22 3214414 PL OM

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 159

INSTRUKCJA OBSŁUGI 2022

250 SX-F
250 XC‑F
Nr art. 3214414pl
SZANOWNY KLIENCIE KTM

Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego pojazdu sporto-
SZANOWNY KLIENCIE KTM

wego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał.

Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy!

Wpisz tutaj numery seryjne swojego pojazdu.


Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 14) Pieczątka dealera

Numer silnika ( str. 14)

W chwili opublikowania niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże
całkowicie wykluczyć niewielkich zmian wynikających z dalszego rozwoju konstrukcyjnego.

Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadza-
nia zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian
konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia
i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do uwarunkowań lokalnych, a także do
zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM Sportmotorcycle nie ponosi odpowiedzial-
ności za możliwości dostawy, odchyłki od ilustracji i opisów oraz błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na
ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nienależące do seryjnego zakresu dostawy.

© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria


Wszelkie prawa zastrzeżone
Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za
pisemną zgodą autora.

ISO 9001(12 100 6061)


Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje
procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów.
Wydane przez: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria

Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli:


250 SX‑F EU (F8101V5)
250 SX‑F US (F8175V5)
250 XC‑F US (F8175V0)

*3214414pl*
3214414pl

03/2021
SPIS TREŚCI

1 ŚRODKI PREZENTACJI ................................... 5 6.12 Śruba regulacyjna prędkości


SPIS TREŚCI

obrotowej biegu jałowego ................... 21


1.1 Używane symbole................................. 5 6.13 Dźwignia zmiany biegów .................... 21
1.2 Użyte style formatowania...................... 5 6.14 Dźwignia hamulca nożnego................ 22
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE 6.15 Podstawka wtykana (wszystkie
BEZPIECZEŃSTWA ......................................... 6 modele SX‑F)...................................... 22
6.16 Stopka boczna (XC‑F US) .................. 22
2.1 Przeznaczenie – użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem................................. 6 7 URUCHOMIENIE ............................................ 23
2.2 Nieprawidłowe użytkowanie.................. 6
7.1 Informacje dotyczące pierwszego
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa ................. 6 uruchomienia ...................................... 23
2.4 Stopnie zagrożenia i symbole............... 7 7.2 Docieranie silnika................................ 25
2.5 Ostrzeżenie przed manipulacjami......... 7 7.3 Moc rozruchowa akumulatorów
2.6 Bezpieczeństwo eksploatacji ................ 7 litowo-jonowych w niskich
2.7 Odzież ochronna................................... 8 temperaturach..................................... 25
2.8 Zasady pracy ........................................ 8 7.4 Przygotowanie pojazdu
2.9 Ochrona środowiska ............................. 9 do utrudnionych warunków
2.10 Instrukcja obsługi .................................. 9 eksploatacyjnych ................................ 25
7.5 Przygotowanie pojazdu do jazdy po
3 WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 10 suchym piachu .................................... 26
7.6 Przygotowanie pojazdu do jazdy po
3.1 Gwarancja producenta, rękojmia ........ 10
mokrym piachu ................................... 26
3.2 Materiały eksploatacyjne, materiały
7.7 Przygotowanie motocykla do jazdy
pomocnicze......................................... 10
po mokrych i błotnistych trasach......... 27
3.3 Części zamienne, akcesoria ............... 10
7.8 Przygotowanie pojazdu do jazdy w
3.4 Serwis ................................................. 10 wysokich temperaturach lub
3.5 Ilustracje.............................................. 10 powolnej jazdy .................................... 27
3.6 Obsługa klienta ................................... 11 7.9 Przygotowanie pojazdu do jazdy w
niskich temperaturach i po śniegu ...... 28
4 WIDOK POJAZDU .......................................... 12
8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................... 29
4.1 Widok pojazdu od przodu z lewej
strony (widok symboliczny)................. 12 8.1 sprawdzanie i konserwacja przed
4.2 Widok pojazdu od tyłu z prawej każdym uruchomieniem...................... 29
strony (widok symboliczny)................. 13 8.2 Uruchamianie pojazdu ........................ 29
5 NUMERY SERYJNE ....................................... 14 8.3 Aktywacja Launch‑Control .................. 30
8.4 Aktywacja kontroli trakcji..................... 31
5.1 Numer identyfikacyjny pojazdu ........... 14 8.5 Ruszanie ............................................. 31
5.2 Tabliczka znamionowa ....................... 14 8.6 Zmiana biegów, jazda......................... 32
5.3 Numer silnika ...................................... 14 8.7 Hamowanie ......................................... 32
5.4 Numer katalogowy widelca ................. 14 8.8 Zatrzymywanie, parkowanie ............... 33
5.5 Numer katalogowy amortyzatora ........ 15 8.9 Transport............................................. 34
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 16 8.10 Tankowanie paliwa ............................. 34

6.1 Dźwignia sprzęgła............................... 16 9 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI


6.2 Dźwignia hamulca ręcznego............... 16 SERWISOWYCH ............................................ 36
6.3 Pokrętło gazu ...................................... 16 9.1 Dodatkowe informacje ........................ 36
6.4 Przycisk Stop ...................................... 16 9.2 Prace obowiązkowe............................ 36
6.5 Przycisk Start ...................................... 17 9.3 Zalecane prace ................................... 37
6.6 Zestaw przełączników......................... 17
10 REGULACJA PODWOZIA .............................. 39
6.7 Przegląd lampek kontrolnych.............. 17
6.8 Licznik godzin pracy ........................... 18 10.1 Kontrola podstawowych ustawień
6.9 Otwieranie korka wlewu paliwa........... 18 podwozia odpowiednio do wagi
6.10 Zamykanie korka wlewu paliwa .......... 19 kierowcy .............................................. 39
6.11 Przycisk rozruchu zimnego silnika...... 20 10.2 Zawieszenie
pneumatyczne XACT 5548................. 39

2
SPIS TREŚCI

10.3 Tłumienie dobijania amortyzatora....... 40 11.22 Demontaż pokrywy obudowy filtra


10.4 Ustawianie tłumienia dobijania powietrza............................................. 66
Lowspeed amortyzatora ..................... 40 11.23 Zamontowanie pokrywy obudowy
10.5 Ustawianie tłumienia dobijania filtra powietrza..................................... 67
Highspeed amortyzatora..................... 41 11.24 Demontaż filtra powietrza ............... 67
10.6 Ustawianie tłumienia odbijania 11.25 Czyszczenie filtra powietrza i
amortyzatora ....................................... 42 obudowy filtra powietrza ................. 68
10.7 Oznaczanie wymiaru dla 11.26 Montaż filtra powietrza .................... 69
odciążonego koła tylnego ................... 43 11.27 Przygotowanie do zabezpieczenia
10.8 Sprawdzanie ugięcia statycznego pokrywy obudowy filtra powietrza ... 69
amortyzatora ....................................... 44 11.28 Demontaż tłumika ............................... 70
10.9 Sprawdzanie ugięcia amortyzatora 11.29 Montaż tłumika.................................... 70
podczas jazdy ..................................... 44 11.30 Wymiana wkładki z włókna
10.10 Ustawianie naprężenia wstępnego szklanego w tłumiku ........................ 70
sprężyny amortyzatora .................... 45 11.31 Demontaż zbiornika paliwa ............. 71
10.11 Ustawianie ugięcia podczas 11.32 Montaż zbiornika paliwa .................. 73
jazdy ................................................ 46
11.33 Sprawdzanie stopnia zabrudzenia
10.12 Sprawdzanie ustawienia łańcucha.............................................. 75
podstawowego widelca....................... 47
11.34 Czyszczenie łańcucha ........................ 76
10.13 Ustawianie ciśnienia powietrza
11.35 Sprawdzanie naprężenia łańcucha..... 76
widelca ................................................ 47
11.36 Regulacja naprężenia łańcucha.......... 77
10.14 Ustawianie tłumienia dobijania
widelca ................................................ 48 11.37 Sprawdzanie łańcucha, koła
łańcuchowego, zębatki łańcuchowej
10.15 Ustawianie tłumienia odbijania
i prowadnika łańcucha ........................ 78
widelca ................................................ 49
11.38 Sprawdzanie ramy .......................... 81
10.16 Pozycja kierownicy ............................. 50
11.39 Sprawdzanie wahacza .................... 81
10.17 Regulacja pozycji kierownicy .......... 50
11.40 Sprawdzanie ułożenia linki gazu......... 81
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU ......... 52 11.41 Sprawdzanie rączek gumowych ......... 82
11.1 Podnoszenie motocykla na stojak ...... 52 11.42 Ustawianie położenia wyjściowego
dźwigni sprzęgła ................................. 82
11.2 Zdejmowanie motocykla ze stojaka .... 52
11.43 Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu
11.3 Odpowietrzanie goleni widelca ........... 53
płynu sprzęgła hydraulicznego ........... 83
11.4 Czyszczenie kapturków
11.44 Wymiana płynu sprzęgła
przeciwpyłowych goleni widelca ......... 53
hydraulicznego ................................ 84
11.5 Demontaż osłony widelca ................... 54
11.6 Montaż osłony widelca........................ 54 12 UKŁAD HAMULCOWY.................................... 86
11.7 Demontaż goleni widelca ................ 55 12.1 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca
11.8 Montaż goleni widelca ..................... 55 ręcznego ............................................. 86
11.9 Demontaż dolnej półki widelca ........ 56 12.2 Regulacja położenia wyjściowego
11.10 Montaż dolnej półki widelca ............ 57 dźwigni hamulca ręcznego ................. 86
11.11 Sprawdzanie luzu na łożysku główki 12.3 Sprawdzanie tarcz hamulcowych ....... 86
ramy .................................................... 59 12.4 Sprawdzanie poziomu płynu
11.12 Ustawianie luzu na łożysku główki hamulcowego hamulca koła
ramy ................................................ 60 przedniego .......................................... 87
11.13 Smarowanie łożyska główki ramy ... 60 12.5 Uzupełnianie płynu hamulcowego
11.14 Demontaż tabliczki na numer w hamulcu koła przedniego ............ 88
startowy............................................... 61 12.6 Sprawdzanie okładzin hamulcowych
11.15 Montaż tabliczki na numer startowy.... 61 w hamulcu koła przedniego ................ 89
11.16 Demontaż błotnika przedniego ........... 61 12.7 Wymiana okładzin hamulcowych
11.17 Montaż błotnika przedniego................ 62 hamulca koła przedniego ................ 90
11.18 Demontaż amortyzatora .................. 62 12.8 Sprawdzanie drogi jałowej dźwigni
hamulca nożnego ............................... 92
11.19 Montaż amortyzatora ...................... 63
12.9 Regulacja położenia wyjściowego
11.20 Zdejmowanie kanapy.......................... 65
dźwigni hamulca nożnego ............... 93
11.21 Montaż kanapy ................................... 66

3
SPIS TREŚCI

12.10 Sprawdzanie poziomu płynu 17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 120


hamulcowego w hamulcu koła
tylnego ................................................ 93 17.1 Wymiana sitka paliwa ................... 120
12.11 Uzupełnianie płynu hamulcowego 17.2 Sprawdzanie poziomu oleju
w hamulcu koła tylnego ................... 94 silnikowego ....................................... 122
12.12 Sprawdzanie okładzin hamulcowych 17.3 Wymiana oleju silnikowego i filtra
w hamulcu koła tylnego ...................... 95 oleju, czyszczenie sita oleju .......... 122
12.13 Wymiana okładzin hamulcowych 17.4 Uzupełnianie oleju silnikowego......... 125
hamulca koła tylnego ...................... 96 18 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 126
13 KOŁA, OPONY................................................ 98 18.1 Czyszczenie motocykla .................... 126
13.1 Demontaż koła przedniego ............. 98 19 PRZECHOWYWANIE ................................... 128
13.2 Montaż koła przedniego .................. 99
13.3 Demontaż koła tylnego ................... 99 19.1 Przechowywanie ............................... 128
13.4 Montaż koła tylnego ...................... 100 19.2 Uruchamianie po składowaniu.......... 129
13.5 Sprawdzanie stanu opon .................. 102 20 LOKALIZACJA USTEREK ............................ 130
13.6 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
oponach ............................................ 102 21 KOD MIGOWY .............................................. 132
13.7 Sprawdzanie naprężenia szprych..... 103 22 DANE TECHNICZNE .................................... 134
14 INSTALACJA ELEKTRYCZNA ..................... 104 22.1 Silnik ................................................. 134
14.1 Demontaż akumulatora 12 V ........ 104 22.2 Momenty dokręcania w silniku.......... 135
14.2 Montaż akumulatora 12 V ............. 104 22.3 Pojemności ....................................... 137
14.3 Ładowanie akumulatora 12 V ....... 105 22.3.1 Olej silnikowy................................ 137
14.4 Wymiana bezpiecznika głównego..... 106 22.3.2 Płyn chłodzący ............................. 137
14.5 Wtyk diagnostyczny .......................... 107 22.3.3 Paliwo........................................... 137
22.4 Podwozie .......................................... 137
15 UKŁAD CHŁODZENIA .................................. 108
22.5 Instalacja elektryczna ....................... 138
15.1 Układ chłodzenia .............................. 108 22.6 Opony ............................................... 138
15.2 Sprawdzanie zabezpieczenia 22.7 Widelec ............................................. 139
przed zamarzaniem i poziomu 22.7.1 SX‑F EU ....................................... 139
płynu chłodzącego ............................ 108 22.7.2 SX‑F US ....................................... 139
15.3 Sprawdzanie poziomu płynu 22.7.3 XC‑F US ....................................... 140
chłodzącego...................................... 109
22.8 Amortyzator....................................... 140
15.4 Spuszczanie płynu
22.8.1 SX‑F EU ....................................... 140
chłodzącego .................................. 110
22.8.2 SX‑F US ....................................... 141
15.5 Wlewanie płynu chłodzącego ........ 110
22.8.3 XC‑F US ....................................... 141
15.6 Wymiana płynu chłodzącego ............ 111
22.9 Momenty dokręcania elementów
16 ZESTROJENIE SILNIKA............................... 113 podwozia........................................... 142

