Használati Utasítás: Assistcut Art. 12222

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

AssistCut

Art. 12222

HU
HU Használati utasítás
A B
« ∑ €

X
2
1 « ∑ €

C D
3

2 ON ß
P2

ß
P1

ß
P0

2 OFF

3
GARDENA AssistCut
1. BIZTONSÁG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 a készülék használatához szükséges tapasztalatnak
2. KEZELÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 és / vagy tudásnak, kivéve, ha biztonságukért felelős
3. KARBANTARTÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 személy felügyeli őket, vagy eligazítja őket a készü­
4. TÁROLÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 lék használatában. A gyermekeket szemmel kell tar­
tani, nehogy játékszerként használják a terméket.
5. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
A termék használatát csak 16 éven felüli fiatalok
6. MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
számára ajánljuk.
7. TARTOZÉKOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8. SZERVIZ / GARANCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Rendeltetésszerű használat:
Az eredeti útmutató fordítása. A GARDENA AssistCut készüléket lakóházak
kertjében és a hobbi kertekben előforduló, maxi­
A terméket nem használhatják olyan sze­ mum 25 mm átmérőjű ágak és növények levágá­
mélyek (beleértve a gyermekeket is), akik sára terveztük.
korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi A termék hosszú ideig tartó működtetésre nem
képességekkel rendelkeznek, vagy híján vannak alkalmas.
HU

1. BIZTONSÁG

FONTOS! 1) A munkaterület biztonsága


Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, a) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól világítsa
és őrizze meg gondosan, hogy később is fella­ meg. A rendezetlen vagy sötét, nem kellően megvilágí­
pozhassa. tott munkaterületek a balesetek gyakori forrásai.
b) Ne dolgozzon a géppel robbanásveszélyes
­környezetben, ahol például gyúlékony folyadékok,
Szimbólumok a terméken: gázok vagy porok találhatók.
Működésük közben a gépek szikrákat keltenek, amelyek­
től a por vagy a gőzök meggyulladhatnak.
c) A gép használata alatt ne engedjen gyermeke­
Olvassa el a használati utasítást. ket és másokat a közelébe. Ha bármi elvonja a figyel­
mét, elveszítheti a gép feletti ellenőrzést.

Veszély! – Tartsa távol a kezét a késtől.
2) Elektromos biztonság
a) A gép csatlakozódugójának bele kell illenie a
dugaszolóaljzatba. Soha ne alakítsa át semmilyen
Ne tegye ki a terméket esőnek. módon a csatlakozódugót. Védőföldeléssel ellátott
gépekkel együtt ne használjon adaptercsatlakozó­
kat.
Általános biztonsági útmutatások A nem módosított csatlakozódugók és megfelelő
­csatlakozó aljzatok használata csökkenti az elektromos
Általános biztonsági útmutatások gépekhez: áramütés kockázatát.
 b) Kerülje az érintkezést az olyan földelt felületek­
FIGYELMEZTETÉS! kel, mint a csővezetékek, radiátorok, tűzhelyek és
Olvassa el a szóban forgó géphez adott valamen�­ hűtőszekrények.
nyi biztonsági útmutatást, utasítást, képanyagot Nő az áramütés kockázata, ha a földelt készülékekhez ér.
és műszaki adatot. A biztonsági útmu­tatások és figyel­ c) Óvja a gépeket az esőtől vagy nedvességtől.
meztetések be nem tartása áramütést, tüzet és / vagy A gépbe jutó víz fokozza az áramütés kockázatát.
súlyos ­személyi sérülést okozhat. d) A csatlakozóvezetéket csak a kijelölt célra
Őrizzen meg minden biztonsági útmutatást és uta­ használja! Ne cipelje, lógassa a gépet, vagy húzza
sítást későbbi felhasználásra. ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból annál fogva!
A biztonsági útmutatásokban alkalmazott, „gép” fogalom Tartsa távol a kábelt felhevült tárgyaktól, olajtól,
a (csatlakozókábellel) hálózatra csatlakoztatható gépekre éles peremektől vagy mozgó géprészektől.
és (hálózati kábel használata nélkül) akkumulátorral üze­ A sérült vagy megtekeredett kábel megnöveli az áramü­
meltetett gépekre egyaránt vonatkozik. tés kockázatát.

96
e) Ha a géppel szabadban fog dolgozni, csak c) Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzat­
kültéri használatra is alkalmas hosszabbító veze­ ból, és / vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt
tékeket használjon. beállításokat végezne, tartozékokat cserélne,
A szabadtéri használatra szánt hosszabbító kábel vagy elrakná a gépet. Ezzel az óvintézkedéssel meg­
­használata csökkenti az áramütés kockázatát. akadályozhatja, hogy a gép akarata ellenére elinduljon.
f) Ha elkerülhetetlen a gépnek nedves környe­ d) Tartsa olyan helyen a nem használt gépet,
zetben történő használata, használjon hibaáram- ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja,
védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló (RCD) hogy olyanok használják a gépet, akik nem isme­
alkalmazása csök­kenti az áramütés kockázatát. rik a működését, vagy akik nem olvasták el eze­
ket az utasításokat. Gyakorlatlan személyek számára
a gépek veszélyt jelentenek.
3) Személyi biztonság
e) Ápolja kellő gonddal a gépeket. Ellenőrizze,
a) Mindig legyen figyelmes, figyeljen arra, amit
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működ­
csinál, és használja a józan eszét, amikor géppel
nek-e és nem szorulnak-e, nincsenek-e törött
dolgozik. Ne használjon gépeket, ha fáradt, vagy
alkatrészek, vagy nem sérültek-e meg annyira,
kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt
hogy már hátrányosan befolyásolnák a gép
áll. A gép használata során már egyetlen pillanatnyi
működését. Még a gép használata előtt javíttassa
figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
meg a megrongálódott alkatrészeket. Számos bal­
b) Használjon személyi védőfelszerelést és min­ eset oka a rosszul karbantartott gépben keresendő.
dig hordjon védőszemüveget. A gép fajtájától és
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
alkalmazásától függően az olyan egyéni védőfelszerelé­
A gondosan karbantartott, éles vágóélekkel rendelkező
sek használata, mint a porvédő maszk, a csúszásmen­
vágószerszámok kevésbé akadnak meg, és könnyeb­
tes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a hallásvédő,
ben vezethetők.
csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
g) A gépet, a tartozékokat, tartalék szerszámo­
c) Kerülje el a készülék véletlen üzembe helyezé­
kat stb. a közölt utasításoknak megfelelően hasz­
sét. Győződjön meg róla, hogy a gép ki van kap­
nálja. Ennek során vegye figyelembe a munkafel­
csolva, mielőtt csatlakoztatná az áramforrásra
tételeket és az elvégzendő munkát.

