Professional Documents
Culture Documents
Derrida, Jacques - Thinking What Comes 1
Derrida, Jacques - Thinking What Comes 1
Thinking
What Comes
Volume 1
Essays, Interviews,
and Interventions
Jacques Derrida
Edited by Geoffrey Bennington and Kas Saghafi
Thinking What Comes, Volume 1
The Frontiers of Theory
Series Editor: Martin McQuillan
Available titles
Reading and Responsibility: Geneses, Genealogies, Genres and Genius
Deconstruction’s Traces Jacques Derrida
Derek Attridge Cixous’s Semi-Fictions: At the Borders of
Of Jews and Animals Fiction
Andrew Benjamin Mairéad Hanrahan
Working with Walter Benjamin: Scandalous Knowledge: Science, Truth,
Recovering a Political Philosophy and the Human
Andrew Benjamin Barbara Herrnstein Smith
Not Half No End: Militantly Melancholic To Follow: The Wake of Jacques Derrida
Essays in Memory of Jacques Derrida Peggy Kamuf
Geoffrey Bennington Death-Drive: Freudian Hauntings in
Dream I Tell You Literature and Art
Hélène Cixous Robert Rowland Smith
Insister of Jacques Derrida Veering: A Theory of Literature
Hélène Cixous Nicholas Royle
Volleys of Humanity: Essays 1972–2009 Material Inscriptions: Rhetorical Reading
Hélène Cixous in Practice and Theory
Andrzej Warminski
Poetry in Painting: Writings on
Contemporary Arts and Aesthetics Ideology, Rhetoric, Aesthetics: For de
Hélène Cixous, ed. Marta Segarra and Man
Joana Masó Andrzej Warminski
The Poetics of Singularity: The Counter- Without Mastery: Reading and Other
Culturalist Turn in Heidegger, Derrida, Forces
Blanchot and the later Gadamer Sarah Wood
Timothy Clark Modern Thought in Pain: Philosophy,
About Time: Narrative, Fiction and the Politics, Psychoanalysis
Philosophy of Time Simon Morgan Wortham
Mark Currie Mother Homer is Dead
The Unexpected: Narrative Temporality Hélène Cixous and Peggy Kamuf
and the Philosophy of Surprise Essays, Interviews, and Interventions:
Mark Currie Thinking What Comes, Volume 1
The Post-Romantic Predicament Geoffrey Bennington and Kas Saghafi
Paul de Man, ed. Martin McQuillan Institutions, Inventions, and Inscriptions:
The Paul de Man Notebooks Thinking What Comes, Volume 2
Paul de Man, ed. Martin McQuillan Geoffrey Bennington and Kas Saghafi
Forthcoming Titles:
Readings of Derrida
Sarah Kofman, trans. Patience Moll
Jacques Derrida
Edited by
Geoffrey Bennington and Kas Saghafi
Edinburgh University Press is one of the leading university presses in the UK. We publish
academic books and journals in our selected subject areas across the humanities and social
sciences, combining cutting-edge scholarship with high editorial and production values to
produce academic works of lasting importance. For more information visit our website: edin
burghuniversitypress.com
Editorial matter, selection and translation (as specified in the Work) © Geoffrey Bennington
and Kas Saghafi 2024
© The Literary Estate of Jacques Derrida with the permission of Pierre Alféri and
Jean Derrida
Cover image: Stormy Sea with Blazing Wreck, c.1835–40, Joseph Mallord William Turner.
Photo: Tate.
Cover design: Stuart Dalziel
Published with the support of the University of Edinburgh Scholarly Publishing Initiatives
Fund.
A CIP record for this book is available from the British Library
The right of Geoffrey Bennington and Kas Saghafi to be identified as the editors of this work
has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988, and the
Copyright and Related Rights Regulations 2003 (SI No. 2498).
Contents
PART II Interviews
7. Jacques Derrida, Thinker of the Event (2004) 119
Translated by Philippe Lynes
8. “If I can say more than one sentence” (2004) 127
Translated by David Wills
9. Conversation about the Collège International de
Philosophie (1998) 147
Translated by David Maruzzella
vi Contents
Index 206
Series Editor’s Preface
Since its inception, Theory has been concerned with its own limits, ends,
and afterlife. It would be an illusion to imagine that the academy is no
longer resistant to Theory, but a significant consensus has been estab-
lished and it can be said that Theory has now entered the mainstream
of the humanities. Reaction against Theory is now a minority view and
new generations of scholars have grown up with Theory. This leaves
so-called Theory in an interesting position which its own procedures of
auto-critique need to consider: What is the nature of this mainstream
Theory and what is the relation of Theory to philosophy and the other
disciplines which inform it? What is the history of its construction and
what processes of amnesia and the repression of difference have taken
place to establish this thing called Theory? Is Theory still the site of
a more-than-critical affirmation of a negotiation with thought, which
thinks thought’s own limits?
“Theory” is a name that traps by an aberrant nominal effect the
transformative critique which seeks to reinscribe the conditions of
thought in an inaugural founding gesture that is without ground or
precedent: as a “name,” a word, and a concept, Theory arrests or
misprisions such thinking. To imagine the frontiers of Theory is not to
dismiss or to abandon Theory (on the contrary, one must always insist
on the it-is-necessary of Theory even if one has given up belief in theo-
ries of all kinds). Rather, this series is concerned with the presentation
of work which challenges complacency and continues the transforma-
tive work of critical thinking. It seeks to offer the very best of contem-
porary theoretical practice in the humanities, work which continues to
push ever further the frontiers of what is accepted, including the name
of Theory. In particular, it is interested in that work which involves the
necessary endeavor of crossing disciplinary frontiers without dissolving
the specificity of disciplines. Published by Edinburgh University Press,
in the city of Enlightenment, this series promotes a certain closeness
viii Series Editor’s Preface
what calls upon and overwhelms my responsibility [. . .] the event, the coming
of the one who or which [(ce) qui] comes but does not yet have a recognizable
figure—and who therefore is not necessarily another human, my likeness, my
brother, my neighbor.1
“It can also be,” Derrida adds, “a ‘life’ or even a ‘specter’ in animal or
divine form [. . .] and not only a man or a woman, nor a figure sexually
definable according to the binary assurances of homo- or heterosexual-
ity” (90–1/52). Derrida is in conversation with Roudinesco in a text
named after Victor Hugo’s poem and collected with other conversations
entitled For What Tomorrow . . . (2001). “Thinking What Comes”
serves as the title and the main motif of a discussion by Derrida and
Alain Minc, convened at the Sorbonne Auditorium on January 18,
1994, on the publication of Derrida’s Specters of Marx and Minc’s
Nouveau Moyen Age. First published in Derrida pour les temps à venir,2
the essay now appears in English translation for the first time, and sup-
plies the title of the present collection.
Thinking What Comes, comprised of two volumes, contains twenty-
five of Derrida’s thus-far-untranslated pieces ranging from informative
discussions in interviews, contributions to conferences and special
issues of publications, to prefaces to the works of friends, political
does not always manage to arrive or does not entirely arrive in its
arrival. Thinking what comes, we are also compelled to accept that the
event can also happen not to happen or come, and remains marked by
an irreducible “perhaps.”3
What Comes
Chapter 1
“Penser ce qui vient” was originally published in Derrida pour les temps
à venir, edited by René Major (Paris: Stock, 2007), 19–62.
This paper was presented during an encounter with Alain Minc,
businessman, political advisor, and author, which took place at the
Sorbonne on January 18, 1994 following the publication of Derrida’s
Specters of Marx and Alain Minc’s Le Nouveau Moyen Âge (Paris:
Fayard). An extract appeared in the newspaper Libération.
Introduction
Translated by Kas Saghafi and Chris Lucibella. Unless otherwise indicated, foot-
notes to this chapter have been provided by the translators.
4 What Comes
tinued, except for mavericks or isolated d reamers, and that the necessary
condition had not been sufficient, far from it. Neither for philosophy nor
for the rest. We have been speaking again, since Sunday, of the Estates
General of the Schools. I remind you of it in order to mark a French scan-
sion, a French date, and not only geopolitically French, at the opening of
this discussion. If, regarding what comes, today is again a day after, this
is not only a European or global day after, it is a French day after. And I
do not recall this only to create an atmosphere for this session.
As I was walking here a bit earlier, already out of breath due to this
scenario, I said to myself that, in these great amphitheatrical surround-
ings, we would certainly not be able to say and even less be able to think
what comes, for countless reasons, and in particular because we would
run out of time. So I asked myself what I should say, very quickly, in
a few sentences, if, arriving without preparation, I had to improvise an
economic, elliptical, dogmatic formula, which I would then only have to
attempt to explain or cash out in the time that I would be given. It would
be necessary that at least something be said quickly, in three or four
sentences, as when one writes on a computer during a strike, watching
out for a power outage.
So here: as for thinking what comes, what comes anew (“anew,” that
is to say, as new, novel, without precedent, without example, but also
which comes back [re-vient] anew in repetition), as for thinking what
comes in this way, namely the coming [la venue], the event, the to-come
[l’à-venir] of what comes and thus the unforeseeable alterity or absolute
singularity of what happens and of who comes upon us, but also from
us, by us, through us, I asked myself not only if I am not an atheist, a
radical atheist (like everyone is, I think, and it must undoubtedly be so
if what comes and who comes must remain other, novel, unforeseeable,
and unheard-of, and must therefore pierce every horizon of expecta-
tion, every teleology, every providence: I am speaking therefore of an
atheism or a secularism [laïcité] not at all like those personal convic-
tions, opinions, or ideologies that may or may not be shared by this
group or that, but of an atheism, a structural agnosticism as it were, that
characterizes, a priori, every relation to what comes and who comes:
to think the future is to be able to be an atheist), [I asked myself, then,
not only if I am not this kind of structural atheist], but once again an
atheist who remembers God and who loves to remember God, if it is still
possible to be an atheist and radically secular under these conditions.
I will try to explain myself as to the consequences that one could draw
from this, notably in relation to what we call politics, where its concept
is not separable from this atheism, this singular atheism, and why that
would not, certainly not, push me today to return to any messianism
Thinking What Comes (2007)
5
and tomorrow, regarding what comes, brings together within itself the
commitment to the messianic promise (not messianism), the revolution-
ary spirit, the spirit of justice and emancipation and, as retro as it might
seem here or there to those who have an interest in believing it, a certain
spirit of a certain Marx.
That is what I told myself in coming here, that I should say before
starting, in order not to forget in case we run out of time, and so that at
least no one would accuse me of not talking politics. Is it indispensable
to “talk politics” when we intend to think what comes? It is not certain,
even if the inclination is strong. To talk “politics” right away, and to
talk about the incalculable number of hitherto unencountered political
problems that darken with their terrifying menace the horizon of what
comes—we each show it in our own way—would be, perhaps above
all if we run out of time, the best way to avoid thinking the coming [la
venue], the event and the future of what [ce qui] comes—and of who
[qui] comes. Perhaps what comes or who comes (who by definition
can only come from abroad [de l’étranger] or as a foreigner [comme
étranger], even if they find themselves among us, on our soil or in our
blood) so radically affects the (also European) concept of the political in
all that links it to the polis, namely a certain state of the city, of the State,
of the ethnic group and the nation, of law, constitutional or not, of the
border in general, so that the question can no longer be simply politi-
cal, but is that of the political, and that’s another thing entirely, another
thing that is without a doubt anything but apolitical. But I don’t have
the courage, and I regret my cowardice, the courage of this provoca-
tion that would consist in responding to the generous invitation of Jean
Poperen and the opportunity to speak with Alain Minc without breath-
ing a word of politics. What would I look like and what breach of good
manners would it be if, ceding to my temptation, I spoke of something
completely other than politics, under the title of what comes, under the
pretext that thinking what comes is something completely other than
talking politics, and that talking about politics or the political is com-
pletely other than talking politics.
We are running out of time [Le temps vient à nous manquer].
This is how time always comes [vient]. This is how it comes to us
[nous vient]. We lack for time. It is given to us as that which we will
lack, and there can be no question here, to cite a certain, very French,
political motto, of giving time time [donner du temps au temps]. What is
to be done? What is to be done to gain time? And why does the question
“what is to be done?” always grapple with time given or refused? Lenin
said that one must, I quote, “outrun the course of events.” I will try to
return to this, but I realize that this is the first time in my life that I have
Thinking What Comes (2007)
7
cited Lenin, and without doubt I was waiting for the right moment to
do so, that is to say, the worst moment, in the grand amphitheatre of the
Sorbonne where, no doubt, his name has not often rung out.
Thinking what comes, this means at least to gain time where time
wins and overtakes us [gagne et nous gagne], since it is gaining on us,
when history, what we still call with a trembling word, more enigmatic
than ever, “history,” gets ahead of us, pre-cedes us [nous pré-vient] in
the ineluctable experience of time that comes but that comes by running
out [qui vient en venant à manquer].
To come by running out [venir en venant à manquer], for time, takes
several distinct but indissociable forms:
These modalities of time that is running out, in the words that I just enu-
merated, incidentally, dominate the common lexicon of the two essays
that are at least the pretext for this meeting, and they characterize, it
seems to me, a common experience of historical time in which the inter-
minable concurrence of two laws make of tragedy, the tragic essence,
more than, and something other than, an epoch of Greece or the theatri-
cal tradition. These two laws are well known: there is the ineluctable,
on one hand, and the decision, on the other hand; there is necessity, on
one hand, and responsibility, on the other; there are phenomenal cau-
salities on one hand and, on the other, the intractable, undeniable call
to a responsible decision. These two laws can no longer be disentangled.
Division seems impossible between what comes upon us, what happens
to us, and what happens because of us and through us, for which we
must bear responsibility. At bottom, to think what comes is to rethink
responsibility, even before determining it as an ethical, juridical, or
political responsibility. Alain Minc’s book also closes with an appeal to
responsibility.
What is it to respond to what comes? And how to answer for what
comes? It is the experience of what comes as “this must happen,” “it
must come,” it—the other, he or she—must come because the ques-
tion “what comes?” must, without a doubt, make a place, and perhaps
the primary place, for the question “who comes?,” “what unidentifi-
able unknown?,” “what foreigner?,” “what arrivant?,” not “who goes
8 What Comes
1. the reference to the Middle Ages; Alain Minc’s very subtle rhetoric
on this subject, a rhetoric in the use of this reference that without
a doubt shelters it from certain objections by historians but not
perhaps from every objection. This is once again the question of
what comes anew;
2. the reference to Cartesianism and to the relation between Descartes
and the nation-state named France;
3. the repeated and organizing affirmation according to which the law
of the market is a natural law (and one that must gain access to
culture: on this last point, I believe I understand and even approve
of what Alain Minc means to say, namely that there is nothing, in
any case nothing determinable, before and beyond the m arket—it is
in this sense that, for my part, I problematize the famous passages by
Marx on exchange value and on fetishism, in my book that is much
more critical and insidious with regard to a certain Marx than it may
seem; but for this very reason, it is important to note that this law of
Thinking What Comes (2007)
13
I would have liked to discuss these three themes, but I propose that we
leave them for as late as possible, along with the 66 or 666 questions for
which I have prepared notes.
I said that I was going to name three things. Thinking is not knowing,
but is it naming? From the moment that what comes is at stake, that is
to say in the p resent—what comes is a verb in the present, it calls to the
present what happens here, there, now, insofar as it may happen soon,
tomorrow, it names the imminent coming of the future that is not yet
here, but that is in the process of arriving, right now, about to arrive.
I will try to say, if we have the time, why I believe it is a matter here of
thinking, then naming, attempting to name properly, that is, singulari-
ties, not only knowing or imagining, for example, and why thought, if
there is any, perhaps can be reduced, even if it is indissociable from
them, neither to science, to any science whatsoever, nor to philosophy,
still less to theology or ideology. Why, then, think what comes and
ask oneself “what is to be done?,” ask it of oneself as one must today,
as is necessary and as one cannot not do it, as one has never done it
before, since Kant or Lenin, as one must do it otherwise than them, (to
think what comes and ask “what is to be done?”), these are no longer
separable requirements. We cannot do anything about it: to think what
comes is to ask what is to be done. We are not thinking and we are not
doing anything as long as we disconnect the two injunctions, the former
hidden under a neutral infinitive and the latter under a question.
What are these three “things”? I chose them as I was deciding to
accept my responsibilities, then, at the moment when it was necessary
to gain some time, and without telling you, for lack of time, why and
how this choice, this alliance among formalizing calculation, chance,
and obscure desires precipitated this decision, therefore these exclu-
sions. These three things, I will give them proper names, their presumed
proper name, not only in order to save time, this time, but rather for
incalculable reasons, since these things come from apparently irreplace-
able, unsubstitutable, data and are therefore withdrawn from calcula-
tion. We will then be able to try to expose these three proper names to
more than one metonymy or more than one substitution. In truth, such
a metonymy, such a substitution of proper names, will be unavoidable,
14 What Comes
and here perhaps stands the law that presides over what comes, over
all thought of what comes. But for the moment, here now, these three
proper names appear to me to be, I will try to say why, irreducible and
untranslatable one into the other.
The first of these three names would be the messiah, the messiah in
general: not Jesus Christ, not any particular Messiah—and here a gen-
erality is already neutralizing the singularity of the proper n ame—but
what links the messianic, as a universal structure of experience, to the
proper name, to what/who comes [(ce) qui vient] and can come, now,
can be expected, hoped for, prepared for, promised in its c oming—both
as to come [à venir] and as event—only in the guise of the other, of
singularity, of the arrivant (foreigner or immigrant), of the idiom, that
is to say, also of the non-utopian here-and-now, of the revolution and
of justice. And the debate could be about what Alain Minc criticizes
or regularly dismisses under the name of messianism, to which he con-
nects a chain of other concepts (he speaks of the end of “messianism,”
of “democratic messianism” [pp. 44–6]; he associates it with eschatol-
ogy, myth, utopia, and he invokes Camus when he called for a “modest
political thought delivered from any messianism and stripped of nostal-
gia for terrestrial paradise” [p. 222]). Agreeing with him in this regard,
and making, at bottom, the same gesture, why, then, do I want to dis-
tinguish rigorously the messianic from messianism, even opposing them
as incompatible, and suggesting here that, with all these indissociable
concepts (revolution, justice, exposure to the alterity of the other, that
is to say, to what comes, to who arrives, to the arrivant as event or as
foreigner, to non-utopian urgency and to the ineluctability of the here-
and-now, to the promise beyond theoretical knowledge and program,
and even prescription), this messianic relation with what comes is irre-
ducible, I prefer to say incontrovertible, incontestable (one can’t testify
against it without immediately attesting to it), incontestable precisely
where, in his book, Alain Minc ends, at decisive moments, by appealing
to anticipation, to risk, to imagination, to invention, but also and by
the same token to obligation, and finally to the ethics of conviction and
responsibility? These are his last words. Now it is in order to respond
to this necessity of joining improvisation, invention, chance, and risk
to obligation (as he is right to remind us from one end of his book to
the other), that is, a certain rupture in historical temporality or in the
concatenation that we call current history, it is precisely in the name of
this “it is necessary [il faut]” and of this “it is necessary ‘to invent’ that
which seems impossible,” at the moment where “anything can happen”
(as Alain Minc says a number of times), that I will continue, as I will
explain later, to speak of justice and of revolution, in senses that it is no
Thinking What Comes (2007)
15
1 Victor Hugo, Les Misérables Complete in Five Volumes, trans. Isabel F. Hapgood,
http://www.gutenberg.org/files/135/135-h/135-h.htm.
Thinking What Comes (2007)
19
2 [Note to the French Edition] This second sequence, undelivered, should have
preceded, if time had permitted, the responses to Alain Minc, after the latter’s first
intervention, on the three themes announced in the introduction (messianicity,
Marx, and France). The square brackets indicate what could have been omitted,
here or there, in order to save time.
20 What Comes
[I ask myself where our hybris can come to us from, unless it is also innocence,
unconsciousness, and therefore the infantile, incorrigibly childlike humility of
such an aplomb, such insolent audacity that is ours here. I say “childlike”
because, even if I don’t know Alain Minc very well, “personally” as they say
(I met him briefly just before this session), what I read and perceive of him on
the public stage makes me think that what brings us closer, perhaps, beyond
so many differences that I will not try to enumerate, is that, on the public or
political intellectual stage, some might think that we have both maintained
(if he will pardon me this abusive alliance or doubtful annexation) a certain
youthfulness, with all that such youthfulness can expose of innocent fresh-
ness, unconscious fragility, but also self-assurance or insolence, incongruity,
inopportune impoliteness.
So, we turn up, and whatever the age may be of what we know, by experi-
ence or knowledge, we don’t know where it comes to us from, this aplomb
on the verge of what makes us laugh, cry or above all stagger in the void.
But I will not stop at the hypothesis according to which this somnambu-
listic hybris that destines us to aplomb and to overview would be anyone’s
character, Minc’s or mine, for example: I believe on the contrary that our
time, what we are speaking about, what is coming perhaps through chaos,
desert, abyss, global disorder, the general deconstruction of all the figures of
an apocalypse without apocalypse, etc., this requires us to think and to think
from this fragile aplomb and puts us here, in this situation, situates us where
thinking, and thinking (politically and poetically) what comes (and so the
future in the present) can only be done from the place of this simultaneously
somnambulistic and vertiginous aplomb.]
[p. 219]), what gives his book its aplomb and keeps it upright, from
head to toe, is the final chapter that is a prescriptive and normative call
for French responsibility, and not only to the people of France, but to
the nation-state called France, to fellow citizens.
I would like to risk a word, only a word (everything today will be
too brief) on the subject of the question “what is to be done, here and
now?”: if, first of all, it is welded to the thinking of what comes, if it
cannot be separated from that thinking, such a question, let’s not forget,
is already a legacy, it has a very noble genealogy, at once ethical and
political.
The question “what is to be done?” has a history, even if it seems to
refer to a necessity for all days, for all times, for all ages and all cultures;
this question has a very acute history, a critical history, and this critical
history is a modern history. The seriousness of what c omes—but this
is also a chance for what comes to be truly what comes, that is to say
absolutely u nprecedented— new—without example and resistant to
every possible r epetition—is that we no longer know what to do, today,
with the question “what is to be done?,” in both its form and in content.
We inherit it, but something of its legacy eludes us, and we have to
reinvent even the very conditions of this question.
In this literal form, if I am not mistaken, the question “what is to
be done?” is not medieval and it could not have been so, no doubt for
essential reasons.
