví: ,Ověření pravosti slov Knihy známých stínů, pokud
jsou vyslovována někým jiným, než čtena tím, kdo ovládá
schránky, může být provedeno pouze prostřednictvím
zpovědnice...'
Kopie nahrazuje slova vyslovována někým jiným,“ řekl.
„Osoba, která kopii pořizuje, ji v podstatě vyslovuje, čtenář ve
skutečnosti nečte originál. Pokud tedy nemáš originální klíč a
nejsi navíc osoba, která vložila schránky do hry, tohle varování
tě upozorňuje, že je nezbytné ověření.“
„Kahlan,“ řekla Nicci.
Cara se Zeddem k ní zvedli zrak a v jejich výrazech se
objevilo pochopení.
„Zedde,“ zeptala se nakonec Nicci, „nikdo z nás si Kahlan
nepamatuje. Pokud bychom ji našli a kdyby se nám nějak
podařilo zastavit kouzlo Ohnivé kaskády, nebo něco jiného... je
nějaký způsob, jak by si vzpomněla na všechno, co si teď
nepamatuje?“
Zedd se zahleděl na zářivé čáry kouzla nad stolem. „Ne.“
278 Terry Goodkind
Nicci nečekala, že to řekne s takovou jistotou. „Určité?“
„Ano. Kouzlo ničí paměť. Nezakrývá ji, ani k ní neblokuje
přístup, ale ničí ji. Není to, jako kdyby lidé zapomněli. Kouzlo
jim prostě paměť vymaže. Osoba, která se stala obětí takového
kouzla, přijde o vzpomínky nevratně.“
„Musí přece existovat nějaký způsob,“ ozvala se Cara,
„nějaká magie jí určitě může paměť zase obnovit.“
„Obnovit čím? Tím, co si nikdo z nás nepamatuje? Paměť
je věc života. Jako všechny existující věci magie funguje svým
vlastním způsobem. Magie není nějaké superinteligentní
vědomí, které by z klobouku vytáhlo celou něčí paměť -
celoživotní vzpomínky - a vrátilo je zpět jen proto, že si to
přejeme.“
Caru to očividně nepřesvědčilo. „Ale nemůže -“
„Podívej se na to takhle. Když shodím tuhle knihu se stolu,
spadne na zem. Způsobí to neviditelná gravitační síla.
Gravitace funguje svým vlastním způsobem. Nemůžu zamávat
rukama a svým přáním donutit gravitaci, aby mi uvařila oběd.
Stejné je to s magií a pamětí. Kouzlo Ohnivé kaskády jí
paměť zničilo. Nedá se vrátit. Nemůžeš obnovit něco, co už
není. Prostě nemůžeš. Co je pryč je pryč.“
Cara si přejela rukou po svém dlouhém blonďatém copu.
„Pak to vypadá, že jsme v pěkné bryndě.“
„To jsme,“ souhlasil Caroděj.
Nicci chtěla říct, že nejhůř je na tom Richardovo srdce, ale
neodvážila se něco takového vyslovit nahlas. Rylo jí ho líto,
byla skleslá z toho, čemu bude muset jednoho dne čelit. Ale
nechtěla to být ona, kdo na to upozorní.
„Takže když ji Richard najde,“ zeptala se Nicci slabým
hlasem, „co bude dělat?“
Zedd s rukama za zády se na ni podíval a pak uhnul
pohledem.
„Ještě je jiná možnost, jak poznat, která kopie je ta pravá,“
řekla Cara.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 279
Zedd i Nicci se na ni zamračili, oba s ulehčením, že se
mohou přestat zabývat chmurnými úvahami.
„Stačí, když najdeš ostatní kopie,“ řekla, „a porovnáš je.
Ta, kterou se Richard naučil zpaměti, je pryč. Takže když
najdete ostatní, můžete je porovnat. Jediná, která se bude lišit,
musí být věrná kopie. Ostatní čtyři jsou falešné klíče.“
Zedd povytáhl obočí. „A co když se Carodějové, kteří
kopie pořizovali, obávali, že na to jednoho dne nějaká chytrá
Mord-Sitha přijde, a udělali falešné kopie, které se od sebe
navzájem lišily, aby se nedalo porovnáním určit, která je
správná?“
Cara se ušklíbla.
Nicci rozhodila ruce. „Jak by se vůbec daly najít ostatní?
Vždyť byly ukryté tři tisíce let.“
„Nejen to,“ řekl Zedd. „Nathan nám řekl, že pod Palácem
proroků byly také katakomby, a ten byl zničen. Vím to, protože
sám jsem na něj vrhl světelné kouzlo. Z Paláce ani katakomb
nezbylo nic, a kdyby se přece nějaká jejich část náhodou
zachovala, tak vzhledem k tomu, že Palác byl postaven na
ostrově, voda zaplavila celé jeho podzemí a to, co se mohlo
zachránit.
Takže pokud tam nějaká kopie byla, je zničená. Byl to
pravý nebo nesprávný klíč? Co když byly za celé ty věky
zničeny už všechny? Otázkou zůstává, jak určit, jestli ta, kterou
se Richard naučil, a ta, kterou jsem našel, jsou jediné správné
klíče.“
Nicci pohlédla stranou. „Obávám se, že obě jsou falešné
kopie - ta, kterou se Richard naučil i ta, kterou jsi našel v
katakombách.“
S rukama za zády začal Zedd přecházet po místnosti.
„Nevím, jak to zjistit.“
„Jsou dva způsoby,“ řekla. „První, za který ještě neručím,
protože jsem s překladem Knihy života teprve na začátku, ale je
tam zmínka o použití klíče. Píše se tam, že když osoba, která
280 Terry Goodkind
vloží schránky do hry, nepoužije klíč správně, schránky budou
zničeny spolu s tím, kdo je do hry vložil.“
„Nepoužije klíč správně...“ řekl Zedd v hlubokém
zamyšlení.
„Je tedy možné říct, že kdyby Darken Rahl nepoužil pravý
klíč správně, například tím, že vynechá poslední část - což
podle tebe Richard udělal, když ji odříkával -byl by zničen, ale
byly by zničeny i schránky Ordenu. Jak víme, schránkám se nic
nestalo, takže podle toho soudím, že mu Richard klidně mohl
přečíst falešný klíč a Darken Rahl prostě jen otevřel špatnou
schránku a to ho zahubilo.
Nepíše se tam, že schránky budou zničeny, když se použije
nesprávný klíč, protože v té době, kdy byla tato kniha napsaná,
žádné falešné klíče ještě nebyly, takže se takovým problémem
nikdo nezabýval.“
Zedd se zamyšleně mračil. „Víš to jistě?“
„Ne,“ připustila Nicci. „Je to složité a já jsem teprve s
překladem začala. Přečetla jsem tuhle část nejdřív, protože se
týkala použití klíče k dokončení požadovaných kroků.
Obsahuje samozřejmě také formule, které se musí vzít v úvahu.
Sděluji ti jen můj první dojem.“
Nicci si zajela rukou do vlasů. Stála před stolem, na kterém
ležela otevřená kniha, a měla ruku v bok.
„Ale víš, co tím chci říct, ne?“ Ukázala na knihu. „Pokud se
Richard odchýlil od pravého klíče a tím donutil Darkena Rahla
otevřít špatnou schránku, měly být zničeny schránky spolu s
Darkenem Rahlem. A to podporuje moji teorii, že se Richard
naučil nazpaměť falešný klíč.“
„Možná. Řekla jsi, že si tím ještě nejsi jistá.“ Zedd si
zamyšleně mnul bradu a neustále přecházel sem a tam.
„Nesmíme dělat ukvapené závěry, to by byla osudová chyba.“
Nicci přikývla.
„Mluvila jsi ještě o jednom způsobu,“ připomněl jí Zedd.
Nicci přikývla a pak odříkala nejdůležitější proroctví, které
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 281
jim řekl Nathan. „ ,V roce cikád, až zastánce obětování a
utrpení, pod praporem lidstva a Světla, nakonec rozdělí své
houfce, bude to znamení, že se proroctví probudilo a blíží se
rozhodující poslední bitva. Buďte pozorní, protože všechny
pravé větve a jejich související odbočky vyrůstají z tohoto
prorockého kořene. Z tohoto podhoubí raší jen jediný kmen.
Pokud fuer grissa ost drauka nebude v této poslední bitvě
vůdcem, pak svět, který se již v té době bude nacházet na prahu
temnoty, padne pod nadvládu děsivého stínu.'
Chápeš?“ zeptala se Nicci. „Ten ,zastánce obětování a
utrpení, pod praporem lidstva a Světla' je Jagang a Císařský
řád. Dále se tam říká, že když ,nakonec rozdělí své houfce,
bude to znamení, že se proroctví probudilo a blíží se
rozhodující poslední bitva'. Rozdělil své síly. Polovina armády
střeží průsmyky a druhá část se vydala na jih, aby obešla hory a
napadla D'Haru. Jak to stojí v proroctví, ,blíží se rozhodující
poslední bitva'.“
Jako na potvrzení jejích slov se za okny zablesklo a za-
hřmělo, až se základy Pevnosti zachvěly.
Zedd se zamračil. „Nechápu, kam tím míříš.“
„Proč Anna s Nathanem tu knihu pro Richarda vzali?
Protože si špatně vyložili proroctví - mysleli, že poslední bitva
je s Darkenem Rahlem. Mysleli si, že Richard potřebuje Knihu
známých stínů, aby porazil Darkena Rahla v rozhodující bitvě.
Našli jediný existující exemplář - alespoň si to mysleli.
Nechápeš? Bylo to příliš snadné. Richard se narodil, aby
vybojoval tuhle bitvu, teď, s Jagangem a s tím, co způsobily
Sestry Temnot tím, že vložily do hry schránky Ordenu. Tohle
je pokračování závěrečné bitvy, která začala Darkenem
Rahlem.
Myslím, že proroctví naznačuje, že se Richard naučil
nesprávný klíč: ,Buďte pozorní, protože všechny pravé větve a
jejich související odbočky vyrůstají z tohoto prorockého
kořene'. Všechny pravé větve - správné klíče -vyrůstají z tohoto
282 Terry Goodkind
prorockého kořene. Říká, že ostatní rozvětvení jsou falešná.
Možná obsahují nesprávné klíče.
Nedalo by se říci, že boj proti Darkenu Rahlovi bylo
falešné rozvětvení? Anna a Nathan v té době ještě neměli dost
informací - ještě se neodehrálo dost událostí, takže sledovali tu
větev a připravovali Richarda na boj s Darkenem Rahlem a ne
s Jagangem. Ale proroctví říká: ,Pokud fuer grissa ost drauka
nebude v této poslední bitvě vůdcem, pak svět, který se již v té
době bude nacházet na prahu temnoty, padne pod nadvládu
děsivého stínu.'
Ten děsivý stín je moc Ordenu, uvolněná Sestrami Temnot.
Chtějí zatemnit svět živých. Anna, Nathan a Richard se
připravovali na nesprávnou bitvu. Až tohle je bitva, ve které
má bojovat.“
Zedd se zasmušilou tváří stále přecházel. Nakonec se
zastavil a otočil k ní. „Možná, Nicci. Možná. Strávila si
mnohem víc času studiem proroctví než já. Možná si na to
přišla.
Ale možná že ne. Proroctví, jak nás Nathan upozornil, se
nedá vysvětlit způsobem, jaký jsi právě popsala. Proroctví
slouží jako prostředek při komunikaci mezi proroky. Bez
prorockého daru ho není možné studovat, analyzovat nebo mu
porozumět.
Stejně jako Anna s Nathanem, kteří došli k mylnému
závěru bez dostatečných informací, myslím, že i pro tebe je
příliš brzy dělat nějaké závěry.“
Nicci přikývla a uznala jeho názor. „Doufám, že máš
pravdu, Zedde - opravdu. Tohle není spor, který bych si přála
vyhrát. Mluvila jsem o tom jenom proto, že si myslím, že
musíme uvažovat o všech možnostech a jejich důsledcích.“
Přikývl. „Ještě něco musíme uvážit. Richard se neřídí podle
proroctví. Má svou svobodnou vůli a proroctví se mu vlastně
musí přizpůsobit. V případě Darkena Rahla to možná byla
falešná větev, ale kdyby byl vyhrál, proroctví by si muselo najít
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 283
způsob, jak se vyrovnat i s touto variantou. Zastánci proroctví
by na to poukázali, aby potvrdili, že Darken Rahl byl ten pravý
prorocký kořen. My se teď nacházíme na jedné z ostatních
odboček a ta může být falešná. Určitě najdeš proroctví, které
potvrdí, cokoliv si vymyslíš.“
„No, nevím,“ řekla Nicci a zajela si rukou do vlasů, „ale
možná máš pravdu.“
Byla hrozně unavená. Potřebovala se vyspat. Možná jí to
pak bude myslet jasněji. Třeba ji obavy zavedly na falešnou
cestu.
„V současné chvíli nedokážeme říct s jistotou, jestli obě
Knihy známých stínů, ta, kterou jsi našel, i ta, kterou se Richard
naučil nazpaměť, jsou pravé nebo podvrhy.“
„Tak co budeme dělat? zeptala se Cara.
Zedd se k ní otočil. „Dostaneme Richarda zpět a on najde
způsob, jak tuhle hrozbu zastavit.“
Nicci se usmála. Dokázal jí zvednout náladu i v těch
nejtěžších chvílích - stejně jako Richard.
„Ale něco ti řeknu,“ dodal Zedd. „Než ta chvíle přijde, měli
bychom zjistit, jestli klíč, který zná, je pravý nebo falešný.“
Nicci zavřela Knihu života a strčila si ji pod paži. „Musím
si prostudovat tuhle knížku od začátku do konce. Musím zjistit,
jestli je možné udělat to, o co mě Richard požádal - dostat
schránky ze hry, nebo nějak jinak zrušit hrozbu.
A když se mi to nepodaří, měla bych jí znát slovo od slova,
abych mohla být Richardovi užitečná, až bude hledat
odpovědi.“
Zedd se jí podíval do očí. „To je pořádný kus práce. Zabere
hodně času, než pochopíš tak složitou knihu, může to trvat
měsíce. Jen doufám, že máme tolik času. Ale musím říct, že s
tebou souhlasím. Radši bys měla hned začít.“
Nicci schovala knihu zpátky do kapsy. „To bych měla.
Možná budu potřebovat nějaké další knihy. Pokud na nějaké
přijdu, dám ti vědět. Podle toho, jak jsem knihu prolistovala,
284 Terry Goodkind
budu možná potřebovat pomoc s nějakými technickými
záležitostmi. Když si nebudu vědět rady, obrátím se na
Caroděje prvního řádu.“
„Rád ti pomohu, má milá.“
Zahrozila na něj prstem. „Ale když přijdeš na to, jak najít
Richarda, měl bys mi to říct hned.“
Zeddův úsměv se rozšířil. „Dohodnuto.“
„Co když lorda Rahla nenajdeme?“ zeptala se Cara.
Oba se na ni podívali. Vzdáleným údolím se rozlehl rachot
hromu. Do oken bubnoval déšť.
„Dostaneme ho zpátky,“ prohlásila rozhodně Nicci a o
něčem jiném odmítla uvažovat.
„Nikdy není nic snadné,“ zamumlal Zedd.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 285