16.1 Sprawdzanie luzu linki gazu ............. 113 23 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 145
16.2 Ustawianie luzu linki gazu ............. 113
24 MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 147
16.3 Ustawianie charakterystyki
dodawania gazu ............................ 115 25 NORMY ......................................................... 149
16.4 Zmiana mapy wtrysku....................... 116
26 SŁOWNICZEK............................................... 150
16.5 Ustawianie prędkości obrotowej
biegu jałowego .............................. 116 27 SPIS SKRÓTÓW........................................... 151
16.6 Programowanie położenia
28 SPIS SYMBOLI ............................................. 152
przepustnicy...................................... 117
16.7 Sprawdzanie położenia 28.1 Żółte i pomarańczowe symbole ........ 152
wyjściowego dźwigni zmiany
biegów............................................... 118 INDEKS ................................................................. 153
16.8 Ustawianie położenia wyjściowego
dźwigni zmiany biegów ................. 119

4
ŚRODKI PREZENTACJI 1

1.1 Używane symbole


Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli.
Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej.


Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsz-
tacie KTM! Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specja-
listów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.

Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informa-
cje).

Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.

Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.

Oznacza pomiar napięcia.

Oznacza pomiar prądu.

Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt.

1.2 Użyte style formatowania


Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.
Nazwa własna Oznacza nazwę własną.

Nazwa® Oznacza zastrzeżoną nazwę.

Marka™ Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.

Podkreślone terminy Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe
słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.

5
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Przeznaczenie – użytkowanie zgodne z przeznaczeniem


(wszystkie modele SX‑F)
Pojazd ten został tak zaprojektowany i skonstruowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące
przy regularnej jeździe po torach wyścigowych. Pojazd ten odpowiada obowiązującym regułom i kategoriom
najważniejszych międzynarodowych związków sportów motorowych.

Informacja
Pojazd ten służy wyłącznie do eksploatacji na zamkniętych trasach, poza publicznym ruchem drogo-
wym.

(XC‑F US)
Pojazd ten został tak zaprojektowany i skonstruowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące
przy regularnej jeździe po torach wyścigowych. Pojazd ten odpowiada obowiązującym regułom i kategoriom
najważniejszych międzynarodowych związków sportów motorowych.

Informacja
Pojazd ten służy wyłącznie do eksploatacji na zamkniętych trasach, poza publicznym ruchem drogo-
wym.
Pojazd ten jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do
wyścigów motocrossowych.

2.2 Nieprawidłowe użytkowanie


Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska.
Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nie-
prawidłowe użytkowanie.
Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które
nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu.

2.3 Wskazówki bezpieczeństwa


W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku
zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych
dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróż-
nione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.

Informacja
W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informa-
cyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku
ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia.

6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

2.4 Stopnie zagrożenia i symbole

Zagrożenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio
i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.

Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do
śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

Ostrożnie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lek-
kich obrażeń ciała.

Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia
maszyny lub szkody materialne.

Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszcze-
nie środowiska.

2.5 Ostrzeżenie przed manipulacjami


Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynno-
ści lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione:

1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumie-
nia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu,
chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz
2 Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.

Przykłady prawnie zabronionych manipulacji:

1 Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spa-
liny.
2 Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego.
3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.
4 Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwo-
lone przez producenta.

2.6 Bezpieczeństwo eksploatacji

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają
sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spo-
życia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.

7
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamknię-
tym pomieszczeniu.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się
nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy,
zanim części te nie ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznacze-
niem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
Pojazd mogą używać wyłącznie osoby, które uprzednio zostały pouczone.
Usterki, które mają wpływ na bezpieczeństwo, niezwłocznie muszą zostać usunięte w autoryzowanym warszta-
cie KTM.
Zwracać uwagę na przytwierdzone do pojazdu naklejki informacyjne i ostrzegawcze.

2.7 Odzież ochronna

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie-
czeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z chole-
wami, spodnie i kurtkę z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania
ustawowe.

W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze
ochronnym.

2.8 Zasady pracy


O ile nie zostanie podana inna procedura, przed każdą pracą należy obowiązkowo wyłączyć zapłon (modele
wyposażone w stacyjkę, modele wyposażone w kluczyk radiowy), wzgl. wyłączyć silnik (modele bez stacyjki lub
kluczyka radiowego).
Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu,
jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000)
Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, śruby rozprężne,
uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas
montażu na nowe części.
W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite®). Prze-
strzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.
Jeżeli na nową część naniesiono już środek do zabezpieczania śrub (np. Precote®), nie nanosić dodatkowego
środka.
Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone
albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogo-
wym.

8
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

2.9 Ochrona środowiska


Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów.
Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z pra-
wem, ekologicznie i respektuj prawa innych.
Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie
stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.
Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z
eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawi-
ciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.

2.10 Instrukcja obsługi


Przed pierwszym rozruchem należy przeczytać dokładnie całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera
wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można
się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed zranieniem.

Rada
Zapisać instrukcję obsługi na urządzeniu końcowym, żeby móc w dowolnej chwili z niej skorzystać.

W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności
prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem KTM.
Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu nowy właściciel musi ponownie
pobrać instrukcję obsługi.
Instrukcję obsługi można pobrać wielokrotnie za pomocą kodu QR lub linku na dowodzie dostawy.

Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej
KTM. Papierową kopię można również zamówić u autoryzowanego dealera KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: KTM.com

9
3 WAŻNE WSKAZÓWKI

3.1 Gwarancja producenta, rękojmia


Prace podane w harmonogramie serwisowym mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat
KTM, który musi potwierdzić ich wykonanie w KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność
wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja producenta wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód
następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.

3.2 Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją.

3.3 Części zamienne, akcesoria


Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zale-
cane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody.
Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę
najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.

Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.


Ogólnoświatowa strona WWW KTM: KTM.com

3.4 Serwis
Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie
prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi
w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podze-
społów podwozia.
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. na piasku, na mokrej, zapylonej lub błotnistej
trasie/terenie, może spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład zespołu napędowego, układu
hamulcowego, filtra powietrza lub komponentów zawieszenia. Z tego powodu może być konieczna kontrola lub
wymiana niektórych części jeszcze przed kolejnym terminem przeglądu.
Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów przeglądów. Ich
dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.
W przypadku terminów uwzględniających przebieg i czas, decydujący jest termin, jaki nastąpi jako pierwszy.

3.5 Ilustracje
Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.
W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione.
Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.

10
WAŻNE WSKAZÓWKI 3

3.6 Obsługa klienta


W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedsta-
wicielem KTM.

Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.


Ogólnoświatowa strona WWW KTM: KTM.com

11
4 WIDOK POJAZDU

4.1 Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)

E01234-10

1 Dźwignia hamulca ręcznego ( str. 16)


2 Dźwignia sprzęgła ( str. 16)
3 Korek wlewu paliwa
4 Pokrywa obudowy filtra powietrza
5 Podstawka wtykana ( str. 22) (wszystkie modele SX‑F)
6 Przycisk rozruchu zimnego silnika ( str. 20)
7 Numer silnika ( str. 14)
8 Dźwignia zmiany biegów ( str. 21)

12
WIDOK POJAZDU 4

4.2 Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)

E01233-10

1 Regulacja stopnia twardości amortyzatora przy dobiciu


2 Zestaw przełączników ( str. 17)
3 Przycisk Stop ( str. 16)
4 Przycisk Start ( str. 17)
5 Pokrętło gazu ( str. 16)
6 Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 14)
6 Tabliczka znamionowa ( str. 14)
7 Numer katalogowy widelca ( str. 14)
8 Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego ( str. 21)
9 Dźwignia hamulca nożnego ( str. 22)
bk Wizjer poziomu oleju silnikowego
bl Regulacja stopnia twardości amortyzatora przy odbiciu
bm Numer katalogowy amortyzatora ( str. 15)

13
5 NUMERY SERYJNE

5.1 Numer identyfikacyjny pojazdu


Numer identyfikacyjny pojazdu 1 jest wybity po prawej stronie
główki ramy motocykla.

401945-10

5.2 Tabliczka znamionowa


Tabliczka znamionowa 1 jest umieszczona z przodu na główce
ramy motocykla.

401946-10

5.3 Numer silnika


Numer silnika 1 jest wybity po lewej stronie silnika nad zębatką
łańcuchową.

H01047-10

5.4 Numer katalogowy widelca


Numer katalogowy widelca 1 jest nabity od strony wewnętrznej
końcówki goleni widelca.

401947-10

14
NUMERY SERYJNE 5

5.5 Numer katalogowy amortyzatora


Numer katalogowy amortyzatora 1 jest nabity od strony silnika
na górnej części amortyzatora ponad pierścieniem regulacyjnym.

401948-10

15
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.1 Dźwignia sprzęgła


Dźwignia sprzęgła 1 jest umieszczona na kierownicy po lewej
stronie.
Sprzęgło jest uruchamiane hydraulicznie i posiada automatyczną
regulację luzu.

S01192-10

6.2 Dźwignia hamulca ręcznego


Dźwignia hamulca ręcznego jest umieszczona na kierownicy
1
po prawej stronie.
Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec
koła przedniego.

S01193-10

6.3 Pokrętło gazu


Pokrętło gazu 1 jest umieszczone na kierownicy po prawej stro-
nie.

S01193-11

6.4 Przycisk Stop


Przycisk Stop 1 jest umieszczony po lewej stronie kierownicy.
Możliwe stany
• Przycisk Stop w położeniu wyjściowym – W tym położeniu
obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać urucho-
miony.
• Przycisk Stop wciśnięty – W tym położeniu obwód układu
zapłonowego jest przerwany, pracujący silnik gaśnie, a wyłą-
czony silnik nie zaskakuje.

S01194-10

16
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

6.5 Przycisk Start


Przycisk Start 1 jest umieszczony po prawej stronie kierownicy.
Możliwe stany
• Przycisk Start w położeniu wyjściowym
• Przycisk Start naciśnięty – W tym położeniu następuje uru-
chomienie silnika rozrusznika.

S01195-10

6.6 Zestaw przełączników


Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej
stronie.
Możliwe stany
1 STANDARD – Przy świecącej diodzie LED 1 aktywo-
wana jest mapa wtrysku STANDARD.
1TC STANDARD z TC – Przy świecącej diodzie LED 1
i TC aktywowana jest mapa wtrysku STANDARD za
pomocą kontroli trakcji.
2 ADVANCED – Przy świecącej diodzie LED 2 aktywo-
wana jest mapa wtrysku ADVANCED.
2TC ADVANCED z TC – Przy świecącej diodzie LED 2
i TC aktywowana jest mapa wtrysku ADVANCED za
pomocą kontroli trakcji.
Za pomocą przycisku MAP w zestawie przełączników można
zmienić charakterystykę pracy silnika.
Dodatkowo za pomocą zestawu przełączników można aktywować
układ Launch‑Control oraz kontrolę trakcji.

H02887-01

6.7 Przegląd lampek kontrolnych


Możliwe stany
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na poma-
rańczowo – Układ OBD wykrył błąd w elektronice
pojazdu.
Lampka kontrolna usterki miga szybko na pomarań-
czowo – Układ Launch‑Control jest aktywny.

(XC‑F US)
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci
F01577-10
się na pomarańczowo – Poziom paliwa osiągnął
zakres rezerwowy.

17
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.8 Licznik godzin pracy


Licznik godzin pracy 1 jest umieszczony przed kierownicą.
Pokazuje on całkowity czas pracy silnika.
Licznik godzin pracy zaczyna odliczanie godzin pracy silnika po
uruchomieniu silnika, a kończy, gdy silnik zostaje wyłączony.

Informacja
Licznika godzin pracy nie można ustawiać ani resetować.