In the form we have inherited it, both from Kant and from Lenin, it is
a modern question in a precise sense whose radicality could be deployed
neither in the Middle Ages nor by a Cartesian post-Middle Ages, that
is to say in what was then called the world and that was bordered,
determined, in all the senses of this word, by a theological, anthropo-
theological or theologico-political horizon. The question “what is to be
done” could not yet emerge, in its radicality, so long as a democratic,
secular, lay [laïque] idea hadn’t pierced this anthropo- theologico-
political horizon or begun to undermine its foundations.
But conversely, and this is the whole problem of what comes today
and of what constitutes the acute specificity of our times, the question
“what is to be done?” can no longer be deployed in all of its power, that
is to say without horizon, as long as a horizon, or theological or onto-
theological assurances, continue to surround it, as is still the case for
Kant and Lenin, who had or presumed a certain idea of humanity or of
revolution, of finality, of the final stage, of final adequation, of the telos
or of a regulative idea on the basis of which arose the question “what
is to be done?,” which then indeed became possible, but thereby non-
vertiginous, non-abyssal, halted in its limits, that is to say in its horizon.
24 What Comes
hand, the open abyss of khaos is also the open and gaping form of my
mouth (khainô), of the mouth agape, when I do not know what to say,
but also when I call out or I am hungry.]
I began by naming the revolution. I did so without delay, in order to
set the tone and show the colors. Because, at the risk of causing surprise,
here or there, by speaking in favor of the revolution, in the name of revo-
lution and in allowing myself some words that we generally associate
with it and judge to be more and more archaic or outmoded today, more
and more retro (revolution, justice, equality, emancipation, etc.), in
trying to emphasize that, even if I was not the last, during the last three
decades, to be wary of all the schemas and watchwords that have been
associated with them and with revolution for so long, with two great
European revolutions, with narratives that have been bequeathed to us,
with justice, with equality or emancipation, and if I have rarely spoken
the word “revolution,” it is to the extent that this political eloquence
was determined by imageries, schemas, scenarios, models, representa-
tions, even concepts that are at the same time deconstructible and today
more destroyed and obsolete than ever. But a certain revolution in the
very idea of revolution, in its concept and in its schemas [to speak like
Kant, in what links its idea to its concept and to its intuition], in its sym-
bolism, its images, its theatre and its scenarios, another revolution—and
therefore another watchword of justice, equality, emancipation, etc.—
another revolution is not only what commands us to answer the ques-
tion “what is to be done?,” however difficult, however indiscernible that
question seems, but even and first of all inspires and commands and
dictates to us the question “what is to be done?,” a question that I would
like to read at the heart of Alain Minc’s book, another reason to say
to him, in order to startle him or simply to make him laugh, that, with
the exception of this or that denial (but the logic of denial is the whole
problem of political discourse), with the exception of such a denial, his
book has, that is to say it should have, a revolutionary inspiration.
We will not have the time to speak about Kant and Lenin. That is a
shame, for I believe in the urgent necessity of doing so, as patiently as
possible. I will content myself with isolating two features. First, a feature
relevant now, super-timely or untimely [un trait actuel, suractuel ou
inactuel] of the Kantian question. It responds (for a question already
responds) to what Kant calls the interest of my reason. This interest is
both speculative and practical, and it links three questions: “What can
I know?” (Was kann ich wissen?), a speculative question; “what should
I do?” (Was soll ich tun?), a moral question that as such doesn’t properly
belong to the critique of pure reason; and “what may I hope for?’(Was
darf ich hoffen?), which is at the same time practical and speculative.
26 What Comes
For what matters for us today, regarding what comes and what we
said at the beginning about speed and the two heterogeneous laws of
acceleration, it would be necessary to interrogate what Lenin says about
dreams in the political decision. He pretends to be afraid of realistic
Marxists who will remind him, against utopia, that humanity according
to Marx assigns itself only tasks that are realizable and in accord with
the objects that grow along with the party itself; and so Lenin takes
the opposite stance from this realistic logic, as a logic of the party, and
under the cover of a quotation from Pisarev he praises dreams in politics,
albeit by making the distinction between two dreams and two intervals
between dreams and reality. The good interval, the good dream, is when
my dreams, I quote, “run ahead of the natural march of events,” or
again, I quote, come “to overtake the present.”3 “Of this kind of dream-
ing there is unfortunately too little in our movement,”4 notes Lenin.
The bad oneiric disjunction is when the gap is hopeless and anticipates
nothing: when the thought of adventure, without which there is neither
future nor even political event, without which nothing comes, becomes
the plaything of adventurers and adventurism.
Since my intention is not, either here or elsewhere, to give an apology
for Marx or Lenin, and still less for Marxism-Leninism as a whole (you
can imagine that this doesn’t interest me very much), I situate in a single
word the site where Lenin sutures in his turn the question “what is to be
done?” and this radical possibility of disjunction without which there is
neither the question “what is to be done?,” nor dreams, nor justice, nor
relation to what comes as a relation to the other; and this suture or this
saturation condemns to totalizing and totalitarian fatality the left’s or
the right’s revolutionarisms [révolutionarismes]. The point is that Lenin
measures the gap in terms of “realization,” that is his word, in terms
of the adequate accomplishment of what he calls the contact between
dream and life. The telos of this suturing adequation—which I have tried
to show also closes off Marx’s philosophy or o ntology—closes off the
future of what comes. It prohibits thinking what, in justice, always pre-
supposes incalculable inadequation, disjunction, interruption, infinite
transcendence. This disjunction is not negative, it is the very opening
and the chance of the future, that is, the relation to the other as what
comes and who comes. The minimal definition of justice that, in Specters
of Marx or Force of Law, I distinguish as much from law as I oppose
Substitutions (2001)
thing or almost anything. The foreign body wonders how and why a
culture of hospitality, or even of hospitalization, has always been preoc-
cupied with what is c alled—in a tradition and according to texts that I
will mention later—substitution.
So, what is substitution?
This foreign body, I am it, and I am following its trail [je le suis, et je
le suis à la trace]. I am nothing other than the foreign body determined
to follow the tracks and the ruses of a foreign body.
So you seem to hear the foreign body speak. It just thanked its hosts,
and he promises to do so again, but already he asks:
“What is a foreign body? Where does it come from? Where is its
place, where does it find its proper place?
“Does it have a proper place? Or else does it come to take the place of
another body that in this way it would come to replace?
“As the same or as another? Or does it come to occupy, like a stand-
in, a place in truth left vacant, an empty place? In both cases, its place-
ment would be a replacement.”
The foreign body continues, then, to ask: “So, what is a replacement?”
A voice from the audience responds to it: “A substitution. The foreign
body is a substitute.”
The foreign body protests. It repeats, thereupon, its initial question:
“certainly, but what, then, does ‘substitute,’ ‘substitution,’ ‘to substi-
tute’ mean? What is substitution? Where does it begin? Where does it
end? Does substitution replace the identical with the identical or only
with the similar? With the same or with the other? Analogy? Allegory?
Metonymy? Metaphor?
“What is this substitution of which people are talking so much,
debating about it endlessly in the public space of so-called public health
and in the noble corporation of those who, according to the laws of
hospitality of the hospitals, have the responsibility of treating, as one
says, drug addicts and those who deal with [traiter de] drug addiction?
Can we classify here the phenomena of substitution and the “substitute-
product” in the grand and old problematic of prosthesis or graft, which
has interested some of us philosophers for a long time and which was
revived, in the course of the last few decades, at an unprecedented pace,
by unheard-of techno-scientific developments?”
And the foreign body continues unabated: “I am not yet adding to
the list of these questions those that would not fail to multiply around
the word ‘product’ when we ask ourselves— in the same hospital
setting and in the same authorized discourse on the subject of public
health—what the current expression “substitute product” means (meth-
adone, Subutex, or buprenorphine, used in France, if I really understand
34 What Comes
The first foreign body, the drug addict, the outcast pharmakos,
responds, it seems, to the question “who?” The other two— of the
pharmakon type, the supposedly toxic and noxious, poisoning, product,
the “drogue” (drug2 in English), and the substitute product which has
become a medical thing intended to cure, a medication with a therapeu-
tic aim (drug3 in English)—respond to the question “what?”
Claude Olievenstein spoke three years ago about the “chemical strait
jacket”4 in relation to substitute products. He then framed this remark
with several kinds of considerations which are of the greatest importance
to me in what follows, and I summarize them thus under four headings.
A. On the one hand, and firstly, there would be the risk that the simple
mechanical, even mercantile, recourse to substitute products makes us
run, outside what Olievenstein calls a “true therapeutic chain,” a chain
in which I will try later to recognize, for my part, in a manner that
is perhaps a little more worrisome, another chain or another logic of
substitution.
The simple technical, instrumental, automatic, pharmacological
administration of substitute products in places where people are not
concerned, Olievenstein says, “to care for but to contain drug addicts.”
I would like—allow me to say it again by way of a nticipation—to ask
myself with you all later what “care for” means in this case specifically
in opposition to “contain,” and especially in the spaces of what remains
in my opinion to be completely rethought and which we designate under
the statutory names—that are apparently full of common sense but that
are really obscure to my e yes—of “public health,” “health” tout court,
and “therapeutic injunction.”
If there is a substitution before the “substitute-product,” is the logic
of condemned repression (“chemical straitjacket,” “contain,” instead of
“care for,” etc.), is this risk of violence not already inscribed, itself, at
least as risk (but what, then, is the experience of risk?) in the challenge
of what we call “caring for” and above all of “caring for” in the public
space of public health?
What is care? Is it only the easing of suffering? Can we accredit a
simple opposition between suffering and pleasure or well-being? What is
the publicity of the public space and of public health?
What is a therapeutic injunction? I will return to this hive of ques-
tions, which remain or are becoming again completely new.
They become unprecedented again, as questions of the future (I am
noting this, since the future is on the agenda for this meeting), and
they are reawakened, these questions, even radically renewed by the
5 Pierre Angel, Denis Richard, and Michel Valleur, Toxicomanies (Paris: Masson,
2000), 217ff.
6 Roger Henrion’s report of 1995 led among other things to an increased budget for
substitutes such as methadone.
Substitutions (2001)
39
titis B and C), if this treatment reduces acts of delinquency and the
symptoms of withdrawal, if it facilitates a social, professional, familial
reintegration, it cannot supplement certain still non-substitutable toxins;
and certain drug addicts, already under substitution treatment, continue
to consume cocaine, cannabis, alcohol, ecstasy, benzodiazepines, etc.
D. Fourthly, and finally, what Olievenstein puts forward when he
speaks of respecting an ethic, takes me to a second logic of substitution,
which is also another “chain” of substitution.
I am emphasizing the expression “therapeutic chain” in a passage
where Olievenstein asks that we reintegrate everything that the chemical
straitjacket (and thus the quasi physico-chemical substitution, the first
law of pharmacological substitution) will have removed from knowl-
edge: the relation to pleasure, social revolt, family reasons, individual
affect, in short, everything that must be taken into account in a compre-
hensive course of treatment.
Olievenstein complains, then, that the lack of m eans— insufficient
financial support from the powers responsible for public health, hence
for society—like the struggles between specialists and compartmental-
ized expertise, has put in jeopardy this good “therapeutic chain” fore-
seen by the “French system,” a system that, despite all the imperfections
of the law of 1970,7 seemed to make it possible to respect a certain
“ethic” (that’s Olievenstein’s word) through different elements of the
aforementioned “chain” (substitute products, but also complex clinical
attention to the singularity of the patient, their history, their phantas-
matics, their desire, their pleasure and their suffering, etc.).
What I would like to retain here from this diagnosis and this prescrip-
tion is the formula of transaction by which Olievenstein concludes on
the subject of substitution products. He says, indeed: “Let’s be clear,
it is not necessary to exclude substitution, but it must remain one tool
among others, anonymous and free.”
It is in responding to the imperative of this “it is necessary” or “it
is not necessary . . . but” (“it is not necessary to exclude substitution,
but it must remain a tool among others, anonymous and free”) that the
responsibility for the decision would go through choices that are each
time singular and unprecedented, choices that are tactical and strategic
(when, where, how, for whom, according to what dosage, at what pace?
etc.), each time in a therapeutic chain that takes into account and crosses
two logics: on the one hand, the first logic of substitution, what I just
called the quasi physico-chemical or quasi pharmacological substitution
7 [Translator’s note] The law of 1970 led to the treatment of drug addicts as both
ill and delinquent.
40 What Comes
(I will explain this “quasi” later), that of the “substitute product” with
its shifting resources taken in the constant progress of international
experimental research, in the domain of a market, in the state and leg-
islative constraints of public health; but on the other hand, inseparably,
the clinic, the vigilant and each time original attention to the singularity
of the patient, to their social and familial environment, to their history,
to their culture, to their way of speaking and their language, to their
phantasmatic organization, etc.
Although no one in the medical field or in the field of those responsible
for public health has ever dared to reject the necessity of crossing these
two approaches, these two approximations, it is necessary to recognize
the guiding role that Marmottan will have played in this approach. This
is too obvious.
It is, then, something else that I would like to suggest here on the
subject of the crossing or the difficult but indispensable intertwining of
these two approaches in this general therapeutic chain.
The point here is not to associate a logic of quasi physico-chemical
or quasi pharmacological substitution with a logic of non-substitution.
The clinical, existential, symbolic (call it what you want) approach—the
approach that, without ever being reduced to it, must surround the
administration of the substitute product and look after it—is also and
already a logic of substitution, another logic and the logic of another
substitution that we must take the responsibility for articulating, for
interlacing, for crossing with the first.
Before naming and analyzing this second logic of substitution in its
schema, as well as in its consequences, allow me, as though in a paren-
thesis, the time of a short pause, to confess a concern and a discomfort.
My indisputable incompetence as to the specific problems that you
all have a mission to treat in such grave conditions and that demand so
much courage and an acute sense of the responsibilities, of responsibili-
ties of all sorts, my limited knowledge of the past history and the devel-
opment of these problems, my lack of preparation, my training, my old
habits of all sorts: all of this makes me, here, already, a sort of foreign
body in your corporation, even a sort of substitute occupying the open
place of I don’t know who or what. (But in order to touch on in passing
what is probably the bottom of the question, how could someone say
to you: you know, I, ego cogito, ego sum, I, I who think, I who am, I
who am speaking to you, I am a substitute, I am an other, I come as
other?)
This foreigner does not want to look like a philosopher who would
come to ratiocinate in an abstract and speculative way about the
words, concepts, semantic questions, logic, or rhetoric where you are
Substitutions (2001)
41
To take only one example, we could not even envisage the present
legislation, the law of 1970 or other analogous provisions, and above
all their transformation, their improvement, that many of you seem
to want, without a critical and genealogical analysis of the concept of
public health (and thus of law) today held to be normal, normative,
prescriptive.
This history is a history, it is not natural, it never has been, it is sub-
mitted more than ever to great turbulences and if some, for example,
legislative transformations are necessary to affect it—no one doubts
that—if progress is possible, it is only insofar as one does not dogmati-
cally validate such and such a configuration of public health.
The law of 1970, to cite it alone, somewhat modified, in the domain
that interests us here, the very structure and space of so-called public
health.
This suspension of norms and laws of public health is not necessarily
depoliticizing.
It can even start a repoliticization, a new thinking or new interpreta-
tion of the political, but of course on the condition of deconstructing
both the given concept of the “public,” of the “res publica,” of the pub-
licity of public health, indeed health in general, and what therein binds,
at a given moment, but not forever, our political experience.
When we take it in perspective, in the full range of its international,
State, and meta-State forces, according to all the logics of substitution
that go from the production, the trafficking, the consumption, from
the legal administration of the substitute product, all along the thera-
peutics of which we are speaking, until its psychoanalytic moment or
enclave, well, the question of drug addiction could very well be one of
the most sensitive spots today for this historical reinterpretation of the
political.
Second reason, the concept of the therapeutic in the horizon of the
“therapeutic injunction.” I cannot venture here into the thick and dense
forest of this question that is at once judicial and health-related, where
it is much more as though the trees are constantly encroaching, like in
Macbeth. Everyone agrees on the necessity to look again at the law of
1970 in its entirety, whatever progress it has ambiguously marked.
As to the “1970 therapeutic injunction model,” it “seems really to
have aged,” Angel, Richard and Valleur note, after having recalled that
the prescription for the obligation of care (pronounced by an examining
magistrate, a juvenile court judge, or a judging jurisdiction) was practi-
cally not applied until 1987 and even then only in an uneven, insufficient
fashion, particularly because of a lack of resources, even from 1995
when a memorandum encouraged the extension of this measure.
Substitutions (2001)
47
9 Denis Richard and Jean-Louis Senon, Dictionnaire des drogues, des toxicomanies,
et des dépendances, preface by Bernard Kouchner (Paris: Larousse, 1999).
Substitutions (2001)
49
First of all, I would like to say a warm and simple thank you for having
included me in your work here. What an opportunity this is, more than
just one [plus d’une chance], and I will likely not be at all equal to the
task.
You began in the plural, if I may put it like that. We started out from
more than one place and that was good.
“Deconstruction,” if there is any, and even if it remains the ordeal of
the impossible, is not one deconstruction. “If there is any,” as I think it
is always necessary to say, and according to the irreducible modality of
the “perhaps,” of the “possible, impossible perhaps,” there is more than
one of them and it speaks more than one language. By vocation.
From the beginning it was clear that “deconstructions” had to be said
in the plural. Each moment of this experience is tied to figures of sin-
gularity. Figures of the idiom in particular. Very quickly, naturally, the
3 I did not mean by this that there is first the possibility of this respect, some religion
in general coming here to take the idiom as one of its exemplary themes or objects.
This experience of the idiom, this desire for an idiom to be saved, this salvation
[salut] of an idiom to be kept untouched, immune, sacrosanct, is the very origin
of religion. Allow me to refer here to “Faith and Knowledge: The Two Sources of
‘Religion’ within the Limits of Reason,” in Acts of Religion.
Idioms, Nationalities, Deconstructions (1998)
55
friendly duel, only a third party can keep us safe from the abyss),4 of all
the situations where what was at first described as a double scene turns
out to be a single one, one and the same scene: that of intimate sociabil-
ity, the gathering of friends or relatives, the proximity even of neighbors
[prochains] that seemed to be opposed to the ways of the anchorite or
the distancing of the recluse who abandons the world. But he abandons
it in view of the uns. If separation or interruption takes place in the
second scene in view of the uns, this means that the scenes aren’t two
scenes but are the same experience, under the same law and according
to the same desire. If we agree to think that this is the same scene with
different figures, that it is the same uns, a first question perhaps arises:
can one oppose heaven to earth within the sameness of this uns that is
distributed in this manner? Can one distinguish between the human and
the divine? In other words, between the human socius and the relation
to God?
I would be tempted at first to say “no”—and I really am calling this
a temptation. Let’s take again the example of Moses: he asks God to
show Himself (“show me your glory”). God refuses visibility. This
scene can be taken as the paradigm of every relation to the other, what-
ever it may be, human or divine. Isn’t having a relation to the other as
other, in separation or interruption, to have a care for [tenir à] another,
to tend, to tense oneself toward them, where the other can show itself
only in not showing itself? The relation to alterity in general, this
experience of an invisibility in the visible, where non-phenomenality is
necessary, is something like a self-interruption by the phenomenology
of Husserl in his Cartesian Meditations, or in another way by that of
Levinas throughout his entire work. The relation to the alter ego can
never be an immediate intuition or an originary perception. One has
no access to the here and now of the other, on the other side, to the
zero-point of this other origin of the w orld—and this is the condition
of the experience of the other as other. This primary unbinding at the
heart of the social bond, as the very condition of the social bond, has
first of all to do with the alterity of the other: the other presents itself
as other only by never presenting itself as such, other as other. In other
4 Cf. “‘One is always one too many around me’—thus speaks the hermit. ‘Always
once one—in the long run that makes two!’ I and Me are always too earnestly in
conversation with one another: how could it be endured, if there were not a friend?
For the hermit the friend is always the third person: the third person is the cork that
prevents the conversation of the other two from sinking to the depths” (Thus Spake
Zarathustra). On this passage and these themes, cf. Politics of Friendship, tr. George
Collins (London: Verso, 2005), 277 and passim.
Idioms, Nationalities, Deconstructions (1998)
57
words, the way in which the other presents itself consists in not pre-
senting itself. Isn’t this the law of the relation to the other, whatever
it may be, X, animal, God, or man? That’s one of the questions to ask
of Levinas when he speaks of the Wholly Other or the Infinitely Other.
Is he speaking of God or the other in general? Isn’t he installed in the
analogy between Moses’ relation to God and man’s relation to man, or
even of every other to every other, to the wholly other of every other
[au tout autre de tout autre]?
If this question is meaningless, if indeed it is impossible to distinguish
between these two instances or scenes, then there would be a sort of
structural and fundamental necessity of the uns before every anthropo-
theology; this necessity would be as valid for God as for man. The expe-
rience of the uns would happen according to the law of this law, anterior
to God and anterior to man, if I can put it like that. A certain mourning
would also be originary to this experience: the other does not present
itself, it absents itself precisely where and even as it presents itself: it is
departed. No sooner do I see it coming than I am already weeping over
its absence, bewailing-desiring-apprehending its departure: there I am
saying “good-bye” [“adieu”] to it already, “good-bye, you’re aban-
doning me, why have you abandoned me, come back, but you aren’t
coming back, you can’t come back [revenir], you revenant, but above all
don’t come back if you are to remain my other [autre] or my host/guest
[hôte],” etc. The mystical plenitude of kenosis; the fullness of the void.
All these contradictory modes of address are analogous and the law that
governs them remains equally irreducible. Isn’t this the “uns,” the “uns
with God?,” the Go(o)d-bye [l’à-Dieu] of the Uns with God?
Speech given over to madness: restraint [la retenue] becomes its oppo-
site; it proceeds from and also accedes to its opposite—even before being
what it is. I tried to broach this logic in “Faith and Knowledge.” Isn’t
restraint the origin and essence of the religious (religio) in its two sup-
posed senses and filiations: the bond but also the scruple that unbinds
by keeping at a distance, the suspension, abstention, modesty, reserve,
respect, secrecy, mystery, the mystical, separation, sanctity, sacredness,
immunity, holiness [in English in original], Heiligkeit? Whence the
unheimlich laughter with God and the greatest familiarity in the head-
to-head or face-to-face with the transcendent.
Is there then a place for the third party? An unassailable place? For
the terstis, the third party and the witness? If Levinas, for instance, con-
siders the duel of the face-to-face with the face [visage], in the infinite
transcendence of the other, to be the origin of both the ethical and the
religious, he must also answer for the agency of the third party. The
latter is both unavoidable and immediate. It does not wait for or befall
58 What Comes
a dual that supposedly precedes it.5 It inhabits and pervades the dual in
its very epiphany. Now, as appearance of the third party, recourse to the
witness opens up the field of justice and politics for Levinas. Better still,
we find there the birth of the question, where it is not simply a case of
my posing it—which I also do as a philosopher—but where I find myself
“in question,” put in question. The third party is the “birth of the ques-
tion,” says Levinas. Shouldn’t we pursue our meditation on the uns in
this direction? Towards its ethical, political, and juridical dimensions?