Kapitola
dvacátá šestá

I když byla Kahlan po celodenní jízdě unavená, uchvátil ji


pohled na to, co se tyčilo v dálce před nimi. Za tmavým mořem
vojáků Císařského řádu a nachovými stíny usazujícími se na
rozlehlých pláních, se zvedala ohromná náhorní plošina, na
kterou dopadaly poslední zlaté paprsky zapadajícího slunce.
Na ní se rozkládalo sídlo velikosti města. Vysoké vnější
hradby zářily v soumraku. Bílý mramor, omítka a kámen
převažovaly v seskupení budov nejrozmanitějších tvarů,
velikostí a výšek, ozářených zapadajícím sluncem. Střechy
chránily budovy před nastávající chladnou podzimní nocí, jako
kdyby chtěly celé sídlo schovat pod své sukně.
Po nekonečně dlouhé době, kdy kolem sebe měla jen
zachmuřené a hrozivě vyhlížející muže, kteří stále jen hledali,
na kom by si vybili svou krutost, viděla konečně něco
ušlechtilého, vznešeného a krásného.
286 Terry Goodkind
Kahlan připadalo, že muži svou přítomností takové místo
úplně znesvětili. Styděla se, že je mezi takovou bezbožnou
chátrou, shromážděnou pod tak úžasným lidským dílem, které
se nad nimi hrdě vypínalo. Pouhý pohled na tu nádheru jí
rozezněl píseň v duši. Ačkoliv si nepamatovala, že by ho někdy
předtím viděla, měla pocit, že už tu byla.
Všude kolem křičeli muži, hýkaly muly, odfrkovali koně,
skřípaly povozy, řinčely zbraně - jako zvuky nestvůry, která
přišla srovnat se zemí všechno, co mělo nějakou cenu. A
zápach, který nestvůra vydávala, byl jako jedovatý oblak, který
se nad nimi vznášel a upozorňoval každého v širokém okolí,
jak prohnilí tito muži ve skutečnosti jsou. Jako kdyby byl
takový důkaz potřeba.
Kahlan byla obklopena strážci, kteří ji celé týdny nespustili
z očí. Bylo jich celkem třiačtyřicet. Kahlan je měla spočítané,
aby je mohla všechny pozorovat. Dala si za úkol naučit se
během cesty rozpoznávat jejich tváře a zvyky. Věděla, kteří
jsou neschopní, kteří hloupí, kteří chytří a kteří ovládají své
zbraně. Během jízdy se celé dny bavila tím, že studovala jejich
silné a slabé stránky, plánovala a představovala si, jak každého
z nich zabije.
Dosud dalšího z nich nezabila. Usoudila, že z dlou-
hodobého hlediska bude nejlepší, když zatím bude dělat, co se
jí řekne, podvolí se a bude poslušná. Všichni muži byli
varováni, že patří Jagangovi a nikdo na ni nesmí vztáhnout
ruku - s výjimkou případu, kdy by jí museli zabránit v útěku.
Kahlan chtěla splynout s jednotvárným každodenním
životem, aby muže, kteří ji střežili, ukolébala a začali ji brát
jako neškodnou, nevýraznou a možná trochu zastrašenou
osobu, aby se pro ně stala jen další z jejich nudných povinností.
Měla spoustu příležitostí několik mužů zabít. Nikdy žádnou
nevyužila, i když by to bylo snadné. Místo toho je nechala, aby
se v její přítomnosti cítili v bezpečí, klidní, možná až znudění.
Takové podcenění nebezpečí, které představovala, jí jednoho
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 287
dne poslouží lépe než zbytečný útok, kterým zatím neměla
šanci něco dokázat. Nepomohl by jí k útěku a jen by donutil
Jaganga použít obojek - nebo přímo vlastní ruce - aby jí
způsobil bolest. Nemělo smysl dávat mu k násilí další důvod.
Jediný, kdo nepolevil v ostražitosti, byl Jagang. Ne-
podceňoval ani ji, ani její vůli. Zdálo se, že ho baví sledovat
její taktiku, dokonce i taktiku tak nezajímavou, jakou byla
nečinnost. Stejně jako ona byl vyzbrojen trpělivostí. Byl
jediný, kdo zůstával stále ve střehu. Kahlan měla dojem, že ví
přesně, co právě dělá.
Stejně ho ignorovala. Když se pořád nic nedělo, i jeho
bdělost musela časem polevit. Čekání na něco, co stále
nepřichází, je únavné, i když je jasné, že to jednou přijde.
Přestože věděl, že se nakonec o něco pokusí, nekonečné týdny
trpělivé poslušnosti jí poskytnou moment překvapení, i kdyby
jen nakrátko. Ale ten okamžik výhody může ve vhodný čas
znamenat úspěch.
Občas ho ale ignorovat nemohla. Když měl špatnou náladu
a rozzlobila ho - obvykle spíš pouhou přítomností než nějakým
skutkem - do krve ji zbil. Dvakrát ji musely zachránit Sestry,
jinak by vykrvácela. Když měl jednu ze svých opravdu
odporných nálad, končívalo to obvykle mnohem hůř než bitím.
Byl velice vynalézavý, pokud se týkalo týrání žen. Když byl v
takové náladě, nestačilo mu jen působit bolest, ale vyžíval se v
ponižování. Zjistila, že nepřestane, dokud se nerozpláče.
Plakala však jen tehdy, když už to nemohla vydržet, když
prožívala příliš velkou bolest, ponížení, nebo byla tak zoufalá,
že nedokázala zadržet slzy. Jagangovi se líbilo, když ji
rozplakal. Nedělala to proto, že se vzdala, aby ji přestal mučit,
ale jenom proto, že se dostala do stavu, kdy si prostě nemohla
pomoct. A právě na to čekal.
Jindy si přivedl do stanu ženy a Kahlan musela zůstat na
koberci vedle postele, kde také spávala jako jeho pes. Obvykle
si přivedl nějaké ubohé zajatkyně, které mu byly po vůli. Zdálo
288 Terry Goodkind
se, že si vybírá ty, které se jeho pozornosti nejvíc obávají a pak
jim ukazoval, jak být otrokyní císaře. Když usnul, Kahlan
vyděšenou ženu objala a uklidňovala ji, že bude zase líp.
Možná to dělal proto, že se mu to líbilo, ale nejspíš mu o to
ani nešlo. Hlavní důvod byl neustále Kahlan připomínat, co se
stane, až se jí jednou vrátí paměť.
Kahlan se spoléhala na to, že se tak nikdy nestane. Vrácená
paměť by znamenala její zkázu.
Teď, když dorazili do cíle, bude víc času na turnaje v Ja'La.
Doufala, že od ní trochu odvedou Jagangovu pozornost. Bude
ho muset doprovázet - musí mu být neustále nablízku - ale
pořád to bylo lepší, než s ním být sama.
Když dojeli k císařskému stanovému městečku, bylo jí
zpočátku trochu záhadou, proč ležení a zvlášť stany císaře,
zůstaly tak daleko od cíle. Byli už na dohled. Stačila by ještě
hodina nebo dvě a byli by na místě.
Kahlan se neptala, proč tak nenadále zastavili, ale brzy to
zjistila, když přicházeli důstojníci pro rozkazy.
„Dnes v noci budou všechny Sestry v pohotovosti,“ nařídil
Jagang. „Když jsme takhle blízko, kdoví jaké zlé síly na nás
může protivník seslat.“
Kahlan si všimla, jak si Ulicie i Armina oddechly, když ten
rozkaz zaslechly. Znamenalo to, že nestráví další noc ve
stanech. Po několikatýdenním pochodu, kdy téměř každou noc
obveselovaly muže ve stanech, jako trest za prohřešek proti
Jagangovi, zestárly o několik let.
Bývaly velice přitažlivé, ale to bylo minulostí. Přišly o
všechnu krásu, kterou měly. V očích měly prázdný pohled
upřený do dáli a pod nimi tmavé kruhy. Blankytně modré oči
Sestry Arminy byly neustále vylekané, jako by pořád nemohla
uvěřit, že ji takový osud potkal. V obličeji se jim objevily
vrásky a dodaly jim vzhled vyčerpaných stařen. Byly neustále
špinavé, rozcuchané a polonahé. Občas byly samá modřina.
Kahlan nerada viděla někoho trpět, ale pro ty dvě v sobě
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 289
