Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 83
SONY Compact Hi-Fi Stereo System — Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones SARA LBT-A30 LBT-A30K @ 1902 by Sony Cororaton ~» BETaN Te} To prevent fre or shock hazard, donot expose the unit to rain o¢ moisture, ‘To avoid electrical shock, do nat open te cabinet. Refer servicing to qualified personnel ony Table of Contents Getting Started Configuration Precautions Preparations Connections Turing on the power Using Your Stereo Basic sound adjustments Playing records Receiving broadcasts Playing back tapes eecoxding an tapes Dubbing tapes Mixing sounds wth the microphone ‘Adjusting the sound quality ‘Seting the clock ‘Sieap timer. ‘Once ay timer General Maintenance Specifications Troubleshooting ude Location of controls ONES ‘Nin dite tout risque dincend ou eélectocution, ne pas ‘exposer cet apparel lapse ou humic. ‘in carter tout risque d lectrocution, garder le coret ferme. Ne confer entatien de apparel qu’. un technicien quali Weel Ne El es) Préparatifs Contiguation. 4 Précautons. 4 Préparais 7 Connexions ° Mise sous tension 3 Utilisation de votre chaine stéréo Reéglages de base du son 15 Lecture de disques analogues 7 ésception radio 0 Lecture de cassettes. ar Enrogistroment de cassette 3 Copie de cassette 30 Mixage des sons d'un microphone 0 ebqlage de la qualité sonora a7 églage de Thovioge. 57 Minuten sommeit 59 Minutone unique/quotdienne Bt Généralités Entestion 65 Spéctieatons 87 Guide do dépannage n Emplacement des commandos mo Advertencia Eas Para evar incendios oo! esgo do elocrocucion, no exponga el Rh k Sea sistema estreo ala Huva nial humedad. 0B BASU ARIAS TSR OA» Aue AENR + NOTER TINA = SLATER AE AIOE Para eviar descargas eléctrcas, no abra los componentes del sistema, En caso de averia, solicite los servicios de personal Re Satfees Bak Introduccion meanue contact 5 ii : Procausones 5 emai : crouse sR Garentnde'aawaiacbn 3M 3 ‘Bil B Empleo desu sistema estreo nin Apetennaco el sono e epreason dos aaigcos 3 eazexomn i Ratoreepcn area epee coche 2S Gitecovae crus lies Dien aecas SB amza 7 ear ek cia en Some Abst col culeddlsono o anu . Abate 2 temeenaine 2 Cronarecoacador : : waa fa pore c aro a Termpotsar c/a waean * Generales avin 3 wa ce « Mantriment os Eepoctaconet Sone in pata sou do clones i Uiaecein de eons no! ae is nase # knee 5 sh : ere ELA) ‘This manual covers the systems in tho chart bolow. Te mode! number of your systam is shown onthe carton box. Please disregard any instructions which donot apply to your system. feed | atin usiralan Model | famcican [mais [trom |$27A90K rece counties | ‘Sew [sok srg [psbaer | | COPIED or copussor| bean | ENS cs ne (ee Note Theilustrations used in this manual are ofthe LBT-AGOK unless ‘mentioned otherwise, For the instructions for he CDP-M&9 and CDP.C322M, refer to the ‘operating structions suppliod wih it How to use this manual Pigase read the insiractions mvs manual whe YoTowing Vo The iNustaviens. +The ltorsin the ilustrations correspond to those in the text 1 Speaker Cord Connection +The stp numbersin the ilsratons correspond to those in the text + Use the page numbers in “Location of Controls atthe end of this ‘manual as an index for locating the instructs for use ofthe buttons and contol, Like CN) Betore operating the system, read the following precautions caretuly + Check hat the operating votage ofthe system s iertical with the voltage of you local power supply + Unplug the system trom the wal aut fis not tobe used for an ‘extended period of time. To disconnect the cord pull tout by ‘grasping the plug, Never pul the cord itselt + Should any sol objector qd fall tothe unt, unplug the unit ‘and haveit checked by qualified personnel before any fuer ‘peraton. + The AC power cord must be changed only ata qualified service shop. It you have any questions or problems concerning your system, please consult your nearest Sony dear. 4 Configuration ‘Ce mode d'emploi concerne les apparlis mentionnés dans le tableau ci-dessous, Le numéro de modéle de votre chaine stéréo estindiqué sur la bolton carton. Ne vous occupez pas des inttuctons qui ne concement pas vate chain staéo. Modéie our les autres pays LeT-Aaa0k [sees HST-AGOK Piatne | pea xagp eee Se [rer [TS cPusias| COPA ws COPS eeu [epoca |CEPMSESt| Cp cza [cope | C0 [tenn [°° ert [ten oetorie Les iustrations de ce made d'emploi sont celles du LBT-A30K, sau simentionnés ditéremment En ce qui concerne exploitation du COP-M&3 et COP.C922M, Ccansulter le mode d'emploi qui 'accompagne. ut de [ie ies instructions de ce made d omen se alert aux ‘stations. + Las letras des ilustrations correspondent a celles des textes: ‘ex. Connexion du cordon du haut-parleur EM + Les numéros tape des ilustaions correspondent & coux des «+ Uiisr les numéros de page de “Emplacement des commandes” A lafin de co manuel en tant quindex pour rechercher les. instructions dutlsaton des touches et des commands. Précautions ‘Avant la mise en service dea chan stréo, ire atlentivernent los précautions suvartes. + Vener que la tension de fonctionnement de apparel est Identique cele du courant sectour local + Debrancherlachaine stéréo dela prise mural selene doit pas tre uiisée pendant uncertain temps. Pour débrancher, ier sua fiche et pas sur le cordon praprement st. “+ Débrancherlachaine stréo si un abet solide ou un liquide devait tomber dedans eta fave venor par un personnel quaiié avant do Fatiiser a nouveau + Le cordon d'alimentation secteur dot te remplacé uniquement ‘dans un centre de réparation quaiié. En cas de questions ou de problémes concernant tiistion de Cette chainestéréo, consults le ravendew Sony le plus proche Configuracion Este manual cure os sistemas indicados on la tabla siguiente. rhimero de modelo de su ssloma esta indicado en a caja de envio. No tengeen cuenta las nstrucciones que ne se apliquen a su sistema ial LBT-A30_ Tied Yodo [odo |e” [pon |wactos|.er-azox tine. [Austata patos Deckde | ae |cassettes/ {csece sro |sr-ox wes i | ed Reroute COPNEG cogs 0 |CoPwe 0 [Bereta corters eorseao |e enresee compactos | opcional P822M | opcional) | (opcional) Atavons S00 Nota Las itustraciones empleadas en este manual peronecen al LBT: 'A30K a manos que se moncione oir cosa, Con respecto a as insrucciones sobre el COP-M39 y COP-C322M, ‘consult manual suministrado con o mismo. Forma de emplear este manus [Tealas nstucciones de esto manual oncullado las wstraciones 1 Las leas dela lustraciones corresponden ala del texto: El: Conenién de los cables de fos atavoces EN «Los nimeros de las pasos de ls lustraciones corresponden alos el texto. «+ Emplee los nimeros de pagina de “Ubicacion de los contoles” Gol fial de este manual com indice para entrarse de como femplear ls tetas los controle. Ledgers ea} ‘Antes de emplear el sistema, lea cuddadosamente las precauciones siguientes. ‘Antes de emplear el sistem, comprusbo si su tensién de lalimentacin es déntica a lade la rod local. « Cuando no vaya a emplear el sistema estéreo durante mucho tiompo, desenchutolo de ared, Para desconectar e cable de alimentacin, tte del enchufe. No tre nunca de prope cable «Si denito de un componente del sistema estéeo cae algin objeto blo 0 quid, desenchifolo dela rd yhaga que sea ‘comprabado por personal cuaifcad, 1 El cable de almentacion de CA solamente debera ser reemplazado en un canto de reparaciones cuaificado, Sitione alguna pregunta 0 problema en rlacién con esto sistema, consuite @suproveedor Sony: bihicd FIRE FARTS SAURE,» ATO UNINC AR Rt» WS RUCHTRMM eA RRZ HBR + 1aTAw " 1TH seis | Lor.awx (ea ne Atte “aa ae HSTAM HST-AwK [wit | psixer | psx CoP Ma CPN | CoRR, mein a | cop waa oy resin ebecoan CBEMERE, | che [Cpe wee 3sD8 as RRA mLARSh ACE AR ALCAN AMANLL LBT- AIOK A AMR CDP.NES CDP-C322M ZG » AS mRNSTI EZ A aan mS RRR ERSTE = = SZ aM HZ ZA © fin = women st BY HO 19 9 a AP © SIH "HEM AMELIE” AH ZIRE eh cE {FABIA AIR eA» SNESBO DALAT I © + AARNE SHEER + GAVRUERTAIR + AMEE IRSA MAL «HOD UE OTRO + ADDR TE CORO ARLE «AAT A aA ABM aT BT A + = SR IRAE» SAND NMG J RET «ROTI EAR + SEARS) IO ONBONERESR «VEE LUN Sony SEA 8 « es elec} ‘You can control the system wih he supplied remote commander. Insert two R6 size AA) batteries with the ‘conect polarity. 