F01571-10

6.9 Otwieranie korka wlewu paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmo-
wego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

(wszystkie modele SX‑F)


– Odkręcić korek wlewu paliwa w kierunku przeciwnym
1
do ruchu wskazówek zegara i zdjąć do góry.

F01518-10

18
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

(XC‑F US)
– Nacisnąć przycisk odryglowania 1 , odkręcić korek
wlewu paliwa w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć do góry.

F01557-10

6.10 Zamykanie korka wlewu paliwa


(wszystkie modele SX‑F)
– Nałożyć korek wlewu paliwa 1i przekręcić zgodnie z
ruchem wskazówek zegara aż do oporu.

Informacja
Ułożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa 2
bez załamań.

F01519-10

(XC‑F US)
– Założyć korek wlewu paliwa i obracać zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia przycisku odryglo-
wania 1.

Informacja
Ułożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa 2
bez załamań.

F01556-10

19
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.11 Przycisk rozruchu zimnego silnika


(wszystkie modele SX‑F)
Przycisk rozruchu zimnego silnika 1 jest przymocowany w
dolnej części korpusu przepustnicy.

F01578-10

(XC‑F US)
Przycisk rozruchu zimnego silnika 1 jest przymocowany w
dolnej części korpusu przepustnicy.
Przy zimnym silniku i niskiej temperaturze otoczenia elektroniczny
układ wtrysku paliwa wydłuża czas wtrysku. W celu umożliwienia
spalenia zwiększonej dawki paliwa, do silnika doprowadzana jest
dodatkowa dawka tlenu. Dzieje się to po wciśnięciu przycisku roz-
ruchu zimnego silnika.
W wypadku dodania na chwilę gazu i puszczenia manetki gazu
lub przekręcenia manetki gazu do przodu, przycisk rozruchu zim-
nego silnika odskakuje w położenie wyjściowe.

Informacja
Sprawdzić, czy przycisk rozruchu zimnego silnika powrócił
do położenia wyjściowego.

Możliwe stany
• Przycisk rozruchu zimnego silnika aktywny – Przycisk rozru-
chu zimnego silnika jest wciśnięty do oporu.
F01580-10 • Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk roz-
ruchu zimnego silnika znajduje się w położeniu wyjściowym.

20
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

6.12 Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego


Ustawienie biegu jałowego w korpusie przepustnicy ma duży
wpływ na zachowanie silnika podczas uruchamiania, stabilną
prędkość obrotową biegu jałowego oraz reakcję silnika na doda-
wanie gazu.
Silnik z prawidłowo wyregulowaną prędkością obrotową biegu
jałowego uruchomi się łatwiej niż silnik z niewłaściwie ustawioną
prędkością obrotową biegu jałowego.
Prędkość obrotową biegu jałowego ustawia się śrubą regulacyjną
prędkości obrotowej biegu jałowego 1 .
Obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa pręd-
kość obrotową biegu jałowego.
Obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu jałowego
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
prędkość obrotową biegu jałowego.

F01579-10

6.13 Dźwignia zmiany biegów


Dźwignia zmiany biegów 1 jest zamontowana na silniku po
lewej stronie.

401950-10

(wszystkie modele SX‑F)


Położenie biegów jest widoczne na rysunku.
Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy 1 a 2 biegiem.

401950-13

(XC‑F US)
Położenie biegów jest widoczne na rysunku.
Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy 1 a 2 biegiem.

401950-11

21
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.14 Dźwignia hamulca nożnego


Dźwignia hamulca nożnego znajduje się przed prawym pod-
1
nóżkiem.
Za pomocą dźwigni hamulca nożnego uruchamiany jest hamulec
koła tylnego.

401956-10

6.15 Podstawka wtykana (wszystkie modele SX‑F)


Mocowanie podstawki wtykanej 1znajduje się z lewej strony osi
koła.
Podstawka wtykana służy do stawiania motocykla.
Podczas transportu motocykla podstawka wtykana służy do blo-
kowania widelca.

Informacja
Przed jazdą należy usunąć podstawkę wtykaną.
W uchwytach podstawki wtykanej można przymocować
H02629-10
narzędzia.

6.16 Stopka boczna (XC‑F US)


Stopka boczna 1 znajduje się z lewej strony motocykla.

401943-10

Stopka boczna służy do stawiania motocykla.

Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona
1
i zabezpieczona gumą mocującą .2

401944-10

22
URUCHOMIENIE 7

7.1 Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają
sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spo-
życia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie-
czeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z chole-
wami, spodnie i kurtkę z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania
ustawowe.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości
trakcyjnych pojazdu.
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.
– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedostosowany styl jazdy powoduje pogorszenie właściwości trakcyj-
nych pojazdu.
– Prędkość jazdy dostosowywać do właściwości i stanu nawierzchni oraz własnych umiejętności.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Pojazd nie jest przeznaczony do zabierania pasażera.
– Nie zabierać pasażerów.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.
– Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwo-
ści trakcyjne pojazdu.
– Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicz-
nego osi.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych
osób.
– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.

23
7 URUCHOMIENIE

Informacja
Jadąc motocyklem, należy mieć na uwadze fakt, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.

– Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażo-
wej.
W chwili odbioru pojazdu użytkownik otrzymuje dokument dostawy.
– Przed pierwszą jazdą przeczytać całą instrukcję obsługi.
– Zapoznać się z elementami obsługowymi.
– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła. ( str. 82)
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 86)
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego. ( str. 93)
– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów. ( str. 119)
– Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do właściwości trakcyjnych motocykla w odpowiednim
terenie.

Informacja
Ten motocykl nie jest dopuszczony do jazdy po drogach publicznych.
W terenie warto poruszać się z drugą osobą na innym pojeździe, aby w razie potrzeby móc wzajem-
nie udzielić sobie pomocy.

– Spróbować także jechać przez chwilę jak najwolniej i w pozycji stojącej, aby uzyskać lepsze wyczucie moto-
cykla.
– Nie wykonywać jazd terenowych przekraczających umiejętności i doświadczenie.
– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy opierać cały czas na podnóżkach.
(wszystkie modele SX‑F)
– Nie zabierać ze sobą bagażu.
(XC‑F US)
– W przypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie jak najbliżej środka
pojazdu, a także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.

Informacja
Motocykle reagują wrażliwie na zmiany rozkładu obciążenia.

– Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.


Wymaganie
Maksymalna dopuszczalna masa całkowita 335 kg
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przed- 145 kg
niej
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną 190 kg
– Dotrzeć silnik. ( str. 25)

24
URUCHOMIENIE 7

7.2 Docieranie silnika


– Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika i mocy silnika.
Wymaganie
Maksymalna prędkość obrotowa silnika
Podczas pierwszej godziny pracy 7 000 obr/min
Maksymalna moc silnika
Podczas pierwszych 3 godzin pracy ≤ 75 %
– Unikać jazdy na pełnym gazie!

7.3 Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych w niskich temperaturach


Akumulatory litowo-jonowe są zwykle znacznie lżejsze niż aku-
mulatory ołowiowe, są mniej podatne na samowyładowanie i przy
temperaturach powyżej 15° C (60° F) posiadają wyższą moc roz-
ruchową. Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy
niskich temperaturach spada jednak szybciej niż w przypadku
akumulatorów ołowiowych.
Może być koniecznych więcej prób rozruchu. Nacisnąć i przytrzy-
mać przez 5 sekund przycisk Start, czekając 30 sekund między
kolejnymi próbami rozruchu. Przerwy te są potrzebne po to, by
402555-01 powstające ciepło mogło zostać rozprowadzone po akumulatorze
litowo-jonowym, a także by nie doszło do uszkodzenia akumula-
tora 12 V.
Gdy naładowany akumulator litowo-jonowy przy temperaturach
poniżej 15 C (60 F) nie będzie kręcił silnikiem rozrusznika lub
będzie kręcił zbyt słabo, nie jest on uszkodzony, tylko musi nastą-
pić jego ogrzanie we wnętrzu, aby zwiększyć moc rozruchową
(oddawanie prądu).
Wraz ze wzrostem temperatury zwiększa się moc rozruchowa.

7.4 Przygotowanie pojazdu do utrudnionych warunków eksploatacyjnych

Informacja
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. na piasku, na mokrej lub błotnistej trasie/terenie,
może spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład zespołu napędowego, układu hamulco-
wego lub komponentów zawieszenia. Z tego powodu może być konieczna kontrola lub wymiana niektó-
rych części jeszcze przed kolejnym terminem przeglądu.

– Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza. ( str. 68)

Informacja
Filtr powietrza sprawdzać w odstępach ok. 30 minut.

– Przygotować do zabezpieczenia pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 69)


– Skontrolować elektryczne wtyki pod względem występowania wilgoci, korozji oraz czy są prawidłowo zamo-
cowane.
» W razie stwierdzenia wilgoci, korozji lub innych uszkodzeń:
– Oczyścić i wysuszyć wtyki, w razie potrzeby wymienić.
Do utrudnionych warunków eksploatacyjnych zalicza się:
– Jazda po suchym piachu. ( str. 26)
– Jazda po mokrym piachu. ( str. 26)

25
7 URUCHOMIENIE

– Jazda po mokrych i błotnistych trasach. ( str. 27)


– Jazda w wysokich temperaturach lub powolna jazda. ( str. 27)
– Jazda w niskich temperaturach i po śniegu. ( str. 28)

7.5 Przygotowanie pojazdu do jazdy po suchym piachu


– Zamontować osłonę filtra powietrza przed pyłem.
Osłona filtra powietrza przed pyłem (79006920000)

Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.

102136-01

– Zamontować osłonę filtra powietrza przed piaskiem.


Osłona filtra powietrza przed piaskiem (79006922000)

Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.

102138-01

– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 148)
– Zamontować stalowe koło łańcuchowe.
– Nasmarować łańcuch.
Olej uniwersalny w sprayu ( str. 147)
– Oczyścić żeberka chłodnicy.
– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
600868-01
Warunek
Regularna jazda po piachu
– Wymieniać tłok co 20 godzin pracy.

7.6 Przygotowanie pojazdu do jazdy po mokrym piachu


– Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)

Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.

102137-01

26
URUCHOMIENIE 7

– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 148)
– Zamontować stalowe koło łańcuchowe.
– Nasmarować łańcuch.
Olej uniwersalny w sprayu ( str. 147)
– Oczyścić żeberka chłodnicy.
– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
600868-01
Warunek
Regularna jazda po piachu
– Wymieniać tłok co 20 godzin pracy.

7.7 Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych i błotnistych trasach


– Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)

Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.

102137-01

– Zamontować stalowe koło łańcuchowe.


– Oczyścić motocykl. ( str. 126)
– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.

600868-01

7.8 Przygotowanie pojazdu do jazdy w wysokich temperaturach lub powolnej jazdy


– Dopasować przekładnię wtórną do charakterystyki trasy.

Informacja
Olej silnikowy szybko się nagrzeje, gdy będzie zacho-
dziła konieczność częstego używania sprzęgła przy
zbyt długiej przekładni wtórnej.

– Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 148)
600868-01
– Oczyścić żeberka chłodnicy.
– Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 109)

27
7 URUCHOMIENIE

7.9 Przygotowanie pojazdu do jazdy w niskich temperaturach i po śniegu


– Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)

Informacja
Uwzględnić instrukcję montażu KTM PowerParts.

102137-01

28
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 8

8.1 sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem

Informacja
Przed każdą jazdą sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo użytkowania.
Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 122)


– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przed-
niego. ( str. 87)
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tyl-
nego. ( str. 93)
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
( str. 89)
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
H02217-01 ( str. 95)
– Sprawdzić działanie układu hamulcowego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 109)
– Sprawdzić stopień zabrudzenia łańcucha. ( str. 75)
– Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i
prowadnik łańcucha. ( str. 78)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 76)
– Sprawdzić stan opon. ( str. 102)
– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 102)
– Sprawdzić naprężenie szprych. ( str. 103)

Informacja
Należy regularnie sprawdzać naprężenie szprych.
Nieprawidłowe naprężenie szprych może drastycznie
obniżyć poziom bezpieczeństwa podczas jazdy.

– Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. ( str. 53)


– Odpowietrzyć golenie widelca. ( str. 53)
– Sprawdzić filtr powietrza.
– Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów
obsługowych.
– Regularnie sprawdzać mocne dokręcenie wszystkich śrub,
nakrętek i opasek zaciskowych.
– Sprawdzić zapas paliwa.

8.2 Uruchamianie pojazdu

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamknię-
tym pomieszczeniu.

29
8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Wskazówka
Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywot-
ność.
– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.

(wszystkie modele SX‑F)


– Usunąć podstawkę wtykaną 1.

H02629-10

(XC‑F US)
– Zdjąć motocykl ze stopki bocznej 1 i stopkę boczną
zabezpieczyć gumą mocującą 2.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
Warunek
Temperatura otoczenia: < 20 °C
– Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu.