lítost nenašla. Nebýt jich, nedostala by se do rukou muži, který
se už nemohl dočkat chvíle, kdy se jí vrátí paměť a on ji přinutí
nevýslovně trpět, jak fyzicky, tak psychicky. Mnohokrát jí
slíbil, že až bude vědět, kdo je, oplodní ji, aby nosila jeho dítě -
chlapce. Nikdy nezapomněl dodat pro ni záhadné sdělení, že až
se jí vrátí paměť, teprve plně pochopí, jaký netvor pro ni ten
chlapec bude.
Pokud se týkalo Kahlan, Jagang ty dvě nemohl nikdy dost
potrestat.
Kromě toho, co provedly jí, Kahlan si z různých útržků a
kousků informací složila dohromady celou podstatu jejich
plánu a co se chystaly provést všem. Jen za to pro ně nebyl
žádný trest dost přísný. Kdyby to bylo na Kahlan, prostě by je
odsoudila k smrti. Kahlan nebyla příznivcem mučení.
Jednoduše jen věřila, že si už nezaslouží žít. Právo na život
pozbyly tím, jak uškodily jiným, a hlavně tím, co plánovaly,
aby připravily o život všechny. Podle tohoto měřítka si
zasloužila smrt celá armáda Řádu.
Kahlan si jen přála, aby Jaganga potkal stejný osud.
„Aspoň že se jejich armáda rozprchla,“ řekl jeden z dů-
stojníků Jagangovi, když sesedl z koně.
Důstojníkovi chyběla polovina levého ucha. Ránu už měl
zahojenou, ale nebylo možné ji přehlédnout.
„Nemají žádnou obranu,“ hlásil jiný důstojník.
„Jsem si jistý, že nahoře nechali pár lidí s darem,“ řekl
Jagang, „ale ti pro nás nepředstavují žádnou překážku.“
„Hlášení zvědů říkají, že na hromadný útok je cesta vzhůru
příliš úzká. Také zvedli padací most. Dostat materiál nahoru a
bránit se, zatímco se budeme snažit překonat příkop, bude
obtížné.
A ty velké dveře, které vedou dovnitř, jsou zavřené. Nikdo
nevěří, že by se daly prorazit. Odolávaly všem útokům tisíce
let. Kromě toho, zprávy od našich Carodějů říkají, že v
blízkosti paláce jsou jejich magické schopnosti oslabené.“
290 Terry Goodkind
Jagang se usmál. „Mám pár nápadů.“
Muž s useknutým uchem sklonil hlavu. „Ano, Excelence.“
Zatímco se Jagang bavil s důstojníky, všimla si Kahlan, jak
táborem cválá na koních hrstka mužů. Blížili se od jihu. Na
každém stanovišti hlídek muži prudce zastavili koně, prohodili
pár slov se strážemi a jeli dál.
Jagang si jezdců všiml také. Hovor utichl a všichni
sledovali muže, kteří projeli mezi gardisty a v oblaku zvířeného
prachu seskočili z koní. Čekali na svolení předstoupit před
císaře.
Na Jagangovo znamení je gardisté přivedli. Přispěchali,
přestože na nich byla znát únava.
Jejich velitel, šlachovitý chlapík s tvrdým pohledem,
zasalutoval.
„No,“ řekl Jagang, „co máte tak naléhavého?“
„Excelence, města ve Starém světě byla napadena.“
„Ach tak.“ Jagang jen povzdychl. „To jsou ti rebelové z
Altur'Rangu. To ještě nebyli pochytáni?“
„Ne, Excelence, to nejsou rebelové - ačkoliv nám také
dělají starostí. Vede je ten kovář. Bylo napadeno příliš mnoho
míst najednou, než aby to mohli udělat povstalci.“
Jagang pozoroval muže podezíravým pohledem. „Která
místa byla napadena?“
Muž vytáhl ze špinavé košile svitek papíru. „Tady je
seznam, který jsme zatím sepsali.“
„Zatím?“ zeptal se Jagang s povytaženým obočím a roz-
vinul svitek.
„Ano, Excelence. Máme informace, že vlna ničení se šíří
po celé zemi.“
Jagang pročítal dlouhý seznam míst. Kahlan se snažila
nenápadně koutkem oka zahlédnout, co je tam napsáno. Viděla
dva sloupce měst a vesnic. Na seznamu muselo být víc než
pětatřicet míst.
„Nevím, co myslíte tou vlnou ničení,“ zabručel Jagang.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 291
„Tohle všechno jsou nahodilá místa. Nejsou v jedné linii, ani
blízko u sebe nebo jedné oblasti Starého světa. Jsou
roztroušena po celém území.“
Muž si odkašlal. „Ano, Excelence. To je právě ono.“
„Určitě měl někdo jen velké oči.“ Aby to potvrdil, zabodl
silný prst do papíru. V zapadajícím slunci se zaleskly stříbrné
prsteny. „Například Taka-Mar. Taka-Mar byl napaden? Tam
nemohl být útok hrstky rebelů příliš ničivý. Je to opevněná
vojenská základna. Je to překladová stanice pro zásobovací
kolony. To místo je dokonale chráněno. Dokonce tam velí
členové bratrstva Řádu. Ti by nepřipustili, aby se nějací
rebelové do Taka-Maru vůbec dostali. Tohle hlášení je
pravděpodobné přehnaně zveličené nějakým vystrašeným
hlupákem, který se bojí vlastního stínu.“
Muž se omluvně uklonil. „Excelence, Taka-Mar bylo jedno
z měst, které jsem viděl na vlastní oči.“
„No?“ zařval Jagang. „Tak co jste tam viděl? Ven s tím!“
„Cesty do města jsou ze všech směrů lemovány hromadami
ohořelých lebek,“ začal muž.
„Kolik je tam lebek?“ mávl přezíravě rukou Jagang.
„Tucty? Nebo stovka?“
„Excelence, nedalo se to vůbec spočítat. Přestal jsem u
několika tisíc a to jsem byl teprve na začátku. Město samotné
neexistuje.“
„Neexistuje?“ zamrkal Jagang překvapeně. „Jak to myslíte,
že neexistuje? To není možné.“
„Bylo vypáleno do základů, Excelence. Nezůstala stát ani
jedna budova. Požár byl tak ničivý, že se nedá nic zachránit.
Sady na okolních stráních byly vykáceny. Pole s úrodou na
míle daleko byla spálená. Půda byla zasolená. Nikdy tam nic
nevyroste. Úrodná země už nikdy nebude plodit. Vypadalo to
tam, jako kdyby místo zničil sám Strážce.“
„A kde byli vojáci! Co dělali?“
„Lebky na hromadách byly jejich. Obávám se, že tam
292 Terry Goodkind
skončili všichni do jednoho.“
Jagang blýskl okem po Kahlan, jako by za takovou
katastrofu byla zodpovědná ona. Jeho pohled jí prozradil, že si
ji s tím nějak spojuje. Zmačkal papír a otočil se zpátky k
poslovi.
„A co bratři Řádu? Řekli, co se stalo a proč to nezastavili?“
„V Taka-Maru sloužilo šest Bratrů, Excelence. Byli
naraženi na kůly uprostřed všech cest do města. Všichni byli
staženi z kůže. Na hlavách jim byly ponechány znaky jejich
postavení, aby všichni věděli, kdo to byl.
Lidé, kteří uprchli z města říkají, že útok přišel v noci. Byli
vyděšení, takže jsme od nich příliš mnoho užitečných
informací nezískali, jen to, že útočníci byli vojáci D'Haranské
říše. To potvrdili s jistotou. Všichni ti lidé ztratili domov.
Útočníci se nesnažili povraždit prchající obyvatele, pokud
se nebránili se zbraní v ruce, ale dali všem jasně najevo, že
mají v úmyslu zničit celý Starý svět a každého, kdo podporuje
Císařský řád.
Vojáci řekli lidem, že právě Rád a jejich víra jsou příčinou
této války, a také, že zničí je i jejich zemi. Vojáci přísahali, že
obyvatele Starého světa budou pronásledovat až do smrti a pak
i do těch nejtemnějších zákoutí podsvětí, pokud se nevzdají
učení Řádu a svých bojovných způsobů, které z takové víry
pramení.“
Teprve když se k ní Jagang otočil a hřbetem ruky ji udeřil
tak silně, až upadla, uvědomila si Kahlan, že se usmívá.
Věděla, že dnes v noci ji zbije do krve.
Nedbala na to. Bylo skvělé poslouchat takové zprávy.
Nedokázala úsměv potlačit.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 293