Foda in fact underscores this: “There is no way for us to be completely
alone with this third party, in all the senses of the word ‘with’.” And he
quotes the expression from Murûj adh- dharab [The Meadows of Gold]:
“We are in need of a third person who could make being-together, the
mu’âchara, agreeable.” Are we not here in the halls of justice, of a justice
that appeals both to the social bond and to social dissolution? To the
respect for the unique as well as to universal law? To what Levinas, as
well as Massignon (in what he designates as “prayer on the Islamico-
Christian front”) calls the substitution (Badaliya) of the unique, the
spirit of fraternal substitution,6 the replacement of the irreplaceable
that remains irreplaceable? Apropos this substitution, the possibility of
its impossibility, I was struck by the anchorite’s answer to Dhû l-Nûn
before dying: “Love your Lord and do not ask for any substitute [badîl]
for this love.”
At one point Hachem Foda referred, I think, to a recommendation he
called Islamic—one that came, paradoxically, from someone who cuts
himself off. It’s at the moment of separation that the following is said:
“Don’t cut yourself off from the community of Muslims [jamâ’a], be
with the neighbor as a Muslim. One must be with Muslims in order to
be Muslim,” etc.
If I understood correctly, we were in the process of analyzing lin-
guistic, discursive, or pragmatic phenomena, situations interpreted on
the basis of narratives and poems, without Arabic, the language or
culture, yet having been defined as Arabo-Muslim. Islam would have
been named solely on the basis of the aforementioned recommendation.
Is this significant or not? Might we conclude from this that many of
the elements analyzed up to this point derive from cultural and linguis-
tic idioms tied to Arabic but not to Islam? Or is the weld between the
two irreducible? And naturally we think of a barely delimitable prob-
lematic, that of the proximity of the neighbor and of the neighbor as
“brother” or of cosmopolitical universality, which found in Saint Paul
one of its first literary formulations. There is here a whole set of politi-
cal questions—and Foda forcefully engaged with them. If this injunction
“Being-with-Muslims” comes from someone who has cut himself off, to
whom then is it addressed? To an already constituted Muslim people,
already gathered together with itself? To a Muslim nation to come? A
particular nation—or a universalizable one? If this address has a sup-
posed addressee, is it already determined as Muslim? Or does, would, or
will it become Muslim only for having heard this call? When such a call
is launched or put forth, there would not yet be any Islam—or in any
case no Muslim yet. Islam would be the future [avenir], but then only to
come [à venir]. Nobody would be able to appeal to it as a given, no one
would be able to claim it as the past of a sealed letter ready for dogma,
orthodoxy, and dogmatism. And yet it is not a matter of erasing the past
or legacy of the letter in the name of the future but, quite to the contrary,
only, or rather, of withdrawing these notions (past, legacy, heritage,
given, seal, etc.) from a current and dominant interpretation: the past-
present of something available and appropriable, an object manipulable
by a subject, etc.
This difficulty is thus translated, first of all, into the forms of a divided
call or contradictory injunction. This was the double provocation I
was thinking of as I listened to Abdesselam Cheddadi, and particularly
when he introduced himself with a singular force and virtue, and with
the courage of singularity, as an heir of Islam, to be sure, but not as a
“Muslim.” How to hear this?
I would first of all like to thank Abdesselam Cheddadi for a presen-
tation the memory of which will stay with me for a long time. He will
have given me a lot to think about, and on many subjects. I would like
to address myself directly to him to say more or less this: given the diffi-
culty of responding to all you’ve said, I really would have to listen to you
again, patiently, and more than once, phrase by phrase. My temptation
would be first to reflect in silence and wait.
Speaking of silence, I nevertheless found a little unfair the remarks
that you made concerning what you called my “silence” or my “absten-
tion” before the heading of the other. When you say that I “speak
60 What Comes
So I very often felt close to you. But close along the lines of the para-
doxes we’ve begun to explore, where proximity is sometimes a form of
extreme distance. I tried often to imagine what might be the political
figure your discourse was projecting, the immediately political deploy-
ment or translation of what I was able to understand of your remarks,
its concrete and actual deployment today. I didn’t always succeed in
figuring this out. At moments, however, I saw pass by something like
the silhouette of the politics implied by your discourse, very quickly, too
quickly, and I must say that it didn’t really or simply reassure me. No
doubt that was not your aim and, fortunately, we don’t always speak or
think in order to reassure others. But it was indeed a silhouette, and I’m
willing to accept the hypothesis of a hallucination or twisted perception
on my part.
I was particularly sensitive to what you called infernal logic. In The
Other Heading, which is a short essay among others that I wouldn’t
want to overcharge with meaning either, I try to analyze a combinatorial
logic just where it shows itself to be untenable. You said, and I under-
stood this to be a reproach, that my position was untenable: yes, I’m
trying to define the untenable. The untenable for a European or a non-
European. It is from out of the untenable, a certain untenability, that
decisions or responsibilities—a certain political responsibility—are to
be taken and kept like promises. It is within the experience of the unde-
cidable or the impossible that the decision or responsibility—if there is
any—would be possible. Possible as im-possible. If I decided only what
was possible, doable, programmable, and predictable, in scale with my
potentiality, I would then merely be deploying an ability, unfolding a
virtuality, verifying an aptitude. In a certain manner, then, I lay claim,
uncomfortably, to the difficulty of maintaining a certain position here.
From that point on, I sensed an oscillation in your discourse. On the
one hand, you take into account the division, scission, even fractaliza-
tion of Europe but also of Islam. You show effectively and justly this
impossibility of identifying, other than through phantasm, projection, or
construction, a certain unity of Europe itself or a certain unity of Islam
itself. But at other moments, I had the opposite impression: for reasons of
a more “political” strategy, you needed to reconstitute, under the names
of Europe and Islam, strong and immobile unities, identities that you
even came very close to hypostasizing. The exceptional heterogeneity of
which both Europe and Islam are made up was all of a sudden forgotten.
At the end, when you indulged in a troubled and vehement denunciation
of the present state of what “people” are making of Islam (“people”
meaning not only Europeans), this unalloyed denunciation seemed to me
a little unfair with regard to the resources this heterogeneity may hold
62 What Comes
in reserve. There are Islams, there are Europes. On both sides, certain
discourses cannot be so readily classified or accused. It seems to me it
is on this heterogeneity that perhaps we should place our bets, on both
sides. Not only from a “political” perspective.
So it was a little hard for me to follow you, especially at the end, since
you harshly condemn both contemporary Islam and the current state of
affairs in Arabo-Islamic countries, while, at the same time, putting the
responsibility for the wrong on a Europe that is itself hypostasized or
locked up in its unity. I feel more hesitant and uncertain, and I have a
hard time identifying and reflecting on such entities, a hard time believ-
ing them to be so stable and identical to themselves. All the more so
since at other moments—and here it was easier for me to agree with
you—you seemed to be rather doubtful of precisely this projection of
hypostasis or of phantasm. More than unease, this discourse, at least at
moments, caused me a political worry. A worry as to what it may, inten-
tionally or not, directly encourage today. But these are only, of course,
spontaneous impressions.
At a certain moment I felt myself again rather close to you and also
really interested in what you were taking the risk of saying, and yet . . .
It was when you introduced yourself as an “heir of Islam” rather than a
Muslim. It is difficult to understand this proposition, but it opens some
fascinating questions, questions of responsibility, first and foremost.
Must one assume the responsibility, memory, or heritage of every-
thing bound up with the body or soul of a religion (a culture, language,
history, a formation to which we would owe almost everything) once the
heart of the heart of religion—faith, in this instance being-Muslim—is
abandoned, disaffected, even questioned, or rejected or at the very least
suspended? Moreover, is this the faith you had in mind when you said
that you were not speaking here as a Muslim? Or were you referring
to the current figure of Islam (of the historical form, the dominant
structure of the interpretation of Islam, therefore also of its political,
theologico-political form, of everything that so-called Muslims project
in this image—and the others, in antagonistic or speculative fashion)?
Immediately after this, to complete your self-presentation, you called
yourself a “free citizen of the world.”
So, I take the liberty of submitting the following remark for your
reflection: this concept of free citizen of the world has a long, complex,
and multilayered history. This history would also call for a “deconstruc-
tion” of sorts which would lead us from Kantian-style cosmopolitanism
(about which there would be so much to say that is indirectly or par-
tially at work today in the law and charters of European, international
institutions of a fundamentally European type), back to Saint Augustine,
Idioms, Nationalities, Deconstructions (1998)
63
Saint Paul, and the Stoics. The cosmopolitanism of “free citizens of the
world” is found at the intersection of these two traditions, it bears the
memory of them. Within this memory, the Christian filiation seems to
me prevalent. Filiation would be just the right word since the familial
schema (the relation father/sons/brothers) decides everything here.
Saint Paul said more or less this to the Christians: “You are now no
longer citizens of a nation, or foreigners, you are citizens of the world.”
And he specified that this world was the house of God, the family of the
Christian God, of whom we are the sons. The cosmopolitical tradition
is, to this extent at least, a Christian tradition by its foundation. There
is a Christian element in the dominant figure of Europe and right up to
the cosmopolitically inspired discourse inseparable from it. Can we deny
this? I was wondering then, given your declared concern for deconstruc-
tion, what you make of this cosmopolitanism that you also claim.
In general terms, one can only follow you when you denounce Hegel’s
discourse on Islam. For a long time now, a certain number of us have
been engaged in this necessary exercise on not only Hegel’s Islam
but also on Hegel’s India or his Africa in general. The figure of the
“European spirit” that forms the theme of The Other Heading is first
and foremost a Hegelian figure, the invariant traits of which reappear in
Husserl’s, Valéry’s, and Heidegger’s variations and suchlike, despite so
many differences among them. Here I would too easily agree with you
and would have done so for a long time now—no doubt longer than you
yourself appear to believe.
The fact remains that it was a little hard for me to recognize myself
on the other side, where you were trying again to push me. Disarmed,
I prefer to confess to you a feeling in all the instability it still retains.
This instability seems to me to be also due to your “strategy:” you
tried to occupy—simultaneously or successively—all the positions. You
exhausted every possible combination in this infernal logic of all the
positions, as if you were somehow waging what you yourself c alled—so
as to objectify and label it—an ontological war where what is difficult is
tolerating the sovereignty of the other. Now, if I tried to show something
in The Other Heading, it is that it’s not enough to reckon with the other
heading, that is, the phantasms of the heading to be invested and reap-
propriated (drive to power or authority, desire to take the sovereign’s
place, the place of the head, of the captain, at the tip of the capital, of
the head, the chief, etc.), but that one must also do battle with the very
figure of sovereignty i tself—and therefore of the head(ing): the head(ing)
itself and in general, any head(ing). We won’t have gotten very far if we
do no more than take account of the other head(ing) and not the other
of the head(ing). I try, in my way, modestly, to take notice of this but
64 What Comes
I think we also came upon all of these themes again (the genealogy of
inheritance itself, the one for which one answers and, for example, the
inheritance of cosmopolitanism and thus of a certain globalization) in
Jean-Jacques Forté’s presentation, which broached them in a new and
original way. The work he has undertaken, and I say this as much out
of gratitude as out of hope, seems to me urgent and f undamental—I no
longer dare say capital. It is in any case imperative. I will limit myself to
raising three marginal questions.
First of all, I was tempted to defend the likeable Leibowitz whose
“mistake” concerning Kant was then “corrected.” Not just because I
have a certain admiration for the courage of his political stances, but
also because the “heart” is not simply the “pathological” for Kant. The
inscription of the law in the heart, like the ground of respect for the law
that is its cause, is assigned a very singular place by Kant: neither purely
sensible nor purely intelligible, between the intelligible and the sensible.
This is not without analogy, at least, with what Leibowitz says. But let’s
leave that for now.
Another question, both more general and more fundamental, would
concern at bottom the genealogical motif itself, in the wake of Jean-
Jacques Forté’s impressive and original work (following and concerning
Idioms, Nationalities, Deconstructions (1998)
65
Nietzsche) on the path toward origins that leads to barbarity and on what
he would propose calling global-judaization [mondiajudaïsation]—if the
risk of misunderstanding were not in fact so serious—echoing what I
myself dared (a lesser risk, fortunately, and altogether different, but a
risk all the same, I know) to call globalatinization [mondialatinisation].
I am more and more wary of certain connotations or consequences of
the genealogical motif, which I myself have often associated with decon-
struction. Indeed, when I’m asked to define deconstruction “in a nut-
shell” [in English in original], I often find myself saying, a bit too facilely
in order to go quickly: deconstruction is also something like genealogy in
a certain Nietzschean sense (Foucault also used to say this sometimes), a
genealogical movement that reconstitutes or deconstitutes by going back
toward a provenance, etc. Now here we must take certain risks, other
risks, and take them seriously, I think. The quest for the origin may well
lead to barbarity, to be sure; but in all genealogical schemas, we find two
worrisome motifs at work: on the one hand, a continuist axiomatics of
sorts, whether confessed or not, which tends to erase the rupture, the
“rending” decision, event, or mutation in a simple evolutive unfolding;
on the other hand, the search for filiation, the obsession with the family,
with a paternal or maternal symbolics, with a certain genetic “natural-
ity” even. This might then lead o ne—as I tried to show more patiently
in Politics of Friendship—to complicate this birth logic and this genea-
logic, or the association between deconstruction and genealogy. For
example, what I try to show in that essay on friendship is that the privi-
lege granted to a figure of familial kinship, the figure of the brother, the
son-brother as man, neighbor or fellow man, within the canonical and
prevalent friendship model, was fundamentally genealogistic, with all
the consequences one might draw from this. Consequently, if one wants
to “call into question” the privilege of filiation and in it the masculine
authority of the son-brother, one would perhaps have to deconstruct all
the way up to the authority of genealogy, suspend it at any rate. This
remark could take us further, to the point of suspending also the credit
we accord too easily to historicity itself. Deconstruction always operates
in the name of a certain historicity, who could ever claim the contrary?
But, in the concept of history—in what in any case ties deconstruction
to the reconstitution, to the deconstitution of a history, therefore of a
historicity—there is something that may present the same risks as those
entailed by genealogy. I will not argue for an ahistoricity of a non-
temporal type, of course, but in every temptation that I would call not
simply historicist but even historial, the return of the teleological lies in
wait for us, as does the return of filiation, the genealogical, this or that
filiation, patriarchal or matriarchal. Thus, I would perhaps understand
66 What Comes
to Plotinus, who was the first to speak about [giving] something one
doesn’t have: an inappropriable inheritance, therefore, this thinking of
the gift as the gift of what one doesn’t possess—to someone who doesn’t
want it, and therefore will not possess it in turn. Gift without possible
appropriation, im-possible gift of the im-proper. Uninterrupted filiation
of a series of interruptions, the father or mother remaining unrecognized
by anyone.
Everything that was just given to us to think about also opens onto
the question of a surrogate mother. However irreducible it is in its
mutational novelty, the possibility, today’s “geno-technical” possibility
should also remind us that the mother has always been a “surrogate.” At
bottom, there is no natural mother, no genetic mother, and Freud also
“fell for this.” He basically says in The Rat Man that while the father is
always a “legal fiction” as Joyce used to say, the inference of a rational
judgment, the mother, well, as for her, maternity appeals to the testi-
mony of sense perception. Freud then draws from this, in a long foot-
note, the conclusion that a patriarchal society is a sign of progress since
paternity is grounded in reason whereas maternity relies on sensory
evidence. There is in Freud this praise for patriarchal societies with refer-
ence to this old phantasm: we know right away who the mother is and
we never know with total certainty who the father is. But the mother is
at bottom always symbolic, always in some way a “surrogate mother”
[in English in the original]. We cannot dwell on this now, but I tried to
work out the consequences of this problematic a little more patiently in
a seminar.
Among other things, what Fethi Benslama shows is that, if gift
[don] there is, it is linked somehow to the experience of abandonment
[abandon]. The primary Islamic experience as abandonment-salvation
would go in this direction. I was struck by the moment when a ques-
tion was raised that I quote or translate from memory thus: “How
do we know that there has been gift?” It seems to me that the gift
of the impossible structurally excludes that one can ever determine,
and determine by means of, precisely, a determinate judgment, with
knowledge and also with a probative archive, that there has been gift. If
there has been gift, one cannot know it. It is of an order that no longer
depends, that must no longer depend on knowledge. Wanting to know
and thus to determine if there has been gift is already the beginning
of the economic control of the gift, of its reinscription in the process
of assigning paternity, or even in the Hegelian dialectic that inscribes
the history of the gift and forgiveness [pardon] into the movement of
consciousness and self- knowledge (see Phenomenology of Spirit on
evil and forgiveness, just before the chapter on “Religion,” precisely).
68 What Comes
tions among all the so-called Abrahamic religions and among the “sub-
stitutions” they perform from one to the other. As for substitution, and
thinking still of what Levinas and Massignon say about it, in an Abra-
Ibrahamic tradition, I also wondered what place (a new one, perhaps, I
don’t know) would be given to what is called the “sacrifice of Isaac” or
the “binding of Isaac” in this impressive interpretive d
isplacement—and
how to reread the “substitution” of the ram, which is not just any figure
and not just any animal (a Talmudic tradition sees in the ram a figure of
the originary father).
unheard-of rejoinder that is inaudible in its force because it’s not at all
a question of a disarmed poet. It’s equally perfidious and perverse. The
incalculability of countless synonyms may likewise be interpreted as the
innocent chance of the poet in his or her relation to language, as the
adventure, the coming, the opening, or the engendering of poetic events
that are unforeseeable, unprogrammable, incalculable, even messianic.
But isn’t it also ruse, war machine, the site of unassailable strategy? The
language of war no less than the language of peace? We can always
make more than one use of the incalculable, the best and the worst. One
would have a hard time deciding if one’s dealing with a good one or a
bad one. It’s a bitch [un chien], if I may put it like that.
What about the link between the poetic act and learning by heart, the
quasi-mechanical repetition of the same signifying or prosodic forms,
etc., in which the act of understanding meaning, the perception, apper-
ception, or intuition of meaning or even of synonymy is not even essen-
tial? Isn’t this absence of intuition of meaning, of intuition to meaning,
of seeing meaning, another figure of blindness? Essential blindness of
the poetic act.
At that point, perhaps we are beyond synonymy. The signifier becomes
secondary in a way in synonymy, which remains a hierarchical authority
of meaning over the signifying or prosodic form, watches over the body
of words, and supervises the semantic body of language. Several words,
several names can say indifferently the same thing; whereas in learning
by heart one is turned toward the signifier’s irreplaceability and is less
attentive to the richness or to the semantic force of synonymy.
Let’s imagine that, instead of blind dog, he had been called something
else? Is the word “dog” replaceable in this story, and, if not, why?
Maarrat, the polysemic name of the poet Ma‘arri’s town, the name
that Abu Ja’far exploits, also signifies sin, scab, shame, c rime . . . But
the necessity of the dog shows up where there is an essential relation
between the canine species and blindness. The dog is the one who sees,
as we were reminded. The dog is in fact not the barking animal, but the
seeing animal. It is known for the sharpness of its sight. In fact, the blind
dog is the animal who is deprived of its own [propre] essentiality, an
animal as it were deprived of its property [propriété], like a human who
doesn’t speak. A non-speaking human would be (like) a blind dog. The
reference to the meaning of “dog” is therefore irreplaceable, in a certain
way. But what are the synonyms for dog in Arabic?
Dog names: for there to be a stable reference, one must know or think
one knows what a dog is; well, there are many equivalent names for
this thing; and to those who insult him by calling him “blind dog,” he
responds that that they don’t know what they’re saying since they don’t
72 What Comes
know all the meanings, all the ways of naming the dog, all the canine or
cynical turns and tropes. Synonyms are really other names for the same
meaning.
I wrote a little text on poetry, “Che cos’è la poesia?” (it’s about a
hedgehog that doesn’t see either, a blind or homeric hedgehog); its
“thesis”—if I can use this word with a straight face—is that there is a
link between poetic experience and “learning by heart.” I was keen to
list in several languages the expression “to learn by heart.” I knew some
of them, but I didn’t know how to translate “by heart” into Arabic.
Adonis once wrote this Arabic equivalent down on a restaurant napkin
for me that I carefully preserve. I transcribed it under Adonis’s dictation
and later, mechanically reproducing it, I published it. Today, I fear that,
now that it’s published, I’ve forgotten it. It is, I think, hafiza a’n zahri
kalb.
stages when he analyzes the history of reason, i.e. the history of phi-
losophy, its teleological orientation toward an egological community of
transcendental intersubjectivity. The first stage comprises “everyone”
human [“tout le monde” humain]; and rational humanity, he says,
includes “even the Papuans;” the second has to do with the appearance
of the idea of philosophy in Greece, phenomenology being prefigured
by this figure of “spiritual (non-empirical, non-geographical) Greece;”
the third is distinguished by the infinite idea of transcendental phenom-
enology finally arrived at its telos, as was already announced, but only
announced, through Descartes, Hume, Kant, etc. The rationality of this
transcendental phenomenology and of this “ideal community” would be
fully and actually universal; it would at last bring to fulfillment what is
announced at the origin of philosophy in the spiritual figure of Greece.
That is, very briefly, what would link this extraordinary text on the
earth that does not move to the transcendental reduction as reduction of
the world, and therefore to the hypothesis constitutive of phenomeno-
logical epochē, according to which the world could disappear without
the transcendental ego being affected in its pure eidos. This science of
phenomenality, this discourse of phenomeno- logy as such bespeaks,
to be sure, the unity and unicity of the world: there is indeed only one
world and this world is what appears to the transcendental ego precisely
where the existent world is no more. The world, worlds, and the plural-
ity of cultures—all that is one only insofar as it is able to disappear: all of
that, the totality of objective beings, can appear only if it can disappear
de facto, in reality, empirically, without jeopardizing the universal ego’s
ability to appear to itself in its essence (in principle and de jure). The dis-
appearance of the factual world should not affect the essential integrity
of the pure transcendental ego, of its pure consciousness, which is the
principle of the unity of the world.