401944-10

– Nacisnąć przycisk Start .

Informacja
Przycisk Start wciskać maksymalnie przez 5 sekund.
Przed następną próbą rozruchu odczekać 30 sekund.
Przy temperaturach poniżej 15°C (60°F) może być
koniecznych więcej prób rozruchu, w celu nagrzania
akumulatora litowo-jonowego i przez to zwiększenia
mocy rozruchowej.
400733-01 Podczas rozruchu świeci się lampka kontrolna usterki.

8.3 Aktywacja Launch‑Control

Informacja
Funkcja Launch-Control pomaga kierowcy optymalnie przyspieszać motocyklem na starcie wyścigu.
Działa ona na takiej zasadzie, że przy pełnym otwarciu przepustnicy (pełny gaz) obniżana jest maksy-
malna prędkość obrotowa silnika, a po starcie stopniowo przywracana jest maksymalna prędkość obro-
towa. Sprzęgłem należy operować dokładnie tak jak bez włączonej funkcji Launch-Control.

Warunek
Motocykl stoi.
Silnik pracuje z prędkością obrotową biegu jałowego.
Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.

30
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 8

– Jednocześnie nacisnąć przycisk MAP i TC.


Lampka kontrolna usterki miga szybko na
pomarańczowo.

Informacja
Kilka sekund po starcie funkcja Lauch-Control wyłącza
się automatycznie.
Funkcja Lauch-Control wyłącza się w następujących
wypadkach (lampka kontrolna usterki przestaje migać):
H02884-01
po odkręceniu manetki na pełny gaz przepustnica
została zamknięta więcej niż 1/3 pełnego skoku i/lub
w ciągu 3 minut nie nastąpił start.
Aby ponownie włączyć funkcję Launch‑Control, ze
względów bezpieczeństwa silnik wyłączyć na co naj-
mniej 10 sekund, niezależnie od tego, czy nastąpił
start, czy też nie.
Gdy silnik pracował już jakiś czas, zanim możliwe
będzie włączenie funkcji Launch‑Control należy go
ponownie uruchomić.

8.4 Aktywacja kontroli trakcji

Informacja
Kontrola trakcji zmniejsza nadmierny poślizg koła tylnego na rzecz większej kontroli i napędu, zwłaszcza
przy mokrej pogodzie.
Przy wyłączonej kontroli trakcji koło tylne w wypadku gwałtownego przyspieszania lub na nawierzchni o
ograniczonej przyczepności może się obracać w miejscu.
Kontrola trakcji może być włączona lub wyłączona podczas jazdy.
Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu.

– Przycisnąć przycisk TC, aby włączyć lub wyłączyć kontrolę


trakcji.
Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika ≤ 4 000 obr/min
Dioda LED TC świeci się, gdy kontrola trakcji jest aktywo-
wana.

H02885-01

8.5 Ruszanie
– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1. bieg i powoli zwalniać dźwignię sprzęgła, równocześnie ostrożnie
dodając gazu.

31
8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

8.6 Zmiana biegów, jazda

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika
powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.
– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.

Informacja
Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd zgodnie z prze-
pisami ruchu drogowego, wyłączyć silnik i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.

– W odpowiednich warunkach (wzniesienie, sytuacja jazdy itp.) przełączać na wyższe biegi. W tym celu
odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła
i dodać gazu.
– W przypadku rozruchu przy uruchomionym przycisku rozruchu zimnego silnika, dodać przez chwilę gazu i
puścić manetkę gazu lub przekręcić manetkę gazu do przodu.
Przycisk rozruchu zimnego silnika powraca do położenia wyjściowego.
– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do
położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.
– Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać – gwałtowne otwieranie manetki
gazu zwiększa zużycie paliwa.
– Aby zredukować bieg, zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.
– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub
ponownie zmienić bieg.
– Przed dłuższym postojem lub pracą na prędkości obrotowej biegu jałowego wyłączyć silnik.
Wymaganie
≥ 1 min
– Unikać częstego lub długiego tarcia sprzęgła. Powoduje to nagrzewanie oleju silnikowego oraz silnika
i układu chłodzenia.
– Jeździć z niższą prędkością obrotową silnika zamiast z wysoką prędkością obrotową i ślizgającym się sprzę-
głem.

8.7 Hamowanie

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zbyt silne hamowanie prowadzi do zablokowania kół.
– Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego
zmniejsza skuteczność hamowania.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

32
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 8

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamul-
cowe.

– Na piaszczystym, mokrym lub śliskim podłożu korzystać głównie z hamulca tylnego.


– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy
przełączyć na niższy bieg.
– Przy dłuższych zjazdach z góry wykorzystywać hamowanie silnikiem. Zredukować przełożenie o jeden lub
dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Dzięki temu używa
się znacznie mniej hamulców, unikając przegrzania układu hamulcowego.

8.8 Zatrzymywanie, parkowanie

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych
osób.
– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się
nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy,
zanim części te nie ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

Wskazówka
Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia
pojazdu.
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

– Zahamować motocykl.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Nacisnąć przycisk Stop przy silniku pracującym na biegu jałowym i przytrzymać aż do zatrzymania silnika.
– Odstawić motocykl na twardym podłożu.

33
8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

8.9 Transport

Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

(wszystkie modele SX‑F)


– Wyłączyć silnik.
– Zamontować podstawkę wtykaną na goleniach widelca.
Podstawka wtykana (79029094000)

Informacja
Podstawka wtykana należy do zakresu dostawy.
Zwrócić uwagę, aby przewód hamulcowy był
H02628-01 poprowadzony przed podstawką wtykaną i nie był
zakleszczony.

– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi


zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.

Informacja
Pasy zaciągnąć do takiego stopnia, aby podstawka
wtykana przylegała ściśle do błotnika i opony.
Podstawka wtykana musi być skierowana do
spodu błotnika.

401475-01 (XC‑F US)


– Wyłączyć silnik.
– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi
zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.

8.10 Tankowanie paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

34
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 8

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmo-
wego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

Wskazówka
Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.
W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest
wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.
– Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

– Wyłączyć silnik.
– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 18)
– Zbiornik paliwa napełniać paliwem maksymalnie do poziomu
oznaczonego wymiarem A .
Wymaganie
Wymiar A 35 mm

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (wszystkie


modele SX‑F)
Benzyna bezołowiowa Super (RON 7l
401522-10
95) ( str. 145)
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (XC‑F US)
Benzyna bezołowiowa Super (RON 8,5 l
95) ( str. 145)
– Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 19)

35
9 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH

9.1 Dodatkowe informacje


Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane
oddzielnie.
Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju.
W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie
obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net.
Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.

9.2 Prace obowiązkowe

po każdym wyścigu
co 40 godz. pracy
co 30 godz. pracy
co 20 godz. pracy
Co 10 godz. pracy
po 1 godz. pracy
Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM. ○ ● ● ● ● ●
Sprawdzić i naładować akumulator 12 V. ● ● ● ● ●
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 89) ● ● ● ● ●
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 95) ● ● ● ● ●
Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 86) ● ● ● ● ●
Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone. ● ● ● ● ●
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 93) ● ● ● ● ●
Sprawdzić drogę jałową dźwigni hamulca nożnego. ( str. 92) ● ● ● ● ●
Sprawdzić ramę. ● ● ● ● ●
Sprawdzić wahacz. ( str. 81) ● ● ● ● ●
Sprawdzić luz łożyska wahacza. ● ●
Sprawdzić luz łożyska obrotowego amortyzatora. ● ● ● ● ●
Sprawdzić połączenie przegubowe amortyzatora. ● ● ● ● ●
Sprawdzić stan opon. ( str. 102) ○ ● ● ● ● ●
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 102) ○ ● ● ● ● ●
Sprawdzić luz łożyska koła. ● ● ● ● ●
Sprawdzić piasty kół. ● ● ● ● ●
Sprawdzić bicie obręczy kół. ○ ● ● ● ● ●
Sprawdzić naprężenie szprych. ( str. 103) ○ ● ● ● ● ●
Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i prowadnik łańcucha. ● ● ● ● ●
( str. 78)
Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 76) ○ ● ● ● ● ●
Przesmarować wszystkie ruchome części (np. dźwignia ręczna, łańcuch...) i spraw- ● ● ● ● ●
dzić swobodę ruchu tych elementów.
Sprawdzić/uzupełnić poziom płynu sprzęgła hydraulicznego. ( str. 83) ● ● ● ● ●
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 87) ● ● ● ● ●
Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 86) ● ● ● ● ●
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. ( str. 59) ○ ● ● ● ● ●
Sprawdzić luz zaworowy. ○ ●
Sprawdzić sprzęgło. ● ●
Wymienić uszczelkę pokrywy i promieniowe simmerringi pompy wodnej. ●

36
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 9

po każdym wyścigu
co 40 godz. pracy
co 30 godz. pracy
co 20 godz. pracy
Co 10 godz. pracy
po 1 godz. pracy
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju. ( str. 122) ○ ● ● ● ● ●
Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, płynu chłodzącego, odpowie- ○ ● ● ● ● ●
trzające, spustowe itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo
ułożone i szczelne.
Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego. ○ ● ● ● ● ●
( str. 108)
Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań. ● ● ● ● ●
Sprawdzić linki gazu, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone ○ ● ● ● ● ●
(bez załamań).
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza. ( str. 68) ● ● ● ● ●
Wymienić wkładkę z włókna szklanego w tłumiku. ( str. 70) ● ●
Wykonać serwis widelca. ●
Wykonać serwis amortyzatorów. ●
Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek związanych z bezpieczeństwem, do ○ ● ● ● ● ●
których dostęp jest łatwy.
Wymienić sitko paliwa. ( str. 120) ○ ● ● ● ● ●
Sprawdzić ciśnienie paliwa. ● ● ● ● ●
Sprawdzić prędkość obrotową biegu jałowego. ○ ● ● ● ● ●
Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę ○ ● ● ● ● ●
próbną.
Wykonać jazdę próbną, a następnie odczytać pamięć błędów przy użyciu testera ○ ● ● ● ● ●
diagnostycznego KTM.
Wykonać wpis serwisowy w KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ● ●
○ Jednorazowy przedział czasu
● Okresowy przedział czasu

9.3 Zalecane prace

co 48 miesięcy
co 12 miesięcy
co 100 godz. pracy
co 50 godz. pracy
po 20 godz. pracy
po 10 godz. pracy
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego. ● ●
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego. ● ●
Wymienić płyn sprzęgła hydraulicznego. ( str. 84) ● ●
Nasmarować łożysko główki ramy. ( str. 60) ● ●
Wykonać serwis widelca. ○
Wykonać serwis amortyzatorów. ○
Wymienić filtr paliwa. ●

37
9 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH

co 48 miesięcy
co 12 miesięcy
co 100 godz. pracy
co 50 godz. pracy
po 20 godz. pracy
po 10 godz. pracy
Wymienić płyn chłodzący. ( str. 111) ●
Wykonać mały serwis silnika, z wymontowaniem i zamontowaniem włącznie. ● ●
(Wymienić świecę zapłonową i końcówkę przewodu świecy zapłonowej. Wymienić
tłoki, sprawdzić/zmierzyć cylindry i sprawdzić głowicę cylindrową. Sprawdzić
wałek rozrządu i dźwigienki zaworowe. Sprawdzić rozrząd. Wymienić kolektor
dolotowy.)
Wykonać duży serwis silnika, z wymontowaniem i zamontowaniem włącznie. ●
(Wymienić zawory, sprężyny zaworowe, nakładki sprężyn zaworowych i miski
sprężyn zaworowych. Wymienić korbowód, łożysko korbowodu i czop korbowy.
Sprawdzić skrzynię biegów i mechanizm zmiany biegów. Sprawdzić zawór
regulacji ciśnienia oleju. Wymienić pompę ssania. Sprawdzić pompę ciśnieniową i
układ smarowania. Wymienić łańcuch rozrządu. Wymienić wszystkie łożyska
silnika. Wymienić wolnobieg.)
○ Jednorazowy przedział czasu
● Okresowy przedział czasu

38
REGULACJA PODWOZIA 10

10.1 Kontrola podstawowych ustawień podwozia odpowiednio do wagi kierowcy

Informacja
Podczas dokonywania podstawowej regulacji podwozia ustawić najpierw amortyzator, a następnie wide-
lec.

– Aby uzyskać optymalne właściwości jezdne motocykla


i zapobiec uszkodzeniu widelca, amortyzatora, wahacza
i ramy, ustawienia podstawowe elementów układu
zawieszenia muszą zostać dopasowane do wagi ciała
kierowcy.
– Motocykle motokrosowe KTM są ustawione w chwili dostawy
na standardową wagę kierowcy (z kompletnym ubraniem
ochronnym).
Wymaganie
Standardowa waga kierowcy 75 … 85 kg
– Jeżeli waga kierowcy nie mieści się w tym zakresie, należy
odpowiednio dopasować ustawienia podstawowe elementów
układu zawieszenia.
– Mniejsze różnice wagi można skompensować przez zmianę
naprężenia wstępnego sprężyn amortyzatora, przy większych
różnicach należy zamontować odpowiednie sprężyny.