HU
és / vagy az akkumulátorra, felemelné vagy egyik
A gépeknek az előirányzattól eltérő használata veszé­
helyről a másikra vinné. Ha a gépet úgy viszi egyik
lyes helyzetek kialakulásához vezethet.
helyről a másikra, hogy közben az ujja rajta van a kap­
csolón, vagy a gépet bekapcsolt állásban csatlakoztatja h) Tartsa a fogantyúkat és fogantyú felületeket
az áramforrásra, ez balesetekhez vezethet. szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentes állapotban.
Csúszós fogantyúkkal és fogantyú felületekkel váratlan
d) Távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
helyzetekben nem lehet biztonságos módon kezelni és
­csavarkulcsokat, mielőtt bekapcsolná a gépet.
ellenőrizni a gépet.
A gép forgó részében hagyott szerszám vagy csavar­
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje a rendellenes testtartást. Ügyeljen 5) Az akkumulátoros szerszám használata és
arra, hogy biztos lábakon álljon, és hogy ne kezelése
veszítse el az egyensúlyát. a) Az akkumulátor feltöltéséhez csak a gyártó
Ezáltal még váratlan helyzetekben is könnyebben fogja által ajánlott töltőkészüléket használja. Más töltő­
tudni ellenőrizni a gépet. készülék használata esetén az akkumulátorok tönkre­
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő menetnek, és tűzveszély is fennáll.
ruházatot vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, b) A gépekben csak a számukra előírt akkumu­
a ruházatát és kesztyűjét a mozgó alkatrészektől. látorokat használja. Más akkumulátorok használata
A laza ruhát, az ékszereket vagy a hosszú hajat elkap­ sérülésveszéllyel és t­űzveszéllyel járhat.
hatják a mozgó alkatrészek.
c) A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol
g) Ha az eszközre porelszívó és porgyűjtő eszkö­ az iratkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögek­
zök szerelhetők rá, akkor azokat megfelelő től, csavaroktól vagy egyéb kis fémtárgyaktól,
módon kell csatlakoztatni és használni. melyek az érintkezők áthidalását okozhatják.
Porelszívó használata csökkenti a porral kapcsolatos Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása következté­
kockázatokat. ben tűz vagy égési sérülés keletkezhet.
h) A biztonság tekintetében ne ringassa magát d) Helytelen használat esetén az akkumulátorból
hamis illúzióba, és ne bagatellizálja el a gépekre folyadék távozhat. Ne érjen hozzá ehhez a folya­
vonatkozó biztonsági szabályokat, még akkor dékhoz. Ha mégis véletlenül a bőrére kerülne,
sem, ha a gyakori használata révén már jól tud mossa le vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerülne,
bánni a géppel. A hanyagság a másodperc töredéke a vízzel való lemosás után forduljon orvoshoz.
alatt súlyos sérülésekhez vezethet. Az akkumulátorból kilépő folyadék bőrirritációt vagy
égési sérülést okozhat.
4) A gép használata és kezelése e) Ne használja az akkumulátort, ha sérült vagy
a) Ne terhelje túl a gépet. A munkájához mindig deformálódott. A sérült vagy deformálódott akku­
az adott helyzetnek megfelelő gépet használja. mulátorok kiszámíthatatlanul működhetnek, és tűzet,
A hozzáillő géppel jobban és biztonságosabban tud robbanást vagy személyi sérülést okozhatnak.
dolgozni a megadott teljesítménytartományban. f) Akkumulátorokat ne tegyen ki tűz vagy magas
b) Ne használja a gépet, ha meghibásodott hőmérséklet hatásának.
a kapcsolója. Ha a gépet már nem lehet be- és A tűz és a 130 °C-nál nagyobb hőmérséklet robbanást
­kikapcsolni, az veszélyes, és javítást igényel. idézhet elő.

97
g) Kövessen minden töltési utasítást, és soha ne v Az akkumulátor részben töltött állapotban
töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros kerül a polcokra. Az akkumulátor csak akkor
eszközt, ha a hőmérséklet a használati utasítás­ tudja leadni a teljes teljesítményét, ha az első
ban megadott tartományon kívül van. ­használat előtt teljesen feltölti a töltő készülékkel.
A helytelen módon, vagy az engedélyezett hőmérsékleti v A megrongálódott, vagy szakszerűtlen módon
tartományon kívül v­ égzett töltés tönkre teheti az akku­ használt akkumulátorból gőzök léphetnek ki.
mulátort, és növelheti a tűz kockázatát. Az akkumulátor meggyulladhat vagy szétdur­
ranhat. Hagyja, hogy friss levegő érje. Ha pedig
6) Szerviz panaszai vannak, forduljon orvoshoz. A gőzök izga­
tó hatással lehetnek a légutakra.
a) A gépét csak szakképzett szakemberekkel, és
kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával v A helytelenül használt, vagy megrongálódott
javíttassa. Ez a biztosíték arra, hogy a gép továbbra is akkumulátorból éghető folyadék juthat ki.
biztonságos módon fog működni. Kerülje a folyadékkal való érintkezést. Ha
véletlenül mégis hozzáért, öblítse le a helyét
b) Megrongálódott akkumulátorokat soha ne vízzel. Ha a folyadék a szemébe került, orvos
vessen alá karbantartásnak. segítségét is vegye igénybe.
Az akkumulátorokon mindennemű karbantartást lehe­ Az akkumulátorból kilépő folyadék bőrirritációhoz
tőség szerint csak a gyártónak vagy a hivatalos ügyfél­ vagy égési sérülésekhez vezethet.
szolgálatoknak szabad végezni.
v A meghibásodott akkumulátorból folyadék jut­
hat ki, amely a vele szomszédos tárgyakra is
További biztonsági útmutatások rákerülhet. Vizsgálja át az érintett részeket.
Tisztítsa meg, vagy adott esetben cserélje ki őket.
Biztonságos bánásmód az akkumulátorokkal
v Megrongálódott akkumulátorokat soha ne
 Olvasson el minden biztonsági útmu­ vessen alá karbantartásnak.
tatást és utasítást. Az akkumulátorokon mindennemű karbantartást
A biztonsági útmutatások és utasítások be nem tartása lehetőség szerint csak a gyártónak vagy a hivatalos
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. ügyfélszolgálatoknak szabad végezni.
HU