What would happen if we tried relating this very schematic reminder
to the fundamental question put to us here, namely that of the arrivant
or foreigner who may well come from another world? On the one hand,
this unity of the world, its absolute teleological horizon, does not leave
any room for the alterity or radical foreignness of this other, for the
messianic event, even, that would mark the advent of this absolute arri-
vant—no room for any “other world:” in this respect, there is no such
thing as pure hospitality, no visitation that could not be anticipated. But
at the same time, this unity of the world also remains the condition of
welcoming, hospitality, recognition: no matter from how far the other
man comes, he belongs to the same world and is not an absolute for-
eigner, etc. Here then is a guiding thread for analyzing two concurrent
and contradictory laws of hospitality and the event thought of as arrival
Idioms, Nationalities, Deconstructions (1998)
75
And yet there is “world.” Ultimately, this infinite alterity, this infinite
irreducibility of an incommensurable distance, this absolute incommen-
surability doesn’t stop things from happening: speaking to one another,
waging wars, dreaming of peace, being overwhelmed by compassion. To
the contrary, this alterity, this impossibility is the condition for them to
happen. There is an infinity of untranslatable worlds and this untrans-
latability is the condition for the arrival of one for the other: this is the
uns we were talking about at the beginning. This is extremely trivial,
but with a triviality that fails to be taken into account by the powerful
and very respectable discourses that make and are our history. This very
simple thing has no horizon, it is the absence of horizon. The arrivant
must be so surprising to me that I can’t even determine it as human.
When we define nationality, etc., we speak of humans. Now, the other
who might come may be a god or a dog, and I can’t even anticipate that
the arrivant has a human face. In this social dis-solution [dé-liaison] I
am bound to whomever and the hospitality unconditionally opened to
the arrivant ought to expose me to any arrivant whatsoever, but also to
what we so quickly call an animal or a god. Good or evil, life or death.
The logic of the “perhaps” must perhaps still be inscribed into the
logic of probability; in which case the uninscribable inscribes itself and
we must speak of these things, these events, these experiences that pos-
sibly make no sense at all. It is by bending what doesn’t yet make sense
to the horizon of sense, by bending it back this way and not that way,
that I can promise, promise a to-come [à-venir] or promise myself to the
event of arrivance. What doesn’t announce itself still announces itself
as that which doesn’t announce itself. This heterogeneity I am talking
about here inscribes itself: it leaves its imprint of uninscribability upon
the surface that cannot receive it and to which it is heterogeneous. I’m
making something that is not logical pass into a logical discourse. I still
anticipate the non-anticipatable. Not as such, but as what evades the
as such. In any case I say it or believe I can say it. I believe I can bear
witness to it.
We are within a topology of the absolutely irreducible “here,” a
“here” that I already apprehend as the “over there” of the other. I am
your “here,” you are here for me, but I am an “over there” for you.
Every here is a world and the opening of a world, and every birth: and
every death is the end of the w orld—death is a world that disappears.
And if each death is the end of a world, there is an infinity of worlds.
What we call world is the indispensable, vital, assumption or presump-
tion of a “credible” gathering (I mean that it depends on an act of faith
without knowledge), of a collecting [colligere], a reception [accueil],
and a gathering up [recueillement] of this infinity of worlds, of possible
78 What Comes
and real worlds. Obviously, if there were only this scattered infinity of
real worlds, it would be unlivable, there would be no relation to others;
and what we call “the world” is the irreducible anticipation, in an act
of faith, the presumption of a community, a gathering of this infinite
scatter of worlds. This is faith itself. And it is because there is an infinite
scattering that the miserable attempt to constitute a gathered and com-
munitarized horizon—i.e. f aith—makes the history we’re talking about.
If we link sense to horizon, to logos, to the collocation of collection, to
gathering or gathering up, this very plurality, qua pure plurality, makes
no sense. But this not-making-sense [pas-de-sens] is not only negative.
It’s not a loss, it is also the chance of any speech, of the emergence of
sense; it is chance in the not-making-sense, through it; the borderline
between this “through” is experience, experience that is authority, but
an authority that expiates itself, as Blanchot and Bataille say, more or
less.
If we take the measure of the very thin speculative generality of what I
am saying here, we then have to assume that this began before humans,
with protozoa already. This has to do with the living being in general
which already, as you know, remains a supposed unity.
So as also to mark otherwise an order of undecidability, we can invert
the question posed. How could calculability ever be determined if not
on the basis of the chaotic ground of the incalculable? Or on the basis
of a “perhaps” that would not encircle the horizon of the calculable,
but that also precedes, bears, and exceeds it in its very “inside”? When I
think of the tradition of the “perhaps,” I think less of Heidegger and cal-
culation than of Nietzsche who says, speaking of the future, that other
philosophers will come one day as the philosophers of the “dangerous
perhaps.” This isn’t related to calculation, but to dialectics. Nietzsche
says that metaphysicians couldn’t think opposites that cannot be synthe-
sized, non-dialectical opposites. It is beyond this metaphysical tradition
that the “philosophers of the dangerous perhaps” would be heralded for
the future.
If experience presupposes intentionality, the horizon of sense, etc.,
then everything I’ve said runs up against a serious limit. The dominant
usage of the concept of experience in philosophy, and particularly in
Husserl, strongly confirms everything Jean-Philippe Milet has just dem-
onstrated. Yes, for Husserl the pole of the transcendental ego is not this
or that world, but the infinite horizon of experience. But in this strong
and perhaps all-powerful tradition determining the dominant semantics
of the word “experience,” the very heart of this experience remains
perhaps unthought. For what I am trying to emphasize is that, con-
versely, there would be no such thing as experience (if “experience” also
Idioms, Nationalities, Deconstructions (1998)
79
is not writing at all, nor does it call for translation. Only what seems
to be untranslatable at first glance calls for translation. And not only
for translation into what linguists call another language, but also for
translation within one and the same language. In other words, my desire
is that one be unable, that is also, and for this very reason, obliged, to
translate me even into French. And at the same time, that one can have
only one desire, that of translating—and that’s reading, whether this
risk be taken by a Francophone on a French text, an Arabophone on an
Arabic text or a Berberophone on a Berber text.
After all, a text “in its own original language” is never readable
outside a large number of translation operations—and very complex
ones, more indirect than is usually thought, even for the apparently
simplest languages. It could happen that a text has a greater chance of
being better read in a particular translation than in its so-called original
language. A “politics of translation” must take this into account. All
of our misgivings today converge on this great question of a politics
of translation (among Arabic, Berber, all the languages of the Islamic
world and the others, among the others and those of the Islamic world).
This “politics of translation”—for all that it should be sustained, organ-
ized, resolute, ambitious, growing—ought not to be merely a “politics”
or a “political economy” relying solely on the initiative of states or the
market (however necessary this may be); and even less must it rely on
the initiative of theologico-political powers that may, here and there,
control states or market, identify with them or be determined by them.
Since these translation issues were written into the space of hospital-
ity, allow me to mention a work that I recently tried to analyze in a
seminar just before coming to Rabat. It’s a short story by Camus in Exile
and the Kingdom titled “The Guest [L’hôte].” In English this title is
translated as guest, the invited, received, or welcomed guest. But, as you
know, “hôte” in French also refers to one who invites or receives, the
host. As hospitable as the English translation may be qua translation, its
hospitality falls short here insofar as it loses a resource of the received
text, of its hôte (in English: of its guest precisely). And the loss doesn’t
affect only a single word, but a whole dimension of the story, an entire
possible reading of it. Colonization is also at stake here. On reading
this story—a sort of a condensed metonymy of French Algeria—one
does not know who is the host [and who is the guest]. Daru is a village
schoolmaster who also gives lessons on French rivers that are drawn on
his blackboard. All of a sudden he sees coming toward him a French
policeman named Balducci, and an Algerian whose hands are bound.
The policeman has come to ask the teacher to lodge the prisoner for
the night and deliver him the next day to the police station a few
84 What Comes
7 [Translator’s note] Albert Camus, “The Guest,” in Exile and The Kingdom,
trans. Justin O’Brien (New York: Vintage, 1957). Translation slightly modified.
8 [Translator’s note] What follows is a verbatim quotation from Camus’s
“L’hôte.”
Idioms, Nationalities, Deconstructions (1998)
85
That’s the trail across the plateau. In a day’s walk from here you’ll find
pasturelands and the first nomads. They’ll take you in and shelter you
according to their law.”
Two solitudes, then, a double isolation. Daru, the hôte, lets the Arab,
his hôte, the hôte of the hôte, the hostage of the hostage, make his deci-
sion alone at the crossroads of a story that would have to remain his
own: he will be alone, all alone to bear the responsibility of his path:
hand himself over or deliver himself either to the hands of power or into
the hands of other hôtes, the nomadic shepherds. Once the Arab has
made his decision, Daru will be alone, all alone, feeling “his throat knot
. . .” and then, “with heavy heart, seeing the Arab walking slowly on the
road to prison.”9 When he returns to his classroom after this implac-
able trial, a terrible verdict awaits him: “Behind him on the blackboard,
among the winding French rivers, sprawled the clumsily chalked-up
words he had just read: ‘You handed over our brother. You will pay
for this.’ Daru looked at the sky, the plateau, and, beyond, the invis-
ible lands stretching all the way to the sea. In this vast landscape he had
loved so much, he was alone.”
This is the final word of this story. I’m not going to draw here, impro-
vising rapidly, the political lesson of this narrative, if there is one, only
one, one which isn’t as terribly ambiguous as the hospitality thus staged.
That would require endless glosses. I simply wanted to highlight the
following point, that brings the questions of hospitality and translation
together, following Farid Zahi’s path: the double solitude of protago-
nists who aren’t p rotagonists—the host and the guest, the hôte and his
other, is reflected in the initial untranslatability of the title: “l’hôte.” An
untranslatability from out of which a story [histoire] gets started, a story
is called, a story as the interminable translation of the untranslatable
that has remained untranslatable: the whole (hi)story.
As this is the last time, after this final round table, that I’ll be speaking
here, let me simply express my gratitude to you once more, from the
bottom of my heart. I want to thank you for having invited me here,
for having associated me with this work w hich—and I’m sure I’m not
the only one who thinks this—deals with very serious stakes with all the
attention and vigilance they deserve. I don’t know what will come of
these exchanges, but I was very aware of something I can’t pin down,
This is also the law of idiom and of translation. The paradox of idiom,
even for someone who speaks her or his idiom idiomatically, what
people call too readily a “mother tongue,” is that it can’t be appropri-
ated. The heritage does not belong, no more than does the idiom. One is
under its law and one tries to be appropriate with respect to it, but one
cannot appropriate it. Nothing is more inappropriable by me than my
proper name, for example.
Heritage isn’t a thing, some thing one receives wholesale. One must,
within finitude, interpret it, “filter” it as we allow it to overtake us; it’s
a gift that I can neither grasp nor comprehend fully, and it is under this
law that we speak here, be it about idiom, origin, proper name, etc.
Here I’m getting to what I’d like to say to Mohamed Bennis: namely
that fidelity is de rigueur, no doubt, but I can submit myself to the law
of the other only insofar as I can’t appropriate what the other leaves or
gives me—with all the paradoxes of the gift we have already mentioned.
The translation of the word autrui remains extremely difficult even in
the so-called Western languages, whether English, German, or Italian. I
would like to agree with what was said, but in order to manifest both
more hope and more despair. We must never give up deconstructing the
instruments of deconstruction. Were there a single axiom for “decon-
struction” itself, only one axiom for only one deconstruction (which I
doubt), it would be this one: given that deconstruction puts heritages
to work, it is an inheritor, an inheritor of languages, logics, sentences,
sequences, and idioms. It must translate itself into other idioms, or
translate other idioms. It’s then quite necessary for it to substitute one
instrument for another without having any qualms about letting this one
go for the sake of borrowing that one, when strategy demands it. An
infinite task: deconstruction is not a method, it endlessly relaunches the
critique of the instruments of critique. And the very idea of “critique.” I
have often tried to show that deconstruction, which is not negative in its
essence or its process, isn’t simply a “critique” e ither—a simple modern
version of the great tradition or idea of “critique.”
Deconstruction is what happens—it’s “who or what arrives” [c’est
“qui arrive”], the arrivance of the event and the arrivance of the arri-
vant. That—which arrives, obliges us to change instruments. We must
indeed give up certain instruments, not in order to put them away, but
to change emphasis, to put some of them to one side at a given point,
letting others come to the fore and then withdrawing them, that is, we
must displace the conceptual topoi and the places of emphasis: in a
given situation, in a language or country, at a certain moment of one’s
“personal history.” This is an open process which we must neither stop
at a given point, nor give up to that philosophical view called relativism
Idioms, Nationalities, Deconstructions (1998)
91
Dear friends,
Without neglecting any difference or any singularity, I would like to
speak here to those, Palestinians or Israelis, who in my eyes have the
exemplary courage, having taken all the risks, of publicly testifying,
in speech, in writing, in political and poetic engagement, about the
necessity of opposing the forces of death, terror, and armed repression,
wherever they might come from, from an instituted State or a State on
the way to institution.
At the time when I must, with so much regret and sadness, push back
for a few weeks the meeting that I was dreaming about, allow me to
address you an affectionate and warm greeting from the bottom of my
heart. Before speaking about the promises and hopes that I would like to
share with you today, Palestinians or Israelis, allow me to mention some
memories among those most dear to me, and which we doubtless have
in common, at least some of you, and I.
I would first like to recall, so that things are clear: every time that I
have come to this land, over the course of these last years, I have made
So it is this demand that had led me, in 1988, in conditions that, as you
know, were already not easy, into occupied territories where, while
their university was closed on the order of Israeli authorities, I could be
received privately in the President of the university’s house by a good
number of Palestinian, Muslim, and Christian colleagues and intellectu-
als. I recall with emotion and acknowledgment a long afternoon over
the course of which they spoke of, described, analyzed their suffering for
me, all the kinds of restrictions that were imposed upon them, whether
it be about passports, freedom of movement, pedagogical activity, or
political expression. The names of Ramallah and Bir Zeit are therefore
dear and familiar to me. Because there was also, in 1998, ten years
later, an unforgettable visit to the University of Bir Zeit. Concerning the
generous hospitality that was offered to me, I remember not only the
visits of the campus, laboratories, sites for archives, and reflection on
the law in the process of constitution and r econstitution—so many signs
announcing and preparing this new State’s foundation that, everywhere
in the world, we are all calling for. I also remember that after my lecture
on hospitality and citizenship, long and enthralling discussions of politi-
cal philosophy continued, beyond the conference hall of the Institute for
Democracy, with colleagues and friends, among whom was Professor
Azmi Bishara who I was fortunate enough to see again not long ago
in Paris, right here, to speak with him, hear him, and support him in
the unjust ordeal that he was going through while being prosecuted in
Israeli courts and threatened with losing parliamentary immunity. On
my return, four years ago, by way of a kind of postcard that has been
published in a book entitled Counterpath, I jotted down some memo-
ries. It was postmarked from Jerusalem, Tel-Aviv, Ramallah, January
11, 1998. Please allow me to reread a few words from it today:
And then I also like to recall the meeting with Mahmoud Darwish at
the Sorbonne a few years ago, accompanied by his lifelong friend Leila
Shahid.
More than ever, the mission of the International Parliament of Writers
commands us to be close to you, all of those who, whatever the past
errors and crimes may be, irreversible crimes, incommensurable, uneras-
able, understand that assuming the responsibility of no longer prolong-
ing them, no longer accepting their repetition, no longer allowing them
to burden the heritage and the future of those who are born or choose
to live on this land.
More than ever, the mission of the International Parliament of
98 What Comes
Writers commands us, by all the means at our disposal (cities of refuge,
paper publications or on any other media, translations, etc.), to let the
voices be heard of all the witnesses, writers, professors, journalists,
men and women of speech and writing who take the risk, in Israel and
in Palestine, of resisting all the dogmatisms, all the fanaticisms, all the
logics of war and death.
As I have said and written more than once,3 and I’ll repeat it here,
the conditions of foundation of the State of Israel remain a hive of
painful questions for me. Even if one takes it as a given that every State
is founded, that every foundation itself is founded, without being able
to justify itself by definition, in violence, I have a thousand reasons to
believe that it is better, all things considered, including in the interest of
the majority, including Palestinians, including other States in the region
(or the world), to consider this foundation, despite its originary violence,
to be henceforth irreversible—on condition that good neighborly rela-
tions are established either with a Palestinian State endowed with all its
rights, in the fullest sense of the term “State” (at least for what remains
of it today, of this full sense and of sovereignty in general), or, within
the same “sovereign” and bi-national “State” with a Palestinian people
liberated from all oppression or from all intolerable segregation. I have
no particular hostility in principle with regard to the State of Israel, but
I have almost always judged severely the Israeli governments’ politics
with respect to the Palestinians. My compassion and my solidarity
with the inhabitants of this land and with the historical victims (Jewish
and Palestinian) of the atrocities of this time do not deprive me of the
right to criticize all governmental policies, including those of the great
powers, before and since the foundation of the State of Israel, and at
times including the policy of the Palestinian authority. This concern for
justice, I dare think that it does not betray any of the memories and the
most respectable traditions, I mean those that claim to be inspired by
the Abrahamic cultures and religions, Judaisms, Christianities, Islams.
It would be to disfigure these memories and these traditions to reduce
them to ethnocentric phantasms or fundamentalist intolerance. It would
be on the contrary to honor them to invent an as yet unheard of path in
order to live together rather than fight over Jerusalem.
It is in this spirit that I was recently asking myself and wondering
under what conditions “we” can still say “we.” It was in a collective
volume for “one of Sapho’s ideas,” A Very Close Orient: Words of
We?
4 Un très proche Orient: Paroles de paix, dir. Sapho (Éditions Joëlle Losfeld/Dada,
2001).
100 What Comes
book Archive Fever, I will recall in my turn that from its beginning,
I posed the question of where this word comes from and its political
implication. The word comes from arkheîon. In ancient Greece, the
arkheîon was the place where those who had power decided which
public documents to preserve. Those people therefore possessed a power
of legitimation, of legitimating decision, regarding what would be saved
or destroyed.
Obviously, there is no archive that does not imply this power of
destruction, selection, or exclusion. Conservation does not happen
without exclusion, it is an eminently political power that is exer-
cised as a power of legitimation. It is not only political power in the
strict sense—which concerns the properly national documents of the
City—but above all the power of legitimation of a work. For example,
by preserving the archive of the Collège, we have already carried out a
gesture that implies that this archive deserves to be preserved, consulted,
and protected: this is an extraordinarily symbolic and very powerful act
of legitimation. Of course, since we have been witnessing the ever more
remarkable development and institutionalization of the IMEC [Institut
mémoires de l’édition contemporaine], we have seen that many French
writers and intellectuals want to be received by the IMEC. It has become
a sort of Academy. At first, people prowled around this new institution
with some unease, wondering what it really was, what its relationship
was with the Bibliothèque Nationale, etc. Now we see that IMEC holds
a remarkable power of legitimation, and a certain violence is exercised
in that.
From the simultaneous perspectives of technology, technological
becoming, and political violence, I would like the remarks that I will
now put forward to be considered in two registers: on the one hand, if
you will, on the basis of personal examples, some of which connect me
to the Collège and others which do not, and on the other hand, accord-
ing to a generality well beyond my own personal case.
I recall—and here we are immediately in politics—that just before
the creation of the Collège, a commission which I had the honor of
coordinating was charged by Jean-Pierre Chevènement with studying
its conditions of possibility. We began, François Châtelet, Jean-Pierre
Faye, Dominique Lecourt, and myself, by consulting, sending a tremen-
dous number of letters throughout France, and receiving hundreds and
thousands of letters. I quickly began to ask myself what would become
of all this, whether the Collège would live, survive, and also what would
become of all this correspondence in which we saw the entire French
intellectual community, philosophical or not, ask questions, raise objec-
tions, and paint kinds of portraits, pictures of France in the early eight-
The Future Anterior of the Archive (2002)
103
moving closer and closer, and faster and faster, to what they call in
the United States “virtual universities,” that is, places where capitalists
invest a lot of money. They appeal to the old traditional universities,
with their professors, their facilities, their resources, etc. These inves-
tors propose, for example at Yale, installing telecommunication and
televisual devices in traditional classrooms so students can enroll, take
classes, receive grades, etc., from anywhere, sometimes even outside of
the United States.
I know that this is not absolutely new, but we are witnessing a power-
ful and effective acceleration of the process.
Now, from its start the Collège wanted to be an international insti-
tution, attentive to the implementation of these new technologies.
Consequently, if it wants to be true to its international and internation-
alist mission, and not merely reactive to these technological possibilities,
the Collège must participate in this development of tomorrow’s virtual
universities, knowing that the work, research, and teaching that is pro-
duced in this virtual space will immediately be sites of archiving. Here,
production is simultaneously the institution of reproducibility. There
will be no need to search through drawers to find letters: production will
be immediately reproducible, which will clearly displace the concept and
structure of the archive.
IMEC is also in a situation where the archive that it contains, today
composed essentially in paper form, nonetheless accommodates other
kinds of media that will make communication with other archival insti-
tutions in France and abroad possible and necessary, by e-mail, televi-
sion, and through what I would call the sharing of archives. Whereas up
to now it was the exclusive custodian of its archives, even if it wasn’t
their owner, IMEC will have to share its archives with other institutions.
I will take a personal example that also ties me to IMEC. It concerns
my American history, to which I allude with some degree of bashful
anxiety, not because it is me who is in question, but first to clarify that
what connects me to the University of California at Irvine is neither a
question of sales nor dollars. All of this is absolutely free [in English],
as they say there. It happens that in this university where I had taught
for many years before IMEC existed, they proposed to accommodate
my archives. Now I really like this university, these are friends, so I
responded: why not? But it was already a selective gesture because it
was a question of including and integrating my archives into the so-
called “Special Collections,” which were to assemble and select texts,
lessons, and archives that had a connection to what is there called
“critical theory” or “literary theory.” The whole complex history of
this American concept (“theory”) is thus involved in the project of the
The Future Anterior of the Archive (2002)
107
archive, which thus retains its mark. Those responsible for this archive
(librarians, teachers) have asked a certain number of well-known profes-
sors in the United States to donate their archives in order to have a place
for research in literary “theory.” It is thus in this already interpreted and
over-interpreted space, in this selective, over-interpreting space that my
archive would go—and indeed will go. I already felt guilty that I was
giving them my archive, not because it was for free, but because it was
going to the United States, when Olivier Corpet proposed that I share
things between IMEC and Irvine, to invent a better system so the archive
can be both here and there, precisely, so the same documents can be
simultaneously and immediately accessible here and there, in California
and in Paris. As a result, thanks to the technological means I’ve been
talking about, the sharing of the archive becomes possible, and it no
longer has a single place.
