Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

?

161

Canzuna di li Carriterù l

Song" of the Wag-oners.


Palermo (Sicily).

Largo^non troppo.

Wn i
gj
m
*=*= *f=j i ==ì:

57.- p sotto voce lento

wm^ si 7 / m ^^ 35 fe^
assai espress.

g IM »
One

g
voice.

±=
1.
PP
PP^
Iu
.

par-tu^e
-

su'
S
cu - strit -
P
-tu
1. Now 'tis the hour to part,_ nor

*fc
w

if:
a tempo
&* w im 1 iw
gffi & 3 ¥
S5 aÉ ^ aÉ t H§£

«t^m p i^ p *p i
==#
di par - ti - ri, Cia - tu, ti las - su

m m^
can I stay it, Dear love, I leave. thee.

i^ii if
I SS
w J i
^ ^
¥ si ^f f

^J ^=
stu
P 1
P
co
^pp^lj
- ri cu - stan - ti;

a heart nev- er chang- - - ing,.

1H689
162

16689
168

CANZUNA DI LI CARRITERL

i.

Iu paitu e su' custrìttu di partili, Di nottitempu ti vegnu a vidiri,


hCiatu, ti lassù stu cori Gustanti, :| Ti staju comu un'ùmmira davanti;
|:
!
l

Tornella, toi, nai, nai, nà, ecc.

3.

A ria lu lassù e non mi l'ha' tradiri, Si senti ventu, su' li me' suspiri,

|: Nun fari ca lu fidi a n'autru amanti. :


l
\- L'acqua ca vivimi su' li me' chianti !'

SONG OF THE WAGONERS.

Now 'tis the hour to part, nor can I stay it, When all is night around, I shall be nigh thee,
:Dear love, I leave thee a heart never-changing. =1 |:As 'twere a shadow arising before thee;;|

Tornella, toi, nai, nai, nà, etc.

I leave it all to thee, do not betray it, If thou dost hear the breezes, 't is my sighing,

|:Nor let thine own heart to others be ranging. |: My tears, the water to drink thou dost pour thee.

IMS»

You might also like