Őrizze meg jól ezt a használati utasítást. Csak v Óvja az akkumulátorokat hőtől, így többek
akkor használja a töltő készüléket, ha az összes funk­ között pl. tartós napsugárzástól, tűztől,
ció használhatóságát teljes mértékben meg tudja ítélni piszoktól, víztől és nedvességtől.
és azokat el is tudja végezni. Robbanás és zárlat veszélye fenyeget.
v A készülék használata, tisztítása és karbantar­ v Az akkumulátort csak – 20 °C és + 50 °C
tása közben tartsa rajta a szemét a gyereke­ ­közötti környezeti hőmérsékleten szabad
ken. Így biztos lehet benne, hogy a gyermekek ­üzemeltetni és tárolni.
nem fognak játszani a töltő készülékkel. Nyáron pl. ne hagyja az akkumulátort az autóban.
v Az akkumulátor feszültségének egyeznie kell 0 °C alatti hőmérsékleteken az ilyen készülékekre
a töltő készülék akkumulátortöltő feszültségé­ jellemző teljesítménykorlátozások jelentkezhetnek.
vel. Ne töltsön vele nem tölthető akkumuláto­ v Az USB csatlakozású akkumulátort kizárólag
rokat. Máskülönben tűz és robbanás veszélyének azon keresztül töltse 0 °C és +45 °C közötti
teszi ki magát. környezeti hőmérsékleten. A megadott hőmér­
v sékleti tartományon kívüli töltés károsíthatja az
Ügyeljen rá, hogy a töltő készüléket akkumulátort, vagy növelheti a tűz kockázatát.
ne érje eső vagy nedvesség.
Ha víz jut az elektromos készülékek belsejébe,
megnő az áramütés kockázata. Elektromos biztonság
v Tartsa tisztán a töltő készüléket. 
Az elkoszolódás áramütés veszélyével jár. VESZÉLY! Szívleállás!
v Használat előtt vizsgálja át a töltő készüléket, Ez a termék az üzemelés során elektromágneses
kábelt és csatlakozódugót. Ha sérüléseket mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmé­
tapasztal, ne használja a töltő készüléket. nyek között hatással lehet az aktív és passzív
Saját kezűleg ne nyissa fel a töltő készüléket! orvosi implantátumok működési módjára.
Ha javítani kell, csak képzett szakemberrel, és A súlyos vagy halálos kimenetelű sérülések elke­
csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával rülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi
végeztesse el a munkát. A megrongálódott töltő implantátummal rendelkező személyek a termék
készülékek, kábelek és csatlakozódugók miatt használata előtt beszéljenek erről az orvosukkal,
megnő az áramütés kockázata. vagy az implantátum gyártójával.
v Ne használja a töltő készüléket gyúlékony A hálózati töltőkészülékben adott biztonsági útmutatá­
felületen (pl. papíron, textíliákon stb.), ill. sokat és utasításokat tartsa be.
éghető környezetben. A töltő készülék a töltés Ne vigye a terméket erős külső mágneses tér közelébe.
során felmelegszik, így tűzveszély keletkezik. Vegye szemügyre gondosan azt a területet, ahol a ter­
v Töltés alatt ne üzemeltesse a terméket. méket használni kívánja, és távolítson el minden kábelt
v Csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel és oda nem való tárgyat.
töltse az akkumulátorokat. A termék használata előtt, vagy ha erős ütést kapott,
Amennyiben a meghatározott típusú akkumulátorok át kell vizsgálni, hogy nem mutat-e kopásra vagy ron­
töltésére tervezett töltő készüléket más akkumulá­ gálódásra utaló jegyeket. Szükség esetén végeztesse
torokkal használja, tűzveszély áll elő. el a megfelelő javítási munkálatokat.

98
Ha meghibásodás miatt nem lehet kikapcsolni a termé­ A nem használt keze legyen biztonságos távolságban
ket, tegye valamilyen szilárd felületre és várja meg, a munkaterülettől. A késekhez ne nyúljon. Azok nagyon
amíg az akkumulátor lemerül. Közben tartsa szemmel. élesek, így megvághatja magát.
Meghibásodás esetén reteszelje be a terméket. Tudnia kell, hogy vészhelyzetben hogyan kapcsolhatja
A meghibásodott terméket küldje el a GARDENA szer­ ki azonnal a terméket.
viznek. Kerülje az érintkezést a kés kenésére használt olajjal,
Hiányos, vagy jóvá nem hagyott módosításokon átesett ­különösen, ha az allergiás reakciót vált ki Önben.
termékkel soha ne ­próbáljon dolgozni. Csak nappali fényben, vagy jó látási viszonyok között
Kapcsolja ki a terméket, amennyiben rendellenesen ­dolgozzon.
kezd rázkódni. Az erős rázkódások sérüléseket okoz­ Minden használat előtt vizsgálja át a termékét.
hatnak. Minden használat előtt vegye szemügyre a terméket.
Víz közelében ne használja a terméket. Minden használat előtt vizsgálja meg a sövényvágót.
Úszómedencék vagy kerti tavak közelében ne dolgoz­ Tartsa a kést jól karbantartott állapotban.
zon vele. Ha a működés során a terméken erős hőfejlődés
tapasztalható, hagyja lehűlni, mielőtt eltenné.
Személyi biztonság Ne terhelje túl a terméket.
Mindig viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és
VESZÉLY! Fulladásveszély! erős lábbelit.
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. Csúszós altalajon ne végezzen munkát.
A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás Létráról végzett sövényvágáskor legyen óvatos: az
veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol elkalandozó figyelem lezuhanás veszélyével fenyeget.
a kisgyermekeket.
A termék használatakor mindig figyeljen a helyes test­
tartásra. A nem megfelelő testtartás súlyos sérülések­
hez vezethet.

HU
2. KEZELÉS

 VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! a teljes teljesítményét, ha az első használat előtt tel­
Vágási sérülés veszélye fenyegeti, jesen feltölti azt.
ha a termék akaratlanul beindul. Töltés alatt az AssistCut készülék nem működik.
v A termék szállítása előtt csukja össze 1. Nyissa fel az (1) porvédő sapkát.
a fogantyúkat, reteszelje be a kést, és 2. Dugja be a tartozékok közt lévő USB-C töltőká­
kapcsolja ki a terméket. belt a (C) töltőaljzatba.
3. Dugja be az USB-C töltőkábelt a hálózati adap­
Akkumulátor feltöltése [ ábra A / B ]: terbe.
4. Dugja be a hálózati adaptert a hálózati aljzatba.
Az akkumulátor töltődni kezd. A töltés pillanatnyi