Whereas until now, like the concept of the political, the concept of the
archive was connected to the stability of the topos, it is henceforth no
longer connected to the territorial rootedness of an institution. There are
institutions, there always will be, with all the problems that they imply,
but their local placement is no longer assured as we previously might
have thought.
The Collège can and must not only participate in this movement, but
must also be a site for reflecting on what comes along with this deter-
ritorialization of the political, to sovereignty over archives, to property,
and to the institution . . .
April 27, 2000
Chapter 6
Algeria, the past that does not pass, oblivion, pardon and the impossibil-
ity of pardon, the “work of truth.” [. . .] These are so many themes that
philosopher Jacques Derrida unpacked during a discussion at the booth of
the Friends of l’Humanité which was one of the highlights of the the Fête.
Constructed around the theme “Politics is not a commodity,” this exchange
began as a “prolongation” of Louisette Iguihlarz’s testimony on torture. All
sorts of “news”—starting with the effects produced by “the call of twelve
public figures for the condemnation of torture during the Algerian war,”
but also the recurring debate about the relations between the “market” and
“politics”—led us to publish broad extracts of this dialogue in large part
repeating those published in the Spécial Débats de la Fête.
become the names of a monstrous archive: these are places where torture
took place. For me, there are two El Biars, just like there are two Ben
Aknoun high schools—the one where I did my studies and the one that
is now denounced as a place of torture: carried out by the French police
and army, and by the Algerian police and army. Without going into any
kind of settling of accounts here, I would say in passing that a serious
history of the communist parties—of the PCF, the PCA—of the Algerian
War remains to be written. Then, the overwhelming testimonies that
we heard bring me closer to South Africa and Nelson Mandela. While
he was still in prison on Robben Island and was beginning to negoti-
ate with white power for the passage to a post-apartheid democracy,
he had decided with his interlocutors upon the creation of a Truth and
Reconciliation Commission before which all those who had been victims
of abuse and torture would come to testify for truth—not for venge-
ance, but for truth. Well, many women did not believe that they had to
testify because, as they said, the simple fact of testifying represented a
repetition of the trauma that they had undergone: for example, for some
militants of the ANC, of having been systematically called a “whore,”
of having been denied the status of political militants, and of having
often been r aped . . . To come and display these s cars—in the literal or
figurative sense—was something impossible for them. There had to be
created a commission “of sexual difference” in which the women could
deal with this problem: some of them became high-ranking politicians
in the new South Africa, without being able to testify, either publicly or
even in their own family. There is quite a striking analogy with what we
heard a minute ago concerning torture inflicted on women in general
and on female militants in particular . . .
How can one develop the idea that “politics is not a commodity” in rela-
tion to and with Mandela and South Africa?
World War II. The international complicities that allowed this regime
to endure were, in many respects, complicities dictated by the market,
by all kinds of markets. First of all, the precious metal market, gold,
etc., the arms m arket—for example, for a very long time France showed
weakness concerning this regime in this field. There was, in a way, a
sort of balance tied to the market. On the other hand, during the cold
war period a certain stabilization of apartheid was consolidated because
what the international community feared above all else from the West
was that the Communist Party with which Mandela was allied would
take power in South Africa and that, as a result, the balance would be
broken, the Soviet Union being, along with South Africa, one of the two
biggest producers of gold and precious metals. C onversely—and still
following this question of the m arket—if apartheid ended, if the ANC
and the militants around Mandela’s struggle won, it is doubtless due,
of course, to a heroic battle and extraordinary sacrifices, but it is also
because at a certain point, the international pressure that had sustained
apartheid was overturned, quite simply because from the point of view
of the market, analysis showed that there were benefits to be had in
apartheid ending. And therefore one could make a totally economic
reading (in the broad sense), both of the establishment, the stabiliza-
tion, and the end of apartheid. Naturally, this study, as necessary as it
may be, would be insufficient in accounting for what we should speak
about, which is, Mandela’s journey and everything he went through,
brought about, overcame, in absolutely exemplary fashion. What is
extraordinary in the person of Mandela, is that from the start of his
militant action, he simultaneously embodied, adopted, and mastered
the language of Western law. He was a lawyer. He started by defend-
ing Blacks from South Africa who could not be defended under normal
conditions—and then, during different trials over the course of which
he pleaded his own case, he set the judges’ own model and conception
of justice from the English tradition against them by showing that they
were ultimately betraying their own laws and conscience. And that the
specular reflection that he proposed to these judges and to their allegedly
“British parliamentary” conscience not only reflected the truth of what
English justice should be, but produced a real internationalization, a real
universality that white power, in fact, was hiding or repressing. Mandela
did not stop setting the colonial enemy’s own conscience and law against
them. In this manner, he practiced what a certain American tradition
calls “civil disobedience:” not obeying the law in force in the name of a
higher law. First, Mandela fought this fight in a non-violent manner, a
bit on the model of Gandhi who also had a whole South African history.
And then, when it was obvious that white power was not respecting its
Derrida, Mandela, Politics, and the Market (2000)
111
own laws and continued to violently repress those who opposed them-
selves to it, he made the decision to turn to violence: Mandela explained
himself convincingly about this in many writings . . .
JD: Instead of tackling this problem head-on, I’d like to bring it back
to its South African dimension and to the example or exemplar of
Nelson Mandela. He constantly referred both to the Anglo-American
parliamentary tradition and to that of his ancestors. And often, he tried
to show that, in the population that he came from, there were non-
European democratic traditions that could very well be embodied in the
fight he was fighting. So he was trying simultaneously to universalize a
European model of origin and a non-European one. Now, in terms of
the European history of apartheid, one should know that apartheid as
State racism is a European production. I am not saying that racism in
general is European: it exists in all cultures, European or not. But the
project of inscribing apartheid in a rationalized manner into the State
constitution is a European phenomenon that originates in a history of
the “liberation” (I put the word in quotes) of South Africa from English
power, by Calvinists who were conscious of being the true chosen
people and who felt emancipated from the English colonial power. And
it was they who, decolonized and with this anti-colonial memory, fab-
ricated this monstrosity of State racism. Mandela set another ferment
of European universality against this incontestably European importa-
tion. He wrote a very beautiful text in which he explains that, for him,
it was a question not only of liberating his people from apartheid, but
also a question of liberating Whites from it, and that it was a question,
in a never-ending process of liberation, of liberating the oppressors as
well to the extent that they had become enslaved by their own ideology
and interests. When, in his memoirs, Mandela recounts the first years
of his childhood, he says, “I felt free, I thought I was free, and then,
112 What Comes
JD: The history of this commission is more complex. There had been
some precedents in Latin America where, in order to allow for reconcili-
ation, the labor of mourning, there had been attempts to create commit-
tees that judged, amnestied or not, those who had been guilty of abuse.
But nowhere, prior to the South African example, had a committee of
this scope with such ambitions been created. Initially (as a result of
common agreement between the former white power and the new demo-
cratic power), the point was to make it so that retributions did not para-
lyze the country. And then, the committee’s major responsibility—here I
am taking up your question of E urocentrism—was confided in Desmond
Tutu, a respectable man in many ways, but who is an Anglican priest,
and who introduced the Christian language of forgiveness [pardon]
and repentance, which incidentally caused a lot of objections. One
must also recall that one of the great merits of the Constitution of the
new South Africa—which could serve as a model for all of the world’s
democracies—is that it preaches reconciliation, which was never written
into any Constitution; and that it recognizes women’s rights and takes
into account sexual difference, but also that it grants an official legiti-
macy to eleven languages. Before the committee, one could come to
testify in one’s own language, even if the predominance of English
simultaneously imported the predominance of a certain philosophy, a
certain ideology. I remember two extraordinary testimonies of women,
Derrida, Mandela, Politics, and the Market (2000)
113
You said: “In South Africa, there was concession to the market.” Was
this inevitable?
JD: It is a problem that cannot be asked one day, just once. At the
time when he came to power and in the conditions you are aware of,
Mandela had to make a decision. He could not both found a post-
apartheid regime and decree a socioeconomic revolution that would
have removed this country from the global market. It was not possible.
His successor has the same problem. It is a process. The question being
asked today and for the future, is that of knowing whether, through the
process of struggle against the market, or a certain state of the market,
South A frica—but also Europe or France—will and should be able to
transform this market. I do not believe that one can be simply “inside”
or “outside” the market. The question is knowing what one needs to do
in order to regulate the market, what the State can do, and what one can
do beyond the State. So the question is not “market” or “not market,”
but how to negotiate a transformation of the market through political
struggle. For now, the fact is—coming back to South A
frica—that things
are not going well. Financial but also human capital are fleeing. Whites
tend to leave, poverty produces what it always produces, and many signs
indicate that South Africa today is not responding to the hopes that we
114 What Comes
all nourished when a number of us were fighting for the end of apart-
heid. Before meeting Mandela (for the first time, two years ago), when
we had collected a number of texts, For Nelson Mandela, in 1983–4,
I did not imagine that a few years later he would be freed and that the
new South Africa would emerge. This acceleration consists naturally, in
part—we come back to the question of the m arket—in the ANC’s heroic
struggle but also, for another part, in the profound transformation of the
geopolitical market wherein all of those who supported South Africa’s
white regime realized that it was not good, either strategically nor eco-
nomically. It was then that pressures were exerted on the white power
that gave up little by little. And it was the United States that was the
first to exert this pressure! The struggle against apartheid was stronger
in the United States than in France. Here, it was only the Communist
Party and l’Humanité that c onstantly—I want to pay them this tribute
from the position of a certain externality—reminded us about the South
African situation . . .
A speaker in the audience: You said something that touched me, that
you transmitted through Mandela’s mouth: this idea—very right, very
beautiful—that one has to free the oppressor. That reminds me of a
sonnet by Shakespeare: “Those who have the power to do evil and
choose not to do it, they are the true lords of the universe.”1 If the world
is not a commodity, do you have any idea what it could be?
even without knowing it. Because when I know that I am giving or when
I know that I am forgiving, I am already in the process of thanking
myself through my very consciousness of what I give and for the fact
that I am forgiving. So, to go beyond commodity, you have to lose the
very awareness of the commodity, you have to go beyond knowing and
consciousness. It is difficult. It is a sort of excess. . . .
Part II
Interviews
Chapter 7
With its riches of some eighty books, the oeuvre that Jacques Derrida
has been developing over almost forty years is recognized throughout
the world today as one of the essential components of our philosophical
modernity. “Deconstruction,” according to the very name the thinker
has given his work, exceeds the strict frames of academic study: his
books bear just as much on the work of Plato as they do on international
law. One watchword, however: being open to what comes, to the future
to-come, to the other.
Over the last fifteen years or so, your books have given rise to a recep-
tion situated on the political terrain. According to their guiding threads,
as works that deal here with a politics of friendship, there a politics of
memory, or further still a politics of hospitality. How do you understand
this term “politics”?
In reading you, another specter seems to haunt your texts, and some of
the concepts you develop such as justice, forgiveness, and hospitality:
that of ethics.
JD: In a certain manner, ethical questions have always been there, but
if one understands ethics as a system of rules, of moral norms, then no,
I am not proposing an ethics. What in fact interests me are the aporias
of ethics, its limits, notably around questions of the gift, forgiveness, the
secret, witnessing, hospitality, the living being—animal or not. All that
involves a thought of the decision: the responsible decision must endure,
and not only pass through or surpass an experience of the undecidable.
If I know what I have to do, I do not make a decision, I apply a knowl-
edge, I deploy a program. For there to be a decision, it’s necessary that
I not know what to do. Which doesn’t mean that one must renounce
knowing: one must be informed, know as much as possible. It remains
that the moment of decision, the ethical moment if you will, is independ-
ent from knowledge. It is at the moment of the “I don’t know what the
right rule is” that the ethical question is posed. So, what concerns me
is this an-ethical moment of ethics, this moment when I don’t know
what to do, when I have no available norms, when I must not have any
available norms, but when I must act, assume my responsibilities, take
a side. Urgently, without waiting. What I do is thus just as an-ethical
as it is ethical. I interrogate impossibility as the possibility of ethics:
Jacques Derrida, Thinker of the Event (2004)
121
“The possibility of the impossible,” you say. This is also how you define
deconstruction. But one cannot help but think, in reading this today, of
the terrorist attacks suffered by the United States in September 2001.
In a forthcoming book, Philosophy in a Time of Terror, you write that
what happened threatens at once “the system of interpretation, the
axiomatic, logic, rhetoric, concepts and evaluations that are supposed
to allow one to comprehend and to explain precisely something like
‘September 11’.”1 On this subject, one might want to bring you back to
one of your own questions: “can one blow out the eardrum of a philoso-
pher and still be heard by him?”2
JD: I’d perhaps want to blow out the eardrum of philosophers, without
for all that blowing up philosophy. What matters to me must be under-
stood from a philosophical place. But let’s leave that aside. To return to
the concrete question you ask, I indeed think that the concepts that have
been employed, that have been instrumental in interpreting “September
11th” are concepts that are henceforth subjected to a radical deconstruc-
tion. Not a theoretical deconstruction, a practical deconstruction. It is
in progress, it is as I often say “what comes (about)” [ce qui arrive]: the
pretext of the war on terror does not hold, since the concepts of war and
terrorism themselves no longer hold. The secretary General of the UN,
Kofi Annan, emphasized this during a session: we have no rigorous defi-
nition of international terrorism. And the concept of war involves, in the
old European law, the State-related figure of enemies and the declaration
of war from State to State. Which is not the case. Neither international
war nor civil war. Even the concept of “partisan war” proposed by Carl
Schmitt loses its pertinence. The “terrorists” of the al-Qaeda type repre-
sent neither an (actual or virtual) State nor the will to found or restore
The United States is a harbor that has often welcomed you. Are there
specific reasons for this?
JD: I have traveled a lot, perhaps too much, not only to the United
States. I would like to be distanced from this “American” image; it
doesn’t correspond to reality. Only to the desires and interests of a
certain few. One should also mention all the continents and all the coun-
tries in Europe. The first year I spent in the United States, in 1955–6,
was a matter of happenstance: a grant received thanks to the director
of the École Normale to go to Harvard. Then I returned to the United
States ten years later, invited to a conference by René Girard. The pres-
entation I gave there, a critique of a certain structuralism, went off like
a bomb over there. People saw in it, rightly or wrongly, the first sign
of what Americans have since called poststructuralism. I was reinvited,
three times in a row, at three-year intervals. In the end, the universities
of Yale, then Irvine in California, and New York asked me to give semi-
nars of a few weeks, once a year. I have never made lengthy stays in the
United States; most of my time is not spent over there. That being said,
the reception of my work has indeed been, as elsewhere, more generous,
more attentive in the United States; I have encountered less censorship,
fewer barriers and conflicts than in France, it’s true. Even if deconstruc-
tion has been the object of pitched and raging battles in the United
States, the debate has been more open than in France, allowing me more
leeway. In the end, thanks to or because of the history of the American
university, people often work a lot there, work well and very quickly. In
any case in the milieux that are most familiar to me.
Another country has marked your existence: Algeria. You were born
and grew up there. Since your departure on the Ville d’Alger in 1949,
this country has gone through multiple social and political crises. What
is your relation with this first land today?
Jacques Derrida, Thinker of the Event (2004)
123
JD: It is true that Bergson was a marvel for me and, as he was for my
whole generation, Sartre was a great figure of the philosopher and
committed writer. How do I see these interests in retrospect? I don’t
renounce them. If I had the time today, and the freedom to do so, I
would like to reread these two thinkers and teach them. But despite
paying homage to them—even in my deconstructive analyses, I try to
show my love of the t exts—I would not do so without reinscribing them
in their originality and limitations, those of a French philosophical and
institutional tradition. There are, in Bergson and Sartre, ways of doing
things, ways of reflecting and writing that one finds neither in German
nor in English, and that are totally foreign abroad.
JD: Yes. But the fact that there is a d ialogue—a word I don’t use very
much—does not mean that the books are, one by one, responses or ques-
tions to these thinkers. There is more of an address than a dialogue, in
fact. Some of my texts have been addressed more specifically to these
friends, but without becoming unreadable to others. As is the case with
my books on Blanchot or Levinas. Same with Specters of Marx, which
I cannot explain without bringing to light, exhuming the entire history
of my relation to Althusser, that is to say not only to Althusser but to
those around him when we taught at the École Normale Supérieure,
at the Althusserian moment of an era, to what was being done with
him, around him at the time: Reading Capital, For Marx, works I
didn’t always agree with, but without being hostile to them. Likewise
for Deleuze. I felt very close to Deleuze’s theories, but I never would
have written them like him: we proceeded and wrote in such differ-
ent manners. I was, for example, very impressed with his essay on
Nietzsche, but I couldn’t follow the Anti-Oedipus. I also didn’t agree
with what he said about Artaud, even if I shared his interest in Artaud.
I said this to him, by the way; our personal relations were always very
amicable, as with Lyotard. It was the same type of proximity. All of this
is very complex, we would need several issues of L’Humanité for me to
explain myself.
JD: I began almost forty years ago with a reflection on writing, the text.
What mattered to me in the beginning, despite the fact that I became a
“philosopher” by profession, was literary writing. What is it to write?
I wondered. What happens when one writes? To answer this, I had to
broaden the concept of text and attempt to justify this extension. “There
is nothing outside the text” does not mean that everything is paper, satu-
rated with writing, but that every experience is structured like a network
of traces referring to something other than themselves. In other words,
there is no present that is constituted without referring to another time,
another present. The present traces. It is tracing and traced. I broadened
the notion of trace to include the voice itself, with the idea of reconsider-
ing the philosophical subordination since Greek antiquity of writing to
speech (logocentrism), and to the living present of the voice (phonocen-
trism). That being said, despite the necessity of critique, deconstruction
is not a critique. It is neither an evaluative judgment nor a procedure
of disqualification. No more than it is, incidentally, to use your word,
a method. The idea of method supposes a set of regulated procedures,
preconditions for the experience of reading, interpretation or teach-
ing, along with a certain mastery. Even if some have detected a certain
recurrence—
that’s what the word “method” points to, isn’t it?—of
deconstructive motifs, deconstruction is not a method. Neither “cri-
tique” nor “method,” while also passing through a history or genealogy
of the ideas of “critique” or “method,” deconstruction allows for inter-
pretations of reading, writing, of transformations of the general text
that are so many events. They make new things happen, surprising for
the very one who experiences them. There is no mastery of deconstruc-
tion, only the encounter of “something else,” someone else who each
time dictates the singular law of a reading, who issues the order to make
yourself responsible, to answer for your reading. However, if nothing
escapes the text, the text cannot be totalized. Because of the very struc-
ture of the traces it is composed of, that open onto something other than
themselves, the totality cannot close itself. This excludes totalization,
closure, the completeness of the text, and in the same blow the value of
the system. Deconstruction is not a system, any more than it is a philoso-
phy: it interrogates the philosophical principle. It is a singular adventure
whose gesture each time depends on the situation, the context, notably
the political context, of the subject, of its rootedness in a site and a
history, and which allow it, in a way, to sign the deconstructive gesture.
In the end, time is at the heart of your thinking, yet you do not propose
a philosophy of time. One instead has the impression of dealing with a
philosophy of the event. Would death then play a pivotal role therein,
allowing you precisely to articulate time and the event?
JD: You are right, there is no philosophy of time in what I have written.
But there is no philosophy of the event either, or of death. There is no
philosophy of anything whatsoever. I indeed began by working through
the philosophical heritage concerning time—Kant, Husserl, Heidegger
especially—and the privilege of the present in the thinking of time.
Common sense tells us that everything is in the present: the past and
future are announced in modalities that are always those of the present,
of the living present. It is this obviousness that I have tried to complicate
126 Interviews
4 [Translator’s note] Derrida wrote the preface to the French edition of Mumia
Abu Jamal’s Live from Death Row (Boston, MA: Addison Wesley, 1995); trans. Jim
Cohen as En Direct du couloir de la mort (Paris: La Découverte, 1999).
Chapter 8
“Si je peux faire plus qu’une phrase . . .,” an interview with Sylvain
Bourmeau, Jade Lindgaard, and Jean Max Colard, conducted in 2004,
originally appeared in Les Inrockuptibles 435 (March 31–April 6,
2004): 24–34.
If I had no qualms about signing the “Appeal against the war on intel-
ligence” straightaway, it is because it handled very carefully the so
very ambiguous word “intellectual.” By covering a field that includes
research, teaching, and the arts, but also other domains such as the
justice system or public health, you forestalled all objections. One was
no longer justified in thinking that the text was corporatist, or tended
to protect so-called intellectual “professions.” The word “intellectual”
must be handled carefully, but a word only gets its meaning from being
used in a sentence, or discourse, and yours noted clearly what intellec-
tual, and its opposite, anti-intellectualism, meant. I was also sensitive
to the fact that, well beyond any electoral considerations, you breached
the frontier of the right represented by Chirac and Raffarin1—which
has pushed to the point of caricature its aggressions against what is
called intellectuality—by signaling that the dangers of such a politics
already found their premises under governments of the so-called left,
or during periods of “cohabitation.” I think so too. I have for a long
time. Your text gave me confidence. It wasn’t limited to attacking the
Translated by David Wills. All notes to this chapter have been provided by the
translator.
1 Jean-Pierre Raffarin was prime minister from 2002 to 2005, under the presidency
of Jacques Chirac.
128 Interviews
Yes, the word has a very French history. What we call here an intel-
lectual, a “great intellectual,” is most often a “great writer” or “great
philosopher” who, in the tradition of Voltaire, Zola, Sartre, or Foucault,
speaks publicly in order to denounce or accuse. In the name of justice
and sometimes against the law (which I always distinguish from justice).
One doesn’t find a comparable tradition, one that is as old or as well
established, elsewhere. In the United States or in England intellectuals
are not very visible in the public sphere, they remain in their universities
or domains of research or writing, intervening much less frequently in
the political arena. A figure like Noam Chomsky is in that context an
exception.
In France, intellectuals are present in newspapers, on the radio, and
more and more on television. That permeability between the intellec-
tual field and that of the media is a very French phenomenon. Speaking
out and assuming responsibility in political debate is a good thing for
the public sphere and for democracy, presuming at least that it doesn’t
become pure gesticulation, that it doesn’t let itself be contaminated by
self-promoting little narcissisms, facile demagogic gestures, or vulgar
editorial appetites. For, as always, it can also become ambiguous. For
about forty years politics has been conducted more and more on tel-
evision, which has become a much more powerful instrument than the
written press. But for twenty years the history of French television, with
more and more channels, competition for advertising, jealous cohabita-
tion between public and private channels, has required that discourses
and images be adjusted to what is (wrongly!) supposed to be the level of
the average French citizen, which therefore means a mediocre level. Any
discourse that seems complicated, sophisticated, requiring prudence,
having different layers, is in a sense excluded from television. That evo-
lution, which I have watched develop over the years, has not, moreover,
spared the written press: the number of times I’ve had it explained to
me that this or that was too complicated, that it would have to be cut
because people wouldn’t “follow.” Those in charge of the media that
structure the field of French public space are carrying out a veritable
campaign against intelligence, an offensive against everything that
shows intelligence and is necessarily complicated, layered, circumspect,
that proceeds according to its own rhythm, asks for time and deliber-
ateness. Bourdieu has said very accurate things about the telegraphic
“speed” that has been violently imposed by so many different media.