1 Slide te cover inthe arection of the ‘arrow to remove it. 2 insort two R6 (size AA) batteries correctly s0 that the © and polarities match the polaity diagrams inside the battery ‘compartment. Battery life ‘About half a year of normal operation can bbe expected when using Sony SUMS (NS) battens, ‘When the batteries are exhausted, the ‘commander can no longer operate the unit Replace both batteries with new o To avoid battery leakage ‘When the commander isnot to be used for ‘along period of timo, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage ‘and cortosion To avoid malfunction of the remote commander ‘Avoid kogping the commander in extremely» hat or humid locations, ‘vous power pioter votre caine stéréo parla tekécommande fournie. ered Installer doux piles A format AA) en respectant la polar 1 Faire glsser le couvercle dans le sens dela fléche pour Vouvel. 2 insérer deux piles RE (format AA) de imanigre que les bornes © et ‘correspondent au schéma de polarité {a intérieur du logement. ‘Autonomie des piles Les piles Sony SUM (NS) permettent une tis normale pendant environ so Lorsque les piles sont usées, la télecommande ne fonctionne plus Femplacer les daux piles par des newvos, Prevention de fuite d'électrolyte Lorsque la tlécommande ne doit pas tre uitisge pendant une longue période, ‘nieve les piles pour évter tout dommage ‘que pouratcauser une file dalecrolyte ‘ula carosion Preservation de la telécommande Evite de laisser a télbcommande dans un fendrot tos chad ou humide. ais EO) Usted poara controlar a distancia al sistema con elfelemando suminstado. Inserte ds plas A6 tamara AA) con la polaridad corecta. 1 Destice ia tapa on et sentido de ta fecha para abrila, 2 inserte correctamente dos plas RS (amano AA) de forma que los polos [Sy Seolncidan eon los diagramas ‘de polaridad del compartimiento de tas mismas. Duracién de las pilas FEmpleando plas SUM-3 (NS) Sony pods esperar aproximadamente medio ano de funcionamiento normal Cuando las pias se agoten, el olemando tn podré controlar sistema. En tal caso, ‘eemplace amas pas por otras nuevas. Para evitar la fuga del electrétito ‘Cuando no vaya a emplear o telemando durante mucho tempo, extraiga as piles @ finde evitar ol daa que posia causar el clecrbito de las mismas Para evitar el mal funcionamiento del telemando Eve eolocari en lugares. ‘cldos y/o himedos. madamento BSL CRAMMER RI GE ‘ES FIRES (AAIOY) 1 semana Ty IR OAR 2ammaEnatmZonomTs (ERI ARIAR 6H (A ART) eit ei Di Sony SUM-3INS) AER » AEA SUE EZ 2A FCA + ES IRA A Af RICHIE » APT AEN RRwARZ IL RMR ATIEERS 3 RENO snEmanzes SERA eB LA AE E Is] | a [coe Masicop-cszau ese) ‘Turn ll the power off before making any Sees ‘Connect tho AC power cord last. i plug and jacks are colour coded Fad plugs and jacks are fr tha right ‘channel (Fi) and white ones are forthe ltt channel () Ginueca eee) 1 Strip 15 mm of the speaker cord ‘coating fom the end of the cord, 2 Connect the right speaker to the R (ight) speaker terminal, and the let ‘speaker to the L (ett) speak terminal UCTS Connect the supplied FM antenna othe FM 7511 lerminal and extend horizontally For better reception Connect to an outdoor antenna, POEs Connect the supplied loop antenna tothe AM and 4, trminals You can attach the loop antenna on the wall, using the commercially avaiable screws. For better reception Connect an insulated wire of6 0 15 meters been apse ad Motte Is chain hors tension vant ‘effectuerles connexions. EUnet race s + Brancher le cordon ealimentation secteur fen dernser « Les fches ot les prises sont codes par couleur Les fiches et les prises rouges sont destinges au canal dot (A) ot es blanehes au cana gauche (). Pocus eeu a 4 Dénuder rextrémite du cordon des lenceintes sur 15 mm. 2 connecter enceinte droite dla borne ‘de haut-parleur R (droite) et Trencelnte gauche @ ia borne de haut- parleur L (gauche), Ce ee) Brancher Vantenne FM fourie ala borne FM 750 et tendre hotaontalement Pour améliorer la réception Brancher une antenne extérieure. Caen enue Connecter antenne cadre fourie aux bornes AM et LYantenne cadre peut éire attachée surle mur en ublsant des vs sponbles danse Pour améliorer la reception Raaccorder un sols de 68 15 mates A la bomne AM, [Antes de realizar cualquier conoxin, ‘esconecto la alimentacin del sistema, (Ere + Conacte o cable de alimentacion en ‘timo lugar. = Las clavis y las tomas estan codiicadas fen colores, Las clavas y las tomas rojas ‘Son para el canal dorecho (Flas biancas para ol zquiordo (L) Peet rei a 1 pete unos 15 mm del aislante ‘extremos de los conductores de los cables de los altavoces. 2 conecte el atavoz derecho terminales para el mismo (R),y el laquierdo alos terminales (L). Cee ee iB) CConeet la antena de FM suministrada al terminal FM 758 extiondala horzontaimente. Para mejorar la recepcién Canacte una antena exterior. Corea Lol ic} Conect la antena de cuadro suministrada a is terminales AM Usted posta aria antena ata pared ‘empleando torios adquiidos on una ‘nda del amo Para mejorar la recepcion Conecte un conductor asiado de 6a 15, metros al terminal AM sO) + MPRA HERI + RAAT eR © eg aa LS ROU FEAT MARTEL RRM)» EM RIL) ZA prrpienns A 1 ag ness mag — a BIRR SEE Bae QeemeREARER (HM) mE my + WRENS LCE) REBAT° eae nd E] RRMROLIG) PM LAR ENR EEL AT PME 158 F LAIR TA RMSE TIA SEI (Westen a ‘es ANARIE KARRI ERAT AM. ka OOF ETRE EON TCOOORA «HOSE ALL ete Sane BLO 15H FOREARM F HST-A3O/A3OK_ ois Connect the CD player tothe HST. AASO/ASDK stereo deck receiver with the connecting cord (supplied with CD playe. Tolisten to tne compact discs, press the CD button | itn a {only for Latin American and Australian models) Connect the tuentable (PS-LX49P) to the HST-AGD//A00K stereo deck receiver. To listen to the analog discs, press the PHONO brtton Waeeeecae (Check that the VOLTAGE SELECTOR is Seto yout local powerline. Ino, set the VOLTAGE SELECTOR tothe corect position before connecting the AC power PS.Leor ord 0 wall outet Connect the AC power cord of the CO player tothe supplied AC outlet of the HST ‘ABD//A00K storea deck receiver and the AC power cord ofthe HST-A30/A30K stereo deck receiver toa wal ute. Ceol ated Lecteur CD a Connecter elocteur CO & Tampletuner stro HST-AI0/ASOK avec le cordon de raccordement (lourni avot le lecteur CD) Pour écouter un esque compact, appuyer surla touche CD. GLU EJ (modeies pour "Amérique Latine et Australie uniquement) CConnecterlaplatine toure-disque (PS-L49P) a Famplitunerst6ré0 HST-AYO/A30K. Pour écouter un disque ‘analogique, appuyer sur la touche PHONO, Be ccs F] Vertis que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) est eglé sur ia tension du secteur local. ans fe cas ‘contra, egler VOLTAGE SELECTOR sur la positon corecte avant de brancher Ie cordon aimentation secteur une prise Prue elu) ed Raccorder le cordon ¢'alimentation secteur {dy lecteur CD Al prise sectour fourie favoe famp-tunerstétbo HST-A30/ASOK et brancher le cordon d'alimentation secteur do cou sur une prise murale econ eissy Pree erooey Cine [o] Conecte el rproductor de discos ‘ompactos al dack de cassettes/receptor festrea HST - A30/AS0K con el cable ‘conector (suministrada con ol eproductor de discos compactos), Para escuchar tiscos campactos,presione a tecla CO. suministrado con el modelos para Latinoamérica y Australia solamente) CConeete el gradiscos (PS-LX49P) al dock recoptor estérea HST-A90/ASOK. Para ‘escuchar 3008 analicos,presione la tecla PHONO. Ec Fy CCompructe sie selector VOLTAGE SELECTOR esta ajustado ala tension de la red. Sino la esta, pingalo en fa posicion correcta antes de conectar ol cable de falmentacién ce CA a una toma de aro. PUTRI CConecte el cable de alimentacion de CA dol repraducior de ciscos compactos al Tomacoriente de CA del deckk de ‘cassetes/ receptor estécao HST-AGO/AOK ‘Suministrado, ye able de alimentacion do ste auna toma dela red ceva eee mse om MDL IST 10 / ALOK CIDA END = SIR BE» CD (BABAR) a CURL] ANAL HE PS-LXoP 2 AERLURI HST -A30/ ASK SARE Bak ecw EM YF 8) OD CL EP PHONO KIB) HE asthe ALOE Ive MONEE H7RH ROIMLREEROM «MURAL FA EH AE HARRIE CARRS IST 20 / 'ASOK 3 WA EE AEE 8) 2 REAL ORENE MST-Ay A20K SREB Se ed 11 12 HST-AI0/A30K Powe] Tc eka ta the System Connecting video equipment You can connect a VIF to tne VIDEO IN lacks. To select he VIR, prss the VIDEO button. Connecting a surround speaker system You can connect surround speakers (Sony $95.V5) (not supped) to the SURROUND SPEAKER jacks, Since no sound ean be heard when only ‘one speaker ¢ connected, connect both fight and let surround spoakers, male oa Power Turm on the power ater completing all 41. Turon the stereo deck receiver 2 Turmon the CO player, only when tis, used. Dp nat leave the POWER button depressed; otherwise, you may hear noise while receiving radio broadcasts. Lee alot) Cc ee eu I Connexion a'un apparell vidéo ‘Un magnétoscope peut re raccordé aux prises VIDEO IN. Pour sélectionner le agnétoscope, appuyer surla touche VIDEO. Connexion d'un systéme denceintes surround Des enceintes surround (Sony SS-V5) (non foursies) peuvent dire raccordées aux prises SURROUND SPEAKER. ‘Siune seule encsinte est connectée, le son, festinaudble, auss, raccorder les deux tenceinlas gauche el crote Mise sous tension Mette la chaine sous tension aprés avoir elects toutes os connexons. 