Kapitola
dvacátá sedmá

Nicci si přitáhla plášť těsněji k tělu a opřela se ramenem o


velký kamenný zub cimbuří. Vyhlédla dolů na cestu a
sledovala čtyři jezdce, jak míří nahoru k Pevnosti. Stále byli
hodně daleko, ale už tušila, kdo to je.
Nicci zívla a rozhlédla se po Aydindrilu a lesích, které ho
obklopovaly. Pestré barvy podzimu už začínaly blednout.
Dívala se na stromy, které vyrůstaly na svazích okolních
kopců, a myslela na to, jak zřetelně ohlašují změnu ročního
období. Vzpomněla si na Richarda. Miloval stromy. Nicci se je
taky naučila mít ráda, protože jí ho připomínaly.
Ještě z jednoho důvodu viděla stromy jinýma očima.
Svědčily o plynutí času, ohlašovaly střídání ročních období,
změnu vzhledu krajiny, která se teď stala i jejím světem, díky
jejich spojení se vším, co četla v Knize života. Všechno bylo
složitě propojené - jak fungovala moc Ordenu, a jak tato moc
294 Terry Goodkind
sloužila prostřednictvím jejího spojení se světem živých. Svět,
roční období, hvězdy, fáze měsíce, to všechno byly prvky
rovnice, které přispívaly k moci Ordenu a určovaly ji. Čím víc
toho přečetla a čím víc poznala, tím víc kolem sebe vnímala
pulzování času a života.
Zároveň s jistotou poznala, že se Richard naučil nesprávný
klíč.
Zeddovi to neřekla. Zatím jí to nepřipadalo důležité. Bylo
to dost obtížné vysvětlit. Nespočívalo to ani v tom, co Kniha
života říkala, ale jak to říkala. Kniha byla i v jiném jazyce,
nejen v horní d'haranštině. Byla psána horní ďharanštinou, ale
její jazyk spojovala magie, která byla jejím prostřednictvím
vyvolána. Vzorce, kouzla a postupy tvořily jen jednu složku.
V mnoha věcech jí připomněla, jak je Richard přesvědčoval
o řeči symbolů a emblémů. Když to na vlastní oči viděla v
Knize života, začala chápat, jak to myslel. V určitých vzorcích
pomalu začínala rozeznávat linie a úhly jako jejich vlastní
jazyk. A začala skutečně rozumět tomu, co Richard říkal.
Kniha života v sobě nesla poselství, které Nicci přimělo
dívat se na svět živých nově - způsobem, který jí v mnohém
připomínal pohled, jakým viděl Richard svět odjakživa, ve
spektru vzrušení, zázraku a lásky života. Svým způsobem šlo o
hluboké poznání pravé podstaty věcí, jaké ve skutečnosti jsou,
a ne jaké si je lidé představují.
Částečně to bylo tím, že Kniha života neobsahovala jen
aditivní, ale i subtraktivní magii, stejně jako smrt byla součástí
života. Pojednávala o životě jako celku. Z toho důvodu to Nicci
nemohla Zeddovi vysvětlit. Nedokázal používat subtraktivní
magii. Bez této schopnosti mu chyběla podstatná část, potřebná
pro pochopení Knihy života. Mohla mu vysvětlit vzorce, popsat
postupy, ukázat kouzla, jenže většinu toho by vnímal jen svými
omezenými schopnostmi. Přestože mohl velkou část rozumově
pochopit, nemohl ve skutečnosti provést nic, co obsahovala.
Bylo to podobné jako hovořit o lásce, pochopit hloubku
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 295
takového citu, pochopit, jak ovlivňuje lidi, a nikdy ji
doopravdy neprožít. Bez vlastní zkušenosti to byla jen teorie
bez obsahu.
Pokud necítíš magii, nepoznáš ji.
A v tom smyslu Nicci pochopila, že se Richard naučil
nazpaměť falešnou kopii. Potvrdila se její slova, že pokud
osoba, která vložila schránky do hry nepoužije klíč správně,
budou schránky zničeny spolu s tím, kdo je vložil do hry. Ale
znamenalo to víc než tento prostý fakt. Byla to komplexní a
složitá povaha postupů, potřebných pro použití schránek, která
dokazovala, že jejich teoretické slovní vyjádření je pouze
zjednodušené a zestručněné.
Prostřednictvím postupů, uvedených v knize, mohla rychle
pochopit, jak magie pracuje. Hlubší pochopení tohoto procesu
jí umožnilo odhalit, jak magie, pokud je vyvolána, používá klíč
k dokončení. Pochopením celého složitého systému dokázala
zjistit, proč by byly schránky zničeny spolu s tím, kdo udělal
osudnou chybu a použil klíč nesprávně. Magie neumožnila
takový proces nedokončit.
Jako kdyby někdo hodil kámen a ten by zůstal viset ve
vzduchu a nedopadl na zem. To není možné. Stejně tak i magie
Ordenu má svá pravidla. A podle těchto pravidel musí zničit
schránky, pokud se klíč nepoužije správně. Kámen musí
dopadnout na zem.
Když Richard odříkával slova Knihy známých stínů, změnil
je, aby donutil Darkena Rahla otevřít nesprávnou schránku. Ale
nesprávná ta schránka byla jen podle chytré napodobeniny,
která vypadala, že má podle Knihy života nějaký význam. Ve
skutečnosti však byla kniha podvrh, falešný klíč. Kdyby totiž
byl správný a takhle nesprávně použitý, schránky by už
neexistovaly.
Falešný klíč, chytrá napodobenina, nemohla spustit moc
Ordenu, která by zničila schránky. Ale pravý klíč, použitý
způsobem, jakým to udělal Richard, by způsobil rozpad celé
296 Terry Goodkind
struktury kouzla a také by vzal schránky s sebou.
Koneckonců, schránky byly vytvořeny jako prostředek
proti kouzlu Ohnivé kaskády. Nesprávně použít klíč
znamenalo, že někdo, kdo nemá potřebné znalosti ani správný
úmysl, se snaží získat přístup k moci Ordenu. V podstatě to
znamenalo, že ji chce použít k jinému účelu, než kvůli kterému
byla stvořená. Kniha života to vyjadřuje zcela jasně strukturou
kouzla, které se samo zničí, pokud nebude správně použit klíč
k jeho dokončení, podobně jako Richard zhasínal prověřovací
síť, aby zachránil Nicci. Z toho vyplývalo, že se Richard naučil
zpaměti nesprávný klíč.
„Co se děje?“ ozval se Zeddův hlas.
Nicci se ohlédla přes rameno a spatřila, jak se k ní rázným
krokem blíží starý Caroděj. Věděla, že teď musí své úvahy
odložit. Kdyby Zeddovi řekla o falešném klíči, vedlo by to jen
k tomu, že by se s ní začal přít. A to by ničemu nepomohlo.
Jedině Richard potřeboval vědět, že klíč, který zná, je
nesprávný.
„Čtyři jezdci,“ odpověděla Nicci.
Zedd se zastavil, vyhlédl dolů na cestu a zabručel, že je
vidí.
„Vypadá to, že Tom s Friedrichem našli někoho, motat se
kolem,“ řekla Cara.
„To se mi nezdá,“ řekla Nicci. „Ti dva nevypadají na
zajatce. Viděla jsem záblesk oceli. Ten muž je ozbrojen. Tom
by nikomu, koho by považoval za nebezpečného, nenechal
zbraň. A kromě toho, poslední z nich je malá holka.“
„Ráchel?“ zeptal se Zedd a vyklonil se, aby dohlédl mezi
stromy až na cestu. Nebude už dlouho trvat a zlatohnědé listí z
nich opadá a přijde zima. „Myslíš, že by to mohla být ona?“
„Mám tušení, že ano,“ řekla Nicci.
Otočil se a kriticky si ji změřil. „Vypadáš hrozně.“
„Díky,“ řekla. „Přesně tohle každá žena ráda slyší.“
Nedal se odradit. „Kdy ses naposledy pořádně vyspala?“
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 297
Nicci opět zívla. „Nevím. Někdy v létě, když jsem se
vrátila s tou knihou z Paláce lidu?“
Ušklíbl se nad jejím chabým pokusem o vtip. Nevěděla,
proč se snaží vtipkovat. Zedd dokázal lidi rozesmát jen svým
bručením. Kdykoliv řekla něco zábavného, lidé se na ni
udiveně dívali jako teď Cara.
„Jak to jde?“ zeptal se.
Nicci věděla, co má na mysli. Odhrnula si vlasy, které jí ve
větru poletovaly kolem obličeje. „Asi tě požádám o pomoc s
hvězdnými mapami a výpočtem úhlů. Urychlí se to, když to
nebudu muset dělat sama. Já se mezitím budu věnovat dalšímu
překladu a problémům.“
Zedd jí něžně položil ruku na záda a jemně jí je masíroval.
„Pod jednou podmínkou.“
„A to?“ zeptala se a zase zívla.
„Vyspíš se.“
Nicci s úsměvem přikývla. „Dobře, Zedde.“ Kývla bradou.
„Ale nejdřív bychom měli jít dolů a přivítat naše hosty.“
Právě vycházeli z velkých dveří na zadní nádvoří Pevnosti,
když jezdci projeli klenutým podchodem.
Tom s Friedrichem doprovázeli Slídiče a Ráchel. Ráchel
měla nakrátko ostřihané vlasy a Slídič vypadal, že na to, že byl
zraněn mečem pravdy, se těší překvapivě dobrému zdraví.
„Slídiči!“ vykřikl Zedd. „Ty žiješ!“
„No, jako mrtvěj bych asi na koni neseděl.“
Cara se zasmála. Nicci se na ni podívala a uvažovala, kde
se v ní najednou vzal takový smysl pro humor.
„Našli jsme je, když jsme se vraceli,“ hlásil Tom. „První
lidi, který jsme po měsících spatřili.“
„Jsme rádi, že je Ráchel zase zpátky,“ přidal se Friedrich.
Starší muž se na dívku zahleděl s širokým úsměvem, který
dokazoval, že to myslí vážně.
Jak sklouzla z koně, Zedd chytil Ráchel do náruče, zatímco
Cara držela otěže.
298 Terry Goodkind
„Holka, začínáš být nějak těžká,“ řekl jí Zedd.
„Slídič mě zachránil,“ oznamovala Ráchel. „Byl hrozně
udatný. Měli jste ho vidět. Docela sám zabil asi stovku mužů.“
„Stovku? To je tedy výkon!“
„S jedním jsi mi pomohla,“ řekl a seskočil z koně. „Jinak
bych jich poslal na onen svět jenom devadesát devět.“
Ráchel zakývala nohama, nedočkavá, aby už stála na zemi.
„Zedde, přinesla jsem ti něco důležitého.“
Jakmile stála, odvázala od sedla kožený vak. Donesla ho na
žulový schod a rozvázala. Z otevřeného vaku se do jasného
denního světla podzimního dne rozlila temnota. Nicci měla
pocit, že se dívá do inkoustově černých Jagangových očí.
„Ráchel,“ řekl ohromený Zedd, „jak jsi ji získala?“
„Měl ji Samuel, který vlastní i Richardův meč. Bodnul
Slídiče a mě odnesl. Tohle dal Carodějnici Šestce a Violetě,
královně Tamarangu, i když teď už asi královna není.
Ani nevíte, jak je Šestka zlá.“
„Myslím, že si to dovedu představit,“ řekl jí Zedd.
Příliš ji neposlouchal, protože zvedl kožený vak, aby se
podíval dovnitř.
Když se dívala na schránku Ordenu, cítila Nicci, že má
srdce až v krku. Po mnoha týdnech, strávených nad knihou,
která pojednávala o schránkách, bylo nečekané vidět jednu z
nich na vlastní oči. Teorie byla jedna věc, ale vidět ji ve
skutečnosti, bylo něco úplně jiného.
„Nemohla jsem ji tam nechat,“ řekla Ráchel Zeddovi.
„Takže, když se mi podařilo utéct, sebrala jsem ji a vzala s
sebou.“
Zedd jí rozcuchal krátké vlasy. „Udělala jsi moc dobře,
maličká. Vždycky jsem věděl, že jsi výjimečná.“
Ráchel objala starého Caroděje kolem krku. „Šestka
přinutila Violetu, aby namalovala obraz Richarda. Strašně mě
vystrašilo, co dělaly.“
„V jeskyni?“ zeptal se Zedd. Když Ráchel přikývla, Zedd
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 299
pohlédl na Nicci. „To mnohé vysvětluje.“
Nicci přistoupila blíž. „Byl tam Richard? Viděla jsi ho?“
Ráchel zavrtěla hlavou. „Ne. Šestka jednoho dne odešla.
Když se vrátila, oznámila Violetě, že ho přivedla, ale že ho
zajali vojáci Císařského řádu.“
„Císařského řádu...“ pronesl Zedd.
Nicci uvažovala, co je pro něj horší. Jestli být ve spárech
Carodějnice, nebo zajatcem Císařského řádu.
Tušila, že nejhorší je to, že Richard je bez daru i meče a
ještě v rukou Řádu.
300 Terry Goodkind