I have little experience of television, and for good reason, but I know
that each time they ask me to get straight to the point, to put everything
together in the form of a slogan or watchword. If I begin to take precau-
tions, to get into subtleties, I am cut off, interrupted, led to believe that
130 Interviews
the ratings will suffer. It would have been better to invite others, always
the same ones, who are only too ready to conform to such a law so that
they can benefit in small ways from it. This obligation to simplify, the
triumph of the simplistic, can be interpreted as a war—conscious or
not, deliberate or not—an implacable war nevertheless against intel-
ligence, intellectuals, or more broadly against intellectuality. Whether
it be a matter of literature, politics, or anything at all, getting across a
complicated discourse on television remains quite a feat. Given the mul-
tiplication of channels, I dreamed for a brief instant of programs where
one could take one’s time, give silences a chance, or hesitations (which I
think, in certain cases, are more fascinating and “media-friendly” than
the opposite, but so be it). The ratings are keeping watch, as therefore
is advertising, and competition works in the opposite direction. Public
channels are falling in line with private channels.
Yes, all the more so because a large number of intellectuals have interi-
orized these imperatives of presumed limpidity, vacuous transparency,
immediate intelligibility. They have set about producing the facile and
simplistic forms of discourse that were required of them. In the sixties
and seventies, “difficult” discourses were able to seduce, they got by,
they even “sold.” There was a receptivity, a demand for that way of
speaking. But, bit by bit, some— and often they were our students
. . .5—understood that all that no longer worked for the media. If one
wanted the fast track to becoming a media figure one had to simplify,
put it in black and white, cast off one’s heritage without being encum-
bered by concepts. The New Philosophers emerged at that moment. A
discourse of simplification, in ethical, juridical, and political terms, was
put in place, with influence over a broader public, as a perverse effect of
a just democratization of teaching. Politicians also adjusted to that type
of discourse. The a mbiguity—for here’s a complication I want to take
into account—was that often those young people mobilized for good
causes, just causes, human rights most notably. That generation fought
for causes that were often respectable, in the main, but by giving the
impression of exploiting them rather than serving them. The theatre of
the media was managed by that activity and it was difficult to oppose it
without seeming diabolical or rushing to the aid of “bad causes.”
I have many questions about human rights, about the history of the
concept, about what has been made of it, but never will I say that I am
“against.” I will never oppose someone who is fighting for human rights,
who appears on television in the name of human rights; I cannot and
will not. As a result I feel muzzled. It becomes very difficult to explain
that human rights have a history, that one has to know the conceptual
limits of such a notion, to what extent it was both enriched and com-
plicated after 1
789 . . . I t is very difficult to explain that today’s combat
for human rights cannot be limited to the classic causes that are habitu-
ally invoked, that it goes much further, that the majority of humanity
is dying of hunger, that AIDS is devouring Africa, etc., and that letting
die is sometimes just as serious, or even more serious than killing. For
example, none of the patented “human- rightist” spokespersons in
France have mobilized around those global tragedies and the political
culpability of all the citizens of rich countries, the “countries that respect
human rights.” Nor have they mobilized against the death penalty
(especially in China and the US). I’ve thought it necessary to do that for
years now, and not only in my teaching. I could recount the history of
my obligatory silences. There were moments when, even though I was
“on the left,” as they say, which I have always been, I could neither
subscribe to the official Marxist politics of the Communist Party, to
Marxism therefore, nor even to Althusserianism, but neither did I want,
in a given situation, rightly or wrongly, to express public opposition, to
make myself the “objective” ally of an anti-communism that was in my
eyes just as suspect. So I kept my mouth shut for a very long time. But
some knew how to interpret my silences by way of what I published.
Why?
are today called “media intellectuals,” I could not for all that condemn
them. Nevertheless, when I and others organized the Estates General of
Philosophy in 1979, I used my introduction to take to task intellectuals
who exploited the media and did a disservice to philosophy. Not only
did Bernard-Henri Lévy and [Dominique] Grisoni take me to task, and
try physically to obstruct the proceedings of the Estates General, but
even an Inspector General of philosophy who had been my professor,
Étienne Borne, accused me of going after people who were involved in
just and moral causes. It was not morality, even less justice, that I was
taking to task, but media practices and the abuses those people indulged
in for theatrical ends that, as I was just saying, were narcissistic and
self-promoting. One therefore felt somewhat paralyzed. And that is the
current that has allowed for the orientation that you are denouncing
today, as much on the left as on the right. For most of those men or
women I am talking about here have been politically on the left and on
the right, simultaneously or successively, blurring the divide and adapt-
ing each time to the dominant power, or to the two dominant powers in
the case of cohabitation. They cohabited with all the co-habitants.
Many artists who, like you, refused to appear on television in the 1970s
now regret that in the end they made room for others who continue to
occupy the entire space today.
That is true. For my part, as for other men and women who proved to be
extremely cautious, parsimonious, it was not out of contempt. I refused
to go on television on principle, but that wasn’t an opposition to televi-
sion per se. It was a mistrust of the way in which television functioned:
its rhythm, temporality, the culture of the interviewers. I would never
have accepted to appear on Pivot’s show6 (besides, he never asked me,
and for good reason). I had nothing against the man, who is commend-
able, and whose famous program performed a service, but I wouldn’t
have been able to speak with him, I foresaw the moment when he would
interrupt me to ask whether my text was autobiographical or not, have
me tell stories, narrate the plot of my book, etc. . . . But well before that
type of television there was another, with literary programs of a different
quality. Desgraupes and Dumayet7 spoke with intellectuals and writers,
taking their time, letting them speak, accepting silences and hesitations.
I have nothing against that type of television and I continue to hope that
it will be recognized again and its qualities revived.
For a long time you refused to have your photograph taken, like [Daniel]
Buren until the moment when he realized that that was creating a sort
of myth around him.
One must emerge from that invisibility when political causes require
it, provided one’s appearance isn’t for the purpose of promoting one’s
books or o neself . . . But one also has to try to control those appear-
ances, to take advantage of them in order to express one’s mistrust of
mediatization. Something I don’t fail to do on every such occasion. We
need to remind our journalist partners of their own responsibilities.
The first time in my life that I consented to be filmed for television was
when I returned from Prague. I had been imprisoned there, when, as
co-founder, with [Jean-Pierre] Vernant, of the Association Jean Hus
(dedicated to, and determined to help Czech intellectuals threatened by
the Communist regime), I had gone to Prague to hold clandestine semi-
nars with some of those persecuted intellectuals or researchers, and to
bring them books and money. At the end of my stay I was arrested at the
airport; they planted drugs in my suitcase, and imprisoned me. On being
released I was the only one who could bear witness to what had just
134 Interviews
8 Common term in the 2000s, especially on the right, to refer to the “little
people,” “those left behind,” lower middle and working classes; in the American
context, perhaps “flyover country.”
136 Interviews
How do you respond to those who speak today, in the context of terror-
ism, of a fourth world war?
way Bush has led his people astray by calling for a “war on terrorism.”
But against whom in fact? Neither against Afghanistan nor even against
Iraq; this was not a war against the Iraqi nation-state. We need to find a
new word. Similarly for the word “terrorism,” which is also outmoded.
Why?
One cannot avoid using it, of course. It will be said that what happened
recently in Madrid was terrorism. But if I am asking for us to reflect on
this vocabulary it is not simply because of linguistic or semantic con-
cerns. I believe that the use of the word obscures what is going on politi-
cally, sometimes by design. There again, the words “terrorism” and
“terror” have a history. Terreur, for example, “terrour” in English, was
the word Hobbes used to define the main lever of every government. As
Benjamin put it, every government claims to hold a legitimate monopoly
on violence. It operates by means of fear. One doesn’t govern without
constraining by means of terror, or violence, or fear, etc. Already, in
that ordinary sense, every government is terrorist in its own way! And
moreover, jumping forward to modernity, modern wars have been to a
large extent “terrorist wars:” the [World War II] bombardments didn’t
spare French, English, German, Russian, or Japanese civilian popula-
tions. And the nuclear bomb, Hiroshima and its tens of thousands of
victims, was that not terrorism? Didn’t they attempt to shock the enemy
with murderous violence against civilian populations in numbers that
were incomparably greater than the number of the victims of the Twin
Towers or Madrid? Not only is there state terrorism, but the traditional
concept of terrorism is in essence associated with the concept of the state
as such. Now, there is a history of the word “terrorism” that goes back,
I believe, to the Terror of the French Revolution. In modern times it got
displaced, but always in situations where an organized group, neither
military nor civilian, was trying to liberate or reconstitute a nation-state.
Examples: Israel began with terrorism, the Zionists had recourse to ter-
rorism, following that, the Palestinians too, of course. It is also obvious
in the case of Algeria, on both sides. Members of the French Resistance
were terrorists! Under the Vichy government, the Nazi occupiers and
their French allies denounced and fought them as such; terrorism was
the everyday word. Then they became heroes of the liberation or of the
reconstitution of a legitimate nation-state, proud of itself and recog-
nized, like Israel or Algeria, by the global community. It is the equivalent
of what Carl Schmitt called the “war of partisans:” neither civil war nor
a war between nations, but the organized action of a group of resisters
that uses what are today called “terrorist” attacks in order to save a
138 Interviews
Who would deny it? Every democracy is threatened by the very necessity
of protecting itself against so-called “terrorism.” One can’t let every-
body do as they please within a territory. One has to find—something
very d
ifficult—a democratic politics that is capable of carefully managing
auto-immunity, the quasi-suicidal process that consists in an organism’s
destruction of its own defenses, the endangering of its self-protection.
“If I can say more than one sentence” (2004)
139
are the same thing. But “intellectuals,” and those who speak publicly,
must be allowed to say it in more than one sentence. It has to be possible
to say on the one hand “I condemn terrorism,” “I condemn al-Qaeda,”
“I have an immense compassion for their victims,” and at the same
time, on the other hand, in the very next sentence, say: “But I want to
understand how and why that has happened,” “I want to understand
the history of the geopolitical terrain and even its theological roots, in
order to reconstitute the very long genealogy of an event.” That act of
understanding is not simply an act of theoretical intelligence. It is not a
matter of understanding for understanding’s sake, in a speculative way,
but of understanding in order to change things, by referring to norms,
to justice (and not only positive law). For that, I have to be allowed the
possibility of saying more than one sentence, of not being trapped within
a dilemma. If I begin by saying that one has to analyze the genealogy of
the word “terrorism,” that one has perhaps to look for another term,
I have to be allowed to continue, to go a little further in order to say
that that doesn’t prevent me from condemning it, from being against
what is still called “terrorism.” I have to be allowed the time for both
of those sentences. And for a few others. In France people justified the
terrorism of the Resistance, and rightly so; one must be able to ask why,
and by what right, the Israelis think they have the right to justify the ter-
rorism that preceded the formation of their state, then sometimes their
state terrorism, and the Palestinians also, on their side, “terrorism” in
the service of a future Palestinian state. Such an analysis, which I can’t
develop here, may be interminable and in any case means going way
back in time, well before, and during World War II, in the direction of
responsibilities that are, in this example, neither strictly Palestinian nor
Israeli. The normative evaluation is thus indissociable from such an act
of comprehension. If I want simply to support a just cause, or justify
something, without attempting to understand it, then I am not justifying
anything at all.
Those who supported the American intervention in Iraq are also those
who have most criticized progressivism. It is a criticism that intersects
with critiques of “humanrightsism” [“droit de l’hommisme”], and of
anti-racism. . . . They accuse the defenders of public freedoms of being
too naive, too conciliatory, wide-eyed, or politically correct. What ideol-
ogy subtends that vision of things?
gagging you, muzzling you, imposing silence on you. I detest the way
that expression is used in France because they give themselves the right,
in good conscience, to denounce whatever is motivated by a desire for
justice. It amounts to a new orthodoxy. The expression can be used to
get rid of any enemy whatsoever. Which is pretty much what Luc Ferry
does in the case of the Inrockuptibles text, when he reproaches us in
the end for being “politically correct.” “To be an intellectual is to be
on the left and to sign petitions,” is more or less what he says. I think
that was more or less his only contribution to the dramatic debates with
academics, debates that he said he was following from a higher floor in
the Ministry.10
I am for the defense of human rights but against a “droit de
l’hommisme” that would be content, in making purely formal reference
to human rights, to mask all sorts of political and social problems on the
surface of the planet, forgetting human rights in many situations. Droit
de l’hommisme cannot stand in for policy, and notably social policy. We
come back to the necessity of our all being allowed to utter more than
one “main” sentence, such as: I am against droit de l’hommisme, but,
second sentence, not in the same way as Le Pen or a certain Marxist-anti-
legalist—and anti-formalist—extreme left! I am for the UN in principle,
for an international institution and an international law that legislates,
for example in the name of the human rights inscribed in its Charter,
but (second sentence) for a UN that would be profoundly transformed,
in its structure, its constitution, its legislative and executive powers, etc.
I have never been a member of any party, except when I was a student.
At that time there was a miniscule radical party, smaller than the PSU,11
between the Parti Socialiste and the Parti Communiste. It was so small I
don’t even remember its name: the UGS perhaps, Union of the Socialist
Left?12 With one or two elected members in the Assemblée Nationale
it had to ally itself with the communist parliamentary group; that’s
the only time I carried a card. I have always been “on the left,” as one
says, I have always voted left but not always for the same faction of the
left, that depended on the election. Once Mitterrand came to power I
agreed to be present on some brief and very limited occasions relating
to domains that in my estimation fell within my competence, such as
teaching. Two or three times I was invited by Jack Lang13 to accompany
him in a delegation traveling overseas, to Tokyo, Mexico City, Madrid.
I was very much afraid of becoming a state intellectual and all that didn’t
last. In line with a struggle that I had undertaken, along with others, in
favor of the teaching of philosophy (creation of GREPH, the Groupe de
recherches sur l’enseignement philosophique, mindful of research but
also political intervention), promises were wrung from Mitterrand but
never kept. It was as part of the same impetus that I also co-organized
the Estates General of Philosophy in 1979, then participated in the
creation of the Collège international de philosophie, becoming its first
elected director. The Collège is, it’s true, a private institution by statute
(law of 1901),14 but it would never have come into being without the
support and encouragement of Jean-Pierre Chevènement.15 Finally, I
agreed, during Lionel Jospin’s term as Minister of National Education
Why?
It was all a show! The report that we submitted in 1991 on the organi-
zation of, and programs in, the teaching of philosophy, modes of
evaluation, etc., following broad consultations and a great deal of work,
immediately ended up in a drawer in the Ministry and was never heard
of again. Such instrumentalization is quite evidently a canny form of
anti-intellectualism, a way to give oneself intellectual alibis. It consists in
saying “intellectuals are with us,” they work for us, they submit reports
to us, they even appear on lists of supporters (which I have never done).
Obviously I was more inclined to work with the left than the right but I
was exploited because no one took what was done into account. And I
am certainly not the only example. Anti-intellectualism consists, in that
context, of pretending to appeal to well-known “intellectuals” in order to
give oneself an alibi. After that, one does whatever political and electoral
wheeling and dealing, or economic constraints require; and they have
the gall to say that politics is powerless in the face of economics without
realizing the enormity of it all, without taking any account of what has
been said, even by some economists, and without even reading anything
at all. If one wants to be interested in “intellectuals,” one doesn’t simply
ask them for useless reports, one reads them, takes them into account.
It should even mean sometimes— but I’m d reaming— attending their
seminars! One has to listen to what is going on there. A prime minister
of today should know, at least in outline, the problems of the physical,
medical, or biogenetic sciences, etc. Or if Raffarin himself doesn’t know
that, his Minister of Research should (or so should a President of the
Republic accountable to a majority that elected him, who then quickly
forgot that the majority wasn’t his),16 he should be aware and oppose,
in a responsible way, catastrophic reductions in positions and in budget
allocations; he should do everything to curb what is beginning to look
like a wave of emigration on the part of intellectuals and researchers.
In France there is a real migration problem: on the one hand, immi-
gration is severely limited or conducted without social “integration”
of any consequence (look at the problem of the “veil”), and the whole
problematic of “security” is irresponsibly associated with it, governing
all political and electoral life; on the other hand, there is the great risk
of a growing emigration on the part of researchers and academics; not
to mention economic outsourcing and certain disastrous social effects
that result. Problems of the politics of the border, therefore, problems of
sovereignty (of its concept and of its crises), the problem of Europe to
come. All that needs to be rethought. But I explain myself better in other
places and this is already too much for an off-the-cuff interview.
Chapter 9
Étienne Tassin: The originality of the Collège, as I see it, was that it was
an institution based on three pillars. First pillar: it was the only institu-
tion that gave teachers in the secondary educational system a status as
researchers. Second pillar: it was the only institution that was concerned
with connecting instructors and researchers in the provinces with what
was happening in Paris (there was a status as “director of programs
in the provinces”). Third pillar: its international openness. And this
attempt to do the splits between the least professor working in the prov-
inces and the most eminent researcher from some foreign university was
very remarkable and represented a kind of remarkably interesting chal-
lenge that would suffice to characterize the Collège.
These three pillars correspond precisely to three deficiencies in the
French university system. First deficiency: the university system is indif-
ferent to what happens in secondary education—there was, there still is,
a terrible gap between teaching high school, on the one hand, and being
a teaching researcher at a university, on the other. Second deficiency,
which too is maintained in the French University: the gap between the
provinces and Paris, as if Paris were the only place of salvation—the
Collège tried to remedy this and establish a bridge between the prov-
inces and Paris. Third deficiency: the French University has a relatively
closed-off attitude concerning what is happening abroad, not only when
it comes to analytic philosophy, as is sometimes said, for example, but
more generally with respect to universities and researchers abroad. We
readily believe that those who were not trained according to the same
criteria and with the same kind of education as us can’t claim to have
the same intellectual authority. So many deficiencies, so many gaps;
and so many connections, so many bridges that the Collège has created.
It is not my intention to put the university on trial, and to oppose
the Collège to it, but the fact is that ten or fifteen years a go—though
perhaps less so now—a practice of philosophy that consisted in con-
sidering that the only research worthy of the name was research in
the history of philosophy, and not at all the inventiveness of concepts,
prevailed in a flagrant way in the university. It was a matter of doing
the history of what had been said rather than taking the risk of taking
up certain contemporary problems, at the margins, at the borders of
philosophy.
More specifically concerning this third p oint— international
relations—we must highlight that the Collège did not go through the
mediation of University authorities or international philosophical socie-
ties, but was able to make contact, in foreign countries, with individuals
who were in the same situation as those in France who were of interest
to the Collège, that is to say, those who were not necessarily recognized
by the university or who were in ambiguous situations, who didn’t have
a seat at the table, who didn’t have notoriety. The Collège, from this
point of view, did admirable work that no other institution would have
been able to do in its place over the last ten years, work that consisted
in going out to find little-known or even unknown people, living in dif-
ficult situations, and giving them access to research centers. Speaking
for myself, I was particularly interested in relations with Latin America;
it is rather extraordinary to see all these connections that were forged
and which, contrary to what people may say, were extremely produc-
tive. Of course, this wasn’t officially registered by the academy or the
institution, at the level of university recognition; this is why what we
were doing sometimes remained discreet or obscure. The Collège for me
represented this: the possibility of doing philosophy outside of the game
of recognition—this being the condition for interesting and innovative
philosophy.
Miguel Abensour: For me the primary interest of the Collège was the
ability to do research in political philosophy. Because you have to keep
in mind that at the time—and I do mean at that time, for the current
situation is totally d
ifferent—political philosophy was not taught in
philosophy departments, or if it was, let me be clear, it was the privi-
lege of a few reactionaries who believed there was a tradition to main-
tain and who, for the most part, and this might still be the case now,
Conversation about the Collège International de Philosophie (1998)
149
Étienne Tassin: One could describe the Collège on the basis of a double
principle: on the one hand, that of philosophy outside of itself [hors de
Conversation about the Collège International de Philosophie (1998)
151
remarkable analysis (we see the same thing in the Frankfurt School).
I think that what is important is that the relation between philosophy
and the present moment, of philosophy to society and let’s say, the
relation between philosophy and social and political critique, never
be neglected. With this specificity, it seems to me, we can establish
an extremely clear distinction between ideology and philosophy. The
Collège can be this space of a permanent critique of ideology, a critique
that would allow us to show how there is always an autonomy for phi-
losophy to lay claim to with respect to ideology. Lastly, this reflection
on the exceptionality of the Collège would have to take up the question
of its temporality. It indeed has a specific temporality, which is not that
of an institution. And we might say, in a phenomenological way, that
what seems to be the defect of the Collège, its fragility, or its precarity,
is itself the very essence of the Collège and it is this essence to which it
must be faithful.
The central question for an institution like the Collège is: what would
it mean to elaborate a critical thinking that takes place in the margins
of or at a distance from State-run institutions and from the relation
between State and philosophy?
Étienne Tassin: Which leads us to raise the question of the future of the
Collège, including from the point of view of its financial existence. It is
true that between 1983 and today a considerable change has occurred
internal to the French democratic State and that the dominant idea at
the moment, as opposed to the one that was dominant in 1983, is that
financial resources must be sought out among private business and spon-
sors rather than the State alone. This means that we can easily see a new
figure of the Collège forming—this has already s tarted—that would be
a service provider for private businesses in need of training courses, a
curriculum of critical reflection on their own functioning or their own
modes of economic organization. This would turn the Collège into a
service among others on the economic market. This transformation
couldn’t be carried without deeply affecting the nature and spirit of the
work carried out at the Collège.
Marie-Louise Mallet: One specific thing about the Collège is indeed that
it positions itself in this very problematic and very unstable in-between
space, being at once an institution independent of the State and one
which nevertheless still asks to be supported by it. One of the political
ideas of the Collège is to demand that the democratic State support an
institution independent of it.