1) Mettre fampl-tuner stéréo sous tension, 2 Metiree lecteur CD sous tension ‘uniquement si nécossair. Ne pas lisse la touche POWER tenclenchée car des parasites risqueraiont @ire porgus pendant a reception émisions de radio, Leroi colisy rae Core eu ae Conexién de un equipo de video Usted post conectar una videograbadora falas tomas VIDEO IN, Para selaccionar ia videograbadora presione ia tela VIDEO. Conexion de un sistema de altavoces perimétricos Usted padra conectaratavoces perimetricas SS-V5 Sony no suministiados) fas tomas SURROUND SPEAKER, Como na es posible or sonido a aves de tun sole allavoz tend que conectar ‘ambos, izquierdoy derecho. Conexion de la alimentacion Conect la amentacon después de haber finakzad todas las conexones, 1 Conecte la alimentacion del deck de cassettes/receptor estéreo. 2 Conecte a alimentacién del reproductor de discos compactos solamente cuando vaya a emplear No dela tecla POWER presionada, ya ‘que de lo contaro poaria ct rido ‘urate la rocepeién de omisoras de radiousion. oe cane une SILKE ACER IEARR VIDEOIN (BEBE A) sti URAL ARE VIDEO (BL i) TR Ta SURE RI LLL RARRINBERE (Sony SS-VS HR MURIEL BL SURROUND SPEAKER (A sarees) saint « ri eRe RRND ARMED, Posse PIO OLE RNAI « EAR SRA RRO + MTEC = Tamra aem 13 aALANC are 14 Basic Sound Adjustments ‘The following operations apply only to reproduced sound. REM aeke cd Al ‘To increase tha volume, turn the VOLUME contol clockwise, ‘To decrease i, urn the contol counterclockwise. ‘Turndown the volume before switching on the unt, Ths prevents damage to speakers. COME ee ‘When the positon ofthe speakers is not symmetrical the relative stengt ofthe ‘ght and et speaker outputs wil be Unbalanced. ‘Ast the balance with the BALANCE cont lima uc) a Press the DBF (Oynamic Bass Feedback) button, For more datas, see msttuctions oa page 46 OTe a ‘You can make fine ajustmentsin the quality ofthe sound reproduced or being recorded by using the graphic equalizer and the SURROUND button, For more deal, 528 insuctons on pages 46 to 54 For pate isting: Const pro heaones the HEADPHONE: |e. No sour wilbe Ferd Fomine spear. [tee etek ee Ce Les opérations sulvantes ne s'sppliquent ‘u'au son reproduit, Réglaye du volume ty Pour augmenter le volume, totrner le réglage VOLUME dans le sons des aguiles, ‘Sune monte, our ciminuor le volume, tourner a réglage dans le sons contre des aigilles dune Basser le volume avant de metre "apparel saus tension pour vitor fendommager les haut parlours. Réglaye de 'equilibre Ey Sila postion da enceintes n'est pas ‘symetrique, la pussance de sorte relate des enceintas gauche et crote est ddeséquitrée. Ajuster'équire avocle lage BALANCE. EM ee) ‘Appuyer sua touche DBFS (troaction ‘acoustque des graves). Pour pus de Gétals vor la page 47 du mode dempla, EUIPIRCL eee) LLagalisour graphique eta touche ‘SURROUND permattont de réger avec précision la qualité du son reproduit ou en tours d anragstrement Pour pis de datas, voirles pages 47 & 55 ‘dumode d'emploi our une écoute en rv rancher un casque apse HEADPHONES. Azin sen na rt dosha pares Lear del sonido Laas operaciones siguientes se aplican solamente al sonido reproducido, COSToRE rs Ey Para aumentar el volumen, ge el contol ‘VOLUME hacia la derecha. Para disminur el volumen, glo hacia la iequierda ‘Antes de conectar la alimentacin de! sistema, cisminuya el volumen. Esto ‘evar ol diode los altavoces. een a Cuando la postion de los siavoces no sea simon la intensidadrlatva de las ‘alas delos allavoces derecho & ‘zquierdo eslaré desoquiiorada ‘Aust el equiva con el contol BALANCE, GOMES Presione la tesla de retvoaimentacion dina de graves (DBF®). Para mas alles, consulte las insttucciones dela pagina 47 ero euro (2) Usted poct realizar ajstesfinos de a valid del sonido reproducido 0 en (grabacibn empeando el ecualzador gratia {la tela SURROUND. Para mas datales, Consuela insiucciones de las paginas 47 ass, ara escuchar enpivado: Conecte npr de aureus al fa HEADPHONES. A avs dele alavoes ro sade seni Pe i meme a #5 CAN mS He a+ LAE Sy we VOLUME (Fi) HE « OCR aM RA EME A VOLUME (#8) EIGER = EMR MRT + ABE HGT ARAL «VLA musme « Erenuola [EI ARIS RREREO CE AO MR [LS HL oR 9 Ee 9 MSHI» SLR a7 SSE ZH a mane vec ec RL HNO 16 Playing Records You can listen to analog cscs with the ‘untable PS-LX49P supplied only with Latin American and Australia models, 1 Press the PHONO button. 2 Place arecord on the turntable. 3 Solect the speed with the SPEED button. 4 Remove the stylus cover (a) trom the cartridge, and release the stopper {rom the toneatm, 5 Set tne cueing lever (b) to ¥. 6 Move the tonearm by hand to the desired point onthe record. T set the cueing lever to ¥. ‘When the record is played to the end, the tonearm returns tothe armeest an the ‘wintabie stops. ‘To stop during play, pross the REJECT button To play a different part of the record Litine tonearm by setting the cusing lover ta ¥, move the tonearm by hand tothe desired point, then set the cueing lever to x To play a 17-cm record Use te supplied adaptor. ‘tthe tonearm moves outward when you nove lose tone centre ‘oot est is movement as tay damage the ‘avtonatcreuennectaisn. ite tonearm dos not return tot armrest Press tt REJECT baton Replacing the Stylus FReplace the stylus aller every 400 hours of Tur oft the power before replacing the stylus, Handle the stylus wth care. ecture de disques analogiques ‘Vous pouvez écouter des disqves analogques su la patie tourne-disque PS. LLx49P fournie avec les moddles pour Faménque Lavine et "Australie. 1 Appuyer sur ia touche PHONO. 2 mettre un disque sur ia platine tourne-disque. 3 -Sélectionner a vitesse avec Ia touche SPEED. 4 Enlever le cache-pointe de lecture {ade a ceule et ibsrer a pléce ‘arrét du bras de lecture. 5 Metire le lever de lecture (b) sur ¥. 6 Placer manuellement le bras de lecture &rendroit souhaité sur le disque. 7 Mette fe levier de lecture sur ¥. Lorsque le disque est Iu jusqu’ala fine bras dolectre revient sur le repose-bras et lalate sarete Pour arréter a lecture, appuyersut a touche REJECT. Pour écouter un autre morceau du disque ‘Soulovere bras de lecture en mettant Ie levier de lecture sur ¥. le poser &Tendroit souhat sure disque et remette le levier ory. Lecture d'un disque de 17 em Unser fadaptatour four. Sil bas de lecture oppose une résistance quand estrous vers ecenire Ne pester car ela our ondormagerie inbcartee deur autonaiue Site base lecture ne event pas sure repose: was pp sla tccte RELECT Cr econ us Coons Renplacer la pointe do lecture toutes les 400 heures f uisaton Metre apparel hors tension avant dela empacer Elle dat dre manipulée avec précautons. effete tes an (+) discos analogicos Usted pod escuchar discos anal6gicos con el gradiscos PS-LX49P suministrado om los modelos para Latinoamérica y Australi 1 Presione la tecla PHONO. 2 Coloque un aisco sobre el plato 3 Seleccione la velocidad con SPEED. 4 Extraiga el protector de la aguia(a)) dela capsula,y suelte del brazo, sujetador 5 Ponga la patanca de ‘elevacién/descenso del brazo fonocaptor (b)) en ¥ 6 Mueva manuaimente ol brazo tonocaptor hasta el punto descado del disco. 7 Pongala patanca de ‘levacion/descenso del brazo fonocaptor en ¥. ‘Cuando el disco se haya reproducido hasta el final, et baza fonocaplor volver fautomaticamentea su soporte y e plato se parara Para cesar Ia reproduccion,presione la tecla REJECT. Para reproducir una parte di del disco Levante el brazo fonocaptor poniendo la palanca de elavacién/descenso en ¥, eva elbrazo hasta el punto deseado, y ‘después pongalla palanca en ¥. rente Para reproducir un disco de 17 em Emplee el adaptador suministrado. ‘ie braze fonocaptor se muee hacia el exterior tuandoleacerqueal centro Noir este roviro ya ue poi daar rmecanamo dtr avomaica, Set brazo onocaptr no welve su soporte Preone a ela REJECT. Eee Feemplace la agua cada 400 horas de utizacion [Antes de reemplazara, desconecte la almentacién dea undad. Manejo agua con cuidado, 1B zit 208M S-LXAOp AUTEN (OEREAET aL) CORT ON 1 PHONO (TEAR) HEE > 2 ARR LMR ° SiemsPceD (eit) sea « A sem atee bac o AREAL MT + OhiREE BERNE LAGER © 5 wmAI(b)) MI 6 maieans anes Lami ° 7 MAREE Y > ‘AA RSE AFL LSU + RRP 18 aL HE REIECT (GBP) 18 Jaen Ea eI Nn LASER «PR EER AOE AT HERALDS w « 2M Ene te CG I oeamBEersomen + Ramer R VRC GM - GRUNT AEN paaneZoneRe RF REJECT fs 8 400 on eR eR ine ERs 17 lace} Broadcasts ‘You ca lison to FM and AM stations. Gina sacccesc cd 1 Press the TUNER button. 