FIGYELEM! állását a zöld ((L1), (L2) és (L3)) LED lámpák jelzik ki.
v Figyeljen a hálózati feszültségre! Az áram­ Az akkumulátor teljes feltöltődése után mind
forrás feszültségének egyeznie kell a töltő a 3 ((L1), (L2) és (L3)) LED lámpa 5 percig zöld fén�­
készülék típustábláján szereplő adatokkal. nyel világít.
5. Csukja vissza az (1) porvédő sapkát.
Az USB aljzatos 5 V-os hálózati átalakító nincs a tar­ A teljesen feltöltött akkumulátorral az AssistCut akár
tozékok között. Az AssistCut használatához szüksé­ 1400 vágás végzésére is képes lesz.
ge lesz egy tanúsított / a használat szerinti ország
szabványai alapján jóváhagyott (5 V-os) USB csatla­
kozású adapterre. Akku-töltésjelző lámpa [ ábra B ]:
A maximális töltési sebesség és a minimális töltési Akku-töltésjelző lámpa a töltés során:
idő érdekében ajánlatos 2 A-es hálózati adaptert 100 % feltöltve (L1), (L2) és (L3) világít (5 percre.)
használni. A kisebb kapacitású USB csatlakozású
adapter lassabb töltési időt eredményez. 67 – 99 % feltöltve (L1) és (L2) világít, (L3) villog
Az akkumulátor részben töltött állapotban kerül 34 – 66 % feltöltve (L1) világít, (L2) villog
a polcokra. Az akkumulátor csak akkor tudja leadni 0 – 33 % feltöltve (L1) villog
99
Akkumulátor töltésjelző lámpa Akkumulátoros sövényvágó:
a bekapcso­láskor (5 mp-re):
Az AssistCut készülék sövényvágáskor segíti
67 – 100 % feltöltve (L1), (L2) és (L3) világít a használóját. Hagyományos sövényvágóként hasz­
34 – 66 % feltöltve (L1) és (L2) világít nálható, amely a kisebb átmérőjű ágak vágásakor
2 – 33 % feltöltve (L1) világít mentesíti a használóját az erőkifejtéstől. Nagyobb
átmérőjű ágak vágásakor bekapcsol a készülék
1 % feltöltve (L1) villog motorja, és rásegít a műveletre. A rásegítős mód­
ban történő vágáskor keletkezett zaj normális jelen­
ség. A rásegítés csak addig működik, amíg
AssistCut be- / kikapcsolása a készülék használója erőt fejt ki a fogantyúkra.
[ ábra C / D / E ]: A fogantyúkra ható nyomás megszűnésekor leáll
az AssistCut.
Bekapcsolás:
A termék a ((2) BE- / KIKAPCSOLÓ és a (3) rete­
szelés képében) 2 biztonsági készülékkel van 2-féle fogantyúnyitási szélesség
felszerelve, amelyek megakadályozzák a ter­ [ ábra D ]:
mék akaratlan bekapcsolását.
A (3) reteszelésnek 3 beállítása van:
1. Tartsa az AssistCut készüléket a fogantyúk
P0 AssistCut reteszelve van
­elülső részénél fogva, majd hátrafelé tolja el
a (2) BE- / KI kapcsolót az ON állásba. P1 Első nyitási szélesség kisebb kézhez
(Az AssistCut készüléket ne a fogantyúk hátsó P2 Második nyitási szélesség nagyobb kézhez
részénél fogva, vagy a fogantyúk közé dugott
ujj(akk)al tartsa).
HU

AssistCut használati tanácsok:


2. Hátrafelé tolja el a készülék (3) reteszelését
aßP1 / ß
P2 .kireteszelt állásba.
– Ne vágjon a törzs közvetlen közelében, hogy
Szétnyílik az alsó fogantyú, és az AssistCut a vágás helye be tudjon gyógyulni.
­használatra kész állapotba került.
– A vágást kb. 8 mm-rel a rügy felett ejtse meg.
– A levágott résznek lehetőleg a rügytől elfelé kell
Leállítás:
leesnie, hogy az esővíz le tudjon folyni.
1. Nyomja össze a fogantyúkat, és tolja el a (3)
– Ha egy teljes hajtást kíván eltávolítani, azt egé­
reteszelést előrefelé a bereteszelt ß
P0 állásba.
szen az elágazásáig vágja vissza.
2. Előrefelé tolja el a (2) BE- / KI kapcsolót az OFF
– Gyökérhajtások elvágása céljából ne nyomja
állásba.
bele az AssistCut késeit a talajba.
6 perces üzemszünet után az AssistCut önmagától
– A szerteágazó ágakat egyenként vágja le.
kikapcsol. Újra úgy tudja bekapcsolni, hogy
először kikapcsolja, majd utána ismét bekapcsolja – Távolítsa el a túl sűrű növényzetet vagy az egy­
a (2) BE- / KI kapcsolót. mást keresztező ágakat.
– Távolítsa el a vékony vagy zsenge növényeket.
– Távolítsa el az elvben elhalt, sérült vagy beteg
ágakat.

100
3. KARBANTARTÁS

 VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! v Tisztításhoz ne használjon vegyszereket,


Vágási sérülés veszélye fenyegeti, így benzint vagy oldószereket se. Egyes
ha a termék akaratlanul beindul. vegyszerek tönkre tehetnek fontos
műanyag alkatrészeket.
v Mielőtt nekifogna a termék karbantartá­
sának, zárja össze a fogantyúkat, rete­
szelje be a kést, kapcsolja ki a terméket 1. Az AssistCut megtisztításához használjon ned­
és húzzon kesztyűt a kezére. ves kendőt.
2. Permetezzen rá a késre 2366-os cikksz.-ú
GARDENA ápolóper­metet.
Az AssistCut megtisztítása: Ne hagyja, hogy az olaj érintkezésbe kerüljön
a műanyag alkatrészekkel.
 VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély, és a termék károso­
dásának kockázata.
v Ne tisztítsa a terméket vízzel vagy vízsu­
gárral (nagynyomású vízsugárral pedig
különösen ne).

HU
4. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés: Az akkumulátor ártalmatlanítása:
A terméket gyermekektől elzárt helyen kell A GARDENA akkumulátor lítium-ion
őrizni. cellákat tartalmaz, amelyeket élettar­
Li-ion
tamuk végén a normál háztartási hul­
1. Előrefelé tolja el a (2) BE- / KI kapcsolót az OFF ladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani.
állásba.
2. Töltse fel az akkumulátort. FONTOS!
3. Tisztítsa meg az AssistCut-ot Az akkumulátort csak szakember szerelheti ki.
(lásd a 3. KARBANTARTÁS). 1. Ha kérdései lennének az akkumulátor kiszerelé­
4. Az AssistCut-ot zárt, száraz és fagytól védett sével kapcsolatban, forduljon a GARDENA szer­
helyen tárolja. vizhez.
2. Adja le az akkumulátorokat a helyi újrahasznosí­
Ártalmatlanítás: tó gyűjtőhelyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlaní­
(2012/19/EU jelű IE szerint / S.I. 2013 No. 3113) tásukat.
Nem szabad a terméket a normál háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A hatályos helyi
­környezetvédelmi előírásoknak megfelelően
kell ártalmatlanítani.

FONTOS!
v Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtő­
helyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását.

101
5. HIBAELHÁRÍTÁS

VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!


Vágási sérülés veszélye fenyegeti,
ha a termék akaratlanul beindul.
v Mielőtt hibaelhárításba fogna a termé­
ken, zárja össze a fogantyúkat, reteszel­
je be a kést, kapcsolja ki a terméket és
húzzon kesztyűt a kezére.