Conversation about the Collège International de Philosophie (1998)
153
Jacques Derrida: I would like to jump in by also recalling all of the hopes
that I and the others had for the Collège at its inception in 1983. Among
all these hopes, which have not been disappointed, there was, on the one
hand, that of a diversity of participations, a diversity that is itself diverse,
that is to say, a diversity of positions, teachers, non-teachers, French,
non-French, professional philosophers, people coming from other disci-
plines, and [on the other hand] a diversity that took a stand, which was
that of resistance to intimidation. It is possible, of course, that there be
diversity, non-consensus, in universities, but the institution-effects make
it so that these discussions, in particular when it comes to organizing col-
loquia, are limited; in any case this dissensus is not sought after for itself
unlike us, who deliberately took that risk from the outset. The example
of the Heidegger c olloquium—we could take many other examples if
we had time—was particularly remarkable in this sense because it was
right in the middle of the “Heidegger affair” and I remember presenta-
tions where it was, on the one hand, about showing one’s competence
in reading Heidegger’s texts, and, on the other hand, showing different
ways of being in disagreement with Heidegger, of posing, in particular,
political questions to Heidegger’s texts and thought without giving into
the media trials and summary methods that were dominating the public
scene. From that point of view the spirit of resistance to intimidation, no
matter where it comes from, whether from institutions already in place,
or from the theatre that is the media, or even from Parisian doxa, this
resistance is what always attracted me to the Collège and I believe that
it is still alive. We also took care to make sure that this resistance wasn’t
one of resentment, or of war; we took all the necessary precautions, the
most explicit possible, in order to make it clear that we weren’t at war
with the university, that the differences that separated us from other
academic institutions weren’t experienced by us in the modality of war.
And this provocation of resistance, provocation that I believe was calm,
154 Interviews
which has always remained rather serene and that should remain so
owing to the very diversity of the Collège’s collaborators (we have never
formed a homogeneous battalion), this provocation to resistance drew
its force from the fact that the space of the Collège, the space of thought,
the space of institutional installation, symbolically, was not Paris. Of
course, the Collège is indeed in Paris, but we’ve always felt, and we’ve
done everything we can to confirm it, that our essential space was not a
space of Parisian citizenship or even French citizenship. This gave us a
lot of freedom, at least symbolically, not to fall into the traps that people
have never ceased laying for us. Whatever these traps may have been,
that’s not where we were, and this is what allowed for, it is what I hope
will allow for a survival of the Collège that is not merely a survival but
a life that is constantly being renewed.
Daniel Dobbels: Would you mind clarifying the meaning of this mode
of “not being there” all the while being there; and are you not of the
opinion that it is this mode that caused so much hatred and so many
attacks? Can we imagine that thought not be necessarily, indissociably,
linked to war? We indeed see that there is a specific hatred with respect
to this resistance. What was going on for them in this moment?
Jacques Derrida: In a word, the logic of the Collège has never been a
logic of antagonism. A logic of difference, but never of antagonism. It
being a question of differences, since, let’s not forget, it is an interna-
tional college of philosophy, very quickly, all that we are saying has
gathered around the national question, of France, of Europe and of
the world. In a certain sense, the Collège didn’t want to get enclosed
in Parisian France or in France in general, but nor did it want to be
opposed to eurocentrism (the question of Europe has often been posed
within the Collège, and moreover we have multiplied the contacts and
agreements with other European institutions); nonetheless it is not
solely European. It refused to let itself be enclosed in the alternative
Eurocentrism/anti-Eurocentrism.
Conversation about the Collège International de Philosophie (1998)
157
Translated by Jacob Levi. All notes to this chapter have been provided by the
translator.
Hospitality ad infinitum (1999)
159
are much less angelic. Pure hospitality, the welcoming of the other
without condition and without question, entails an intrinsic threat of
perversion.
Indeed, the person I welcome in could be a rapist, an assassin,
he could bring disorder into the home: such eventualities cannot be
excluded. Now, in pure hospitality, without guarantee, we must accept
the possibility that the other comes to start a revolution, or even a worse
form of the unpredictable, and that we might be overrun. From the very
fact that this threat essentially and irreducibly inhabits the pure principle
of hospitality, it induces behaviors of anxiety and hatred.
In her examination of what occurred in Europe before World War II
with the decline of the League of Nations, Hannah Arendt demonstrates
that there were already massive displacements taking place, not of exiled
people, but of populations without status and without state guarantee
who represented a kind of call for pure hospitality. This is how she
explains the genesis of hatred and these violent outbursts to which one
was not accustomed in classical forms of exile.
Situations of pure hospitality thus contain an internal tragedy. The
passage to law, politics, and the third party constitutes, in a certain sense,
a kind of fall, but at the same time, it is what guarantees hospitality’s
effectiveness. Here, a political aporia appears that demands a responsibil-
ity be taken, not between a pure hospitality and a conditional hospitality,
but within conditional hospitality so that it might be the best possible.
Responsibility thus involves offering the best conditionality, the best pos-
sible law for a hospitality that one wants to be as great as possible.
With these generalities posited, I would like to respond to the earlier
remarks to pose some more questions. I often ask myself if hospitality
is on the side of silence or speech. As soon as I speak, I ask my guest to
understand my language and the sublanguages it contains, its forms of
politeness, its language of law . . . There is violence as soon as I speak to
the other. The question is also whether hospitality requires speech or, on
the contrary, a certain silence.
In the event that speech is allowed, should we understand this to mean
simple words like “hello, hello,” “I love you, I love you,” “enter,” or do
we need to go further and have a discussion? This latter option asks the
new arrivant, if he or she wishes to stay, to know how to discuss and
how to respect the democratic rules of discussion.
I heard the end of an intervention that, in the form of a “one must”
[il faut] (one always thinks in terms of “one must,” even in a disguised
way), said: “no alienation” and “no assignation.” It is true that, from
the point of view of the hospitality that we are speaking about, all assig-
nation, all authoritarian injunctions must be avoided. But in the exercise
Hospitality ad infinitum (1999)
161
Perhaps this is where we encounter again the question of the third party
[tiers] which we will probably have to speak about again. Someone
said that a certain Levinasian ethics seemed in contradiction with
republican citizenship. I do indeed believe that there exists a tension
between a certain ethical purity (defined by Levinas) and law [droit].
But Levinas also strongly insisted upon the necessity of defining uni-
versal rights [droit universel], even if this meant suspending the pure
relation of the face-to-face of one with the other, the intervention of
the third party [tiers] (justice, politics, institutions, the State . . . which
he also strongly distrusted, moreover) was indispensable for him. If
the authority of law can assuredly interrupt the dream of the innova-
tive experience of one with the other (beyond all abstract normativ-
ity), if this law can threaten ethics, at the same time it protects against
this pure mortal charity. We find ourselves once again between two
models.
Supposing there could be a stabilizable concept of hospitality, which
I do not believe, it would always already be risking perversion. The
passage from pure hospitality to law and politics is a perversion because
we impose conditions on it. Consequently, it is an appeal to a perfectibil-
ity, to the necessity of constantly, indefinitely improving the determina-
tions, conditions, definitions of family, local, national, and international
legislation . . . Hospitality is thus immediately pervertible and perfect-
ible: there is no model hospitality, but only processes that are always
being perverted and improved, with this improvement itself carrying
risks of perversion.
To return to Abdellatif Chaouite’s remarks concerning the rule of
three days in Islamic hospitality, it seems that this is a pre-Islamic rule
linked to nomadic culture which was later integrated into Islamic tradi-
tion and law. This rule prescribed that nomads who had lost their way
Hospitality ad infinitum (1999)
163
The title proposed for this session contains not only the term “hospital-
ity” but also “responsibility.”
The word “responsibility” contains “response:” it is a matter of
being able to respond to a call or to respond for the self. But the word
respond is heavy with meaning: it is not only a question of exchange,
recognition, and respect for the other. The injunction to respond, let
us not forget, can also be an act of extreme violence. This was shown
in the text read this morning by Mohammed Seffahi, in which every
line and every word gave an order to respond for the self, thus and not
otherwise. This system of injunction can claim to situate itself within an
ethics of responsibility: you must respond for yourself, for your identity.
Consequently, the call to responsibility can be just as much the begin-
ning for ethics as that of police or state authority. We must therefore
remain constantly attentive to these risks of perversion of the law of
responsibility.
From the point of view of pure ethics, it is not asked of the arrivant,
of the unexpected visitor, to answer for themselves. The very idea of an
“identity card” is a way of interpreting responsibility. A host who is
purely responsible for their hospitality must prohibit themselves from
calling for the determinate response and for the responsibility of the
other.
To respond in turn to the invitation that was extended to me and to
164 Interviews
the presentations from this morning, I would like to add several proposi-
tions, following the central theme of response.
In Abdellatif Chaouite’s and Patrick Laupin’s presentations, the word
“nothing” was recurrent. The woman said: “Here, there is nothing . . .”
The desert. Patrick Laupin evoked this nothing which is also the condi-
tion of the birth of poetics.
The experience of pure hospitality, if such a thing exists (which I am
not sure of, but it is an indispensable reference point), must begin from
nothing. We must presuppose nothing known, nothing determinable;
no contract is imposed so the pure event of welcoming the other is
possible. Thus the nothing is not necessarily a limit. However, it is an
experience often felt negatively, as poverty, deprivation, and indeed it
often is.
But it is only to the extent that we begin from nothing that the inven-
tive or poetic event of hospitality has some chance of happening.
So, how do we inscribe this within the category of responsibility?
If, hypothetically, I want to present myself as hospitable to an invitee
or an unexpected visitor, to a guest in general, it is necessary—and this is
the condition of all ethical or juridical r esponsibility—that my conduct
be dictated, programmed, or normed by nothing that it makes use of as
a mechanically applied rule. Otherwise, I might seem hospitable, but I
don’t make the decision to be so.
The decision of hospitality asks me to invent my own rule. In this
sense, the language of hospitality must be poetic: I must speak or listen
to the other where, in a certain manner, language is being reinvented
itself. And yet, I will give the signs of welcome (at the border or the
threshold of my home) in a given language, for example French. I do not
invent the language. But still, every time that I say to the other: “Come,
enter, make yourself at home,” my act of welcoming must be like the
first in history, it must be absolutely singular. I say “come” not to a cat-
egory of immigrants, workers, etc., but to you. I must therefore invent
the utterance in which I say it, even though I cannot speak an absolutely
new language.
rigorously traced border between public and private life: this discourse
is defended equally on the right and the left, in the name of republican
principles. But what happens to a culture and tradition where the prin-
ciple of secularity (with its distinction between public and private) is not
valid as it is in republican France . . .? Must the arrivant be required to
bend to the rule of the distinction between private and public, the legacy
of a long history which does not in any way count as a natural state of
affairs? What should the receiving host do when the very principle of
his or her hospitable generosity is not shared by the arrivant? Or when
the arrivant uses violence? I obviously do not have ready-made answers
to these questions. It seems to me that we would have to evaluate the
conditions in which this conflict can arise, and find the least repressive,
least violent, and least reductive manner to deal with it.
When the principles governing the life of the nation-state can be called
into question by the discourse of foreigners, serious questions arise. The
same is true on an economic level, when the apparently and supposedly
most generous hosts make themselves the most restrictive (for example,
Rocard saying that France could not welcome all the world’s misery) . . .
Which responsibilities to take on the basis of this evaluation? The limits
of the division of wealth and labor are not at all natural, they imply
evaluations, engagements, decisions.
Recall the article read this morning by Mohammed Seffahi regarding
the crime of illegal hospitality. We see there that the “Debré Laws,”
against which many of us have risen up, were preceded by an old litany
of laws that were just as repressive, as early as 1938. Even according
to the tradition to which France claims allegiance, and which calls itself
nobly hospitable and exemplary for Europe, foreign considerations
have always prevailed over ethics—economic and political conditions.
The scandal of the Debré Laws lies also in its way of designating a
scapegoat.
text. This loss affects not only one word, but an entire dimension of the
story and one possible reading. It is a good example of how a translation
can be a phenomenon of hospitality or rejection, a misunderstanding of
hospitality.
In this text, Camus evokes the world of colonization: the reading
of this story brings together a sort of metonymy for what was called
“French Algeria;” we do not know who is the hôte, the meta-hôte. By
highlighting this point, I would like to mark the fact that all reflection on
hospitality is very rapidly confronted by two strange reversals.
You mentioned the first this morning: it concerns the transformation,
the contamination of hospitality by hostility.
And more radically, this displacement is due to the fact that the law
of hospitality (in the sense that Klossowski brought to light in The Laws
of Hospitality where there is a man, his wife, and the hôte) leads to a
situation where the inviting, welcoming host becomes the invitee of his
invitee. He finds himself in the situation of being received in his own
home because of the mediation of the person who arrives in his home.
The possibility of welcoming foreigners does not necessarily expose
one to a threat, a risk of aggression or disorder. More radically, it con-
stitutes a chance, given to the welcoming host, to have access to what is
their own place. I would not be what I am and I would not have a home,
nation, city, or language if the other, the hôte, did not give them to me
by their arrival. My language is always the language of the other, not
only because I inherit it but also because the foreign hôte gives it back
it to me. It is a chance for the appropriation of what is “my own.” The
places of the inviting and invited are thereby exchanged. This is, moreo-
ver, what is intolerable for those who believe they can be themselves, at
home, identical to themselves, before and outside of the arrival of the
foreigner.
Camus never says who is the hôte, this is his genius. Daru, a teacher in a
village, is giving a lesson on the rivers of France. (I personally remember,
having lived in Algeria until the age of nineteen, how we were taught the
geography of France, but never that of Algeria, how we had to practice
drawing the rivers and tributaries of France . . .). While he is in his class
teaching French geography, we see crossing the village and appearing
before him a French police officer with the Corsican name Balducci and
an Algerian man with hands tied. The officer asks the teacher to lodge
the prisoner so he can be sent the next day to the police station that is
168 Interviews
a few kilometers away. During a brief scene that lasts a few pages, the
teacher, respectful of the laws of hospitality and a certain fraternity,
refuses to hand over his anonymous guest, the Arab. The officer insists
and leaves, leaving the teacher with the Arab.
So the French teacher cohabitates with the Arab, his prisoner hôte,
his hostage, for a day. Is he the hôte in the sense of a guest or a host?
The colonizer is also a hôte in Algeria and the Arab is at home, he is the
indigenous one. “The country was like that, a cruel place to live, even
without the men, who didn’t help matters. But Daru had been born here.
Anywhere else, he felt exiled.”1 The French colonizer is at home, but in
the home of the other, the home of the Arab, and that’s what hospital-
ity is: to be at home in the home of the other without either side being
secondary. The hôte is the hostage of the accused whom he is holding
hostage. And Camus writes, “No one in this desert, neither he nor his
guest, mattered. And yet, outside this desert neither of them, Daru knew,
could have truly lived.”2
After this there is a very dense scene where the only words
uttered—not exchanged, but u ttered—to the guest are “hello,” “come
here,” “come,” “go,” “let’s go,” “take” (dates, bread). Daru finds
himself isolated by the responsibility that he must assume: will he
hand over the Arab, who is both hôte and hostage, to the police? Or
will he let him leave? All responsibility is taken alone. Whether there
are norms before me or whether I invent them, even if I give myself
the illusion of applying them, I must always assume my responsibil-
ity alone. Daru does not know what he will do; he feeds his guest for
a time, he accompanies him outside the school and leaves him free to
choose between two laws, the law of the police and the law of hospital-
ity, strongly rooted in nomadic culture. “‘Now look,’ said the teacher,
and he pointed to the east, ‘that’s the way to Tinguit. You’ve got a two
hour walk. In Tinguit, there’s the administration and the police. They’re
expecting you.’”3 Then, he does a quarter turn to show him the other
way, the way of freedom, a barely outlined path which must therefore
be invented. “The Arab was looking toward the east, still holding the
packet and the money against his chest. Daru took his arm and turned
him, a little roughly, toward the south. Below the peak where they
stood, they could make out a faint path. ‘There, that’s the trail across
the plateau. A day’s walk from here you’ll find pastures and the first
1 Albert Camus, “The Guest,” Exile and the Kingdom, trans. Carol Cosman (New
York: Vintage, 2007), 69.
2 Ibid., 77.
3 Ibid., 84.
Hospitality ad infinitum (1999)
169
nomads. They will welcome you and give you shelter, according to their
law.’”4
The teacher took responsibility for letting the guest freely decide. Two
solitudes: that of the teacher, and that of his hôte, his hostage: double
isolation. Daru, the hôte, allows the Arab, the hôte of the hôte, the
hostage of the hostage, to make the decision alone at the crossroads of
a story that ought to remain his own. He alone takes responsibility for
his path: to deliver or be delivered. Once the Arab makes his decision,
Daru is alone, “his heart aching,” when he “discovered the Arab slowly
making his way along the road to the prison.”5 “Behind him, on the
blackboard, among the meanderings of the French rivers, a clumsy hand
had traced in chalk the inscription he had just read, ‘You turned in our
brother. You will pay.’ Daru was looking at the sky, the plateau, and
beyond at the invisible lands that reached all the way to the sea. In this
vast country he had loved so much, he was alone.”6
Terrifying solitude of someone who has decided to allow the guest to
choose his path; he sees that, with the guest having chosen the path of
the law of the police, he had become guilty in advance. This is the aporia
of responsibility.
To respond to Abdel Hammouche, I am, like him, very sensitive to
this indispensable conditionality, this mediation of hospitality: there can
be no hospitality that is not already conditioned and mediated by a third
party. The succession of laws on immigration, before the Debré Laws,
would deserve lengthy analysis: it is profoundly marked by the eco-
nomic determinism of the immigration of workers who are exploitable,
usable, assimilable. Though there hasn’t been an increase in the number
of immigrants for decades, today we pretend that this is still a problem,
an allegation which, it is true, could not have been credible in a period
of growth and economic euphoria. To this first field of economic deter-
minants is added the European context, the adaptation to the Schengen
Agreement, and the legislative modifications that follow from that.
Existing legislation is inoperative, impractical, and constructed on false
concepts that don’t match the economic and social reality of France. The
inadequacy of laws and the persistence of the causes of the unemploy-
ment crisis oblige politicians to pretend to reinvent, to substitute one law
for another, each as inefficient as the last.
4 Ibid., 84–5.
5 Ibid., 85.
6 Ibid., 86.
170 Interviews
The relationship between the national scene and the local scene that
Abdel Hammouche emphasized, while very important, is nonetheless
only an indication (even if I think that ultimately we cannot separate
them) of what is being sought today in the experience of hospitality,
immigration, the relation to the foreigner. Indeed, there are norms in
gestation that no longer depend on the nation-state as such (which, in its
current configuration, cannot solve these problems). Hence, the call for
autonomy, invention, and initiative on the local level (private, familial,
municipal, a city compared to a State, a State compared to Europe). We
clearly feel that the gesture of hospitality must not depend on anyone
other than the host. Thus the idea of cities of refuge, proposed by the
International Parliament of Writers, refers to an old biblical or medi-
eval tradition according to which a city, independently of nations and
the State, can take the sovereign initiative to welcome anyone it wants
without relying on legislation from the State. In the biblical tradition, the
divine order allowed a city to serve as sanctuary, asylum for perpetrators
of involuntary homicide pursued by the family of the victim. The tradi-
tion of political asylum belongs to the same spirit: one welcomes into
one’s home the person who is persecuted on the other side of the border.
Thus we have tried to think today about what a local sovereignty
that grants hospitality without referring to the State could be. Let’s have
no illusions about the concrete and large-scale possibility of such local
autonomy. But in tomorrow’s Europe, when it comes to immigration,
national and transnational legislation will need to accept the possibility
of sovereign initiatives on a local scale. The whole problem, which is
that of all desire for hospitality, is finding its juridical translation and
formulation.
But, on the other hand, if I only receive those I am authorized to
receive, it is no longer hospitality. Responsibility is situated at the cross-
roads, in this tension between the anarchic principle of hospitality and
the national or transnational political principle.
JD: I cannot engage with a text by Lacan that I do not know. As for
Camus, he doesn’t say that the teacher chose punishment: he thought
that he ought to leave the other, the guest, free to choose faced by two
laws. I am free, in embracing my responsibility, to let you leave, rather
than doing what the police officer asks of me. You are free to choose.
The terrible part of this story is that the Arab chooses to turn himself in
to the police, he freely chooses to make himself prisoner.
As for the connection between responsibility and punishment, to feel
free and responsible indeed signifies having to answer for something vir-
tually, before any act. To be virtually indebted before the law, under the
law, and in a certain sense, beholden and thus guilty. This is what many
philosophers have described as an originary guilt: we are accountable,
responsible, and indebted even before doing anything.
172 Interviews
JD: Perhaps we have not sufficiently spoken about this question (we
never speak of it enough) concerning the connection between universal-
ity and singularity, but it seems to me that we have engaged with the
subject to some extent.
I don’t know what the notion of value adds to all of this. As for me,
it is a notion that bothers me. The word “law” is always conjoined to
“universality,” but the law is also an imperative. For example, the order
to offer a singular hospitality is also an imperative, a law. It is a universal
law that concerns singularity.
It is still possible to call “value” what I evoked regarding culture and
language, and which must be put in play in hospitality. But the word
“value” inspires some concern in me because of what it introduces of
relativity, or else evaluation in the economic sense as calculation.
With responsibility situated in compromise, in transaction (which
should above all not be understood here as something mediocre), it
is thereby possible to define what has the most value: this (positive,
legislative) law is better than that other law. For example, I hope the
laws that will replace the Debré Laws, even if they aren’t totally sat-
isfying to me, will still be better and will constitute a more acceptable
compromise.
To respond to your question about cities of refuge and sovereign
cities, supposing that this kind of municipal sovereignty is even possible,
it would signify the reconstitution of a new State, beyond the laws of the
French State. A politics of cities of refuge, in my opinion, can only be a
provisional strategy with a symbolic import, intended to combat intoler-
able state legislation, following the example of what is named the call
for “civil disobedience,” though always in the name of a superior law,
implicitly inscribed in the country’s constitution.
Hospitality ad infinitum (1999)
173
if the other were not from the Maghreb, they would come from inside
the country: the other arrives in any case.
We are speaking a lot about the other; but in a debate about hospital-
ity, shouldn’t I first welcome the other that is in me? What is strange,
foreign, inadmissible in me.
Doesn’t the encounter with the other first pass through a hospitable
psychic attitude more than through words?
Isn’t the acceptance of the stranger in me the condition that makes
hospitality possible? Isn’t one of the difficulties defining the limits of
the intervention of the third party [tiers]? These limits can be symbolic
rather than concrete laws to be applied.