2 ress the BAND SELECT button repeatedly until the desired band appears. ach ime you press the BAND SELECT button, the received band changes as follows: Fu ———> a + 3 Koop the TUNING/TIME/ CHARACTER ~ or ~ button press for over 2 seconds 60 that “AUTO” blinks. ‘The unit starts scanning trequencies and stops when itunes into a station. Feat ths step until the desired station 's tunedin, For receiving FM stations in stereo Prass the ST/MUTE button so that "MUTING® appears, you cannot tune ina desired station {A station with a weak signal may be ‘skippa.n this case, tune inthe stan manual 1 Prass ~ of + again to stop scanning. ‘Press — of + repeatedly and tune i the cxact frequency. When an FM stereo program is. noisy or hard to receive Press the ST/MUTE bullon so that "MUTING” disappears from the display ‘There wll no stereo effect, but the reception willbe improved. Press it again to ore tho store otto ‘The “TUNED” indication appears ‘When a station of sutficent signal strength ‘tunedin ‘The “STEREO” indication appears ‘When an FM steeo program of suliient ‘signal strength is tunedin, Réception radio ‘Vous pouvez recevot les stations FM et A Accord de stations radio 1 Appuyer sur la touche TUNER. 2 Appuyer de tacon répétée sur la touche BAND SELECT jusqu’a apparition de la gamme souhaitée ‘chaque paussée surla touche BAND ‘SELECT, la gamma change comme suit > FM —> aM — « 3 Maintenirta touche TUNING/TIME/ CHARACTER ~ ou + enfoncée Jusqu'a ce que Vindication “AUT elignote. apparel commence le balayage des ‘héquences et s'arréte quand une station test accordée, Répéter cette bape jusqua ce que la ston souhaitée soit ‘sccordée Réception de stations FM en stéréo [Appuyer su la touche ST/MUTE pour que "indeaton "MUTING” apparaisse. Sill est impossible d'accorder la station souhaitée Sie signal de a station est faible cll risque etre omise, Dans ce cas, are accord manvollement, 1 Appuxyer de nouveau sur la touche ~ ob pour arte ebalayage. « Appuyer de fagon répetea sur a touche fou + et accord la frequence exact ‘Si une émission stéréo FM est parasitée ou mal recue Roper surla touche ST/MUTE pour que Fingeation "MUTING" disparasse de Tatichage, ett stéréo est annulé mais a reception est ameiiorée ‘Appuyer de nouveau su cette touche pour retablVettet stereo, indication “TUNED” apparait Get indation apparait quand une station ‘ayant un egal suisamment fort est accordée indication “STEREO” apparait ote indcaton apparait quand une fémssion stéréo FM ayant un signal sutsamment fort est accord. Radiorrecepcion Usted pod escuchar omisoras de FM y AM. Slr 1 Prosione la tecia TUNER. 2 presione repetidamente ia tecla BAND SELECT hasta que aparezca la banda deseada. Cada vaz que presione la tecla BAND SELECT, la banda recibida cambiara de la forma Siguiente: oe > AM = equa oxoers| 3. Mantenga presionada la tecla TUNING/TIME/CHARACTER ~ 0 + ‘durante mas de 2 segundos hasta ‘que parpadee “AUTO" {Tz unidainciard a explracion de freovenciasy se pararé cuando ‘inonice una emsora. Repita este paso hasta lograr stanza la emisora esoada. Para recibir emisoras de FM en estéreo Presione latecla ST/MUTE de forma que aparezca "MUTING" Sino puede sintonizar la emisora deseada {as emisoras de sefal di se sataran. En tat caso, sintonioe manuaimente a emisora. + Para cesar la exploracén, presione ~ 0 + Prasione repetdamente ~ 0 + a finde ‘snonizar la frecuencia exact Cuando un programa de FM estéreo sea ruidoso 0 dificil de recibir Presione la tocla ST/MUTE de forma que "MUTING” desaparezca de visuaizador En ste caso no habra alec estére0, pero {a recepoiin mejorara, Para reactvar elect estéreo, wieva.a presionar esta tecla Si aparece la indicacién “TUNED” Habra sintonizado una emisra con seal sulcientement intonsa, La indicacion “STEREO” apareceré ‘Cuando haya sinlonizado una omisora de FM estéreo con seal suficentemente be a > LT BUA (EMD FBI (AMY cl ee oR TUNER (HBRE) FREES 2 MMH BAND SELECT (AA 8) RR REAR MORE © ‘9 We Se128h BANDSELECTIERE » BARE oR FUER ——> Fu ——> Aw c eae sees 3 ss unre TUNING/TIME/CHARACTER. -+5t— se 8RBiB 2 HAE * AUTO" an = wR (8 » BILLA «EL ARDS S17 ABH fT © IRA SE eM) STIMUTE, CLARA BIR) EE» ‘MUTING" ER so RENAE RELA SEAT eae ESSE AL A ERIN F + HE Laman = Prete + ok A» MAH « ERE + fA ROSA a eRe RME Mee EET AEW)STIMUTE GERD /APIR) 2H HR Fie 2 "MOTINGTBE » SRAM AE FR COMRBSRIRACTE » HAE —ARSLARE* POLLAN ‘RIERA TUNED" vRNA RE T MRS TEREO'E ‘14 — ms EI A eammelT 19 ewoRY SHeT im") Fmt 15 Gell Ta Be co oul tA cs {| O- Oo- OO» OO" 7a Ee ca nd i co 2 20 Receiving Broadcasts You can store station frequencies inthe unit's memory for quick recall later on, Up 10 30 fraquenciasin any band can be stored by speciyinga code for each trequency. The codes combination of a letir- A, B or andanumber-0109:A-1,A-2, 49,80, B44 CA, os C0, Bmitecneu 1 Press the TUNING/TIME/ CHARACTER — or * button to tune inthe desired station, 2 Press the MEMORY button, MEMORY" appears and "—" starts blinking, 3 press the SHIFT button to select a letter (A, Bor). 4_ Press the numeric button to select a ‘number (0-9). ‘cod is specitiad and the seting ofthe 'ST/MUTE button i also stored Ifyou cannot store a station successfully Ba sure to press the buttons forthe code while he "MEMORY" indication s ‘splayed. the incieaton has gone ot, press the MEMORY button again, To erase a stored station Storing a new station on a used code erases the previously stored one. a eel) Cea Press the SHIFT button ane the numeric butlon to spect the cade forthe desired Réception radio Vous pouvez mémariser des frequences our powoir les rappel rapidernont pa fil. est possible da mémorise usou'a 120 fréquences de nimporto quelle gamme tenattrbvant un code pour chacune entre feles, Le code esta combinaison une lettre (A,B ou C) et dun chifre (08 9) At, A288, BO, Behn 19. (ee ead 1 Appuyer suria touche TUNING/ TTIME/CHARACTER — ou ~ pour accorder la station souhaitée, 2 Appuyer sur la touche MEMORY. LUindeatian “MEMORY” apparat et "—" commence & cignote. 3 Appuyer surla touche SHIFT pour sélectionner une lettre (A, B ou). 4 Appuyer sur une touche numérique pour selectionner un nombre (0-9). Un code est attibué ete ralage de a touche ST/MUTE est mémoriss Siilest impossible de mémoriser une station Vile @ appuyer sur les touches pour former code pendant que indication MEMORY" est atine Sindication a sdisparu, appuyer de nouveau sur la touche MEMORY, Effacement d'une station Le fait de mémorser une nouvalle station cfface la staton mémansée auparavant sous ee code eer reece Cres ‘Appuyersurla touche SHIFT et sur une touche numérique pout spéeie le code de la siaton sounaitee Radiorrecepcion stax pact aimacenarfrecuencias de ‘emisoras en la memotia Ge la uniad a fin de invocaras répidamenta més tarde, La unidad puede slmacenar hasta 30, Frecuencias de cualquier banda cespecticanda un digo para cada una de fellas. El ebdigo es una combinacion de una lotta A,B, 0C-yun nimero-0a9-:A-t, Ae AB, BO, Bly Oyu CO. Almacenathietito de emisoras 1 Presione ia tecla TUNING /TIME/ CHARACTER — 0 + hasta sintonizar Ia emisora deseada. 2 Presione la tecla MEMORY. ‘parecera "MEMORY" y comonzard a parpadear "— 3 Presione: seleccionar unaletra (A,B, 0C). 