Kapitola
dvacátá osmá

Kahlan si přitáhla plášť těsněji k tělu a dál kráčela vedle


císaře jako jeho stálá, poslušná společnice. Samozřejmě to
nedělala z vlastní vůle, ale z donucení. V noci spala na koberci
vedle jeho postele jako trvalá připomínka, jak skončí. Přes den
mu byla stále po boku jako pes na vodítku. Jejím vodítkem byl
obojek, pomocí kterého ji mohl kdykoliv přivolat k noze.
Nedokázala si představit z čeho se mohla zrodit jeho
nenávist vůči ní, co mohlo vyvolat nutkavou potřebu ji
potrestat za hříchy, které viděl u všech svých nepřátel. Ať už v
minulosti udělala cokoliv, čím v něm takovou nenávist
probudila, zasloužil si to.
Když táborem zavál studený poryv větru, Kahlan si zakryla
tvář límcem pláště. Muži si zakrývali oči před prachem, který
vítr zvedal. Brzy přijde zima. Kahlan věděla, že v otevřené
krajině kolem náhorní plošiny, na které stál Palác lidu, nebude
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 301
vůbec příjemná, ale zároveň jí bylo jasné, že Jagang se svých
úmyslů tak snadno nevzdá. Byl houževnatý.
Předpokládal, že někde uvnitř je ukryta další kopie Knihy
známých stínů a hodlal ji získat za každou cenu.
Na Azrithské planině pokračovaly práce podle jeho plánu.
Probíhaly celý podzim, a věděla, že budou pokračovat až do
zimy, a možná i celou zimu, dokud nebudou dokončeny. Půda
však nesmí promrznout. Kahlan měla podezření, že tomu se
Jagang bude snažit zabránit, možná rozdělá ohně, aby půda
nepromrzla. Také předpokládala, že dokud bude sucho, bude
možné stále kopat, i kdyby mrzlo.
Velké vnitřní dveře do paláce nebylo možné prorazit a cesta
nahoru se brzy ukázala pro soustředěný útok velkého počtu
mužů nedostatečná.
Jagang měl nápad, jak tuto obtížnou situaci vyřešit.
Měl v úmyslu vybudovat široký násep, který by umožnil
jeho armádě dostat se až na hradby paláce, na náhorní plošinu.
Řekl velitelům, že jakmile se dostanou k hradbám, použijí
obléhací stroje, aby se probili dovnitř. Ale nejdřív se tam musí
dostat.
Proto začala armáda za vojenským ležením v blízkosti
plošiny vršit mohutný násep. Jeho šířka byla ohromující. Musel
být široký ze dvou důvodů. Jednak musel vydržet masivní
nápor, kterému palácová obrana nedokáže odolat. Náhorní
plošina se tyčila nad Azrithskou planinou, proto bylo stejně
důležité, aby tak vysoký násep měl pevné základy a vydržel i v
místech, kde bude nejvyšší. Aby dosáhli až na vrchol, museli v
podstatě vybudovat malou horu, opřenou o svah. A musela být
dostatečně pevná.
Z místa, kde začali násep budovat, byla vzdálenost k cíli
skličující. Aby po něm nakonec mohli pochodovat vojáci a
dostali nahoru i materiál na obléhací stroje, nesměl být příliš
příkrý.
Zpočátku se to zdálo jako šílený nápad a nesplnitelný úkol,
302 Terry Goodkind
ale je víc než udivující, co dokážou miliony mužů, kteří nemají
na práci nic jiného a jsou poháněni císařem, který nehledí na
jejich pohodlí ani životy. Od svítání do soumraku a někdy i za
svitu pochodní, buď nosily dlouhé zástupy mužů nádoby hlíny
a kamení k rostoucímu náspu, nebo kopaly potřebný materiál.
Kamení se mísilo s hlínou, aby byla stavba pevnější. Další
muži ji namáčeli a těžkými kůly udusávali.
Prací se účastnili skoro všichni muži v táboře. Ačkoliv to
byl nadlidský úkol, práce pokračovaly rychlým tempem. Násep
nezadržitelně rostl. Samozřejmě že jak se zvyšoval, rychlost
klesala také vzhledem k velkému množství materiálu, který k
tomu byl potřeba.
Kahlan to připadalo příznačné, že tito muži zaútočí na
nádhernou mramorovou stavbu kamením a hlínou. Naplňovalo
to filosofii Řádu - rýt se v hlíně, aby zničili vznešená díla.
Kahlan nedokázala odhadnout, jak dlouho může trvat,
takový projekt dokončit, ale Jagang neměl v úmyslu vzdát se
svého plánu, dokud neuspěje. Konec je na dohled, připomínal
často důstojníkům, a od všech vyžadoval naprostou oddanost a
obětování jejich spravedlivému úsilí. Byl pevně rozhodnutý
zničit poslední baštu svobody.
Když sledovala pokračující stavbu, všimla si, jak se blíží
jezdec na koni. Na jihu se zvedal oblak prachu od kolony
zásobovacích vozů. Sledovala už celé hodiny, jak se blíží, a
právě teď vjížděl první vůz do tábora.
Když zásobovací vozy konečně dorazily, Jagang si oddechl.
Tak obrovská armáda vyžaduje neustálé dodávky všeho
možného, ale především potravin. Na Azrithské planině se
nedalo sehnat nic k jídlu. Nebyly tam ani farmy, ani stáda
dobytka, ani žádná úroda. Aby udržel armádu naživu a
vybudoval císařský násep až do nebetyčné výše, byl proto
odkázán na neustálý přísun zásob ze Starého světa.
Posel sesedl z koně a trpělivě čekal. Jagang nakonec kývl
na několik gardistů, kteří muže přivedli.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 303
Uklonil se. „Excelence, přijel jsem se zásobami, které
posílají dobří lidé z naší domoviny. Obětovali mnoho, aby se
zasloužili o to, že naše udatné jednotky dostanou, co potřebují,
aby porazily nepřítele.“
„Zásoby se nám určitě hodí. Všichni muži tvrdě pracují a
musí být při síle.“
„Přivezli jsme také nějaké týmy hráčů Ja'La dh Jin, které se
chtějí zúčastnit turnajů v naději, že jednoho dne budou moci
hrát s mužstvem Vaší Excelence.“
„Co je to za týmy?“ zeptal se Jagang nepřítomně, zatímco
si četl seznam, který mu posel předal.
„Většinou jsou to týmy našich vojáků z různých jednotek.
Jeden patří veliteli zásobovací kolony. Cestou na sever ho
doplnil muži z Nového světa. Myslí, že s nimi poskytne Vaší
Excelenci výbornou podívanou.“
Jagang přikývl a četl dál. „Těm neznabohům jen prospěje,
když si osvojí naše způsoby. Ja'La je dobrý způsob, jak ukázat
jiným národům naši kulturu a zvyky. Odvede to jejich prostou
mysl od ubohé existence, kterou všichni procházíme v tomto
bezcenném životě.“
Muž se uklonil. „Ano, Excelence.“
Jagang konečně dočetl a vzhlédl. „Slyšel jsem nějaké
zvěsti. Je ten tým zajatců tak dobrý, jak se proslýchá?“
„Všem nahánějí hrůzu, Excelence. Porážejí týmy, o kterých
si všichni mysleli, že jsou neporazitelní. Nejdřív to vypadalo,
že jim jen přeje štěstí. Ale už si to nikdo nemyslí. Mají
útočníka, o kterém se říká, že je nejlepší ze všech.“
Jagang jenom zavrčel. „Nejlepšího mám ve svém týmu.“
Muž pokorně sklonil hlavu. „Ano, Excelence. Samo-
zřejmě.“
„A jaké přinášíte zprávy z domova?“
Muž zaváhal. „Excelence, obávám se, že mám samé
znepokojivé zprávy. Zatímco se ve Starém světě připravovaly k
odjezdu další vozy, došlo k útoku a všechno bylo zničeno.
304 Terry Goodkind
Všichni rekruti, kteří měli být posláni na sever se zásobami,
aby posílili naše řady... ehm, bohužel, Excelence, byli
povražděni. Jejich hlavy byly naraženy na kůly podél cesty.
Řada těch kůlů vedla z jednoho města do druhého. Obě města
byla do základů vypálena. Velký počet měst, stejně jako lesy a
pole, zachvátily požáry. Ohně jsou mohutné, a když vane
správný vítr, je cítit kouř daleko na sever. Je těžké přesně
zjistit, co se děje, až na to, že útoky provádí vojáci z Nového
světa.“
Jagang pohlédl na Kahlan. Domnívala se, že se na ni dívá
proto, aby zjistil, jestli se bude zase usmívat jako posledně.
Nepotřebovala se usmívat. S kamennou tváří se radovala v
duchu. Provolávala slávu těm neznámým mužům, kteří daleko
odtud začínali znepokojovat Jaganga, zkázou, kterou působili.
Téměř stejně špatná jako zkáza v domovině byla rychlost,
jakou se zprávy šířily ležením. Útoky ve vlasti vojáky
znepokojovaly, protože vždycky považovali Starý svět nejen za
nenapadnutelný, ale hlavně za nepřemožitelný. Jak se zvěsti
šířily, získávaly na závažnosti. Za šíření těchto poplašných
zpráv dal už Jagang popravit hodně mužů. Protože s muži
nepřišla do styku - většina jich ji ani neviděla - nevěděla, jestli
popravy pověsti umlčely, ale dost o tom pochybovala. A jestli
zprávy o takových věcech vyvedly z míry vojáky, dovedla si
Kahlan představit, jaký strach musely vzbudit mezi obyvateli
Starého světa. Zatímco jejich armáda byla daleko a dobývala
svět, zůstali obyvatelé bez ochrany.
„Zprávy říkají, Excelence, že nájezdníci ničí všechno, na co
přijdou. Pálí úrodu, vybíjejí stáda dobytka, ničí mlýny, boří
přehrady a obrací v trosky všechny řemeslnické dílny, které
vyrábí věci pro naše ušlechtilé cíle a šíření víry Řádu.
Zvlášť tvrdě jsou pronásledováni ti, kteří podporují náš lid
tím, že ho učí způsobům Řádu - ti, kteří jim vštěpují potřebu
obětovat se pro naše úsilí rozdrtit bezbožníky ze severu.“
Jagang působil navenek klidně, ale Kahlan i důstojníci,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 305
kteří ho sledovali, věděli, že uvnitř něho to vře.
„Existuje nějaká představa, kdo pronásleduje naše učitele a
Bratry? Nějaká určitá jednotka nepřátel?“
Muž znovu sklonil hlavu. „Excelence, s politováním vám
musím oznámit, že všichni naši učitelé a Bratři, kteří byli
zavražděni, když se snažili šířit myšlenky Stvořitele a Řádu,
měli... uřezané pravé ucho.“
Jagang zrudl vzteky. Kahlan viděla, jak mu pracují čelistní
svaly, když zaskřípal zuby.
„Myslíte, že to můžou být stejní muži, kteří nás obtěžovali
cestou do Středozemí, Excelence?“ zeptal se jeden z gardistů.
„No jistě!“ zařval Jagang. „Chci, abyste s tím něco udělali,“
řekl a otočil se na důstojníky. „Rozumíte?“
„Ano, Excelence,“ řekli jako jeden muž, sklonili hlavy a
zůstali stát.
„Tohle řádění musí přestat. Potřebujeme stálé dodávky
zásob. Už se blížíme k vítěznému konci téhle války.
Nedovolím, aby bylo naše dosavadní úsilí zmařeno. Ro-
zumíte?“
„Ano, Excelence,“ ozvali se důstojníci zase sborem a dál
hleděli do země.
„Tak se do toho dejte - všichni!“
Když muži odešli splnit rozkaz, Jagang vyrazil ven ze
svého chráněného stanového městečka mezi mužstvo v táboře.
Kahlan ucítila prudkou bolest, jak ji pomocí obojku popohnal,
aby se držela vedle něho. Kolem Jaganga se jako vždy utvořila
eskorta ozbrojených gardistů.
306 Terry Goodkind