Probléma Lehetséges oka Megoldása


Az AssistCut-ot nem lehet Elakadt az alsó fogantyú. v Kapcsolja ki az AssistCut-ot.
­megállítani És lásd az 1. BIZTONSÁG című
szakaszt.
Vágáskor leáll az AssistCut Túl gyenge a fogantyúkra gyako­ v Nyomja össze erősebben
rolt nyomás. a fogantyúkat.
Túl kemény az ág. v Ellenőrizze, hogy a max.
erőrásegítéshez elég nagy-e
HU

az akkumulátor töltése,
és próbálja újra a vágást.
Működési idő túl rövid Kés elpiszkolódott. v Tisztítsa meg a kést.
Az AssistCut nem indul el Az akkumulátor teljesen lemerült. v Töltse fel az akkumulátort.
vagy leáll.
Az akkumulátor hőmérséklete v Várjon, amíg az akkumulátor
Mind a 3 LED zölden villog a megengedett tartományon kívül hőmérséklete ismét
[ ábra B ] van. 0 °C – + 45 °C között lesz.
Az AssistCut nem indul el A termék hibás. v Lépjen kapcsolatba
vagy leáll. a GARDENA szervizzel.
Az (L1) és (L3) LED zölden villog
[ ábra B ]

 TMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg


Ú
illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok­
kal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.

102
6. MŰSZAKI ADATOK
AssistCut Egység Érték (cikksz. 12222)
Max. ágátmérő mm 25
Egy akkumulátor töltéssel
1400
végezhető vágások max. száma
Tömeg g 500
Kéz/kar rezgés avhw1) 0,5
m/s2
Bizonytalanság kvhw 1,5
Max. akkumulátorfeszültség V (DC) 3,7
Akkumulátor kapacitás Ah 2
A (Li-Ion) cellák darabszáma 1
Mérési eljárás: 1)
EN 62841-1

 TMUTATÁS: A megadott rezgéskibocsátási értéket szabványosított vizsgálati eljá­


Ú
rásnak megfelelő módon mértük meg, így az eredmény alkalmas elektromos szer­
számok egymással történő összehasonlítására. Ez az érték a kitettség előzetes
megítélésére is felhasználható. A rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszám tényle­
ges használata során változhat.

HU
7. TARTOZÉKOK
GARDENA ápolóspray Meghosszabbítja a kés élettartamát és fenntartja cikksz. 2366
az akku működési idejét.

8. SZERVIZ / GARANCIA
Szerviz: Kopóalkatrészek:
Kérjük, hogy a mellékelt garancialevélen feltüntetett Az ollókések gyorsan kopó alkatrészek, ezért nem
címre írjon nekünk. tartoznak a garancia hatálya alá.

Garancianyilatkozat:
A garanciaszolgáltatást csak a mellékelt garancia­
kártya rendelkezéseinek megfelelően nyújtjuk.
103
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­
det wurden.

EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
­produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
­d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.

NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.

SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.

DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.

FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­
symien varaosien käyttö.

IT Responsabilità del prodotto


In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.

ES Responsabilidad sobre el producto


De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.

PT Responsabilidade pelo produto


De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.

PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.

228
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.

CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­
rizované společností GARDENA.

SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.

EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.

SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.

HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
­odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.

RO Răspunderea pentru produs


În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
­document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
­utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.

BG Отговорност за вреди, причинени от стоки


Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.

ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.

LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
­neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.

LV Atbildība par produkcijas kvalitāti


Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

229
DE EU-Konformitätserklärung HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent
Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten nevezett ­eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá­
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre nyoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét
­Gültigkeit. veszti.

EN EC Declaration of Conformity CS EU prohlášení o shodě


The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení
unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU
safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta,
without our approval. ztrácí toto prohlášení svou platnost.

FR Déclaration de conformité CE SK EÚ vyhlásenie o zhode


Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA G ­ ermany AB, Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení
ci-­dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et ­uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandar-
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union dov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto ­vyhlásenie platnosť.
supprime la validité de ce certificat.

EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
NL EU-conformiteitsverklaring Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA ­Germany AB, Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες)
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/appara- συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις
ten in de door ons in de handel gebrachte u­ itvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de gehar- των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν
moniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.

SV EU-försäkran om överensstämmelse SL Izjava EU o skladnosti


Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA ­Germany AB, Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa­ S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni
rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU
EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss. z nami, ta izjava neha veljati.

DA EU-overensstemmelseserklæring HR EU izjava o sukladnosti


Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe
i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikker- koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda
hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara­ EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje
terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed. nisu prethodno ugovorene s nama.

FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus RO Declaraţie de conformitate UE


Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, T­ ukholma, Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în
­toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote­ ­execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale
kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără apro-
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa. barea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.

IT Dichiarazione di conformità UE BG ЕС-Декларация за съответствие


Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във
deno­minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive ­варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на
UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi ­продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декла-
non concordata con noi. рация губи своята валидност.

ES Declaración de conformidad de la UE ET EL-i vastavusdeklaratsioon


El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi,
PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt
cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas ­turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste
de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del standardite nõuded.
­producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev dekla-
aprobación por nuestra parte. ratsioon oma kehtivuse.

PT Declaração CE de Conformidade LT ES atitikties deklaracija


O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie
designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir
UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. specifinius gaminio standartus.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda
consentimento. galiojimą.

PL Deklaracja zgodności UE LV ES atbilstības deklarācija


Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
­Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s)
w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības
UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń. Ierīcē(-s) veicot ar mums ­nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.

230
Produktbezeichnung: Akku Schere
Description of the product: Battery Shear
Désignation du produit : Cisaille à batterie
Beschrijving van het product: Accu schaar
Beskrivning av produkten: Batteridriven sax
Beskrivelse af produktet: Accu-saks
Tuotteen kuvaus: Akkukäyttöiset sakset
Descrizione del prodotto: Forbici a batteria
Descripción del producto: Tijera con Accu
Descrição do produto: Tesoura a bateria
Opis produktu: Akumulatorowe nożyce
A termék leírása: Akkus olló
Popis výrobku: Akumulátorové nůžky
Popis produktu: Akumulátorové nožnice
Περιγραφή του προϊόντος: Ψαλίδι μπαταρίας
Opis izdelka: Akumulatorske škarje
Opis proizvoda: Baterijske škare
Descrierea produsului: Foarfecă cu acumulator
Описание на продукта: Акумулаторна ножица
Toote kirjeldus: Akuga käärid
Gaminio aprašas: Akumuliatorinės žirklės
Izstrādājuma apraksts: Šķēres ar ­akumulatoru

Produkttyp: Terméktípus: Artikelnummer: Cikkszámok: Anbringungsjahr der Godina dobivanja CE oznake:


Product type: Druh výrobku: Article number: Objednací číslo: CE-Kennzeichnung: Anul de marcare CE:
Type de produit : Typ produktu: Référence : Objednávacie číslo: Year of CE marking: Година на поставяне на
Producttype: Τύπος Artikelnummer: Κωδικός είδους: Année d’apposition du ­marquage CE : CE-маркировка:
Produkttyp: προϊόντος: Artikelnummer: Številka izdelka: Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-märgistuse ­paigaldamise aasta:
Produkttype: Vrsta izdelka: Artikelnummer: Kataloški broj: Märkningsår: Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
Tuotetyyppi: Vrsta proizvoda: Tuotenumero: Cod articol: CE-Mærkningsår: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Tipo di prodotto: Tip produs: Codice articolo: Артикул номер: CE-merkin kiinnitysvuosi:
Tipo de pro- Тип продукт: Referencia: Artiklinumber: Anno di applicazione della
ducto: Tootetüüp: Número de Dalies numeris: ­certificazione CE:
Tipo de produto: Gaminio tipas: referência: Artikula numurs: Colocación del d­ istintivo CE:
Typ produktu: Produkta veids: Numer katalogowy: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania o­ znakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
AssistCut 12222 Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
EU-Richtlinien: Директиви на ЕО: Leto namestitve CE-oznake: 2022

EC-Directives: EÜ direktiivid:
Directives CE : EB direktyvos:
EG-richtlijnen: EK direktīvas: Ulm, den 15.03.2022 Der Bevollmächtigte
EU-direktiv: Ulm, 15.03.2022 Authorised representative
EF-direktiver: Fait à Ulm, le 15.03.2022 Le mandataire
EY-direktiivit: Ulm, 15-03-2022 De gevolmachtigde
Direttive UE: Ulm, 2022.03.15. Auktoriserad representant
Directiva CE: Ulm, 15.03.2022 Autoriseret repræsentant
Diretivas CE: Ulmissa, 15.03.2022 Valtuutettu edustaja
Dyrektywy WE: Ulm, 15.03.2022 Persona delegata
EK-irányelvek: Ulm, 15.03.2022 La persona autorizada
Předpisy ES:
Ulm, 15.03.2022 O representante
Smernice EÚ:
Ulm, dnia 15.03.2022 Pełnomocnik
Οδηγίες ΕΚ: 2006/42/EG Ulm, 15.03.2022 Meghatalmazott
Direktive EU:
EC direktive: 2011/65/EU Ulm, 15.03.2022 Zplnomocněnec
Directive CE: 2014/30/EU Ulm, dňa 15.03.2022 Splnomocnený
Ulm, 15.03.2022 Ο εξουσιοδοτημένος
Harmonisierte EN-Normen / Ulm, 15.03.2022 Pooblaščenec
Harmonised EN: Ulm, dana 15.03.2022 Ovlaštena osoba
Ulm, 15.03.2022 Conducerea tehnică
Улм, 15.03.2022 Упълномощен
Ulm, 15.03.2022 Volitatud esindaja
Ulm, 15.03.2022 Įgaliotasis atstovas
EN ISO 12100 Ulme, 15.03.2022 Pilnvarotā persona
EN 62841-1
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische ­Dokumentation,
M. Jäger, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical ­Documentation,
M. Jäger, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA, Reinhard Pompe Wolfgang Engelhardt
M. Jäger, 89079 Ulm Vice President Products Vice President Supply Chain

231
EN UKCA Declaration of Conformity
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby c­ ertifies, when l­eaving
our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and
product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