401030-01

10.2 Zawieszenie pneumatyczne XACT 5548


W widelcu WP XACT 5548 zastosowano zawieszenie pneuma-
tyczne.
W systemie tym lewa goleń widelca odpowiada za zawieszenie,
zaś prawa za tłumienie.
Nowy widelec jest znacznie lżejszy niż konwencjonalne widelce,
ponieważ nie posiada sprężyn. Wpływa to również znacząco na
lepszą kontrolę trakcji na niezbyt równych odcinkach.
Podczas normalnej jazdy rolę zawieszenia pełni wyłącznie
poduszka powietrzna. Stalowa sprężyna w lewej goleni widelca
stanowi ogranicznik końcowy.

Informacja
W warunkach jazdy z częstszym dobijaniem widelca,
należy zwiększyć ciśnienie powietrza w widelcu. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzeń widelca i
ramy.

Za pomocą pompki w widelcu ciśnienie powietrza można szybko


dostosować do ciężaru motocyklisty, charakterystyki trasy oraz
M01110-01
preferencji motocyklisty. Widelca nie trzeba przy tym rozkładać.
Pracochłonny montaż bardziej twardych lub bardziej miękkich
sprężyn nie jest konieczny.
W razie nieszczelności komory powietrznej spowodowanej uszko-
dzoną uszczelką, nie dojdzie do opadnięcia widelca. W takim
wypadku powietrze utrzymuje się w widelcu. Ugięcie sprężyny

39
10 REGULACJA PODWOZIA

pozostaje w znacznej mierze bez zmian. Tłumienie będzie tward-


sze i obniża się komfort jazdy.
Tłumienie można ustawić, jak w konwencjonalnym widelcu, w
zakresie stopnia twardości przy odbiciu i dobiciu.
Regulacja stopnia twardości przy odbiciu znajduje się na dolnym
końcu prawej goleni widelca.
Regulacja stopnia twardości przy dobiciu znajduje się na górnym
końcu prawej goleni widelca.

10.3 Tłumienie dobijania amortyzatora


Tłumienie dobijania amortyzatora jest podzielone na dwa zakresy, Highspeed i Lowspeed.
Highspeed i Lowspeed odnosi się do prędkości amortyzacji koła tylnego, a nie do prędkości jazdy.
Ustawienie stopnia dobicia Highspeed działa np. przy lądowaniu po skoku, koło tylne szybciej wtedy amortyzuje.
Ustawienie stopnia dobicia Lowspeed działa np. podczas długotrwałej jazdy po nierównym terenie, koło tylne
amortyzuje wtedy wolniej.
Te dwa zakresy można regulować oddzielnie, przejście między ustawieniem Highspeed i Lowspeed jest jed-
nakże płynne. W związku z tym zmiany w zakresie Highspeed działają również na zakres Lowspeed i odwrotnie.

10.4 Ustawianie tłumienia dobijania Lowspeed amortyzatora

Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
prawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Informacja
Ustawienie stopnia dobicia Lowspeed oddziałuje przy powolnych i normalnych ruchach amortyzatora.

– Wkręcić śrubę nastawczą 1 śrubokrętem zgodnie z ruchem


wskazówek zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.

Informacja
Nie odkręcać połączenia gwintowanego 2!
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora.

F01840-10

40
REGULACJA PODWOZIA 10

Wymaganie
Tłumienie dobijania Lowspeed (SX‑F EU)
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Tłumienie dobijania Lowspeed (SX‑F US)
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Tłumienie dobijania Lowspeed (XC‑F US)
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie.

10.5 Ustawianie tłumienia dobijania Highspeed amortyzatora

Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
prawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Informacja
Ustawienie stopnia dobicia Highspeed oddziałuje przy szybkich ruchach amortyzatora.

– Wkręcić śrubę nastawczą 1 kluczem nasadowym do oporu,


obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

Informacja
Nie odkręcać połączenia gwintowanego 2!
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę obrotów dopasowaną do typu amortyzatora.

F01840-11

41
10 REGULACJA PODWOZIA

Wymaganie
Tłumienie dobijania Highspeed (SX‑F EU)
Komfort 2 obr.
Standard 1,5 obr.
Sport 1 obr.
Tłumienie dobijania Highspeed (SX‑F US)
Komfort 2,5 obr.
Standard 2 obr.
Sport 1,5 obr.
Tłumienie dobijania Highspeed (XC‑F US)
Komfort 2,5 obr.
Standard 2 obr.
Sport 1,5 obr.

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie.

10.6 Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora

Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
prawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Wkręcić śrubę nastawczą 1 zgodnie z ruchem wskazówek


zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
Tłumienie odbijania (SX‑F EU)
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
K01013-10
Sport 13 kliknięć
Tłumienie odbijania (SX‑F US)
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Tłumienie odbijania (XC‑F US)
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć

42
REGULACJA PODWOZIA 10

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.

10.7 Oznaczanie wymiaru dla odciążonego koła tylnego


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Przystawić szablon ugięcia w osi koła tylnego i zmierzyć
odstęp od zaznaczenia SAG w tylnym błotniku.
Szablon ugięcia (00029090000)
Sworzeń szablonu ugięcia (00029990010)
– Wartość zanotować jako wymiar A.

402415-10

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

43
10 REGULACJA PODWOZIA

10.8 Sprawdzanie ugięcia statycznego amortyzatora


– Oznaczyć wymiar A dla odciążonego koła tylnego.
( str. 43)
– Poprosić drugą osobę o przytrzymanie motocykla w pionie.
– Ponownie zmierzyć szablonem ugięcia odstęp między osią
koła tylnego a zaznaczeniem SAG na tylnym błotniku.
– Wartość zanotować jako wymiar B.
Informacja
Ugięcie statyczne to różnica pomiędzy wymiarem A
iB .

– Sprawdzić ugięcie statyczne.


Ugięcie statyczne (SX‑F EU) 35 mm

Ugięcie statyczne (SX‑F US) 35 mm

Ugięcie statyczne (XC‑F US) 35 mm


» Jeżeli ugięcie statyczne jest mniejsze lub większe od
402416-10 podanego wymiaru:
– Ustawić naprężenie wstępne sprężyny
amortyzatora. ( str. 45)

10.9 Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas jazdy


– Oznaczyć wymiar A dla odciążonego koła tylnego.
( str. 43)
– Korzystając z pomocy drugiej osoby, trzymającej motocykl,
motocyklista ubrany w pełne wyposażenie ochronne siada na
motocyklu, zajmując normalną pozycję (stopy na podnóżkach)
i kilkakrotnie dobija zawieszenie.
Zawieszenie koła tylnego amortyzuje ruch.
– Druga osoba mierzy teraz ponownie szablonem ugięcia
odstęp między osią koła tylnego a zaznaczeniem SAG na
tylnym błotniku.
– Wartość zanotować jako wymiar C.
Informacja
Ugięcie podczas jazdy to różnica pomiędzy wymia-
rem A Ci .

– Sprawdzić ugięcie podczas jazdy.


Ugięcie podczas jazdy 105 mm
402417-10 (SX‑F EU)

Ugięcie podczas jazdy 105 mm


(SX‑F US)

Ugięcie podczas jazdy 105 mm


(XC‑F US)

44
REGULACJA PODWOZIA 10

» Jeżeli ugięcie podczas jazdy różni się od podanego


wymiaru:
– Ustawić ugięcie podczas jazdy. ( str. 46)

10.10 Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora

Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
prawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Informacja
Przed zmianą naprężenia wstępnego sprężyny zanotować aktualne ustawienie – np. zmierzyć długość
sprężyny.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
– Zdemontować amortyzator. ( str. 62)
– Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
Praca główna
– Odkręcić śrubę 1.
– Obracać pierścień nastawczy 2, aż sprężyna będzie całko-
wicie zwolniona.
Klucz hakowy (90129051000)

Informacja
Gdyby sprężyny nie dało się całkowicie zwolnić, w celu
przeprowadzenia precyzyjnego pomiaru długości sprężyny
należy ją zdemontować.

– Zmierzyć całą długość sprężyny w odprężonym stanie.


– Przez obracanie pierścienia nastawczego 2 naprężyć sprę-
żynę do podanego wymiaru A .
Wymaganie
Naprężenie wstępne sprę- 8 mm
żyny (SX‑F EU)
402659-10 Naprężenie wstępne sprę- 9 mm
żyny (SX‑F US)
Naprężenie wstępne sprę- 7 mm
żyny (XC‑F US)

Informacja
Zależnie od ugięcia statycznego lub ugięcia podczas
jazdy konieczne może być wyższe lub niższe napręże-
nie wstępne sprężyny.

– Dokręcić śrubę 1.

45
10 REGULACJA PODWOZIA

Wymaganie
Śruba pierścienia M5 5 Nm
regulacyjnego amor-
tyzatora

Praca końcowa
– Zamontować amortyzator. ( str. 63)
– Sprawdzić drogę jałową dźwigni hamulca nożnego.
( str. 92)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

10.11 Ustawianie ugięcia podczas jazdy


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
– Zdemontować amortyzator. ( str. 62)
– Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
Praca główna
– Wybrać odpowiednią sprężynę i zamontować.
Wymaganie
Sztywność sprężyny (SX‑F EU)
Ciężar kierowcy: 65 … 39 N/mm
75 kg
Ciężar kierowcy: 75 … 42 N/mm
85 kg
B00292-10
Ciężar kierowcy: 85 … 45 N/mm
95 kg
Sztywność sprężyny (SX‑F US)
Ciężar kierowcy: 65 … 39 N/mm
75 kg
Ciężar kierowcy: 75 … 42 N/mm
85 kg
Ciężar kierowcy: 85 … 45 N/mm
95 kg
Sztywność sprężyny (XC‑F US)
Ciężar kierowcy: 65 … 39 N/mm
75 kg
Ciężar kierowcy: 75 … 42 N/mm
85 kg
Ciężar kierowcy: 85 … 45 N/mm
95 kg

Informacja
Sztywność sprężyny jest podana na zewnętrznej stro-
nie sprężyny.

Praca końcowa
– Zamontować amortyzator. ( str. 63)
– Sprawdzić drogę jałową dźwigni hamulca nożnego.
( str. 92)
– Sprawdzić ugięcie statyczne amortyzatora. ( str. 44)

46
REGULACJA PODWOZIA 10

– Sprawdzić ugięcie amortyzatora podczas jazdy. ( str. 44)


– Ustawić tłumienie odbijania amortyzatora. ( str. 42)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

10.12 Sprawdzanie ustawienia podstawowego widelca

Informacja
Z licznych powodów w przypadku widelca nie można ustalić dokładnego ugięcia podczas jazdy.

– Niewielkie różnice wagi ciała kierowcy można skompensować


za pomocą ciśnienia powietrza widelca.
– Jeżeli jednak widelec często dobija (twarde uderzenie przy
uginaniu sprężyny), należy zwiększyć ciśnienie powietrza
widelca zgodnie z wymaganiami, aby zapobiec uszkodzeniu
widelca i ramy.
– Jeśli po dłuższej eksploatacji widelec jest niestandardowo
twardy, to konieczne jest odpowietrzenie goleni widelca.
401000-01

10.13 Ustawianie ciśnienia powietrza widelca

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Modyfikacje ustawienia podwozia mogą silnie wpływać na właściwości
jezdne.
Ekstremalne zmiany ustawienia podwozia mogą znacznie pogorszyć właściwości jezdne i przeciążyć
elementy konstrukcyjne.
– Wykonywać ustawienia jedynie w ramach zalecanego zakresu.
– Po dokonaniu zmian jechać najpierw powoli, aby oszacować właściwości jezdne.

Informacja
Ciśnienie powietrza sprawdzać lub ustawiać najwcześniej 5 minut po wyłączeniu silnika i przy równych
warunkach.
Zawieszenie pneumatyczne znajduje się w lewej goleni widelca. Tłumienie dobijania i odbijania znajduje
się w prawej goleni widelca.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Zdjąć kapturek ochronny 1.
– Ścisnąć do końca pompkę do widelca 2.
Pompka do widelca (79412966100)

Informacja
Pompka do widelca znajduje się w elementach wypo-
sażenia motocykla.
F02211-10

– Połączyć pompkę z lewą golenią widelca.


Wskaźnik pompki włącza się automatycznie.

47
10 REGULACJA PODWOZIA

W czasie podłączania pompki z goleni widelca uchodzi


nieco powietrza.

Informacja
Jest to uwarunkowane tym, że powietrze musi wypeł-
nić wężyk pompki, i w żadnym wypadku nie świadczy o
awarii pompki ani widelca.
Przestrzegać dołączonej instrukcji KTM PowerParts.

– Ustawić ciśnienie powietrza zgodnie z zaleceniem.