JD: I believe that hospitality indeed implies, both for the receiving host
and for the received guest, first of all, being hospitable to the other in
onseself. Xenophobic and anti-hospitable behavior can moreover be
understood as the behavior of people who have difficulties with the
stranger in themselves, with their own phantoms, whereas people who
have the taste, talent, or genius for hospitality are those who accept
multiplicity in themselves, who know how to deal with the stranger in
themselves, in multiple forms. Language is also, in a sense, the stranger
in oneself since it concerns a heritage made of things, forces, and motifs
that I did not choose and which constitute others, the other. The ability
to welcome depends on a certain plasticity in people who know how to
deal with themselves, who are more free, and who have a good relation-
ship with their inner society.
The psychoanalytic register has dealt at length with this aspect of the
question, and the political treatment of hospitality cannot ignore this
dimension, in the psyche of citizens and in the state of society, concern-
ing the relationship to the stranger (who might also be the ancestral for-
eigner: France is composed of many foreigners). The hospitality offered
to those who come from beyond the borders first implies an inner hospi-
tality with regard to one’s own others.
But we must not give in to the easy solution of wanting to privilege
one’s own others. I have my other and there is the other who is more
other than my other. That’s where the problem becomes difficult.
with the stranger who is in themselves, without naming it, the same
applies for at the level of law; otherwise they are only formulated, con-
crete, and enclosing laws.
JD: What is terrifying in this logic of the gift, of hospitality, is that even
the value of generosity is suspect. If I welcome the other out of generos-
ity because I am good-natured, or even because I have an overabundance
of things to offer and I can host them, that is no longer hospitality. We
know this well: countries give themselves welcoming legislation when
they have the economic, psychological, and sociological means to do
so. Levinas says there is hospitality when I welcome more than I can
welcome, beyond my capacity: one must give what one does not have. If
I give what I have, if I welcome foreigners because there is work to give
them, because I need them, it isn’t hospitality: hospitality is not found in
my generosity but beyond my nature.
That’s another paradox and a terrible law of hospitality: if I just do
what is possible, then I do nothing. I must do the impossible . . . but is
the impossible possible?
JD: Let me come back to the notion of turbulence: there is and there
must be turbulence, even if the horizon is peaceful. There is no hos-
pitality without turbulence and without the risk of transformation, of
tremors, without exposing one’s own home to turbulence. I don’t know
where there is innocence. If it consists in being surprised, amazed by life,
by oneself and the other, then yes. As for the gift and the counter-gift,
the system of exchange and circulation does not belong to the domain
of hospitality. Pure hospitality is a gift without return, without calcu-
lation for return. But no system, no society as such has ritualized the
gift without the counter-gift. The gift as I’ve defined it, the gift without
return, doesn’t exist as a norm, as a social prescription: it breaks the law,
the social gift. It is an an-economic experience that can find no political,
juridical, or economic incorporation; never will legislation integrate the
176 Interviews
Michel Wieviorka: I feel close to what you have said. How far can we go
in search of compromises, formulations, and reconciliations?
In our country, I believe there is a massive phenomenon of de-
institutionalization: institutions are in the process of coming apart.
Rather than validating this phenomenon, we must ask ourselves if
it is possible to undertake a re-institutionalization that wouldn’t be
connected to the State: for example, would it be possible for state
schools to reground norms which are not those of the State, the
Republic?
JD: Indeed, if you put my back against the wall, I wouldn’t have the
means to host fifty people. With this gesture, I first wanted to mark a
strategic and tactical challenge. But at the same time, if I am looking to
justifying myself de jure, I am not calling for civil disobedience regarding
general law, but specifically with regard to this law here, in the name of
a superior law that it flouts.
MW: I don’t understand why the qualifiers “pure” and “infinite” are
added to hospitality, why can’t we talk about it as such? Why add these
heavy qualifiers?
Concerning the production of alterity, it seems to me that the point is
less to produce it (alterity exists de facto) and more about recognizing it.
Even if I generally adhere to your position regarding civil disobedi-
ence, what would you think if the same arguments were used by the city
Hospitality ad infinitum (1999)
179
JD: I didn’t say that I was in favor of pure hospitality, but if we accept
the hypothesis that there is such a thing, I said what it ought to be. The
words “pure” and “infinite” translate unconditionality. The question
is what happens when conditions are imposed: do I not wish to extend
hospitality beyond certain conditions? When I receive someone, I don’t
ask him or her to make a commitment, I don’t set out my conditions.
Hospitality is impure as soon as I add to it requests, demands, etc.
“Infinite,” which goes with “pure,” simply marks the fact that the
other, who is not infinite, is nonetheless infinitely other. The other is
irreducibly other, alterity is not measurable: the other is wholly other.
According to the hypothesis of pure hospitality, I want to offer my
house, my home, my language, my nation, but I must offer more than I
can give to someone who is absolutely other and without limits. Either
hospitality is unconditional and unlimited, or it is nothing.
Even if there is no need to add a theological dimension to this, it is
nonetheless possible that such a discourse leads to a theology if we give
hospitality a sacred character that pertains to religiosity (to be distin-
guished from positive religion). When we tell someone who arrives,
“you are home,” there is something religious, sacred, related to the
infinite. The words are assuredly heavy, but they must not be avoided.
The opposite position would affirm that there is never hospitality,
there are never gifts, but only exchanges, commerce, and ruses: hospital-
ity would be nothing more than an economy, and henceforth it would
be finite. On the other hand, if something is conceived beyond economy,
exchange, and the counter-gift, then it concerns the gift, the pure, the
infinite . . .
You are right about civil disobedience: the same argument has been
used by the right, against the peril of the extreme right. This is why it is
essential to specify that we are not calling for civil disobedience as such,
we are not inviting anyone to disobey the law, but we are saying that
this particular law, in the name of another superior law, is bad. But a
contrario, under the pretext of not playing into the extreme right, I am
not going to accept the Debré Laws which themselves already play into
the extreme right!
When you say that hospitality involves giving more than one possesses,
wouldn’t that ultimately imply giving what one is?
JD: Yes. I think that one must indeed give more than one has, and thus
touch on what one is, transform and change oneself. If I give without
allowing myself to be affected by the other, there is no hospitality. But
the problem is not settled for all that because there are several ways to
give: I can transform myself by giving of myself without being over-
whelmed or altered, while retaining control of my property, remain-
ing polite, social, and without radical conversion: this is the common
meaning of hospitality. In the same way that one must give beyond what
one has, one must give beyond what one is: to be transformed beyond
what one can anticipate, to allow oneself to really convert, to accept that
the other affects me to the point that I can no longer find my bearings, to
the point that the reappropriation of my being is no longer assured, and
thus to the point that I might be put in danger. The gravest risk touches
my own identity. Is this possible? I don’t know. But this is the equivalent
of giving more than one has, from the point of view of being.
Here too, we are touching on the boundaries of mystical and religious
experience: the exposure to the other is to receive the “visitation;” when
the Messiah comes, when an absolutely unexpected other appears, I
am exposed. Or rather, I am exposed because I am in passivity: it is my
being itself that is given, I don’t even give it, it is given. I don’t even get
to decide: I make a decision which is made in me by another.
This is indeed the paradox of the decision: even though it engages me
and defines my responsibility, my decision is a decision of the other in
me. For there to be a decision (if there is one), it must tear the course of
time, it must be irruptive. It cannot be the simple development of what I
Hospitality ad infinitum (1999)
181
JD: Not only do I lack the criteria, but the criteria can’t say if such a
thing tends to happen. If we had criteria to say whether it happens,
that would be the best condition for it not to happen. There is no pre-
established norm. Sexual differentiation is certainly fundamental, but I
would be very careful about associating the feminine with the passive:
it is a topic of debate. It is true that in our societies politics has been on
the side of activity and the masculine, and the place of women has been
relegated to the private and passive. It is a prejudice and an enormous
phantasmatic, ideological, religious, and political machine that we must
shake up.
Mr. Wieviorka, I would like you to explain what you mean by a politics
of alterity. Erving Goffman speaks of a politics of identity in his book
Stigma, in which a group of stigmatized people play on their stigmas in
order to reproduce them. I would like to know if what you understand
by the politics of alterity approximates this, and if the term “politics”
leads in the direction of a voluntarism, where people could recog-
nize themselves as actors in this politics rather than being its passive
“victims”?
MW: For me, the “politics of alterity,” which is perhaps not the best
expression, is related to the meaning of democracy. Our country has not
182 Interviews
thought about the political conditions that would allow people to affirm
their existence as subjects who are capable of recognizing themselves in
a cultural identity. According to what conditions is this possible, and
to what extent? It seems to me that it is more of a horizon than a real
possibility.
Our country has great difficulties understanding a certain number of
groups who are asking to exist within their cultural particularism For
me, this would be the first question for a politics of alterity.
JD: The same cleavage exists within militant groups (homosexuals and
others) as to whether it is better to advocate for uniting differences
to better fight against the dominant world, or if it is better to ensure
preventing the reconstitution of separated identities, following the
American model.
MW: The tension between these two logics can even be found on the
individual level: one pushes toward a communitarianism and the other
toward individual integration . . .
Part III
Europe
Chapter 11
Translated by Caleb Salgado. All notes to this chapter have been provided by the
translator.
186 Europe
stands under the name that they wear like a hat as close as can be to their
head; and then a name, especially a proper name is borne toward, and
it is the movement of reference, a Latin word family that bespeaks the
movement of bearing [porter], with all its modified figures of transport-
ing, deferral, bringing back, exporting, importing, deporting, supporting.
And we could play at taking stock of all the essential phrases we could
make, in a language, in one language dominated by Latin, in order to
write a report, precisely, on yesterday’s Europe and today’s, on what
Europe’s own reach [portée] really is, using only these verbs: to relate
[rapporter] (for example to itself: what does Europe relate, and relate to
itself, how does it relate to itself?), to export (for example out of itself:
what does Europe export, and to where, to what? And what if that which
it exports were precisely itself, the idea of its identity, of its telos, of its
supposed exemplarity? Why was Europe first an export?), to deport
(for example, outside itself or within itself: and what if Europe were the
history of an incessant series, by definition an open series of deportations,
violent ones, of people or peoples, out of their supposedly proper place,
so much so that the very idea of European place would be exposed, mor-
tally exposed, to the history of deportations that had always begun and
never finished?). We do not have time for all these questions that are like
variations on the bearing or the reach of the name of Europe or about the
fact that Europe’s large capital cities are ports, some inland ports (such as
Strasbourg), others exterior ports, gateways to the supposed non-Europe
to which Europe had often already exported itself (Athens and Piraeus,
Rome, Amsterdam, London). And concerning this topic, I would like
to risk this perhaps unsustainable aphorism that Europe is, first of all,
the colonial idea, the idea (and I am still speaking Latin) of culture as
colonization, the colonizer being the one who lives as an occupier; and
if the idea of colonization as such is a European idea, perhaps Europe
itself, this total and limitless colonization, will have begun with Europe
itself. Europe has perhaps always been a colony, a colonial ensemble, a
multifarious and heterogeneous colonizing process, a colonizing process
without metropolis or with multiple metropoles, of which the concepts
enumerated in the program for this session represent the phases (Western,
Christian, Imperial, Global, United, Revolution, Imperial Restoration,
Reich, Confederation, etc.). But then if Europe is a colonial idea and if
that begins from an inside that was not yet the inside of anything, one
has to say that Europe is, will have been, and will be a colony of Europe,
and we have to try to understand the absurdity of this expression, all the
more absurd in that there was identity neither on the side of the colonies
nor on the side of the metropoles. I insist on the port and the reach to
recall, if one wanted at all costs to bring back the name of Europe to
Thinking Europe at Its Frontiers (1993)
187
allows for the transformation of the right to intervene, the right of inter-
position and the concept of “the humanitarian” that at present regulates
it by restricting it, all of this in order to allow for a transformation of the
European and the global stage.
I’ll stop there: I have talked for too long. I just wanted to indicate in
what heretical or iconoclastic sense the “where Europe is coming” could
be understood: not as a reflection on a place and unity of presumed
origins, not as one more reflection on its identity (this concept simulta-
neously obscure and so dogmatic, that one manipulates every which way
as if one knew what it meant, that identity is fine, and that it is simple,
that it is what we need, etc.), but as an analytic intervention in the mul-
tiplicity of irreducible novelties of what comes, what has just happened,
what manages to come [de ce qui vient, vient d’arriver, arrive à venir], in
the names Europe and l’Europe.
Chapter 12
Double Memory
Old Europe,
I have never been on familiar terms with you.1 I have spent many
years doing what some interpreted as speaking ill of you. For a long
time, I was classed, rightly, among philosophers who organize their
work around a deconstruction of Eurocentrism in all its forms. I remain
in a certain way an adversary of any reconstitution of a Eurocentric
nationalism. That being said, even in this work of deconstruction, I
constantly felt indebted to you, rooted in you, “old Europe,” who gave
me the very resources that I turned against you. I never ignored you or
insulted you, as has been done from Washington. Today, the situation
has changed. I see in you what I would call, taking inspiration from
the name given to an old synagogue in Prague, the “old new Europe,”
Staronová synagoga, a Europe that retains its memory, the good and the
Translated by Caleb Salgado. All notes to this chapter have been provided by the
translator.
1 Je ne t’ai jamais tutoyé: I have never used the more informal “tu” pronoun.
196 Europe
bad, the luminous and the somber. The luminous is at bottom the idea
of philosophy and democracy, even if on occasion I’ve deconstructed
a certain tradition of this philosophy and what used to be conveyed as
“democracy.” May this new Europe retain its luminous memory: phi-
losophy, democracy, the Enlightenment, and even what is called, rather
dubiously, “secularization.” May it also retain its nocturnal memory,
the memory of all the crimes it has committed in history and that were
committed in its name, all those forms of hegemony, colonialism, and,
over the course of this century, all the monstrosities of European totali-
tarianism: fascism, Nazism, Stalinism.
My hope is that from your two memories, and in particular the aware-
ness and repentance that followed what I call your “nocturnal memory,”
you, my new “old Europe,” are striking out on a path that you alone
can blaze today, between American h egemonism—which does not even
respect the international law that it pretends to s upport—fundamentalist
theocracy, and China, which, taking into consideration only the ques-
tion of oil, is already becoming crucial in the geopolitical lines of force
of the present time.
You, Europe that I am wishing for, I am not sure you are the one
taking shape today. But I am still appealing to you, to a Europe that,
from this double memory, proposes what in Specters of Marx I called a
“new international,” and not a “cosmopolitanism,” which still involves
the authority of the nation-state. I believe you should not be another eco-
nomic superpower proud of a new sovereign nationalism, but a Europe
that gives itself the means, including military ones, of marking the future
of international institutions with its influence. May you be committed to
reforming these concepts as you alone can do, and may you dedicate your
forces to the service of a new UN capable of implementing its resolutions.
In particular, I hope that you are able to contribute to guaranteeing the
establishment of a democratic sovereignty worthy of this name in Iraq,
and that you are able to impose a peaceful settlement giving Palestinians
the right to a s tate—that has, moreover, been recognized by the interna-
tional community, including verbally by the Israeli government.
This change of heading implies a “new European political culture”—
these are the words of Jürgen Habermas, that here I make my own, even
if I will not speak as he does of “constitutional patriotism,” because the
word “patriotism” is too charged. But I believe, as he does, that a desire
is necessary in order to commit the hearts, the bodies, the existence, and
the very affects of the citizens of this new Europe. A sense of belonging
must be born, and a certain European affect must come to support this
new alter-globalist politics. To cut a long story short—since this letter
is a telegram—I wish to see a resolutely alter-globalist Europe emerge
Double Memory; “Old Europe” and Our Europe (2008)
197
that would commit all its forces to being exemplary from a cultural
and social point of view. These decisions, nevertheless, do not depend
exclusively on Europe. Beyond the UN, which I respect and whose per-
fectibility remains a work in progress, we have to fight the high authori-
ties running the world (G8, WTO, IMF,2 etc.) and that dominate and
orient international business on the basis of capitalist interests. The new
Europe should call into question, if not the existence, then at least the
politics and orientation of these powerful organizations. By starting to
weigh on them, the alter-globalist movements, still chaotic and disparate
it is true, do indeed constitute the force of the future.
My wish is that you, old new Europe, commit yourself in the direction
of this alter-globalism and that you support it both by your economic
means, or even military ones, as well as by your philosophical ones in
order to suggest new juridical concepts and a new alter-globalist spirit
that takes cultural differences into account, fights hegemonies, questions
the media’s concentration, diversifies and breathes life into this power of
powers. Let debates on these directions, and which I hope will prevail,
begin as soon as possible in Europe.
That’s the telegram, old Europe, that I wanted to address to you, on
the eve of the European elections and the decisive deliberations concern-
ing the new European constitution. A message that some will perhaps
judge to be utopian, but to which I believe I am not alone in subscribing.
I will try to transform this telegram into a real letter at the time of the
meeting that will take place at the Avignon Festival in the context of the
“Theatre of Ideas,” and at a festival marked in particular by the pres-
ence of a young German theatre director, Thomas Ostermeier, the asso-
ciated artist of this new series. I will add that this new old Europe could
initiate a system of support, assistance, and exceptional solidarity for its
artists, and for which the battle of the French theatre contract workers
(intermittents du spectacle) could constitute the premise.
Jacques Derrida
3 For works cited, publication dates are given for the date of (1) the original publi-
cation and (2) its publication in English/French translation.
4 Published as Philosophy in a Time of Terror: Dialogues with Jürgen Habermas
and Jacques Derrida, by Giovanna Borradori (Chicago: University of Chicago Press,
2003).
Double Memory; “Old Europe” and Our Europe (2008)
199
a text and even a book with Jürgen Habermas, the German philoso-
pher with whom I’d quarreled and to whom I was often opposed, in
particular because he had violently criticized me in The Philosophical
Discourse of Modernity (1985/1987). For many long years silence had
grown between us. Then we met each other in Paris and talked politics.
And it was precisely concerning Europe that we saw a sort of conver-
gence and possible alliance begin to emerge. After September 11, 2001,
we met in Frankfurt, where I was supposed to give a speech. George
Bush’s martial reaction was already being heard all around the world.
He was already launching his slogan-operation of “infinite justice” that
later was exchanged for “enduring freedom” due to objections made
by Muslims for whom Allah alone can distribute infinite justice. In the
text that we co-authored, Jürgen Habermas recalls that it was within
the European countries that belonged to the coalition implemented
by the United States that popular protests against the Iraq War were
largest, and that one had to take into account the fact that never before
had there been such unanimity in Europe. Joined by a large part of the
Spanish, English, and Italian population, France and Germany were
taking a stand against American unilateralism. The European space
recognized itself by rising up against a hegemonic and, in military and
economic terms, a hyper-powerful country that was in the process of
violating the laws and rights guaranteed by the UN and the Security
Council. By flouting international law, it was behaving like a “rogue
state,” a concept referring to states that do not behave democratically
within their borders and do not respect international law beyond them.
Confronted by this massive “rogue state,” a new figure of Europe is
rising up, remaining certainly a friend to the United States but building
itself as an alternative. In my opinion, this simple fact testifies that a new
era has arrived. And the philosophical reconciliation with Habermas on
the political question means that times have changed. I do not renounce
anything about “deconstruction,” and in particular of my critique of
nationalist Eurocentrism. But today it is a question of constructing
another Europe.
JD: I usually have difficulty being on familiar terms [tutoyer], and it’s the
first time in my life that I am on familiar terms with Europe in this text
originating from an oral improvisation you were kind enough to edit.
For a very long t ime—and I think I’ve remained faithful to t his—I ques-
tioned European authority, its self-representation making Europe seem
like a geographic unity or a spirit, in the wake of Husserl, Heidegger,
Double Memory; “Old Europe” and Our Europe (2008)
201
NT: What are the traces of this representation Europe gives of itself, in
particular in international institutions?
NT: What are the contours of this Europe you are dreaming of and that
you outlined with Jürgen Habermas, former philosophical adversary
turned political ally?
NT: Heinz Wismann, how did you receive Jacques Derrida’s letter to
Old Europe? And, according to you, what is Europe’s uniqueness and
idiosyncrasy?
HW: When one looks at other civilizations closely, one is struck by the
fact they can maintain themselves and prosper for millennia without
ever having to make this gesture, that presupposes that one is ready to
separate oneself from oneself. It requires that what’s become familiar
and obvious to us cease to exert its hold on our minds, our affects, our
way of being. S eparation—related to the Greek verb krisis, from which
we get the words “critical” and “crisis”—is the key concept. According
to mythology, Europa (daughter of a king of Asia Minor and whose
two sisters are named Asia and Libya) was kidnapped by Zeus who had
Double Memory; “Old Europe” and Our Europe (2008)
203
HW: Each time it’s at the end of a crisis that Europe begins its renewal.
And that’s the reason the formula “old new Europe” seems to me com-
pletely emblematic of its historical essence. Now this gesture of the
Renaissance is inscribed first of all in the relation to language, every time
we feel the need to liberate ourselves from the natural language we bathe
in from birth. Every time we have to extract ourselves from the maternal
language’s interuterine comfort in order to become an adult, we have
recourse to the historical sedimentations of the language that we natu-
rally speak, and suddenly, we make it say something that marks out a
future. I care a lot about the idea of a foundational European gesture
because I am convinced that it is the very principle of all European edu-
cation. Because far from transmitting to us an uninterrupted tradition,
the European pedagogical gesture consists essentially in ripping us away
from the comfort of immediate communication.
whose law I exist and that I can’t appropriate for myself. It dictates its
laws to me, it dictates even the revolutions that I will undertake against
it. In other words, my language doesn’t belong to me. This is what I
tried to show from my situation as an Algerian that I recount in The
Monolinguism of the Other (1996/1998): I only have one language and
it isn’t mine. I was born a Jewish-Algerian and speak neither Arabic nor
Hebrew, just French. It’s a particular case for Jews of my generation in
Algeria. Even people who never left their country and only speak their
mother tongue cannot say they possess their language. Language doesn’t
belong to them. It’s on the basis of this difference within speech itself
that tradition or culture is founded.
NT: Jacques Derrida, why do you prefer the term “new international”
to that of “constitutional patriotism” used by Habermas?
NT: The new old Europe will only be created, according to you, from a
double memory, the “luminous” and the “nocturnal”?
JD: If this new old Europe has the privilege of being able to oppose
what dominates in the United States and in the Arab-Islamic blocs, this
is to the extent it bears these two memories, a good one and a bad one.
The good one is philosophy, science, the Enlightenment. The bad one is
the memory of totalitarianisms, Nazisms, the Shoah, colonial wars. We
retain the guilty memory of this European trauma. It’s on the basis of
this guilt coupled with the luminous memory that we should intervene.
If there is a European future, it will take its impetus from this double
memory. Because Europe must also learn to build itself up in guilty
conscience.
Index