Description of the Product: Battery Shear

Product type: AssistCut

Article Number: 12222

UK regulations: S.I. 2008/1597


S.I. 2016/1091
S.I. 2012/3032

Designated Standards: EN ISO 12100


EN 62841-1

Authorised Representative: Husqvarna UK Limited

Deposited Documentation: Preston Road,


Aycliffe,
County Durham
UK
DL5 6UP

Aycliffe, 15.03.2022
Authorised Representative:
John Thompson
Director

232
Deutschland / Germany Bulgaria Dominican Republic India
GARDENA Manufacturing GmbH AGROLAND България АД BOSQUESA, S.R.L B K RAMAN AND CO
Central Service бул. 8 Декември, № 13 Carretera Santiago Licey Plot No. 185, Industrial Area,
Hans-Lorenser-Straße 40 Офис 5 Km. 5 ½ Phase-2, Ram Darbar
D-89079 Ulm 1700 Студентски град Esquina Copal II. Chandigarh
Produktfragen: София Santiago De Los Caballeros 160002 India
(+49) 731 490-123 Тел.: (+359) 24 66 6910 51000 Dominican Republic Phone: (+91) 98140 06530
Reparaturen: info@agroland.eu Phone: (+1) 809-562-0476 raman@jaganhardware.com
(+49) 731 490-290 contacto@bosquesa.com.do
service@gardena.com Iraq
http://www.gardena.com Canada / USA Alshiemal Alakhdar Company
GARDENA Canada Ltd. Egypt
Universal Agencies Co Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Albania 125 Edgeware Road Mosul
KRAFT SHPK Unit 15 A 26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Autostrada Tirane-Durres Brampton L6Y 0P5
Km 7 ON, Canada Phone: (+20) 3 761 57 57
Ireland
1051 Tirane Phone: (+1) 905 792 93 30 Liffey Distributors Ltd.
Phone: (+355) 69 877 7821 gardena.customerservice@ Estonia 309 NW Business Park, Ballycoolen
info@kraft.al husqvarnagroup.com Husqvarna Eesti OÜ 15 Dublin
Valdeku 132 Phone: (+353) 1 824 2600
Argentina EE-11216 Tallinn info@liffeyd.com
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. info@gardena.ee
Predio Norlog
2286 Avenida General Oscar Bonilla Israel
Lote 7
Concepcion Finland HAGARIN LTD.
Benavidez. ZC: 1621
Phone: (+ 56) 2 2414 2600 Oy Husqvarna Ab 2 Nahal Harif St.
Buenos Aires
contacto@jce.cl Juurakkotie 5 B 2 8122201 Yavne
Phone: (+54) 11 5263-7862
01510 Vantaa internet@hagarin.co.il
ventas@rumbosrl.com.ar
www.gardena.fi Phone: (+972) 8-932-0400
Armenia China
AES Systems LLC Husqvarna (Shanghai) Italy
Management Co., Ltd. France Husqvarna Italia S.p.A.
Marshal Babajanyan Avenue 56/2 Husqvarna France
0022 Yerevan 富世华(上海)管理有限公司 Centro Direzionale Planum
3F, Benq Square B, 9/11 Allée des pierres mayettes Via del Lavoro 2, Scala B
Phone: (+374) 60 651 651 92635 Gennevilliers Cedex
masisohanyan@icloud.com No 207, Song Hong Rd., 22036 ERBA (CO)
Chang Ning District, France Phone: (+39) (0) 31 4 14 77 00
Shanghai, PRC. 200335 http://www.gardena.com/fr assistenza.italia@it.husqvarna.com
Australia N° AZUR: 0 810 00 78 23
Husqvarna Australia Pty. Ltd. 上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335 (Prix d’un appel local) Japan
Locked Bag 5
Central Coast BC Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
NSW 2252 Georgia 1-9 Minamidai, Kawagoe
Colombia
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 Transporter LLC 350-1165 Saitama
Equipos de Toyama Colombia SAS
customer.service@husqvarna.com.au Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 #70, Beliashvili street Japan
0159 Tbilisi, Georgia gardena-jp@husqvarnagroup.com
Austria / Österreich Edificio Torre Central
Number: (+995) 322 14 71 71
Husqvarna Austria GmbH Bogota
info@transporter.com.ge Kazakhstan
Industriezeile 36 Phone: +57 (1) 703 95 20 /
www.transporter.com.ge ТОО "Ламэд"
4010 Linz +57 (1) 703 95 22
servicioalcliente@toyama.com.co Russian
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 Service Address and Адрес: Казахстан, г. Алматы,
service.gardena@husqvarnagroup. www.toyama.com.co
Importer to Great Britain ул. Тажибаевой, 155/1
com Husqvarna UK Ltd Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
Costa Rica Preston Road (+7) (700) 355 64 00
Azerbaijan Exim CIA Costa Rica lamed@lamed.kz
Proqres Xüsusi Firması Aycliffe Industrial Park
Calle 25A, B°. Montealegre Newton Aycliffe
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Zapote Kazakh
Sales: +994 70 326 07 14 County Durham Мекен-жайы: Қазақстан,
San José DL5 6UP
Aftersales: +994 77 326 07 14 Costa Rica Алматы қ.,
www.progress-garden.az Phone: (+44) (0) 344 844 4558 көш. Тәжібаевой, 155/1
Phone: (+506) 2221-5654 / info.gardena@husqvarna.co.uk
info@progress-garden.az (+506) 2221-5659 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
eximcostarica@gmail.com (+7) (700) 355 64 00
Bahrain Greece lamed@lamed.kz
M.H. Al-Mahroos Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
BUILDING 208, BLOCK 356, Croatia Λεωφ. Αθηνών 92 Kuwait
ROAD 328 Husqvarna Austria GmbH Αθήνα Palms Agro Production Co
Salhiya Industriezeile 36 Τ.Κ.104 42 Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
Phone: +973 1740 8090 4010 Linz Ελλάδα P.O Box: 1976 Safat
almahroos@almahroos.com Phone: (+43) 732 77 01 01-485 Τηλ. (+30) 210 5193 100 13020 Al-Rai
service.gardena@ info@papadopoulos.com.gr Phone: (+965) 24 73 07 45
Belarus / Беларусь husqvarnagroup.com info@palms-kw.com
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск, Hong Kong Kyrgyzstan
улица Шаранговича, дом 7а Cyprus Tung Tai Company OOsO Alye Maki
Тел. (+375) 17 257 00 33 Pantelis Papadopoulos S.A. 151-153 Hoi Bun Road Av. Moladaya Guardia 83
mg@mastergarden.by 92 Athinon Avenue Kwun Tong, Kowloon 720014 Bishkek
Athens Hong Kong Phone: (+996) 312 322115
Belgium 10442 Greece Phone: (+852) 3583 1662
Husqvarna Belgium nv Phone: (+30) 21 0519 3100 admin@tungtaico.com
Gardena Division Latvia
infocy@papadopoulos.com.gr Husqvarna Latvija SIA
Leuvensesteenweg 542
Hungary Ulbrokas 19A
Planet II E
Czech Republic Husqvarna Magyarország Kft. LV-1021 Rīga
1930 Zaventem
Gardena Ezred u. 1 – 3 info@gardena.lv
België
Service Center Vrbno 1044 Budapest
Bosnia / Herzegovina c/o Husqvarna Phone: (+36) 1 251-4161 Lebanon
Silk Trade d.o.o. Manufacturing CZ s.r.o. vevoszolgalat.husqvarna@ Technomec
Poslovna Zona Vila Br. 20 Jesenická 146 husqvarna.hu Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
Phone: (+387) 61 165 593 79326 Vrbno pod Pradedem 622 Mezher Bldg.
info@silktrade.com.ba Phone: 800 100 425 Iceland P.O.Box 215
servis@gardena.cz BYKO ehf. Jounieh
Brazil Skemmuvegi 2a Phone: (+961) 9 853527 /
Nordtech Maquinas e Motores Ltd. 200 Kópavogur (+961) 3 855481
Avenida Juscelino Kubitschek de Denmark Phone: (+354) 515 4000 tecnomec@idm.net.lb
Oliveira GARDENA DANMARK byko@byko.is
Curitiba Lejrvej 19, st. Lithuania
3003 Brazil 3500 Værløse MHG Verslun ehf UAB Husqvarna Lietuva
Phone: (+55) 41 3595-9600 Tlf.: (+45) 70 26 47 70 Víkurhvarf 8 Ateities pl. 77C
contato@nordtech.com.br husqvarna@husqvarna.dk 203 Kópavogur LT-52104 Kaunas
www.nordtech.com.br www.gardena.com / dk Phone: (+354) 544 4656 info@gardena.lt