Wymaganie
Ciśnienie powietrza 10,4 bar
(SX‑F EU)
Ciśnienie powietrza 10,5 bar
(SX‑F US)
Ciśnienie powietrza 9,8 bar
(XC‑F US)
Zmiana ciśnienia powietrza 0,2 bar
stopniowo o
Minimalne ciśnienie powie- 7 bar
trza
Maksymalne ciśnienie 12 bar
powietrza

Informacja
Nigdy nie ustawiać ciśnienia powietrza poza podanym
zakresem.

– Odłączyć pompkę od lewej goleni widelca.


Podczas odłączania z wężyka uchodzi nadciśnienie a
sama goleń widelca pozostaje szczelna.
Po upływie 80 sekund wskaźnik na pompce do widelca
automatycznie gaśnie.
– Zamontować kapturek ochronny.

Informacja
Kapturek ochronny montować tylko ręcznie.

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

10.14 Ustawianie tłumienia dobijania widelca

Informacja
Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca.

48
REGULACJA PODWOZIA 10

– Wkręcić śruby nastawcze 1 do oporu, obracając je zgodnie


z ruchem wskazówek zegara.

Informacja
Element nastawczy 1 znajduje się w górnym końcu
prawej goleni widelca.

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara


o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
F02212-10
Wymaganie
Tłumienie dobijania (SX‑F EU)
Komfort 17 kliknięć
Standard 12 kliknięć
Sport 7 kliknięć
Tłumienie dobijania (SX‑F US)
Komfort 17 kliknięć
Standard 12 kliknięć
Sport 7 kliknięć
Tłumienie dobijania (XC‑F US)
Komfort 17 kliknięć
Standard 12 kliknięć
Sport 7 kliknięć

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas wciskania zawieszenia.

10.15 Ustawianie tłumienia odbijania widelca

Informacja
Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca.

– Wkręcić element regulacyjny do oporu, obracając go


1
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

Informacja
Element regulacyjny 1 znajduje się na górnym końcu
prawej goleni widelca.

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara


o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Z01370-10

49
10 REGULACJA PODWOZIA

Wymaganie
Tłumienie odbijania (SX‑F EU)
Komfort 17 kliknięć
Standard 12 kliknięć
Sport 7 kliknięć
Tłumienie odbijania (SX‑F US)
Komfort 23 kliknięć
Standard 18 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Tłumienie odbijania (XC‑F US)
Komfort 23 kliknięć
Standard 18 kliknięć
Sport 13 kliknięć

Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.

10.16 Pozycja kierownicy


Otwory w mocowaniu kierownicy znajdują się w odległości A od
środka.
Odstęp otworów A 3,5 mm
Kierownicę można montować w 2 różnych pozycjach. Pozwala
to na ustawienie kierownicy w pozycji najwygodniejszej dla kie-
rowcy.

H01188-10

10.17 Regulacja pozycji kierownicy

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Naprawiona kierownica stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa.
Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu. W konsekwencji kierownica może pęk-
nąć.
– Wymienić kierownicę, jeśli jest ona uszkodzona lub wygięta.

Praca przygotowawcza
– Zdjąć okładzinę kierownicy.

50
REGULACJA PODWOZIA 10

Praca główna
– Wykręcić śruby 1 . Zdjąć element zaciskowy kierownicy.
Zdjąć kierownicę i odłożyć na bok.

Informacja
Przykryć elementy w celu zabezpieczenia ich przed
uszkodzeniem.
Nie załamywać kabli i przewodów.

– Wykręcić śruby 2. Zdjąć mocowania kierownicy 3.


– Ustawić równo tuleje gumowe 4 i przełożyć nakrętki 5 od
dołu.
– Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji.

Informacja
Mocowania kierownicy są z jednej strony dłuższe i
wyższe.
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej i po
prawej stronie.
H01189-10
– Zamontować i dokręcić śruby 2.
Wymaganie
Śruba nasady M10 40 Nm
kierownicy Loctite®243™

– Ustawić równo kierownicę.

Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewo-
dów.

– Ustawić równo element zaciskowy kierownicy.


– Zamontować śruby 1, ale jeszcze ich nie dokręcać.
– Przykręcić elementy zaciskowe kierownicy śrubami 1 naj-
pierw po dłuższej, wyższej stronie mocowania kierownicy do
bloku.
– Dokręcić równomiernie śruby 1.
Wymaganie
Śruba elementów M8 20 Nm
zaciskowych kierow-
nicy

Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.

51
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

11.1 Podnoszenie motocykla na stojak

Wskazówka
Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia
pojazdu.
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.

(wszystkie modele SX‑F)


– Usunąć podstawkę wtykaną i podnieść motocykl za ramę
poniżej silnika.
Stojak (78129955100)
Oba koła nie dotykają podłoża.
(XC‑F US)
– Złożyć stopkę boczną i podnieść motocykl za ramę poni-
żej silnika.
401942-01
Stojak (78129955100)
Oba koła nie dotykają podłoża.
– Zabezpieczyć motocykl przed wywróceniem.

11.2 Zdejmowanie motocykla ze stojaka

Wskazówka
Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia
pojazdu.
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.

(wszystkie modele SX‑F)


– Motocykl zdjąć ze stojaka.
– Usunąć stojak.
– Aby odstawić motocykl, należy wetknąć podstawkę wty-
kaną 1 po lewej stronie osi koła.
Podstawka wtykana (79029094000)

Informacja
H02629-10
Podstawka wtykana należy do zakresu dostawy.
Przed jazdą należy usunąć podstawkę wtykaną.

52
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

(XC‑F US)
– Motocykl zdjąć ze stojaka.
– Usunąć stojak.
– W celu odstawienia motocykla otworzyć stopą stopkę
boczną 1 do podłoża i oprzeć motocykl na stopce.

Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podnie-
401943-10
siona i zabezpieczona gumą mocującą.

11.3 Odpowietrzanie goleni widelca


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Odkręcić śruby odpowietrzające 1.
Ulatnia się ewentualne nadciśnienie z wnętrza widelca.
– Dokręcić śrubę odpowietrzającą.

H01182-12

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

11.4 Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
– Zdemontować osłonę widelca. ( str. 54)
Praca główna
– Przesunąć kapturki przeciwpyłowe 1 obu goleni w dół.
Informacja
Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona
goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami.
Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może
dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty,
może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej
S01207-10
pierścieni uszczelniających komory olejowe.

53
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tar-
czach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
wania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tar-
cze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym
środkiem do czyszczenia hamulców.

– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur


obu goleni widelca.
Olej uniwersalny w sprayu ( str. 147)
– Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej
pozycji montażowej.
– Usunąć nadmiar oleju.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę widelca. ( str. 54)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

11.5 Demontaż osłony widelca


– Wykręcić śruby 1 i zdjąć element zaciskowy.
– Wykręcić śruby 2 i zdjąć lewe zabezpieczenie widelca.
– Wykręcić śruby 3 i zdjąć prawe zabezpieczenie widelca.

S01208-10

11.6 Montaż osłony widelca


– Ustawić osłonę widelca na lewej goleni widelca. Zamontować
i dokręcić śruby 1.
Wymaganie
Pozostałe śruby pod- M6 10 Nm
wozia
– Ustawić przewód hamulca i zacisk. Zamontować i dokręcić
śruby 2 .
– Ustawić osłonę widelca na prawej goleni widelca. Zamonto-
S01208-11
wać i dokręcić śruby 3 .
Wymaganie
Pozostałe śruby pod- M6 10 Nm
wozia

54
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

11.7 Demontaż goleni widelca


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
– Zdemontować koło przednie. ( str. 98)
Praca główna
– Wykręcić śruby 1 i zdjąć element zaciskowy.
– Wykręcić śruby 2 i zdjąć zacisk hamulca.
– Odłożyć na bok zacisk hamulca z przewodem hamulcowym
bez naprężenia.

Informacja
Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni
K01014-10 hamulca ręcznego.

– Odkręcić śruby 3. Wyjąć lewą goleń widelca.


– Odkręcić śruby 4. Wyjąć prawą goleń widelca.

F01559-10

11.8 Montaż goleni widelca


Praca główna
– Ustawić równo golenie widelca.
Śruba odpowietrzająca 1 prawej goleni widelca jest
skierowana do przodu.
Zawór A lewej goleni widelca jest skierowany do
przodu.

Informacja
H01182-10 Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują
się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znaj-
dować się na równi z górną krawędzią górnej półki
widelca.
Zawieszenie pneumatyczne znajduje się w lewej goleni
widelca. Tłumienie dobijania i odbijania znajduje się w
prawej goleni widelca.

– Dokręcić śruby 2.
Wymaganie
Śruba półki widelca M8 17 Nm
u góry
– Dokręcić śruby 3.
Wymaganie
Śruba półki widelca M8 12 Nm
F01559-11 u dołu

55
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

– Ustawić równo zacisk hamulca. Zamontować i dokręcić


śruby 4 .
Wymaganie
Śruba przed- M8 25 Nm
niego zacisku Loctite®243™
hamulca
– Ustawić równo przewód hamulcowy i zacisk. Zamontować i
dokręcić śruby .
5
K01014-11

Praca końcowa
– Zamontować koło przednie. ( str. 99)

11.9 Demontaż dolnej półki widelca


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
– Zdemontować koło przednie. ( str. 98)
– Zdemontować golenie widelca. ( str. 55)
– Zdemontować tabliczkę na numer startowy. ( str. 61)
– Zdemontować błotnik przedni. ( str. 61)
– Zdjąć okładzinę kierownicy.
Praca główna
– Rozpiąć uchwyt kablowy 1 po lewej i odczepić wiązkę prze-
wodów.
– Wykręcić śrubę 2.
– Wykręcić śrubę 3.
– Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą i odłożyć na bok.

Informacja
F01561-10 Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpiecze-
nia ich przed uszkodzeniem.
Nie zginać kabli i przewodów.

– Zdjąć o-ring 4.
– Usunąć pierścień zabezpieczający 5.
– Zdjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.
– Wyjąć górne łożysko główki ramy.

F01560-10

56
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

11.10 Montaż dolnej półki widelca


Praca główna
– Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy
nie są uszkodzone i nasmarować.
Smar o dużej lepkości ( str. 147)
– Włożyć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamonto-
wać górne łożysko główki ramy.
– Sprawdzić, czy o-ring u góry
1 jest prawidłowo ustawiony.
– Nasunąć pierścień zabezpieczający 2 i o-ring 3.

S02307-10

– Ustawić równo górną półkę widelca z kierownicą.


– Zamontować śrubę 4, ale jeszcze jej nie dokręcać.

F01562-10

– Ustawić równo golenie widelca.


Śruba odpowietrzająca 5 prawej goleni widelca jest
skierowana do przodu.
Zawór A lewej goleni widelca jest skierowany do
przodu.

Informacja
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują
H01182-11 się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znaj-
dować się na równi z górną krawędzią górnej półki
widelca.
Zawieszenie pneumatyczne znajduje się w lewej goleni
widelca. Tłumienie dobijania i odbijania znajduje się w
prawej goleni widelca.

57
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

– Dokręcić śruby 6.
Wymaganie
Śruba półki widelca M8 12 Nm
u dołu

F01572-10

– Dokręcić śrubę 4.
Wymaganie
Śruba główki ramy M20x1,5 12 Nm
u góry

F01563-10

– Zamontować i dokręcić śrubę 7.


Wymaganie
Śruba rury M8 20 Nm
kolumny Loctite®243™
widelca u góry

F01563-11

– Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną


półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom.
– Dokręcić śruby 8.
Wymaganie
Śruba półki widelca M8 17 Nm
u góry
– Przymocować wiązkę przewodów po lewej uchwytem kablo-
wym 9 .
F01573-10

– Ustawić równo zacisk hamulca. Zamontować i dokręcić


śrubybk .
Wymaganie
Śruba przed- M8 25 Nm
niego zacisku Loctite®243™
hamulca
– Ustawić równo przewód hamulcowy i zacisk. Zamontować i
dokręcić śruby .
bl
K01014-12

Praca końcowa
– Zamontować błotnik przedni. ( str. 62)
– Zamontować okładzinę kierownicy.

58
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

– Zamontować tabliczkę na numer startowy. ( str. 61)


– Zamontować koło przednie. ( str. 99)
– Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek, przewodu
hamulcowego i sprzęgłowego oraz ich swobodę ruchów.
– Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. ( str. 59)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

11.11 Sprawdzanie luzu na łożysku główki ramy

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy luz łożyska główki ramy powoduje pogorszenie właściwo-
ści trakcyjnych pojazdu i uszkadza elementy konstrukcyjne.
– Niezwłocznie skorygować nieprawidłowy luz łożyska główki ramy. (Autoryzowane warsztaty KTM
chętnie służą pomocą.)