Kapitola
dvacátá devátá

Richard vyhlížel přes zamřížovaný otvor své klece, zatímco


vůz drncal rozlehlým ležením.
„Rubene, vidíš to?“ zeptal se Johnrock. Rukama svíral
mříže a smál se jako dítě tomu, co viděl.
Richard se na něj ohlédl. „To je tedy pohled,“ souhlasil.
„Myslíš, že je tu někdo, kdo nás může porazit?“
„Čekám, že to brzy zjistíme,“ řekl Richard.
„Řeknu ti, Rubene, že rád rozbiju pár hlav mužům z
císařova týmu.“ Vrhl na Richarda postranní pohled. „Myslíš, že
když porazíme císařský tým, nechají nás jít domů?“
„To myslíš vážně?“
Muž vyprskl smíchy. „To byl žert, Rubene.“
„Hodně ubohej,“ poznamenal Richard.
„Asi jo,“ uznal s povzdechem Johnrock. „Stejně všichni
tvrdí, že císař má nejlepší hráče. Nechci už znovu zažít rány
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 307
bičem.“
„Mně to taky jednou bohatě stačilo.“
Strčili je do stejné klece už v Tamarangu. Johnrocka zajali
dřív než Richarda. Byl to statný muž, mlynář z jižního výběžku
Středozemí. Než jeho vesnicí projela kolona zásobovacích
vozů, přijeli patrolující vojáci a usoudili, že díky urostlé
postavě by mohl být výbornou posilou týmu.
Richard neznal Johnrockovo skutečné jméno. Prohlásil, že
mu každý říká Johnrock. Richarda znal jako Rubena Rybníka. I
když byl Johnrock jeho spoluvězeň, nepovažoval Richard za
bezpečné prozradit mu své pravé jméno.
Johnrock řekl Richardovi, že zpřelámal hnáty třem
vojákům, kteří se ho snažili zajmout, než ho srazili k zemi.
Richard mu prozradil jen to, že na něj mířily stovky šípů a tak
se vzdal. Johnrocka to trochu vyvedlo z míry, protože to
považoval za nedostatek odvahy.
Navzdory svému poněkud potrhlému úsměvu, který měl ve
tváři velmi často, a navzdory okolnostem, měl Johnrock bystrý
úsudek a analytické myšlení. Richarda si oblíbil, protože byl
jediný, kdo ho nepovažoval za hlupáka a ani s ním tak
nejednal. Johnrock nebyl hloupý.
Nakonec přehodnotil své mínění o Richardově statečnosti a
požádal, jestli by mohl být jeho pravé křídlo v Ja'La. Nebyl to
moc oblíbený post, protože pravý křídelní útočník byl vystaven
útokům soupeřů. Johnrock si ho vybral hlavně proto, že mu
umožňoval rozbíjet hlavy vojáků Řádu, a to ho ohromně
bavilo. Přestože byl vysoký a mohutný, byl i rychlý, a toto
spojení z něj dělalo skvělé pravé křídlo. Během hry se rád
pohyboval blízko Richarda, takže viděl, jak projevuje na hřišti
svůj hněv a to způsobem, který soupeři nečekali. Tvořili spolu
při hře hrůzu nahánějící dvojici. I když to nikdy neřekli nahlas,
oba věděli, že vítají možnost trochu se pomstít těm, kteří je
zajali.
Vojenské ležení se zdálo nekonečné. Richard byl
308 Terry Goodkind
znechucen, když viděl, kde jsou - na Azrithské planině kolem
Paláce lidu. Už ho přestalo bavit dívat se, tak si sedl, opřel se
zády o mříže a ruce si položil na kolena.
Cítil úlevu, že armáda D'Hary je rozptýlená a daleko odtud,
protože by byla úplně zbytečně zničena. Jednotlivé oddíly měly
zatím dost času dostat se do Starého světa a zřejmě tam už
působily nedozírné škody.
Richard doufal, že se drží jeho plánu - podnikat rychlé a
nelítostné útoky, držet se odděleně, útočit po celém Starém
světě a nikoho nešetřit. Chtěl, aby se nikdo ve Starém světě
necítil v bezpečí. Museli na vlastní kůži pocítit důsledky války,
která pramenila z jejich víry.
Muži v táboře sledovali projíždějící vozy se zásobami.
Zdálo se, že je vítají s nadšením, zřejmě kvůli potravinám,
které přivážely. Richard doufal, že dostanou své příděly.
Protože věděl, jaké rozkazy vydal, byla to pravděpodobně
poslední zásobovací kolona, která ze Starého světa odjela. Bez
zásob, na Azrithské planině a se zimou na krku, bude
Jagangova armáda prožívat nečekaně těžké časy.
Téměř každý muž, který byl dost blízko, nahlédl do
Richardovy klece, aby se na něj podíval. Předpokládal, že se
sem už donesly zvěsti o něm a jeho Ja'La týmu. Už cestou,
když hráli s nějakými týmy, zjistil, že je jejich pověst
předběhla. Vojáci byli nadšení fandové hry a těšili se na
turnaje, zvlášť když se dozvěděli, že přijel i Richardův tým -
nebo Rubenův tým, jak se oficiálně nazýval. Mužstvo vlastně
patřilo veliteli s hadím tetováním na polovině tváře. Kromě
zajatých žen neměli muži žádnou zábavu. Richard se na to
snažil nemyslet, protože ho to vždycky rozčílilo, a dokud byl
zavřený v kleci, nemohl s tím nic dělat.
Jednoho dne, po obzvlášť nelítostné hře, kterou lehce
vyhráli, se mu Johnrock přiznal, že moc nechápe, proč se
Richard nechal tak snadno zajmout. Richard mu nakonec řekl
pravdu, jenže Johnrock mu nevěřil. Richard mu tedy poradil, ať
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 309
se někdy zeptá velitele. Nakonec mu to velitel potvrdil.
Johnrock si velice cenil svobody a byl přesvědčený, že za ni
stojí bojovat. A tehdy požádal Richarda, jestli by mohl být jeho
pravým křídelním útočníkem.
Jak předtím Richard dával průchod své zuřivosti pro-
střednictvím meče pravdy, teď ji všechnu soustředil do broku a
hry. Dokonce i jeho vlastní spoluhráči, přestože byli rádi, že ho
mezi sebou mají, se ho trochu báli. Až na Johnrocka. Ten se
Richarda nebál. Hrál se stejným zápalem jako Richard - jako
by to byla hra na život a na smrt.
A pro některé soupeřící týmy Císařského řádu, kteří o sobě
měly vysoké mínění, také byla. Nebylo nic nebovyklého, když
byli hráči, převážně soupeři, vážně zraněni nebo dokonce
během hry usmrceni. Jeden muž z Richardova týmu také
během hry zemřel. Když nedával pozor, zasáhl ho do hlavy
těžký brok a zlomil mu vaz.
Richard si vzpomněl, jak se s Kahlan procházeli ulicemi
Aydindrilu a dívali se na děti, které hrály Ja'La. Richard
vyrobil lehčí míčky a vyměnil je za tvrdé broky. Nechtěl, aby
se děti při hře zranily. Teď všechny děti Aydindril opustily.
„Vypadá to, že jsme na špatném místě, Rubene,“ pronesl
Johnrock tichým hlasem, když otvorem v kleci dál sledoval
tábor. Znělo to od něj nezvykle sklesle. „Velice špatném místě
pro otroky.“
„Jestli se považuješ za otroka, tak jsi otrok,“ řekl Richard.
Johnrock se na něj zahleděl. „Tak tedy nejsem otrok,
Rubene.“
Richard přikývl. „Tak to máš dobrý, Johnrocku.“
Zase se vrátil k pozorování nekonečného vojenského
ležení, kterým pomalu projížděli. Nic podobného asi v životě
ještě neviděl. Richard si vzpomněl, jak byl udiven a ohromen,
když poprvé opustil rodné hartlandské lesy a objevil svět za
nimi.
„Pojď se podívat,“ řekl Johnrock.
310 Terry Goodkind
Richardovi se moc nechtělo. „Co tam je?“
„Spousta mužů- vojáků- ale jsou jiní než ostatní. Všichni
vypadají stejně, mají mnohem lepší zbraně a jsou
disciplinovaní. Jsou to pořádní chlapi. Na první pohled
nelítostní a každý jim uhýbá z cesty.“
Johnrock se ohlédl na Richarda. „Vsadím se, že je to císař,
který se na nás přišel podívat - na vyzyvatele jeho týmu v
turnaji. Podle toho, co jsem slyšel, tak si myslím, že ten chlap,
co ho chrání tolik gardistů, je sám Jagang.“
Richard se šel podívat. Chytil se mříží a tvář přitiskl k
malému otvoru, aby lépe viděl na stráže a jejich velitele.
„Vypadá to na císaře Jaganga, máš pravdu,“ řekl Richard.
Císař se díval jinam, na jiné týmy, složené z vojáků
Císařského řádu. Ti samozřejmé nebyli zavřeni v klecích.
Jagang sledoval, jak hrdě kráčí a nesou vlajky svých týmů.
A pak ji spatřil. „Kahlan!“
Otočila se za hlasem a hledala, odkud přišel. Richard svíral
mříže tak pevně, že je téměř ohnul. I když nebyla daleko,
uvědomil si, že ho přes okolní hluk asi neslyší. Muži kolem
nadšeně vítali procházející týmy hráčů Ja'La.
Dlouhé vlasy jí spadaly přes plášť. Richard si pomyslel, že
mu srdce vyskočí z hrudi, jak prudce mu bilo.
„Kahlan!“
Natočila se k němu víc.
Jejich oči se setkaly. Hleděl přímo do jejích zelených očí.
Když se Jagang začal otáčet, okamžitě obrátila pohled tam,
kam se díval on. Úplně se odvrátila.
A pak zmizela, pohlcená hradbou mužů, vozů, koní a stanů.
Richard se opřel o stěnu klece a prudce oddechoval.
Johnrock se posadil vedle něj. „Rubene - co se stalo? Vypadáš,
jako kdybys právě zahlédl nějaký přízrak.“ Richard jen zíral
před sebe a prudce dýchal. „Byla to má žena.“
Johnrock se zachechtal. „Chceš říct, že jsi viděl ženskou,
kterou bys chtěl, až vyhrajeme? Velitel říká, že si ňákou
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 311
budeme moci vybrat, když porazíme císařův tým. Už víš, která
to bude?“
„Byla to ona...“
„Rubene, vypadáš, jako by ses právě zamiloval.“ Richard si
uvědomil, že se jako blázen usmívá od ucha k uchu.
„Byla to ona. Žije. Johnrocku - přál bych ti, abys ji mohl
vidět. Je naživu. Vypadá pořád stejně. Drazí duchové, byla to
Kahlan. Byla to ona.“
„Hele, Rubene, měl by ses uklidnit, jinak to s tebou praští
dřív, než budeme mít příležitost rozbít pár hlav.“
„Budeme hrát s císařským týmem, Johnrocku.“
„Abychom tu možnost dostali, musíme nejdřív vyhrát
všechny zápasy.“
Richard ho už ale neposlouchal. Bláznivě se smál a nemohl
přestat. „Byla to ona. Je naživu.“ Richard objal Johnrocka a
pevně ho stiskl. „Je naživu.“
„Když říkáš, Rubene.“
Aby trochu uklidnila bušící srdce, snažila se Kahlan
zhluboka dýchat. Nechápala, z čeho je tak rozrušená. Neznala
toho muže v kleci. Jak ten vůz projížděl kolem, jen krátce
zahlédla jeho tvář, ale z nějakého důvodu ji jeho pohled zasáhl
přímo do srdce.
Když ten muž vykřikl její jméno podruhé, Jagang vypadal,
že něco zaslechl. Kahlan se otočila, aby neměl žádné
podezření. Nevěděla, proč se jí to zdálo tak důležité.
Nebyla to pravda. Věděla proč. Důvodem byl ten muž v
kleci. Pokud ji znal, Jagang mu mohl ublížit a možná ho i zabít.
Ale bylo v tom i něco víc. Ten muž ji znal. Musel být nějak
spojen s její minulostí. S minulostí, kterou chtěla nechat
pohřbenou.
Když ale hleděla do jeho šedých očí, všechno se v té chvíli
změnilo. Její odmítavý postoj k minulosti se zhroutil. Už
nechtěla, aby zůstala navěky zapomenutá. Náhle chtěla vědět
všechno.
312 Terry Goodkind
Pohled v šedých očích toho muže byl tak působivý - plný
něčeho důležitého, hlubokého - až pochopila, jak je její život
významný.
V tu chvíli se rozhodla, že se musí dozvědět, kdo je. Bez
ohledu na následky, musí znát pravdu za každou cenu. Musí
dostat zpět svůj život. A dozvědět se pravdu byl jediný způsob,
jak toho docílit.
Jagang mohl splnit své hrozby, co jí udělá, ale náhle
pochopila, že ve skutečnosti se mu podařilo ji vystrašit, aby se
vzdala svého života, své vůle a existence... aby ji mohl plně
ovládat. Hrozbami, co jí udělá, až zase bude vědět, kdo je, ji
úplně zotročil. Když se podřídila jeho vůli, tak jen proto, že se
vzdala své.
Takhle uvažovat už si dál nemohla dovolit. Její život
znamenal mnohem víc. Mohla být jeho zajatkyní, ale nesmí se
stát jeho otrokyní. Otroctví bylo stavem mysli. Ona nebyla
otrokyně.
Nevzdá se své vlastní vůle. Získá zpět svůj život. Patřil jen
jí a dostane ho zpátky. Nic z toho, co Jagang udělá nebo čím ji
pohrozí, jí ho nemůže vzít.
Kahlan cítila, jak se jí po tváři kutálí slza radosti.
Ten muž, kterého si ani nepamatovala, jí právě dal vůli
bojovat o svůj život. Vlil jí do žil novou sílu. Jako by se od
chvíle, kdy ztratila paměť, poprvé opravdu nadechla.
Přála si, aby mu mohla poděkovat.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 313