4 Presione una tecla numérica para ‘seleccionar un nimero (0-9). Se hab especticado un cbdigo, y también se almacenaré ol auste de a tecla ST/MUTE ‘Sino consigue almacenar satisfactoriamente una emisora Ceroorese de pesionar ls teclas para el codigo mantras esté visuaizandose la indicacign "MEMORY", Silaindicacion desaparece, vei a presionar la tecla MEMORY, Para borrar una emisora memorizada Si slmacena una nueva emisora en un ‘digo ya empleaco, fa previamente ‘memorizada se borrara EIriee or Cea! Presionela tela SHIFT y una tecla rumérca a indo especiicar ol codigo dela ‘emisora desea Dea Seo a ME ORNL + UAE KIERAN RUA Ie 2 BUCABNO ik» AL TAAL ARR 30 UREA RHE FERIA FIA + BRC BLAME 09 MRR ALS AD? ADS AO Bel Cen CO 1 sREYTUNING/TIME/CHARACTER~ 3 HRA BELARUS © 2 fMMEMORY (Hatt) tit = BURIEDR “MEMORY” » HL sum 3 sem SHIFT (A) RAR REE BA, BC) © 4 emersh + SE—IAMF (0-8) © os — BU CREED ARE» RTSTIMTE. fe nom) UA RARE A iam BRM AR ES RIOR LBL “MEMORY” 8 2 SMA RA (UE « BRUKER ‘SMEMORY (iB) HERE = eM Aa A A — a aC BT wma od Perro ‘ea SHIFT (H¥MR) HAR EARBTE AZ OUR 21 Receiving ETCer ee) MG hue interval (except for UIC Hanus ‘The unit tunosin AM stations at oxH2 intervals. the stations in your area are located at 10-kHz intervals, change the setting as follows: 1 Turon the pow. 2 Tune many AM station, 3 Tumoff the power, and disconnect he AC power cord. 4 While pressing TUNING TIME? CHARACTER +, connect the AG power = game woe cor toa wel out. ‘To reset the interval repeat tho same prodecure + Stored stations wil be erased trom the ‘emary when you change the intorval + Stored stations wil be erases rom the ‘memory when the AC power consis sdsconnected for along time Réception radio Crit cnn Preece nec Enea) apparel eftectue accord des stations AM surtintervalle de 9 kHz Pour user Fapparel dans une région od intervalle accord est réglé sur 10 KH, procédor ave rglages suivants. 1 Metre Yapparei sous tension. 2. Accorde su une saton AM, 8 Mette apparel hors tension et débrancher le bie J aimentation secteur 4 Touten appuyant sur ia touche TUNING/TIME/CHARACTER + brancher le edbled'akmentaton Secteur suria prise murale, Pour rechanger interval daocord,répéter les damarches c+-dossus. + Loraque intervie est modi, toutes les stations préxéglées sont effacdes, + Lorsque le edie d'amentation secteur fest branch pendant une longue érlode de temps, touts les stations préréglées memorsées sont elfacées. Radiorrecepcion Pye luce cron Gir oer keekic) La unidadsintoizar las emisoras de AM a intervalos de 9 kHz, Cuando utc la Unidad donde este intervalo sea de 10 kz, ‘chmbielo como sigue: 1 Conc a almentacio. 2. Sintonice cualquier emisora de AM. 3 Dasconecte la alimentacion y dosenchute el cable de alimontacién de cA 4 Manteniendo presionada TUNING/ TIME/CHARACTER +. woolvaa enchutar el cable de alimantacén en tuna toma dele red Para volver a intrvae ign, ealice el mismo procedimanto + Cuando cambie el interval, las amisoras aimacenadas se borraran dela memoria, + Sideja al cable de alimontacdin de CA ‘desconnectado durante mucho tiempo, las emsoras almacenadas se borrardn de la momosia, yee acy “io LA ROMP Fa «SRE ‘eG NAL ITD LOE ANE a AE 1 ATER © 2 Ete IMIR RG + 3 MMH « 4 (GREP TUNING/TIMECHARACTER + RAR IA FAT A EE = 35. OL + ARERR RRA mA SERIA FINO» NCE 22 PRLS» 23 Receiving LE) elec) we DISPLAY. 2,4,6 Denominating the Stored cue) You can assign a name of etter length to leach preset station 1 Preset a desired station. ‘See page 20. 2 ross the CHARACTER button, ‘The poston for he fst character Binks inthe display. 3 ross the TUNING/TIME/ CHARACTER ~— of + button to select 1. : ieoeeee Q a 4 ress the CHARACTER button, cm ICN ‘The position for the second character Pi td ae biinks inthe display. 5 Ropeat steps 3 and 4 to select the ‘second, third and fourth characters. 6 Press the CHARACTER button again FILE” appears inthe play an the 2 caanncren ara ist restod i stored wih te preset station Avaliable charactors ARC BEFGHIGKLNN OPORS TUR HEY? #7) 198765432 1a~ TUNING/TIME;CHARACTER (blank) 3 =a Giiriesenn 4 c ‘Cock ime" ———— + Seepage for sting he coc tne, 6 cusnscren 24 Réception radio aco feed Vous powver atribuer un nom de 4 caracleres & chaque station préragiée, 1 rorégter a station souhaitee. Vor page 21 2 Appuyer suri touche CHARACTER. La positon du promiercaractéee ‘iignte su Taichage. 3 Appuyer suria touche ‘TUNING/TIME/CHARACTER —ou + pour sélectionner le premier cearacte 4 Appuyer surta touche CHARACTER. La postion du second caractére clignote surtaienage. 5 Répéter les étapes 3 et 4 pour sélectionner le second, trosiéme et ‘quatriéme caractére. 6 Appuyer de nouveau sur Ia touche CHARACTER. indication "FILE" appara sur Tafichage et le nom qui vient tre or6S fest mémored avec la station préréaloe crac lsponiles Radiorrecepcion Peco Cee ue Usted podra asignar un nombre de hasta 4 ccractores a cada una de las omisoras almacenadas. 1 Memorice la emisora deseada, Consuela pagina 21 2 prosione Ia tecla CHARACTER. Enel vsualzador parpadeard la posicin del primer caractr, 3 Presione la tecla TUNING/TIME/ CHARACTER - 0 + afinde seleccionar el primer cardcter. 4 Presione la tocla CHARACTER. Enel visualzador parpadeara la poscin del segundo cardcter, 5 Repita os pasos 3 y 4 afin de Seleccionar el segundo, el tere ‘cuarto caracter. yel 6 vueivaa presionar la tecia (CHARACTER, Enel visualizador aparocera “FILE” ye! nombre recién intreduedo se Ccoractereseopoiles ABE BEFGHTGHL? OPERS TUE Y2 #. 1987165432 10 | ABC BEFGHILKLE OPGRS TUR HESS 473 198165432 10~ (espace) Gone ‘Chague poussée aura touche DISPLAY change Fafichage seon le cycle suivant: onde stn ee Face to * Voi ge 57 pou erga Tee (espacio) nrc Cada vez que presione la tela DISPLAY, la vsualizacon cambiara ccicamente a finde btrecerl la infoxmacién siguiente: Nombre dela miso mares —— vr dete! ——-Fresvenca memoizada —! sr laste dtr const pga Wee ais CEs feo — mR OE Ae NFO 1 FU -ma mate 5821 Ho 2 te FCHARACTER( #9) 2882 © RE EB — FAT ENA = 3:2 FTUNING/TIME/CHARACTER (38 BE) RR RT QT CHARACTER (FH) mie AR LAR 5 mE FORA RS RS ARORER 6 WscIRKICHARACTER (P79) HH RR LL “PILE” + INRA HO 2% Laem A eee ARCH aeAme a fae F DISPLAY (HLT) HL HL Peseta ORR FUE + meron M9 57 BBG 25 Playing Back oe | (o oo : : Tapes You can use tapes of type! andl for playback. The ape type i determined automatically ea) 1 Press the TAPE button. 2 ross tne & EJECT button, 3 insert a recorded tape. 4 pr 1 Fromage one oor you layed beck “Rovers side splayed back, the orb button. To stop during playback, ross the ll button To fast wind to the right orto the let, press tha MP oF te button ‘To pause, ress the HI PAUSE button. To resume press tha Bor the HE PAUSE. button (deck B ony, To play atape recorded withthe 2 Dolby NR effect Sethe DOLOY NF stn t20N ‘Sect To select the side to be played To pay only one side, set the DIRECTION MODE selector To pay both sidesin succession, set to When both decks are set to play mode i (nly the sound tom dock A willbe hoard, * Day reise reduction marafacteed under conse from Day abatoes Licensing Crpraton "00.8" ante dal D sym are ‘ademars of Do Latoraares Leasing i Corporat, 26 eee (eS ‘Vous pouvez user des cassettes de ype | cell pour la lecture. Le type dela bande est ‘étorming automatiquement Etre) 1 Appuyer sur la touche TAPE. 2 Appuyer sur ia touche & EJECT. 3 nsérer une cassotte enregistre. 4 Appuyer sur la touche tou P La face avant (dtigde vers vous) est reprodute XL face arrive ost oproduite Pour arréter a lecture, appuyer sure touche i Pour avancer rapidement vers la droite fu la gauche, appuyersurla touche ou ~« Pour fi appuyer sur la touche ‘our reprendre la Jecture, appuyer sur touche ov BB PAUSE (plating 6 uniquement) Pour reproduire une cassette enregistrée avec effet Dolby NR Matte le sélecteur DOLBY NR sur ON. Pour sélectionner la face & reproduire Pour reproduie une seule face, mettre le ‘sélecteur DIRECTION MODE sur Pourreproduire les deux faces sucoessivemont, metre sélecteur sur Si les deux platines sont en mode de lecture ‘Seulle son de aplatine A est audible. * eden de ut Day labeque sos fence de Doby borates Leena Cagraon. (00.8% etl sybol dele DE sor es marques de oly Labratonies Leng Cope Eiicelece cn Ce) Pra reproduce, podré emplear cintas de tipos II. ipo de cinta se determinars ‘avtomatcamont. Cine 1 Presione fa tecla TAPE. 2 resione la tecla & EJECT. 3 inserte un cassette grabado. 4 Presione la tecla oP. Se reprodvir la cara trontal (a colocada hacia uste). Se reprocucia la cara posterior Para cesar la reproduccién,presione la tecla Para bobinar la cinta rapidamente hacia la derecha o ia izquierda,prasione ia tecla pro Para realizar una pausa, presione la tecla TI PAUSE. Para reanudar la reproduccion, presione Bo wola a presionar a tecla I PAUSE (deck B solamente) Para reproducir una cinta grabada ‘con efecto de reduccion de ruldo Dolby” PPonga al interruptor DOLBY NF en ON. Para seleccionar la cara que desee reproducir Para reproduciruna sola cara, ponga e! selector DIRECTION MODE o Para reproduci sucasivamente ambas caras, pongalo en Si pone ambos decks en el modo de reproduccién SSolamenta se oir el sonido del deck A + Reducion ded ty abicado bap bona de ‘Dob Lateran Loersing Copan. DOLBY sito aD dot son marcas de Doty Latoatres eens Caporan. ea geT RURSTHB EL UAC OREMD + MeL TN Fema = TR FTAPE (iia) 8° 2 eT AEVECTIRE © 3 mA RAHI © 4 wr < (my) eRe >: AREA EM (HR HABIT) « acai A « SMS ANE Fm te Be FAR SLs HAAN T wD shee te SAO MIPRLEE «OME FM PAUSE HEME {80% + SURF BLM PAUSE (B51) eR SALE MDolby NR* (HEECTHAR) SOR SERGE AEDOLBY NR (HLIESFIR) 8 MMR ON (BR) 8310» ROMO 22 SALE» NYE DIRECTION MODE JERR K) HEPAT = 8 a 8 + Aceh sem et em MRrOT AEN amt DOLBY” AIMED Ao Jee LAIN s ana 27 i a eens 3 Wess uu keauh chceaked pease aad 1 insert tapes into deck A and B. 2 Set he DIRECTION MODE selector to the RELAY position. 