Informacja
Jazda przez dłuższy czas z luzem łożyskowym główki ramy powoduje uszkodzenie łożysk, a następnie
gniazd łożysk w ramie.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Ustawić kierownicę w pozycji na wprost. Poruszać golenie
widelca tam i z powrotem w kierunku jazdy.
W łożysku główki ramy nie może być wyczuwalny żaden
luz.
» Jeżeli występuje wyczuwalny luz:
– Ustawić luz na łożysku główki ramy. ( str. 60)
– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie
H01167-01
obrotu.
Kierownica musi lekko poruszać się w całym zakresie
obrotu. Nie mogą być wyczuwalne żadne opory i blokady.
» Jeżeli wyczuwalne są blokady:
– Ustawić luz na łożysku główki ramy. ( str. 60)
– Sprawdzić i ewentualnie wymienić łożysko główki
ramy.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

59
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

11.12 Ustawianie luzu na łożysku główki ramy


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
– Zdjąć okładzinę kierownicy.
Praca główna
– Odkręcić śruby 1.
– Wykręcić śrubę 2.
– Odkręcić śrubę 3 i ponownie dokręcić.
Wymaganie
Śruba główki ramy M20x1,5 12 Nm
u góry

F02213-10
– Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną
półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom.
– Zamontować i dokręcić śrubę 2.
Wymaganie
Śruba rury M8 20 Nm
kolumny Loctite®243™
widelca u góry
– Dokręcić śruby 1.
Wymaganie
Śruba półki widelca M8 17 Nm
u góry
– Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. ( str. 59)
Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

11.13 Smarowanie łożyska główki ramy


– Zdemontować dolną półkę widelca. ( str. 56)
– Zamontować dolną półkę widelca. ( str. 57)

Informacja
Łożysko główki ramy jest czyszczone i smarowane
podczas demontażu i montażu dolnej półki widelca.

H02387-01

60
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

11.14 Demontaż tabliczki na numer startowy


– Wykręcić śrubę 1.
– Odczepić i zdjąć tabliczkę na numer startowy z przewodu
hamulcowego.

F01524-10

11.15 Montaż tabliczki na numer startowy


– Zaczepić przewód hamulcowy w uchwytach A przy tabliczce
na numer startowy.
– Ustawić tabliczkę na numer startowy. Zamontować i dokręcić
śrubę 1 .
Zazębienia nosków podtrzymujących wchodzą w błotnik.

F01525-10

11.16 Demontaż błotnika przedniego


Praca przygotowawcza
– Zdemontować tabliczkę na numer startowy. ( str. 61)
Praca główna
– Wykręcić śruby 1 i 2. Zdjąć błotnik przedni.

F01526-10

61
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

11.17 Montaż błotnika przedniego


Praca główna
– Ustawić równo błotnik przedni. Zamontować i dokręcić
śruby 1 2i .
Wymaganie
Pozostałe śruby pod- M6 10 Nm
wozia

F01526-10

Praca końcowa
– Zamontować tabliczkę na numer startowy. ( str. 61)

11.18 Demontaż amortyzatora


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Zdjąć łączniki kablowe.
– Wykręcić śruby 1 z podkładkami.
– Wykręcić śrubę 2.
– Zdjąć lewą osłonę ramy.
– Przesunąć do przodu prawą osłonę ramy i zdjąć w dół.

F01581-10

– Wykręcić śrubę 3.
– Odkręcić połączenie gwintowane 4.
Informacja
Lekko unieść wahacz, by umożliwić łatwe wyjęcie śrub.

S01220-10

62
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

– Wykręcić śruby 5.
– Ściągnąć pompę hamulca nożnego z popychacza.

F01582-10

– Usunąć ogniwo łączące łańcucha.


– Zdjąć łańcuch.

Informacja
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpiecze-
nia ich przed uszkodzeniem.

S01222-10

– Wykręcić nakrętkę 6 i usunąć sworzeń wahacza.


– Przesunąć wahacz do tyłu i zabezpieczyć przed spadnięciem.

F01583-10

– Przytrzymać amortyzator i wykręcić śrubę 7.


– Amortyzator ostrożnie wyjąć w dół.

F01584-10

11.19 Montaż amortyzatora


Praca główna
– Amortyzator ostrożnie umieścić od dołu w pojeździe.
– Zamontować i dokręcić śrubę 1.
Wymaganie
Śruba amorty- M10 60 Nm
zatora u góry Loctite®2701™

F01585-10

63
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

– Ustawić równo wahacz i zamontować sworzeń wahacza.

Informacja
Zwrócić uwagę na spłaszczone miejsce A.
– Zamontować i dokręcić nakrętkę 2.
Wymaganie
Nakrętka sworznia M16x1,5 100 Nm
F01586-10
wahacza

– Zamontować łańcuch.
– Spiąć łańcuch ogniwem łączącym 3.
Wymaganie
Zamknięta strona spinki łańcucha musi być skierowana w
stronę biegu łańcucha.

S01222-11

– Ustawić równo pompę hamulca nożnego.


Popychacz 4 wchodzi w pompę hamulca nożnego.
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie kapturka
przeciwpyłowego.

– Zamontować i dokręcić śruby 5.


Wymaganie
F01587-10
Pozostałe śruby pod- M6 10 Nm
wozia

– Ustawić równo dźwignię kątową i dźwignię łączącą.


– Zamontować i dokręcić połączenie gwintowane 6.
Wymaganie
Nakrętka skręcająca M14x1,5 60 Nm
dźwignię łączącą z
dźwignią kątową

Informacja
S01229-10
Zwrócić uwagę na spłaszczone miejsce B.
– Zamontować i dokręcić śrubę 7.
Wymaganie
Śruba amorty- M10 60 Nm
zatora u dołu Loctite®2701™

Informacja
Lekko unieść wahacz, by umożliwić łatwe włożenie
śruby.

64
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

– Ustawić równo lewą osłonę ramy.


– Włożyć od dołu prawą osłonę ramy i przesunąć do tyłu.
– Zamontować śruby 8 z podkładkami i dokręcić.
Wymaganie
Śruba osłony ramy M5 3 Nm
– Zamontować i dokręcić śrubę 9.
Wymaganie
F01581-11 Śruba osłony ramy M5 3 Nm
– Zamontować nowe łączniki kablowe.
Praca końcowa
– Sprawdzić drogę jałową dźwigni hamulca nożnego.
( str. 92)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

11.20 Zdejmowanie kanapy

Ostrożnie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy regulator napięcia pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie regulatora napięcia.

– Wykręcić śrubę 1.

F01533-10

– Podnieść kanapę z tyłu, pociągnąć do tyłu i wyjąć do góry.

H02218-10

65
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

11.21 Montaż kanapy


– Kanapę zaczepić z przodu na kołnierzu zbiornika paliwa, obni-
żyć z tyłu i przesunąć do przodu.

H02218-11

– Zamontować i dokręcić śrubę 1.


Wymaganie
Pozostałe śruby pod- M6 10 Nm
wozia

F01533-10

11.22 Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza


Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Wykręcić śrubę 1.

F01588-10

– Ściągnąć z boku pokrywę obudowy filtra powietrza


w obszarze A i wyjąć do przodu.

F01588-11

66
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza nie jest zabezpieczona.
– Ściągnąć z boku pokrywę obudowy filtra powietrza
w obszarze A i wyjąć do przodu.

F01589-10

11.23 Zamontowanie pokrywy obudowy filtra powietrza


Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
– Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza
w obszarze A i zatrzasnąć w obszarze B .

F01588-12

– Zamontować i dokręcić śrubę 1.


Wymaganie
Śruba pokrywy EJOT PT® 3 Nm
obudowy filtra K60x20-Z
powietrza
– Zamontować kanapę. ( str. 66)

F01588-10

Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza nie jest zabezpieczona.
– Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza
w obszarze A i zatrzasnąć w obszarze B .

F01589-11

11.24 Demontaż filtra powietrza

Wskazówka
Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.
Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.
– Uruchamiać pojazd tylko z założonym filtrem powietrza.

67
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
Praca główna
– Odczepić spinkę 1.
– Zdjąć filtr powietrza ze wspornikiem filtra powietrza.
– Zdjąć filtr powietrza ze wspornika filtra powietrza.

F01536-10

11.25 Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra powietrza

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Informacja
Nie czyścić filtra powietrza paliwem lub naftą, gdyż niszczą one tworzywo piankowe.

Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
– Zdemontować filtr powietrza. ( str. 67)
Praca główna
– Dokładnie wymyć filtr powietrza w specjalnym płynie czysz-
czącym i pozwolić mu dobrze wyschnąć.
Środek do czyszczenia filtrów powietrza ( str. 148)

Informacja
Filtr powietrza należy tylko wycisnąć, pod żadnym
pozorem nie należy go wyżymać.
F01027-01
– Nasączyć suchy filtr powietrza wysokiej jakości olejem do fil-
trów powietrza.
Olej do piankowych filtrów powietrza ( str. 147)
– Oczyścić obudowę filtra powietrza.
– Oczyścić króciec ssący i sprawdzić, czy jest mocno osadzony
i nieuszkodzony.
Praca końcowa
– Zamontować filtr powietrza. ( str. 69)

68
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 67)

11.26 Montaż filtra powietrza


Praca główna
– Zamontować czysty filtr powietrza na wspornik filtra powietrza.
– Filtr powietrza posmarować w okolicy A.
Smar stały ( str. 147)

H02459-01

– Założyć filtr powietrza i ustawić równo czop ustalający 1w


tulei
B .
Filtr powietrza jest prawidłowo ustawiony.
– Zaczepić spinkę 2.
Czop ustalający 3 jest przytrzymywany przez
spinkę 2 .

Informacja
F01592-10 Jeżeli filtr powietrza nie jest prawidłowo zamontowany,
do silnika może dostać się pył lub brud i spowodować
jego uszkodzenie.

Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 67)

11.27 Przygotowanie do zabezpieczenia pokrywy obudowy filtra powietrza


Praca przygotowawcza
– Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 66)
Praca główna
– W zaznaczeniu A wywiercić otwór.
Wymaganie
Średnica 6 mm

S02308-10

Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. ( str. 67)

69
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

11.28 Demontaż tłumika

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.

– Wyczepić sprężynę 1.
Hak sprężyny (50305017000C1)
– Wykręcić śruby 2 z podkładkami i zdjąć tłumik.

F01590-10

11.29 Montaż tłumika


– Ustawić równo tłumik.
– Założyć śruby 1 z podkładkami, ale jeszcze ich nie dokrę-
cać.
– Zaczepić sprężynę 2.
Hak sprężyny (50305017000C1)
– Dokręcić śruby 1.
Wymaganie
F01590-11 Pozostałe śruby pod- M6 10 Nm
wozia

11.30 Wymiana wkładki z włókna szklanego w tłumiku

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.

Informacja
Z biegiem czasu włókna wkładki z włókna szklanego wydostają się na zewnątrz, tłumik „wypala się”.
Oprócz zwiększenia hałaśliwości zmienia się przez to również charakterystyka mocy silnika.

Praca przygotowawcza
– Zdemontować tłumik. ( str. 70)

70
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

Praca główna
– Wykręcić wszystkie śruby z tłumika.
– Zdjąć kapturek ochronny1 i o-ring 2.
– Wyciągnąć wkładkę z włókna szklanego 3 z kapturka
ochronnego.
– Wyciągnąć wkładkę z włókna szklanego 4 z rury wewnętrz-
nej.
– Oczyścić części, które będą ponownie montowane, i spraw-
dzić, czy nie są uszkodzone.
– Nową wkładkę z włókna szklanego 4 założyć na rurę
wewnętrzną.
– Ustawić równo nową wkładkę z włókna szklanego 3 w kap-
turku ochronnym.
– Włożyć o-ring i kapturek ochronny do rury zewnętrznej 5.
– Zamontować i dokręcić wszystkie śruby.
Wymaganie
Śruby na tłumiku M5 7 Nm
S02309-10

Praca końcowa
– Zamontować tłumik. ( str. 70)

11.31 Demontaż zbiornika paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmo-
wego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.

Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)

71
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

Praca główna
(wszystkie modele SX‑F)
– Odłączyć wtyk 1 pompy paliwa.
– Dokładnie oczyścić szybkozłącze 2 sprężonym powie-
trzem.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanie-
czyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie
F01591-10
zaworu wtryskowego!

– Odłączyć szybkozłącze.

Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć resztka paliwa.

– Zamontować zestaw zatyczek do mycia 3.


Zestaw zatyczek do mycia (81212016100)
– Odłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa od
F01593-10 pokrywy zbiornika paliwa.
– Wykręcić śrubę 4 z tuleją gumową.

K01034-10

(XC‑F US)
– Odłączyć wtyk 1 pompy paliwa.
– Dokładnie oczyścić szybkozłącze 2 sprężonym powie-
trzem.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanie-
czyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie
F01594-10
zaworu wtryskowego!

– Odłączyć szybkozłącze.

Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć resztka paliwa.

– Zamontować zestaw zatyczek do mycia 3.