233
Luxembourg Northern Cyprus Singapore Thailand
Magasins Jules Neuberg Mediterranean Home & Garden Hy-Ray PRIVATE LIMITED Spica Co. Ltd
39, rue Jacques Stas No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu 40 Jalan Pemimpin 243/2 Onnuch Rd., Prawat
Luxembourg-Gasperich 2549 Caddesi #02-08 Tat Ann Building Bangkok
Case Postale No. 12 Girne Singapore 577185 10250 Thailand
Luxembourg 2010 Phone: (+90) 392 821 33 80 Phone: (+65) 6253 2277 Phone: (+66) (0)2721 7373
Phone: (+352) 40 14 01 info@medgardener.com info@hyray.com.sg surapong@spica-siam.com
api@neuberg.lu
Oman Slovak Republic Tunisia
Malaysia General Development Services Gardena Société du matériel agricole et
Glomedic International Sdn Bhd PO 1475, PC - 111 Service Center Vrbno maritime
Jalan Ruang No. 30 Seeb c/o Husqvarna Nouveau port de peche de Sfax
Shah Alam, Selangor 111 Oman Manufacturing CZ s.r.o. Bp 33
40150 Malaysia Phone: 9 68 24 58 28 16 Jesenická 146 Sfax 3065
Phone: (+60) 3-7734 7997 gdsoman@gdsoman.com 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: (+216) 98 419047 /
oase@glomedic.com.my Phone: 0800 154044 (+216) 74 497614
Paraguay commercial@smamtunisia.com
Agrofield SRL servis@gardena.sk
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd. AV. CHOFERES DEL CHACO Türkiye
85, 86, Triq San Pawl 1449 C / 25 DE MAYO Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Dost Bahçe
Rabat - RBT 1240 Asuncion Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Phone: (+356) 2145 4289 Phone: (+595) 21 608 656 Industriezeile 36
4010 Linz Kartal
consultas@agrofield.com.py Istanbul
Mauritius Phone: (+43) 732 77 01 01-485
Peru service.gardena@ 34873 Türkiye
Espace Maison Ltée
Sierras y Herramientas Forestal SAC husqvarnagroup.com Phone: (+90) 216 389 39 39
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima South Africa Turkmenistan
Phone: (+230) 401 6950 I.E. Orazmuhammedov
info@espacemaison.mu Phone: (+51) 1 2 52 02 52 Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
supervisorventas1@siersac.com Lifestyle Business Park – Ground Nurmuhammet
Mexico www.siersac.com Floor Block A 80 Ataturk, BERKARAR Shopping
AFOSA Cnr Beyers Naude Drive and Center,
Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Philippines Ysterhout Road Ground floor, A77b,
Col. La Calma 45070 Royal Dragon Traders Inc Randpark Ridge, Randburg Ashgabat 744000
Zapopan, Jalisco, Mexico 10 Linaw Street, Barangay Saint Phone: (+27) 10 015 5750 TURKMENISTAN
Phone: (+52) 33 3818-3434 Peter service@gardena.co.za Phone: (+993) 12 468859
isolis@afosa.com.mx Quezon City Mob: (+993) 62 222887
1114 Philippines South Korea info@jayhyzmat.com /
Moldova Phone: (+63) 2 7426893 Kyung Jin Trading Co., Ltd bekgiyev@jayhyzmat.com
Convel SRL aida.fernandez@rdti.com.ph 8F Haengbok Building, www.jayhyzmat.com
Republica Moldova, 210, Gangnam-Daero
mun. Chisinau, Poland 137-891 Seoul UAE
sos. Muncesti 284 Gardena Service Center Vrbno Phone: (+82) 2 574 6300 Al-Futtaim ACE Company
Phone: (+373) 22 857 126 c/o Husqvarna Manufacturing kjh@kjh.co.kr L.L.C Building, Al Rebat Street
www.convel.md CZ s.r.o. Festival City, Dubai
Jesenická 146 7880 UAE
Spain
Mongolia 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: (+971) 4 206 6700
Husqvarna España S.A. ace@alfuttaim.ae
Soyolj Gardening Shop Czech Republic Calle de Rivas nº 10
Narnii Rd Phone: (22) 336 78 90 28052 Madrid Ukraine / Україна
Ulaanbaatar serwis@gardena.pl Phone: (+34) 91 708 05 00 АТ «Альцест»
14230 Mongolia atencioncliente@gardena.es
Phone: +976 7777 5080 Portugal вул Петропавлівська 4
soyolj@magicnet.mn Husqvarna Portugal, SA 08130, Київська обл.
Lagoa - Albarraque Sri Lanka Києво-Святошинський
Morocco 2635 - 595 Rio de Mouro Hunter & Company Ltd. р-н. с. Петропавлівська
Proekip Phone: (+351) 21 922 85 30 130 Front Street Борщагівка
64 Rue de la Participation Fax : (+351) 21 922 85 36 Colombo Україна
Casablanca-Roches Noires info@gardena.pt Phone: 94-11 232 81 71 Тел.: (+38) 0 800 503 000
20303 Morocco hunters@eureka.lk
Phone: (+212) 661342107 Romania Uruguay
hicham.hafani@proekip.ma Madex International Srl Suriname FELI SA
Soseaua Odaii 117 - 123, Deto Handelmaatschappij N.V. Entre Ríos 1083
Netherlands RO 013603 Bucureşti, S1 Kernkampweg 72-74 11800 Montevideo
Husqvarna Nederland B.V. Phone: (+40) 21 352 7603 P.O. Box: 12782 Phone: (+598) 22 03 18 44
GARDENA Division madex@ines.ro Paramaribo info@felisa.com.uy
Postbus 50131 Suriname
1305 AC ALMERE Russia / Россия Phone: (+597) 43 80 50
ООО „Хускварна“ Uzbekistan
Phone: (+31) 36 521 00 10 info@deto.sr AGROHOUSE MChJ
info@gardena.nl 141400, Московская обл.,
г. Химки, O’zbekiston, 111112
Sweden Toshkent viloyati
Neth. Antilles улица Ленинградская, Husqvarna AB /
владение 39, стр.6 Toshkent tumani
Jonka Enterprises N.V. GARDENA Sverige Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Sta. Rosa Weg 196 Бизнес Центр Drottninggatan 2
„Химки Бизнес Парк“, Phone: (+998)-93-5414141
P.O. Box 8200 561 82 Huskvarna (+998)-71-2096868
Curaçao помещение ОВ02_04 Sverige
http://www.gardena.ru info@agro.house
Phone: (+599) 9 767 66 55 Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 www.agro.house
info@jonka.com service@gardena.se
Saudi Arabia
New Zealand SACO Vietnam
Takhassusi Main Road P.O. Box: Switzerland / Schweiz Vision Joint Stock Company
Husqvarna New Zealand Ltd. Husqvarna Schweiz AG
PO Box 76-437 86387 BT1-17, Khu biet thu – Khu Đoan
Riyadh 12863 Consumer Products ngoai giao Nguyen Xuan Khoat
Manukau City 2241 Industriestrasse 10
Phone: (+64) (0) 9 9202410 40011 Saudi Arabia Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Phone: (966) 11 482 8877 5506 Mägenwil Hanoi, Vietnam
support.nz@husqvarna.co.nz Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
webmaster@saco-ksa.com Phone: (+8424)-38462833/34
North Macedonia info@gardena.ch quynhnm@visionjsc.com.vn
Sinpeks d.o.o. Al Futtaim Pioneer Trading
Ul. Kravarski Pat Bb 5147 Al Farooq Dist. Taiwan Zimbabwe
7000 Bitola Riyadh 7991 Hong Ying Trading Co., Ltd. Cutting Edge
Phone: (+389) 47 20 85 00 Phone: (+971) 4 206 6700 No. 46 Wu-Kun-Wu Road 159 Citroen Rd, Msasa
sinpeks@mt.net.mk Owais.Khan@alfuttaim.com New Taipei City Harare
Phone: (+886) (02) 2298 1486 Phone: (+263) 8677 008685
Norway Serbia salesgd1@7friends.com.tw sales@cuttingedge.co.zw
Husqvarna Norge AS Domel d.o.o.
Gardena Division Slobodana Đurića 21 Tajikistan 12222-20.960.01/0322
Trøskenveien 36 11000 Belgrade ARIERS JV LLC © GARDENA Manufacturing GmbH
1708 Sarpsborg Phone: (+381) 11 409 57 12 39, Ayni Street, 734024 D-89079 Ulm
info@gardena.no office@domel.rs Dushanbe, Tajikistan http://www.gardena.com

234

You might also like