3 Press the or ® button on eith dock. > Front sie is playad back “4: Reverso sido i played back Relay pay follows the sequence below regardless of where playback starts. ‘The sequence is repeated 5 tines. Decka of Dexa (Frontside) (Reverse sie) t Y Dack® | Deck (overs sdo) (rom sie) To stop relay play Press the mt bulton onthe deck being played at that ime Stata cui » Eada ES To rewind to the beginning of the DIRECTION MODE front side and start playing Press both the ae and butions. To rewind to the beginning of the reverse side and start playing Press both the BP and buttons 28 emer ceed ere 1 installer des cassettes dans les platines A et B. 2 Résler le sélecteur DIRECTION MODE surla position RELAY. 3 Appuyer sur-touP sur une des platines. Be: La face avant est reprodute. 4: La face rire ost eproduite Lalecture a alas suit ordre ci-dessous ‘uelque sot le point de départ dela tecure. La saquence est ropotée 5 fois. Patnaa” |__,[ Piatine « (Face avant) (ace arte) Fiier lice cintas Creek taee eccukubed 1 inserte cassettes en los decks A y B. 2 Ponga el selector DIRECTION MODE ‘en a posicién RELAY. 3 Prosione deck. D> Se reproduce la cara font “4: Se reproduc la cara postarior {ia reproduceién con olevo seguir la secubneiaindicada a comtinuacion independientemente de dnde se ince. Esta secvencia se repetea 5 veces, cla 40 de cualquier ¥ Platine Piatine B (Face aiére) (tace avant) Pour arréter Ia lecture & relais: ‘Appuser surla touche mde a platine en cours de lecture. Lecture automatique aprés le fee Pourrebobiner la bande jusqu'au ‘début de la face avant et ‘commencer la lecture ‘Appuye su les touches ot. Pour rebobiner la bande jusqu’au début de la face arriére et ‘commencer la lecture [Appuyer sures touches PP et DeckAT|__,f Deck (Gara roma) (cara posterior seat ons Decks Deck B (Cara posteron|*— | (Gara ronal) Para cesar la reproduccién con. relevo Presione la tecla mdol dock que se ‘encuenire en reproduccion eres Peer ey ound Para rebobinar la cinta hasta el comienzo de la cara frontal e iniciar lareproduccién Presione simiténeament las telas ey > Para rebobinar la cinta hasta el comienzo de la cara posterior ¢ Iniciar la reproduccion Presione simuiténeamente las tclas Py < a a THumaAaneeam QwOIRECTION MODE (#a673t) RIBMMURARELAY (MM) AL = Se Fee ML HOD a ase © > aR EB <1 eacemas = Se HEN FUNIRTT + LE «SCH RS eA ER IEC RZ 2 RAY wR Cnn Coo ‘oP TE HMO NORE FER 4a fa > MEHR ‘Slap RL HOMRER A A He Fop tn mime 29 30 Playing Back Wee) Locating the Beginning of a Eagleton td Sensor (AMS) During playback, check the direction Indicator and press the BP or button feferring tothe following table po] aaa PonaeT Indieator | Next selection | i « ‘The PLAY indicator bok while the AMS ‘Searches for tha begining o the selection. Ate locating the beginning ol the salecton, playback wil start automaticaly. What is the AMS? ‘The AMS detects the blank space between selections and locates the beginning of @ selection during playback. To ensure correct operation of the AMS, thare must be ' blank of four seconds or longer between ‘The AMS does not function en both decks simultaneously +The AMS is activated forthe deck whose bb of ta button's prossed test. Tha > oF 4 button on the other dock functions asa normal fast winding oF ressinding button at that time + tthe AMS is activated for deck B during playback on deck A, deck B fast winds to the begining ofthe selection and stops ‘The AMS may not operate + lthere i nase inthe Space between selections. + Ifthe space isless than four saconds tong, ‘The AMS will treat the following as blanks: + along pause in the music + 2 passage of low frequencies or vary low ee a tee eee ear) Preece automatique de musique (AMS) Pendant la lect, votre sens du témoin et appuyer Sua touche B® ou ed tense rétérant au tableau suivant ‘Piage sounaitée Page Pageencous suivante daecture Le temoin PLAY clgnote pendant ta recherche du début d'une plage parla fonction AMS, Quand le dabut dela plage ‘est locals a lecture commence automatiquement ‘Qu'est ce que la fonction AMS? Li foncion AMS localise e début d'une plage pendant a lecture en détectant les fespaces blancs ene les plages. Pour que fa fonction AMS puissefonctionner ‘corectement, faut un espace blanc de quatre secondes au moins enve les plages La fonction AMS ne fonctionne pas simultanément sur les deux platines «La fonction AMS est actwée sulaplatine dontla touche mP oud a 618 tenclonchée en premisr. La touche ® ou ‘¥4tsur Faute plane fonctionne Formalement comme touche d'avance rapide ou de rebobinage, «Sila fonction AMS ost activée sur la Platine B pendant a lecture de la platine 1 iaplaine B rebobine la bande jusqu'ay ‘datut de la plage et sate La fonction AMS est inopérante dans les cas suivants: + Presence de bruit dans espace entre les pages. « Lespace dure moins de quatre secondes. La fonction AMS considere les phénoménes suivants comme des espaces blancs: * unelongue pause dans a musique J unpassage @ basse fréquence ou a volume tr faible «ne augmentation ov diminution graduelle duvolume peeled ca eS err cece rc cube cag Pre en (aMs) Durant fa eproduccién,compruebe el incicador de sentido y resione ia tecla PA (0 ¢ concullando la tabla siguiente ieléndeseada | ci Ingieater_ | ~Gancién | Gancién en siguiente _reproduccion| Elingicador PLAY parpadear8 mientras ot 'AMS esté buscando el comienzo de una {Una vez localizado el comienzo dela teancin, la reproduccion se iniciar& ‘aulomiatcamente {Qué es el AMS? E1AMS detectalos espacios en blanco tenire canciones y localiza el comienzo de ‘stas durante la reproduccién. Para ‘segura la operacin correcta del AMS, Tendra que exist un espacio en blanco de {cuatro © mas segundos enve canciones EI AMS no funcionaré simulténeamente en ambos decks TELAMS se activa para el deck cuya fecla RP o haya presionado en primer logar. En ese momento, la tecla Pb 0 44 dol otro dock funcionara como fecla de bobinada rapio 0 rebobinado normal «Si activa el AMS para el deck 8 durante a reproduccibn en el deck A, el deck B bobinard rpidamenta la cinta hasta el omienzo da ta cancion y so para EI AMS puede no funcionar en los casos siguientes: 1 Si existe ruido enol espacio entre + Siel espacio dura monas de cuatro segundos. EI AMS tratara como espacios en blanco lo siguiente: ‘una pausa larga ena misica ‘un pasale de balastrecuencias o derive muy bajo «un aumento o disminucibn gradual del errr {esc IF Rete A E> TEAEONHNAB) we ah a irene aa Frm] iceeia neha > « ‘CURBS HHO A EY PLAY HERS « ALEVE ME OE &- Wemimeae stm ameenmmas (AMS) ? ee eP D+ my ING I Means + Tea ARON © HE A MRR MCMSELA + He RT RZ mE AM RSA HERE Teme et + FGI Fm oh ae HR TAR EAR A aR MBAICKEN «say EA Lem ak ae Hea HE (saa UE a Pm w ORF RH 2247» ws A eA neh (RAL © FAIA T AMAL TREAT as a AMTRTREE HERR we + Rane + BEELER RSP + ERE SRR = 31 DIRECTION MODE 0TBY NA 6 pause 32 Recording on mee} You can use tapes of type 1nd I for ocording Recording a Tape 1 Select a source with the function You can select the auso sources ot ‘equipment connectad to the VIDEO jacks. 2 insortablank tape into deck B. the DIRECTION MODE selector to ‘To record on one side ony, sat io =. TToracord an both sides in succession, setto>, 4 -set the DOLBY NR switch to ON or OFF. ‘The Dolby NA (noise reduction) system reduces tape hiss noise in ow-evel, high-frequency signals by boosting the ‘Signals during cording ana then lowering them during playback 5 Press the @ REC button. Deck 8 enters recording pause mode and tha direction indicator bls for 3 seconds, To change recording sides, press the play button ofthe other sido 0 thatthe ection indicator for that ‘de is lminate. 6 Press the HI PAUSE button and start the selected source. Recording stats |when the tape Is recorded tothe end, the dock stops. “To stop during recording, pross the ML baat Ityou try to record on a protected tape ‘The decton (or) incicator wil not bain eee eer é de cassette ‘Yous pouvez utiliser des cassettes de type | til pour Fenregitrement Ere euo a) Cri 1 chojsiria source avec les sélecteurs, de fonction, ‘Vous pouvez choses sources audio des apparels raccocdés aux prises VIDEO. 