Kapitola
třicátá

Nicci spěchala rozlehlými chodbami Paláce lidu za Carou,


Nathanem a oddílem gardistů. Kdykoliv někdo oslovil Nathana
„lorde Rahle“, cuklo to s ní. Věděla, že takové opatření bylo
nutné, ale pro ni byl lord Rahl jedině Richard.
Dala by všechno, kdyby zase mohla vidět jeho šedé oči.
Tady v paláci ho cítila všude kolem sebe. Domnívala se, že to
způsobuje kouzlo, do jehož tvaru byl palác vybudován. Byl
určen lordu Rahlovi. A pro ni byl Richard jediný lord Rahl.
Věděla, že ostatní to cítí stejně. Cara určitě. Když byla s
Carou sama, což bylo dost často, rozuměly si beze slov. Obě
cítily stejný stesk, a obě chtěly, aby se Richard vrátil.
Cara šla první a vedla je sítí postranních chodeb ke
kovovému schodišti, jehož konec se ztrácel vysoko nad nimi.
Když vyšli nahoru, otevřela dveře. Na vyhlídkové terase je
uvítalo chladné svítání. Nacházeli se na vnějších hradbách na
314 Terry Goodkind
kraji náhorní plošiny a připadalo jim, že stojí na konci světa.
Dole pod nimi se jako tmavé moře rozprostírala až k
obzoru armáda Císařského řádu.
„Už víš o čem jsem mluvil?“ řekl Nathan, když se postavil
vedle ní a ukázal do dálky. Nejdřív měla problém něco
rozeznat, ale pak se ukázalo, co to je.
„Máš pravdu,“ řekla. „Vypadá to jako násep. Myslíš, že
opravdu dokážou postavit násep až sem?“
Nathan chvíli pozoroval staveniště. „Nevím, ale řekl bych,
že když se Jagang pustil do tak obtížného úkolu, znamená to,
že má důvod věřit, že ho dokáže dotáhnout do konce.“
„Jestli se jim podaří vybudovat takhle široký násep až
sem,“ řekla Cara, „tak máme problém.“
„Spíš budeme mrtví,“ řekl Nathan.
Nicci pozorovala činnost mužů a vzdálenost od místa prací.
„Nathane, jsi Rahl. Tohle místo zesiluje tvé magické
schopnosti. Měl bys dokázat seslat tam dolů Carodějnický oheň
a vyhodit tu věc do vzduchu.“
„Uvažuji o tom,“ potvrdil. „Mám dojem, že tam dole jsou
Sestry, které mají štíty, aby nám tady nahoře zabránily něco
takového udělat. Ještě jsem to nevyzkoušel. Chci počkat, až se
dostanou dál, až přestanou být ostražití. Potom udeřím a budu
mít rozhodně větší šanci způsobit jim mnohem rozsáhlejší
škody. Kdyby se mi povedlo zničit jim ho teď, neměli by moc
velké ztráty. Počkám, až do té stavby vloží daleko víc času a
práce.“
Nicci se na vysokého proroka zadívala. „Nathane, jsi pěkně
prohnaný.“
Usmál se tím typickým rahlovským úsměvem. „Radši bych
slyšel důmyslný.“
Nicci se vrátila k pozorování vojenského ležení za
rostoucím náspem. Rozkládalo se v takové vzdálenosti, která
by obráncům s darem poskytla dostatek času reagovat na útok.
Nicci strávila s Jagangovou armádou dost dlouhou dobu, aby
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 315
věděla, jak uvažují. Znala všechny úrovně ochrany, které
důstojníci a Carodějové se Sestrami Temnot vytvoří kolem celé
armády za pomoci magie.
„Podívejte,“ řekla a ukázala do dáli. „Vypadá to, že přijela
kolona zásobovacích vozů.“
Nathan přikývl. „Brzy přijde zima. Armáda tu zřejmě
zůstane, a proto bude potřebovat spoustu zásob, aby vojáci
zimu přežili.“
Nicci uvažovala, co by se dalo dělat, ale usoudila, že odtud
jen velmi málo. „No, Richard poslal armádu na jih do Starého
světa, aby kromě jiného útočila i na jejich zásobovací kolony.
Doufejme, že se jí bude dařit a úkol splní. Kdyby tihle muži
zemřeli hlady, vyřešilo by to naše problémy. Mezitím budu
přemýšlet o tom, co ještě můžeme udělat, abychom jim s tím
umíráním pomohli.“
Odvrátila se od depresivního pohledu na tábor a vozy se
zásobami, které přivážely těmto mužům, co potřebovali, aby tu
mohli zůstat a obléhat palác.
„Pojď,“ řekla Nathanovi. „Musíme se vrátit, ale ještě než
odejdu, chtěla bych se tu porozhlédnout.“
Nathan je provedl palácem až do tmavých prostorů pod
ním, které většina lidí nikdy neviděla. I tady byly prosté, ale
vkusné sály, buď z leštěného kamene nebo obložené dřevem.
Byly propojeny soukromými chodbami, užívanými lordem
Rahlem a jeho lidmi.
Nicci přišla do Paláce lidu, aby se podívala do Zahrady
Života. Poté chtěla zkontrolovat, jak daleko je Berdine a jak si
vede Nathan. Chtěli se jí svěřit se svými problémy. Moc se jí
nechtělo, ale nakonec se přinutila trpělivě je vyslechnout.
Poté, co se znovu podívala na místo, kde byly uloženy
schránky Ordenu, byla příliš rozrušená, aby se mohla plně
soustředit na to, co jí říkají. Tentokrát viděla Zahradu Života
jinak - jako místo, kde Darken Rahl schránky otevřel a kde
byly uložené. Všímala si její polohy, množství světla, vztah k
316 Terry Goodkind
mapám hvězdné oblohy a dráhy Slunce a měsíce a oblasti, kde
bylo kouzlo vyvoláno.
Od té doby, co přeložila Knihu života, viděla Nicci Zahradu
Života v jiném světle. Viděla ji v souvislosti s magií Ordenu, a
jak byla využita. Získala tak cennou představu o posledním
místě, kde byly schránky použité. To jí pomohlo odpovědět na
některé otázky a potvrdilo některé závěry, ke kterým došla.
Nathan se zastavil u dveří, před kterými stála stráž. Gestem
je vyzval, aby dveře otevřeli. Za nimi stála stěna z bílého
kamene, která vypadala, že je částečně roztavená.
„Už jsi tu byl?“ zeptala se proroka.
„Ne,“ připustil. „V mém věku se snažím hrobkám, co
nejvíc vyhýbat.“
Nicci překročila nízkou zídku a pak se přikrčila u nízkého
otvoru. „Počkej tady,“ řekla Caře, která se už chystala za ní.
„Určitě?“
„Bude tam magie.“
Cara pokrčila nos, jako by ucítila kyselé mléko, a rozhodla
se počkat venku s prorokem.
Nicci vyslala jiskru Hanu k louči v držáku na stěně. I po
tolika letech se rozsvítila. Rozhlédla se kolem sebe a viděla, že
velká komnata s klenutým stropem je postavena z růžové žuly.
Podlaha byla z bílého mramoru. Na stěnách kolem dokola
viděla tucty a tucty zlatých váz, umístěných pod pochodněmi.
Nicci je mimoděk spočítala. Padesát sedm. Zdálo se jí, že to
číslo má nějaký význam. Možná vázy a louče představovaly
věk muže v rakvi uprostřed místnosti.
Místo působilo znepokojivě, a to nejen proto, že to byla
krypta. Přejela prstem po symbolech vytesaných do žuly těsně
pod vázami. Slova, která se táhla celou hrobkou a kolem zlaté
rakve, byla psána horní ďharanštinou. Nápis byl návodem
synovi, jak se dostat do podsvětí a zase zpět. Docela dobré
dědictví.
Taková kouzla obsahovala subtraktivní magii. To byl také
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 317
důvod, proč se stěny tavily. Kamenné obložení krypty tento
proces hodně zpomalilo, ale nezastavilo ho úplně.
„Tak co?“ zeptal se Nathan a strčil hlavu do nízkého
otvoru. „Napadá tě něco?“
Nicci vylezla ven a oprášila si ruce. „Já nevím. Myslím, že
bezprostřední nebezpečí nehrozí, ale jedná se o temné síly,
takže se můžu mýlit. Myslím, že nejlepší bude, uzavřít to tu
trojím zaříkáváním.“
Nathan zamyšleně přikývl. „Chceš to udělat? Spoutat to
subtraktivní magií?“
„Raději to udělej ty. Ty jsi Rahl. Bude to mnohem
účinnější. I kdybych použila subtraktivní magii, tohle obsahuje
obě složky a vytvořil to Rahl. Taková síla může prolomit každé
zaříkávání, které bych tu vytvořila oslabena ochranným
kouzlem paláce.“
Chvíli o tom uvažoval. „Hned se o to postarám.“ Nathan
vrhl pohled směrem ke kryptě. „Máš tušení, co způsobilo, že se
to kouzlo propaluje ven?“
„Hádám, že se aktivovalo tím, že v Zahradě Života byla
otevřena jedna ze schránek Ordenu. Domnívám se, že to
vyvolalo následnou reakci. Kouzlo ještě není dostatečně
aktivní, abych dokázala určit účel subtraktivního prvku, ale
slova vyrytá na rakvi a stěnách naznačují, že jako celek mělo
být použito, aby pomohlo k získání moci Ordenu, takže poté,
co se ocitlo v působení jeho jedinečné moci, reagovalo na ni.“
Nathan zamyšleně přikývl. „Dobře. Provedu trojí za-
říkávání a pohlídám to.“
„Musím se vrátit. Ale zase se tu ukážu, abych zkont-
rolovala, jestli nemáte nějaké zprávy o Richardovi, a abych se
podívala, jak armáda postupuje se stavbou náspu.“
„Řekni Zeddovi, že mám všechno pevně v rukách a ne-
přítele sleduju.“
Nicci se usmála. „Vyřídím.“
Celou cestu zpátky palácem s Carou po boku Nicci
318 Terry Goodkind
usilovně přemýšlela. Nevěděla, co má dělat. Ze všech stran se
valily problémy. Většina z nich byla nejasná. Neměla nikoho, s
kým by si o nich mohla promluvit. Zedd mohl s něčím pomoci,
zatímco s Carou mohla probrat jiné věci.
Ale Richard byl jediný, kdo dokázal pochopit způsoby,
jakými ona teprve teď začínala chápat základní věci. Richard ji
vlastně seznámil s pojmem tvůrčí magie. Stále měla v živé
paměti jejich rozhovor. Byl to jeden z mnoha určujících
momentů s Richardem.
Měla ale také informace, které Richard potřeboval znát.
Přinejmenším jí dělaly starosti věci, které se týkají jeho a
schránek Ordenu. Dalo by se říci, že rozdmýchal oheň pod
ingrediencemi, které nebyly nebezpečné, ale už se začínaly
vařit a bublat a mohly se velice záludně spojit, pokud něco
nepodnikne.
Existovala o tom i proroctví, kterým si jako laik netroufala
porozumět. A znala také proroctví, o kterých si myslela, že jim
rozumí moc dobře, a nedokázala je přehlížet.
Především to bylo proroctví, které říkalo, že „v roce cikád“
- což bylo právě teď - „až zastánce obětování a utrpení, pod
praporem lidstva a Světla, nakonec rozdělí své houfce“ - což
Jagang udělal - „bude to znamení, že se proroctví probudilo a
blíží se rozhodující poslední bitva. Buďte pozorní, protože
všechny pravé větve a jejich související odbočky vyrůstají z
tohoto prorockého kořene. Z tohoto podhoubí raší jen jediný
kmen.“ Teď nastal čas úspěchu nebo selhání, chvíle, která
navždy rozhodne o budoucnosti. „Pokud fuer grissa ost drauka
nebude v této poslední bitvě vůdcem, pak svět, který se již v té
době bude nacházet na prahu temnoty, padne pod nadvládu dě-
sivého stínu.“
Tohle proroctví, jak začínala tušit, bylo spojeno se
schránkami Ordenu, jen ještě nechápala jak. Čas od času jí
připadalo, že je těsně před branami pochopení, ale dovnitř
nikdy nepronikla. Těsně pod povrchem toho proroctví bylo
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 319
něco, co věděla, že představuje klíč.
Současně cítila, že se události vrší jedna na druhou a ona
musí něco udělat, než se vymknou kontrole. Věděla, že každým
dnem se jim uzavírají další možnosti. Sestry Temnot je tím, že
vložily schránky do hry, připravily o možnost použít moc
Ordenu k původnímu účelu - jako opatření proti zažehnutí
událostí Ohnivé kaskády. A protože kouzlo Ohnivé kaskády
bylo narušeno chimérami, rychle ztráceli schopnost účinně
ovládat dar, aby napravili napáchané škody.
Nedokázala odhadnout, jak dlouho ještě budou ovládat dar,
potřebný k překonávání překážek, které se jim postaví do cesty.
Současně pro ni Kniha života dostala význam, jaký si vůbec
nedovedla představit. Přečetla si také několik poměrně
nesrozumitelných knih, které jí Zedd vyhledal, týkajících se
teorie Ordenu. Ty také přispěly k hlubšímu pochopení, jenže jí
zároveň otevřely prostor k ještě závažnějším otázkám.
Nicci se náhle s leknutím zastavila. „Co to bylo?“
„Vyzvánění k zasvěcení,“ řekla Cara, kterou Niccina reakce
trochu vyvedla z míry.
Nicci pozorovala, jak se lidé začínají scházet před
čtvercovým prostranstvím pod otevřeným nebem s kamennou
fontánou uprostřed.
„Možná bychom se tu mohly chvíli zdržet na zasvěcení,“