2 installer une cassette vierge dans la Platine B. 3. Régie le sélectour DIRECTION MODE Pou enregistrer sur une seule face, metre le sslocteur sur = Pour enregister sures deux faces successivemont, metre sélecteur sur 4. mettre le sélecteur DOLBY NR sur ON. (en service) ou OFF (hors-service). LLesystéme de reduction da brit Dolby {Dolby NA} diminue le sitlement dela bande en accentuant ls sgnaux des hautes requences pendant Teneaistrement et en les diminuant pendant ia lecture. 5 Appuyer suri touche @ REC. Laplatine 8 se met en mode de pause & ‘emegistrement ot le témoin de sens de <étiernent cignote pendant 3 secondes, Pour changer de face, appuyer Sula touche de lecture dans autre sens pour ‘quele temo dela ace souhatée Sale. 6 Appuyer sur a touche HI PAUSE et commencer la lecture de la source sélectionnee. Leenregstrement commence Lorsque la cassette est onregistrée jursqu'a afin, a plane sare. Pour arrter ia platine pendant Venregistrement, sppuyex sua touche Mt Sila cassette sur laquelle on enregistre est protégée {Le temoin de sens de déiement (<4 ou) ne cignote pas. Grabaci Ces) (elie d Para grabacion, pode emplear cinta de tos lt ste de audio con los ‘selectores de funcién. Usted poor seleccionar as tuentos do ‘audio de equipo conectado alas tomas VIDEO. 2 inserte un cassette en blanco en el deck B. 3 Pongi el selector DIRECTION MODE Para grabar en una cara solamente, pongal e Para grabar sucesivamente en ambas caras, pongalo en >. 4 onga el interruptor DOLBY NR en ‘ON UOFF. E sistema de reduccidn de ido (NR) reduce ol sisea dela cinta con sefiales ‘e baje nivel y alta frecuencia fetorzandolas durante ta grabacion y Sstenvandolas durante a coproduccién. 5 presione la tecla @ REC. Eldeck B entra en ol modo do Grabaciin en pausa, y elindicador do Senta parpadoara, Para cambiar a tara de grabactn, presione la tela de Feproduccin de la otra cara de forma {que se encienda elncicador de sentido para la misma, 6 Presione la tecia II PAUSE y ponga ‘en reproduceién la fuente selecclonada Se iniciard la grabacion ‘Cuando a cinta se ha final el deck se parar Para cesar la grabacion, presione la tecla . abado hasta el Sitrata de grabar un cassette protegido E indieador de sentido (<4 0) 90 patpadeart 1 ome C01 EM IR fe VIDEOHIRE a9 5 mR ae 2 ma eM ARR EHM © SHDIRECTION MODE (#A73t) MMR = a = FAWKES» SATA FARO MME» ATI 4 reolby NR CALEEDROR) SSRN SRONAMOFF (BR) LIER Rete ARTS» BLS AR EAM + A RCAEIALS WY» CLIC ARERR MIMS “Ah” a « Swrerec ee BARMERA MEL MET AR EEORGPIM » FAIA St eee es BERRI G ie FHIPAUSE S258 + SSR RIES aE SE PRARIET « RSam EM LORE ‘SRSA TEE ML atin ROROLME RADA OOH ET see ADAIR (4 >) aaa 33 2 a Se ee 2.64 ae é 2 pause 34 Recording on Tapes Recording with the (cin cacunaliccas 1 Pros the EFFECT button during recording pause so that the EFFECT Indicator lights up. 2 ress the EQ REC button so that the Indicator lights up, 3 Adjust the CURSOR CONTROLS ‘and/or press the DBFB and ‘SURROUND buttons to obtain the desired sound, For more details, see instructions on pages 46 0 60. Note Its impossibie to dub tapas wth the equalization effect. Inserting a Blank Space in the fied ie} 1 During recording, press the © REC [MUTE button atthe point where the blank space is to be inserted. 2 ross ne ® (or H PAUSE) button to resume recording. « Toinsert a 4-second blank Press the © REC MUTE button and release immediately. The REC Indicator blinks end the tape runs without recording, After 4 soconds, the tape pauses. + To nsert longer blank Koop tne © REC MUTE button pressed as tong a8 needed. The REC Incicator wil bok taster aftr + ‘seconds. When the O REC MUTE ‘button i eleased, the tape pauses. ncn de cassette Sree Gere A] 1 Appuyer surla touche EFFECT pendant e mode de pause & Fenregistrement pour allumer le témoin EFFECT. 2 Appuyer sur a touche EQ REC pour allamer fe témoin 3 Ajuster ies réglages CURSOR ‘CONTROL et/ou appuyer sur les touches DBFB et SURROUND pour ‘obtenire son sounaité. Pou plus de détails, vor los pages 47 & St umade d'emploi: Remarque Tlimpossble de copier une cassette avec Totet et egalsation eta cea) Pence n dees occu | 1 Pendant renregistremont, appuyer surla touche © REC MUTE a 'endroit ou'espace blanc doit étre Inséré. 2. Appuyer sur la touche > (ou HI PAUSE) pour reprendre enregistrement. + Pour ineérer un espace blane de 4 secondes ‘Appuyer su la touche © REC MUTE. tla ibérerimmédiatoment. Lo témoin REC chgnoteet la bande die sans frvegiter. Aubout de 4 seconds a cassette se mel en mode de pause. + Pour insérer un espace blanc plus ong Heinen touche © REC MUTE. enlonée aussi onatemps que écessaito, Le temoin REC ehgnote plus rapidement apres 4 secondes. Quandla touche © REC MUTE est Iiberee a cassette se met en mode de pause. renee Cec) Crrerececr eel a 1 Prestone la tecla EFFECT det itieador durante ia grabacién en ppausa de forma que se encienda: Indicador EFFECT. 2 resione la tecla EQ REC de forma ‘que ee encienda el indicador. 3. Ajuste los controles CURSOR CONTROL y/o presione las tectas DBFB y SURROUND a fin de obtener sonido deseado. Para mis detalles, consult las instrucciones de las piginas 47 251 Nota Es impostle dupicarcitas con olecto de ecualizacon Ink ccoceel Elie wer ecu 1 Durante la grabactén, presione ta tecla © REC MUTE en el punto en e! ‘que desee insertar un espacio en blanco. 2 Para reanudar la grabacién, tecla B (0 HI PAUSE). + Para inseriar un espacio on blanco de 4 segundos Presone y svelte nmediatamente a tecla © REC MUTE. Elindicador REC parpadeara, ya cinta ayanzara sin frabarse. Después de 4 segundos, la ‘ita se para. + Para insertar un espacio en bianco mas aroo Mantenga presionada la tcla © REC MUTE et tempo deseado. El indicador REC parpadara con mayor rapidoz después da 4 segundos. Cuando ‘svelte la tecia © EC MUTE, la cinta se parara resione 1D gerne RE ZEF FECT (908) Hi * (REFFECTIORERE - 2 we EMAMEM EQREC (HH) 188+ SER TRIRBRIS © SiwiecuURSOR CONTROL (Jett IH) ‘yefB0/2038F DBFS 42 SURROUND HR LUNE MAT ARE + AT ES RE = an SURED FH RE Patna of a) 1 amet 442mA—-B2AM FaesermaieF O REC MUTE (it BS) HER 2 ery (RIIPAUSE) #RAR + LURE ET > + Ba, 4 Ba TEINNS BEF O REC MUTE F248 sha ih» REC AA» SAB RAPS FRE « A ARRATIEAME + ERA BENS AM ERO REC MUTE FRARU IRAE FOI RECHRRE 4 DANEEL ‘O9SEIEPHMR > HO REC MUTE eRe + MBIA RTO 35 Recording on aes} ee hei ae) Break off the tab of the side tobe protected For side A, break off the ight-and tab {acing the side Aup (a) “Ths prevents futher recording on that side. “To ecord on a protected tape, cover the ‘pening with plastic ape (). \Wnen using type Il (C102 tape, take care otto cover the slots used fr tape type ‘etaction (). Perce) ies ic} Brisere segment dela face & protiger Pour laface A, bisa e segment dot la face A crigte vers le haut (a). llestimpossible a'encecster sur cette face. Pour emegistrer sur une cassetto protéaée, recouvrlafente d'un morceau deruban ‘adhésio) Lots de Futieation d'une cassette de typeI (10a, attention de ne pas recouutr les fentes de détection dy type de cassette (). etry cintas Dereon Pp ecicued @ Roma la lengiita corrspondiente aa ‘cara que desae proteger. Para la cara A, compa la longieta de la parte deveeta cuando dcha cara del ‘cassette est6 hacia arriba (a) Esto impediré la grabacion ental cara. Para grabar un cassette proteaio, ceubra la abertura con cinta plstica (0). ‘Cuando empieg un cassotte de cinta de tipo (C102), tenga cudado de no cubcir las ranuras empleaas para la deteccion Gel tipo de cinta (3), [ries a See RRR MB REO RRIE « DO A+ HEARN Am LO FABER UL a)» RTPA FAR TSI « FES RAMMADRTS NE MMOH (2) © AEA (SAUER) A» mE BEF SHH TY RE, o 37 DIRECTION MODE: i Hic Per UNS aneaSncco Oo PAUSE 38 Dubbing Tapes You can dub a tape in deck A onto atape in deck 8, You can choose between two speeds: normal speed which allows editing, aa high speed for dubbing the whole tape ‘uichy without exiting CTE Anca) 1 insert a recorded tape into deck A and a blank tape into deck 8. 2 Set the DIRECTION MODE selector to the corresponding position. + To dub only ane side ofthe tape, set to + To du both sides of the tape onto a tape of the diferent engi, set to =>, \whan either tape comes tothe end of its sido, it reverses regardiess ofthe ther tape. + To dub both sides of the tape onto a {ape of the same length, set to RELAY. \Whan either tape comes tothe end of ts sido, t waits or the other tape to ‘end, and ten both tapes reverse together. (if you start dubbing trom the reverse sie, dubbing tops a the end ‘ofthe reverse side) 3 ress either SYNCHRO DUBBING button (HIGH SPEED or NORAIAL SPEED). + Select the recording side on deck 8 it necessary. + Ifthe dubbing indicator (NORMAL SPEED or HIGH SPEEO) bins thvee times, the tab(s) ofthe cassette in ‘dock B has{have) been removed, To ‘dub onto that cassette, cover tho slots) with plastic tape. 4 ress the HI PAUSE button. Dubbing stars. ‘To stop dubbing, press them button on deck 8 ‘You need not designate the Dolby NR system The tape in deck Bs recorded with the ‘same recording level and Dolby NA system as the orginal ape in dock A You can listen to other program sources during dubbing Soloct the program source with he function selectors Copie de cassette ‘Vous pouvez copier une cassette de a plate A sur la patine 8. Vous pouvez ‘hoisr enre deux vitesses: a vitesse ‘orale qu permet le montage eta vitesse ‘apida pour copier une cassette ene, rapidement et sans montage. Cree) 1 insérer une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vlerge dans la platine B. 2 Régler le sélecteur DIRECTION MODE ‘surla position correspondante += Pour copier une seule face de a cassette, rele le électeur sur =, + Pour copier los deux faces dela cassette sur une cassette de longueur ‘iterent,réger le secteur sur. ‘Quand lain dela face d'une des cassettes est atloint, le sens est inversé sane teniecompte de autre cassette «Pour copier les due tacos dune tassette sur une cassette do la méme Tongueur, gir le sélocteur sur RELAY, La plain inverse le sens ‘uniquement quand atin de a face de ladeuribmo cassette est alteite (i la copie a commencé sula face fret elle sarate ala finde colle-c) 3. Appuyer sur une des touches SYNCHRO DUBBING (HIGH SPEED (copie a vitesse rapide) ou NORMAL, ‘SPEED (copie vitesse normale) 1 Sélectionner ia face & enrogisier su la cassette dea platine 8,8! costae + Siletémoin de copie (NORMAL SPEED ou HIGH SPEED) cbgnote trois fois, le(s seament() de a cassette dans la patine 8 afont 68 brisé). Pour copier aur cottecassett recouvit les fentes do uban adhést 4. Appuyersurla touche II PAUSE, Lacopie commence. Pour arréter a copie, appuversuria touche ml dela platine 8 mest pas nécessaire de désigner le systéme de réduction de bruit Dolby La cassette de la plane 8 est enregisiee avec le méme niveau d’enregistroment ee ‘méme systéme Dolby NA ave la cassette ‘nignale dea platine A West possible d'écouter d'autres ‘sources de programme pendant la copie Serectonner la source de programme avec, les sélectouss de fonction, rire INES) Usted pod upiar una cinta dol deck A al B, Para ia dupicacion, pod elegir entre os vlocidades: normal, ue permite a fedicbn,y alta atin de dupicarrépidamente toda una cnt sn eitara EMIT) 1 inserte un cassette grabado en el deck Ay otro.en blanco en el deck B. 2 Ponga el selector DIRECTION MODE ‘enla posicion correspondiente. + Para duplcar solamente una cara det cassette, pongo en + Para duplcar amas caras del cassette en ota con cinta de duracion ‘ferent, pongalo en =. Cuando finalice cualquiera de las Cintas, se dard la wulla independientamonte dela ota + Para duplcar ambas caras de un cassette en otro con cinta de a misma, ‘uracion, pongalo en RELAY. ‘Cuando fnaice cualquiera de las cintas, esperaré aque finalicala ota, y ‘0 darn la vuelta al mismo Yempo. (Si inci la dupicacion desde la cara posterior, cesar al final dela cara posterior) 3 presione la tecia SYNCHRO DUBBING (HIGH SPEED o NORMAL SPEED). + Seleccione la cara de grabaciin del deck B, si es necesario. + Sielindiador de duplcacion [NORMAL SPEED o HIGH SPEED) patpadea ras veces, ol cassette del ‘eck B careceré de lenguetas) de ‘segutidad, Para duplcar ental ‘cassette, cubxa f(s) anura(s) con cinta plastica 4 Presione Ia tecla II PAUSE. Se inciara la dpicacii. Para cesar la duplicacion,presione la tcl Ml del dock B, Usted no necesitara designar el sistema de reduccién de ruido Dolby. La cinta del deck B se grabaré con ol ‘mismo nivel de grabacin ye sistema do feduceién de tudo Dolby que os dela cinta el deck A Usted podra escuchar otras fuentes, de programas durante la uplicacion. Elia la huente do programa con os selectores de uncin. ease Erbe A eb HOREAMNRES BAA PRR = ALLA TTL Lea SN A — ADRIAN bak — aT eR» ALAR Tatami meine + BARMAID ADA © 2 wpDIRECTION MODE (349753) SeyRDEEN AES HOG CE = = aN — a» TA + CREM AAS FuagReAe «SARE esa wl mR | RE 5) Siam TAFE MAAR wk ASR TB — HE DBUOURRTR E+ ADAG RELAY © aXe ER mM Er 5h) » fs in ROCHE ZION HUE Femme + ILRI PAL ©) 3 te FSYNCHRO DUBBING( lB) eHR(HGH SPEED( fh) NORMAL SPEED (t)) 2 20m RIE w eM RON + 27MIN (NORMAL st HIGH) PRE RAH BZ SR MARI LAR one aRIK ISM» 4 ie FIIPAUSE (818) 3888 asset = MMO HR BAPE Bae HEM LL A RZ oak A FUHL ROR ATT LL ev RUES » ETL aE TS 39 SyNeHRO DUBAING, P28 NoaMaRecco 2 use 5 Pause 40 Dubbing Tapes Pk ake) Booed Possible only during normal spead dubbing, 1 Press the NORMAL SPEED button and the HI PAUSE button after ‘completing stops 1 and 2 on page 98. Noxmal speed dubbing starts 2 ross the HI PAUSE button on deck B at the starting point of an undesired selection. Deck 8 enters recording pause mode. 3 Press the BP or 4 button on deck [Ato skip the selection [AMS functions on deck A To locate the beginning o the next selection, press the P button To locate the beginning ofthe previous selection, pross the # button. 4 Press the mbution on deck A at the starting point ofa desired selection. 5 Press the HI PAUSE button on deck 8 Dubbing restarts ‘To stop dubbing, pross the i buon on deck 8 Note tis impossible to dub tapes with the equalization etfoct. Copie de cassette toro Mittens Cette fonction est possible uniquemont pendant la copie a vitesse normale 1 Appuyer sur a touche NORMAL ‘SPEED et HI PAUSE apres avoir feffectué les tapes 1 et2 de a page 20 La copie vitesse normale commonce. 2 Appuyer sur touche HT PAUSE sur la patine B au début d'une plage indésirable. LLaplatine 8 se met en mode de pause & Temegistrement. 3 Appuyer sur ia touche D> ou 4 sur {a platine A pour sauter la plage. LLafoncton AMS est actvbe sua platino A. Pour localiser le debut deta plage ‘suivante, appuyer sur la touche M, Pour lacalisrle dbbut dela plage préeddente, appuyor sur la touche 4 4 Appuyer sur la touche mt surla platine ‘Adu point de départ dune plage souhaitée, 5 Appuyer surla touche pilatine B. La copie reprend PAUSE dela Pour arrétr la copie, appuyer Sut a ‘auehom dela plane 8 Remarque Vest mpossibie de copier des cassettes ‘avec lett d'égalistion iiatee iad a (es) Duplicacion de las canciones Pieters Esta operacion solamente sera posta con la duplicacin a velocidad normal yea tecla NORMAL SPEED ya PAUSE después de haber realizado los pasos 1 y 2de la pgina 2. Se niciard la reproduccin a velocidad oral 2 Presione la tecla II PAUSE del deck 8 ‘en el punto de comienzo de una cancién no deseads Eldeck B entrar on el modo de ‘rabacion en pavs. 3 Presione ia tecla D> 0 4 del deck A afin de saltar a cancién. IAMS funcionara en el deck A Para localiza ol comienz0 doa cancion siguiente, presione la tecla PP Para localzar el comienz0 dela cancion anterior, presione a tecla 4 Presione Ia tecta M del deck A en el punto de comienzo dela cancion deseada, 5 presione Ia tecia HI PAUSE del deck 8 Se reinciar la duplcacion. Para cesar la duplicacion, presione la tela ml del dock 8 Nota Es imposible duplicarcintas con efecto de feualizacon, aaa ES EEcnbuae ONES ARERR RT» 1 eam LZ ME 2» RR "FNORMAL SPEED (if) #eiB40 MIPAUSE (HH) #28 © Date IR «| 2 mms A A 2538 F GALAMMLZNIPAUSE (BPH) eis BabA A SRAM st + SR TARBMRZ PYM Low > mio [" eweaky (edu Lore 4 — nic «_! (Notappied) —— (Strong) To record the sound with this effect Ptess the EQ REC button betore beginning to record Enjoying the Surround Effect ‘You can enjoy sound reproduced with a fealing of spaciousness, Howover, is recommended to connect a surround speaker system (net supplied) o enjoy the best suround ettcts To adjust the reproduced sound 1 Press tne EFFECT button on the ‘graphic equalizer. 2 Press the SURROUND button on the amplifier, or the SURROUND LEVEL bbutton on the remote commander Each ime the butions pressed, the setting changes sequentially as follows. —> tow ——» mip (weak) Meda) J Lore 4 wich « (Wot applies) (Strong) ‘To record the sound with this effect, Press the EQ REC button belore begining torecord Ifthe EFFECT inaeatoris not tuned on Nother he DBF norte SURROUND tit cies. youpress the CLEAR button onthe graphic cequsizer Tresetngs ofthe OBFB bon snot ne SURROUNO tuton become OFF.

You might also like