navrhla Cara. „Občas to pomůže, když máš starosti. A ty teď
starosti určitě máš.“
Nicci se na Mord-Sithu zamračila a podivila se, jak může
vědět, že má starosti. Pak ale usoudila, že to asi není těžké
poznat.
„Nemám čas tu zůstat na zasvěcení,“ řekla Nicci. „Musím
se vrátit a všechno promyslet.“
Cara s ní zjevně nesouhlasila. Ukázala rukou ke kašně.
„Myslet na lorda Rahla může pomoci.“
„Myslet na Nathana mi nepomůže. Je mi jedno, že si
všichni myslí, že Nathan je lord Rahl. Pro mě je to pořád
320 Terry Goodkind
Richard.“
Cara se usmála. ,Já vím. Přesně to jsem měla na myslí.“
Vzala Nicci pod paží a táhla ji k fontáně. „Pojď.“
Nicci se na ni chvíli zadívala a pak řekla: „Myslím, že
neuškodí se na chvíli zastavit a vzpomenout na Richarda.“
Cara přikývla a v tu chvíli vypadala velice moudře. Jak
kráčela k fontáně lidé před Mord-Sithou uctivě ustupovali.
Nicci si všimla, že v tmavé vodě plují rybky. Než si to
uvědomila, klečela vedle Cary a čelem se opírala o podlahu.
„Mistře Rahle, provázej nás,“ začalo jednohlasně odříkávat
shromáždění. „Mistře Rahle, uč nás. Mistře Rahle, ochraňuj
nás. Žijeme ve světle tvé přítomnosti. Ve tvém milosrdenství
nacházíme útočiště. Koříme se před tvou moudrostí. Žijeme
pouze, abychom sloužili. Naše životy patří tobě.“
Nicci se přidala k ostatním a chodbami paláce zněl
společný hlas. Slova Mistře Rahle a Richarde jí splývala v
jedno.
Jak spolu s ostatními tiše odříkávala slova zasvěcení, téměř
proti její vůli se Nicciny myšlenky uklidnily.
„Mistře Rahle, provázej nás. Mistře Rahle, uč nás. Mistře
Rahle, ochraňuj nás. Žijeme ve světle tvé přítomnosti. Ve tvém
milosrdenství nacházíme útočiště. Koříme se před tvou
moudrostí. Žijeme pouze, abychom sloužili. Naše životy patří
tobě.“
Splynula se slovy. Slunce ji hřálo do zad. Zítra nastane
první zimní den, ale uvnitř paláce lorda Rahla bylo slunce
teplé, stejně jako nahoře v Zahradě Života. Zdálo se zvláštní,
že Darken Rahl a jeho otec Panis, kteří byli dříve mistři
Rahlové, udělali z tohoto místa sídlo zla.
Uvědomila si však, že je to jenom místo, nic víc. Záleželo
na člověku. Člověk byl tím určujícím prvkem. Člověk udával
tón, který ostatní následovali, ať už byl správný nebo špatný.
Zasvěcení bylo svým způsobem formální vyjádření této
představy.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 321
„Mistře Rahle, provázej nás. Mistře Rahle, uč nás. Mistře
Rahle, ochraňuj nás. Žijeme ve světle tvé přítomnosti. Ve tvém
milosrdenství nacházíme útočiště. Koříme se před tvou
moudrostí. Žijeme pouze, abychom sloužili. Naše životy patří
tobě.“
Slova zněla Nicci v mysli. Richard jí tolik chyběl. I když
jeho srdce patřilo jiné, hrozně jí scházela jeho přítomnost, jeho
úsměv a možnost si s ním promluvit. To by jí stačilo. Jeho
přátelství a vědomí toho, co pro sebe navzájem v životě
znamenají. Přála si, aby byl Richard šťastný, aby byl naživu,
aby byl... Richard.
Naše životy patří tobě.
Nicci se prudce narovnala.
Pochopila.
Cara se na ni zamračila. „Co se děje?“ Naše životy patří
tobě. Věděla, co musí udělat.
Nicci se postavila. „Pojď. Musíme se vrátit do Pevnosti
Carodějů.“
Jak spolu běžely chodbami, Nicci stále slyšela ševelení
hlasů, které znělo ozvěnou v rozlehlých prostorách Paláce lidu.
„Mistře Rahle, provázej nás. Mistře Rahle, uč nás. Mistře
Rahle, ochraňuj nás. Žijeme ve světle tvé přítomnosti. Ve tvém
milosrdenství nacházíme útočiště. Koříme se před rvou
moudrostí. Žijeme pouze, abychom sloužili. Naše životy patří
tobě.“
Nicci se zaposlouchala do slov, která pro ni náhle dostala
úplně jiný význam.
Pochopila, všechno do sebe konečně zapadlo, a proto
věděla, co musí udělat.
Když spatřil Nicci ve dveřích, Zedd vstal ze židle. Světlo
lampy zjemnilo jeho rysy.
„Nicci, vrátila ses. Jak to vypadá v Paláci lidu?“ Nicci ho
neposlouchala.
Zedd přišel blíž a v oříškově hnědých očích se mu zračila
322 Terry Goodkind
starost.
„Nicci, co se děje? Vypadáš, jako by tě pronásledoval
nějaký přízrak.“
Musela se přinutit promluvit. „Věříš Richardovi?“
Zamyšleně svraštil čelo. „Co je to za otázku?“
„Svěřil bys mu svůj život?“
Zedd mávl rukou. „Jistě. Co to má znamenat?“
„Svěřil bys Richardovi životy všech?“
Zedd ji vzal jemně za paži. „Nicci, mám toho kluka rád.“
„Prosím tě, Zedde, odpověz mi, jestli bys mu svěřil životy
všech.“
Starost v jeho očích se rozšířila i na jeho tvář a prohloubila
mu vrásky. Nakonec přikývl. „Samozřejmě. Pokud existuje
někdo, komu bych svěřil svůj život i životy všech ostatních, tak
je to Richard. Koneckonců jsem to byl já, kdo ho stanovil
hledačem.“
Nicci přikývla a otočila se k odchodu.
„Díky, Zedde.“
Nadzvedl si dlouhé roucho a spěchal za ní. „Potřebuješ s
něčím pomoci, Nicci?“
„Ne,“ řekla. „Díky, to je v pořádku.“
Zedd přikývl a zase se pomalu vrátil ke knize, kterou
předtím četl.
Nicci spěchala chodbami Pevnosti a nevnímala okolí. Šla,
jako by až k cíli sledovala neviditelnou zářící čáru, stejně jako
Richard dokázal sledovat zářící vlákna kouzla.
„Kam jdeme?“ zeptala se Cara, která se za ní rozběhla.
„Věříš Richardovi? Svěřila bys mu život?“ „Samozřejmě,“
řekla Cara bez sebemenšího zaváhání.
Nicci přikývla a pokračovala dál.
Procházela chodbami, místnostmi a schodišti, aniž by je ve
skutečnosti viděla. Jako ve snách došla nakonec do knihovny,
kde ji ověřovací kouzlo málem připravilo o život. Nebýt
Richarda, zemřela by. Vytrval ve svém úsilí, aby našel způsob,
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 323
jak ji zachránit, přestože nikdo nevěřil, že je to možné.
Svěřila Richardovi svůj život. Život, který pro ni měl
velkou cenu, právě díky jemu.
U dveří se Nicci otočila na Caru. „Musím být sama.“
„Ale já -“
„Teď musím použít magii.“
„Hm,“ vzdychla Cara. „No tak dobře. Počkám tady, kdybys
něco potřebovala.“
„Díky, Caro. Jsi dobrá přítelkyně.“
„Nikdy jsem žádnou přítelkyni neměla - takovou, o jakou
bych opravdu stála - dokud nepřišel lord Rahl.“
Nicci se pousmála. „Já jsem neměla pro co žít, dokud
nepřišel Richard.“
Nicci zavřela dveře. Za vysokými okny se zase blýskalo.
Nicci si nepamatovala, že by tady byla někdy, když nezuřila
bouřka.
Teď visela nad celým světem.
Když se venku zablýsklo, uvnitř se rozsvítilo. Byla tam
však jedna věc, které se ani tak ostré světlo nedotklo. Čekala
jako samotná smrt.
Nicci položila otevřenou Knihu života na stůl před
inkoustově černou schránku Ordenu. Zdálo se, že pokaždé,
když ji osvítil blesk, schránka světlo pohltila. Dívat se na ni
bylo jako hledět do věčnosti.
Nicci vyvolala první kouzlo, přivolala temnotu, která byla
stejně černá jako schránka, která ležela před ní. Připomněla si,
že stejně jako v Paláci lidu, je to vždy osoba, která dává věcem
smysl. S ohlušující hromovou ránou se místnost naplnila
energií a dveře zaklaply. Dovnitř se nikdo nemohl dostat.
Pohlcovací pole oken už bylo k ničemu. Vytvořila něco
mnohem mocnějšího. V místnosti vládlo ticho a
neproniknutelná tma. Nicci viděla prostřednictvím magie,
kterou vyvolala.
Vyřkla slova napsaná na další stránce a vyvolala tak další
324 Terry Goodkind
kouzlo, které otvíralo cestu k ovládacím formulím. Použila
úzký paprsek subtraktivní magie, aby si odstranila kousek kůže
na špičce prstu a použila krev, která se objevila, aby
namalovala před schránku Ordenu potřebné symboly. Krví
nakreslila kolem celé schránky pohlcovací pole. Podobalo se
pohlcovacímu poli v místnosti, ale bylo mnohem intenzivnější.
Moc Ordenu, osvobozená ze schránky, mohla nechtěně zabít
osobu, která se ji jako Nicci snažila vyvolat, kdyby nebyla
nejdřív krytá polem.
Nepotřebovala se ani dívat do knihy, kterou četla už tak
dlouho, že jí to připadalo jako polovina života. Pokračovala dál
k rovnicím, týkajících se času - prvního zimního dne.
Jakmile je měla hotové, nakreslila podle map dva protilehlé
symboly a průsečík v nadhlavníku.
A tak to pokračovalo další hodinu, jedna formule za
druhou, výpočty sloužily k dalšímu úkonu. Každý bod v knize
vyžadoval použití příslušné úrovně magické energie. V každém
místě ji Nicci nechala neomezeně proudit.
Nedalo se to dělat jinak.
Jak noc plynula, kolem schránky se začínaly rýsovat linie
kouzla - svým způsobem se podobala ověřovací síti Ohnivé
kaskády, jejíž spojnice zeleně zářily. Jiné však byly bílé a další,
ve kterých byly subtraktivní prvky, byly tak černé, že vypadaly
jako prázdnota světa, kam čáry patřily. Zdály se jako škvíry,
kterými bylo vidět do podsvětí.
Když Nicci dokončila poslední zaklínadlo, uslyšela šepot
Ordenu, důkaz, že udělala všechno správně. Nebyl to však hlas,
slova se jí formovala přímo v mysli.
Moc je otevřená, zněl šepot, jako by pukal led.
„Přivolávám ji v tento čas, na tomto místě, v tomto světě,
aby zvrátila hru schránek Ordenu.“
Jmenuj hráče.
Nicci položila ruce na černou skříňku před sebou.
„Hráč je Richard Rahl,“ pronesla. „Dbejte jeho vůle.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 325
Poslouchejte ho, pokud se prokáže, že je toho hoden, zabijte
ho, pokud ne, zničte nás všechny, pokud nás zklame.“
Stalo se. Od této chvíle je moc Ordenu ve hře pro Richarda
Rahla.
Proroctví zní: „Pokud fuer grissa ost drauka nebude v této
poslední bitvě vůdcem, pak svět, který se již v té době bude
nacházet na prahu temnoty, padne pod nadvládu děsivého
stínu.“
Nicci spěla k názoru, že pokud má Richard vyhrát, musí být
ten, kdo je povede do této rozhodující bitvy. Byl jediný způsob,
jak je mohl vést. Vloží schránky do hry. Tak bude naplněno
proroctví: fuer grissa ost drauka - posel smrti.
Proroctví říkalo, že musí následovat Richarda, ale zna-
menalo to mnohem víc. Proroctví jen formálně vyjádřilo to, co
Nicci věděla. Richard ztělesňuje základní životní hodnoty.
Ve skutečnosti se vlastně neřídili proroctvím. Proroctví se
řídilo podle Richarda.
Tohle byl nejvyšší projev důvěry v Richarda, důvěry v to,
co udělá se schránkami Ordenu, se životem a smrtí. Tohle byl
rozhodující test toho, kým byl, kdo je a kým se stane.
Když promluvil k ďharanské armádě a řekl jim, jak mají
dál vést válku, stanovil Richard podmínky boje -všechno nebo
nic.
Tohle bylo úplně stejné.
Teď to skutečně bylo všechno nebo nic.
Ulicie a její Sestry Temnot rovněž otevřely cestu k moci
Ordenu. Teď se boj vyrovnal. Pokud se Nicci v Richardovi
nemýlila a ona věděla, že se nemýlí, tak se nyní bitvy
zúčastnily dvě síly, které všechno rozhodnou.
Pokud fuer grissa ost drauka nebude v této poslední bitvě
vůdcem, pak svět, který se již v té době bude nacházet na prahu
temnotyy, padne pod nadvládu děsivého stínu.
V této bitvě musí bezvýhradně věřit Richardovi. Proto
Nicci vložila do hry schránky Ordenu Richardovým jménem.
326 Terry Goodkind
Sestry Temnot tak ztratily výsadní právo na moc Ordenu. V
tom smyslu Nicci právě dostala Richarda do hry, aby měl šanci
tuhle bitvu vyhrát. Kdyby to neudělala, nemohl zvítězit, tím
méně přežít.
Měla pocit, že je v jiném světě. Když konečně otevřela oči,
bylo po bouřce.
Okny dovnitř pronikaly první paprsky slunce.
Začal rozbřesk prvního zimního dne.
Richard měl rok k tomu, aby otevřel správnou schránku.
Životy všech teď byly v jeho rukou. Nicci svěřila svůj život
Richardovi. Zároveň mu vložila do rukou životy všech.
Kdyby Richardovi nevěřila, neměl by život cenu.
V PRACHU STARÝCH KOSTÍ 327

You might also like