Zestaw zatyczek do mycia (81212016100)
– Odłączyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa od
F01595-10 pokrywy zbiornika paliwa.

72
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

– Wykręcić śrubę 4 z tuleją gumową.

F01565-10

– Wykręcić śruby 5 z kołnierzami.

F01541-10

– Ściągnąć oba spojlery po bokach z chłodnicy i wyjąć zbiornik


paliwa do góry.

F01542-10

11.32 Montaż zbiornika paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

73
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmo-
wego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

Praca główna
– Sprawdzić ułożenie linki gazu. ( str. 81)
– Ustawić równo zbiornik paliwa i zaczepić oba spojlery po
bokach na chłodnicy.
– Nie dopuścić do zakleszczenia ani uszkodzenia w jakikolwiek
inny sposób przewodów lub linek.
– Nałożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa na pokrywę
zbiornika paliwa.
– Zamontować śruby 1 z kołnierzami i dokręcić.
Wymaganie
F01541-11
Śruba spojlera zbior- M6 6 Nm
nika paliwa do chłod-
nicy

(wszystkie modele SX‑F)


– Zamontować śrubę 2 z tuleją gumową i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby M6 10 Nm
podwozia

K01034-11

– Podłączyć wtyk 3 pompy paliwa.


– Zdjąć zestaw zatyczek do mycia. Dokładnie oczyścić
szybkozłącze sprężonym powietrzem.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanie-
czyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie
zaworu wtryskowego!
F01591-11
– Spryskać niestrzępiącą się szmatkę silikonowym sprayem
i lekko posmarować o-ring szybkozłącza.
Spray silikonowy ( str. 148)
– Spiąć szybkozłącze 4.

74
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

Informacja
Ułożyć kable i przewód paliwa w bezpiecznej odle-
głości od układu wydechowego.

(XC‑F US)
– Zamontować śrubę 2 z tuleją gumową i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby M6 10 Nm
podwozia

F01565-11

– Podłączyć wtyk 3 pompy paliwa.


– Zdjąć zestaw zatyczek do mycia. Dokładnie oczyścić
szybkozłącze sprężonym powietrzem.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanie-
czyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie
zaworu wtryskowego!
F01594-11
– Spryskać niestrzępiącą się szmatkę silikonowym sprayem
i lekko posmarować o-ring szybkozłącza.
Spray silikonowy ( str. 148)
– Spiąć szybkozłącze 4.
Informacja
Ułożyć kable i przewód paliwa w bezpiecznej odle-
głości od układu wydechowego.

Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 66)

11.33 Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha


– Sprawdzić łańcuch, czy nie wykazuje dużych zabrudzeń.
» Jeżeli łańcuch jest mocno zabrudzony:
– Oczyścić łańcuch. ( str. 76)

400678-01

75
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

11.34 Czyszczenie łańcucha

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.
– Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
wania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Informacja
Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem
wody.
– Zużyte resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcu-
cha.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 148)
– Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów.

400725-01 Spray do łańcuchów typu off-road ( str. 147)

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

11.35 Sprawdzanie naprężenia łańcucha

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i
prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łań-
cuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy kon-
strukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

76
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Na końcu ślizgacza łańcucha nacisnąć łańcuch do góry
i oznaczyć naciąg łańcucha . A
Informacja
Dolna część łańcucha 1 musi być przy tym naprę-
żona.
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dla-
tego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach
K01044-10
łańcucha.

Naciąg łańcucha 55 … 58 mm
» W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z
podanymi wytycznymi:
– Wyregulować naprężenie łańcucha. ( str. 77)
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

11.36 Regulacja naprężenia łańcucha

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i
prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łań-
cuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy kon-
strukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 76)

77
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

Praca główna
– Odkręcić nakrętkę 1.
– Odkręcić nakrętki 2.
– Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami
nastawczymi 3po lewej i prawej stronie.
Wymaganie
Naciąg łańcucha 55 … 58 mm
Tak obracać śruby nastawcze 3 po lewej i prawej stro-
nie, aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha
były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesie-
nia A . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo usta-
wione.
– Dokręcić nakrętki2.
– Napinacze łańcucha 4 muszą przylegać do śrub nastaw-
czych 3.
– Dokręcić nakrętkę 1.
Wymaganie
F00167-10
Nakrętka osi koła M25x1,5 80 Nm
tylnego

Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha
(32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przeło-
żeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha.
Napinacze łańcucha 4 można obrócić o 180°.

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

11.37 Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego, zębatki łańcuchowej i prowadnika


łańcucha
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Sprawdzić stan zużycia łańcucha, koła łańcuchowego i
zębatki łańcuchowej.
» W wypadku stwierdzenia zużycia łańcucha, koła łańcucho-
wego lub zębatki łańcuchowej:
– Wymienić zespół napędowy.

400227-01 Informacja
Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łań-
cuch należy wymieniać w komplecie.

78
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

– Pociągnąć górną część łańcucha podanym odważnikiem A.


Wymaganie
Odważnik do pomiaru zuży- 10 … 15 kg
cia łańcucha
– Zmierzyć odstęp B 18 rolek łańcucha w dolnej części łańcu-
cha.

Informacja
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dla-
tego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach
łańcucha.

Maksymalny odstęp B 18 272 mm


rolek łańcucha w najdłuż-
szym miejscu łańcucha
» Gdy odstęp B będzie większy niż podany wymiar:
– Wymienić zespół napędowy.
400987-10
Informacja
Wraz z nowym łańcuchem należy również
wymienić koło łańcuchowe i zębatkę
łańcuchową.
Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na sta-
rym, zużytym kole łańcuchowym lub zębatce
łańcuchowej.

– Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.


» Gdy krawędź dolna sworzni łańcucha znajdzie się na
wysokości lub pod osłoną ślizgową łańcucha:
– Wymienić osłonę ślizgową łańcucha.
– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łań-
cucha.
» W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha:
– Dokręcić śruby osłony ślizgowej łańcucha.
Wymaganie
Śruba osłony M6 10 Nm
ślizgowej łań- Loctite®243™
cucha

S01249-01

79
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

– Sprawdzić zużycie ślizgacza łańcucha.


» Gdy dolna krawędź szpilki łańcucha znajduje się na wyso-
kości lub poniżej ślizgacza łańcucha:
– Wymienić element ślizgowy łańcucha.
– Sprawdzić zamocowanie ślizgacza łańcucha.
» W wypadku poluzowania ślizgacza łańcucha:
– Dokręcić śruby ślizgacza łańcucha.
Wymaganie
Śruba elementu M8 15 Nm
ślizgowego łańcu-
cha

S01250-01

– Zmierzyć suwmiarką wymiar prowadnika łańcucha C.


Minimalna grubość C pro- 6 mm
wadnika łańcucha
» Jeżeli zadana wartość nie została osiągnięta:
– Wymienić prowadzenie łańcucha.

402421-10

– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie prowadnika łańcucha.


» W wypadku poluzowania prowadnika łańcucha:
– Dokręcić śruby prowadnika łańcucha.
Wymaganie
Pozostałe śruby M6 10 Nm
podwozia

F01553-01

Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

80
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

11.38 Sprawdzanie ramy


– Sprawdzić, czy na ramie nie ma uszkodzeń, pęknięć ani
odkształceń.
» Jeżeli rama wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub
odkształcenia:
– Wymienić ramę.
Wymaganie
Naprawy ramy nie są dozwolone.

S02306-01

11.39 Sprawdzanie wahacza


– Sprawdzić, czy na wahaczu nie ma uszkodzeń, pęknięć ani
odkształceń.
» Jeżeli wahacz wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub
odkształcenia:
– Wymienić wahacz.

Informacja
Zawsze wymienić uszkodzony wahacz. KTM
S02305-01
nie zezwala na naprawy wahacza.

11.40 Sprawdzanie ułożenia linki gazu


Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Zdemontować zbiornik paliwa. ( str. 71)
Praca główna
– Sprawdzić ułożenie linki gazu.
Obie linki gazu należy ułożyć obok siebie z tyłu kierownicy,
nad wspornikiem zbiornika paliwa aż do korpusu przepust-
nicy. Obie linki gazu muszą być zamocowane za gumowym
paskiem okładziny zbiornika paliwa.
» Jeżeli ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu:
– Poprawić ułożenie linki gazu.

F01596-01

Praca końcowa
– Zamontować zbiornik paliwa. ( str. 73)

81
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

– Zamontować kanapę. ( str. 66)

11.41 Sprawdzanie rączek gumowych


– Sprawdzić rączki gumowe na kierownicy, czy nie uległy
uszkodzeniu, zużyciu, a także czy są prawidłowo
zamocowane.

Informacja
Rączki gumowe na tulei po lewej stronie i na uchwycie
manetki gazu po prawej stronie są wulkanizowane.
Lewa tuleja jest zaciśnięta na kierownicy.
Rączki gumowe można wymienić tylko z tuleją, wzgl.
401197-01
rurką gazu.

» W razie uszkodzenia lub zużycia rączki gumowej:


– Wymienić rączkę gumową.
– Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śruby 1.
Wymaganie
Śruba rączki M4 5 Nm
Loctite®243™

Romb A musi być ustawiony, jak pokazano na rysunku.

F02582-10

11.42 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła


– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą
śruby nastawczej 1do wielkości dłoni.

Informacja
Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara powoduje dosunięcie
dźwigni sprzęgła od kierownicy.
Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje odsunięcie dźwigni
F00157-10
sprzęgła od kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śrubę nastawczą obracać wyłącznie ręcznie, nie uży-
wać zbyt dużej siły.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

82
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

11.43 Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu sprzęgła hydraulicznego

Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do prze-
wodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Informacja
Poziom płynu wzrasta wraz ze wzrastającym zużyciem płytek okładziny sprzęgła.
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z pły-
nem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamul-
cowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

– Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek


wyrównawczy płynu sprzęgła hydraulicznego.
– Wykręcić śruby 1.
– Odkręcić korek 2 z membraną 3.
– Sprawdzić poziom płynu.
Poziom płynu pod górną 4 mm
krawędzią zbiornika

F00158-10 » W wypadku gdy poziom płynu nie będzie zgodny z


wytycznymi:
– Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 146)
– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

83
11 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

11.44 Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego

Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do prze-
wodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Informacja
Poziom płynu wzrasta wraz ze wzrastającym zużyciem płytek okładziny sprzęgła.
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z pły-
nem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamul-
cowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

– Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek


wyrównawczy płynu sprzęgła hydraulicznego.
– Wykręcić śruby 1.
– Odkręcić korek 2 z membraną 3.

F00158-10

(wszystkie modele SX‑F)


– Napełnić strzykawkę do odpowietrzania 4 odpowiednim
płynem.
Strzykawka (50329050000)
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 146)
– Zdjąć kapturek ochronny z siłownika wysprzęgnika
i zamontować strzykawkę do odpowietrzania 4 z
pasującym wężykiem na śrubę odpowietrzającą 5 .
F01597-10
– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 5 w siłowniku wysprzę-
gnika jedynie dotąd, aż będzie możliwe napełnienie.

84
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 11

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulco-
wego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn
hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze
szczelnie zamkniętego pojemnika.

(XC‑F US)
– Napełnić strzykawkę do odpowietrzania 4 odpowiednim
płynem.
Strzykawka (50329050000)
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 146)
– Zdjąć kapturek ochronny z siłownika wysprzęgnika
i zamontować strzykawkę do odpowietrzania 4 z
pasującym wężykiem na śrubę odpowietrzającą 5 .
F01598-10
– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 5 w siłowniku wysprzę-
gnika jedynie dotąd, aż będzie możliwe napełnienie.

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulco-
wego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn
hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze
szczelnie zamkniętego pojemnika.

– Dotąd wtłaczać płyn do systemu, aż zacznie wypływać bez


pęcherzyków przez otwór pompy.
6
– Od czasu do czasu odciągnąć przy tym płyn ze zbiornika
zapasu pompy, aby zapobiec jego przepełnieniu.
– Dokręcić śrubę odpowietrzającą, wyjąć strzykawkę do odpo-
wietrzania. Zamontować kapturek ochronny.
– Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.
Wymaganie
F00166-10 Poziom płynu pod górną 4 mm
krawędzią zbiornika
– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.

85
12 UKŁAD HAMULCOWY

12.1 Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca ręcznego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane
ciśnienie, działające na hamulec przedni.
– Ustawić luz na dźwigni hamulca ręcznego zgodnie z wymaganiami.

– Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do przodu i sprawdzić


luz A .
Luz dźwigni hamulca ręcz- ≥ 3 mm
nego
» Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca
ręcznego. ( str. 86)

F00153-11

12.2 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego


Praca przygotowawcza
– Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. ( str. 86)
Praca główna
– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego
za pomocą śruby nastawczej do wielkości dłoni.
1
Informacja
Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje odsunięcie dźwigni
hamulca ręcznego od kierownicy.
Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciw-
F00153-10 nym do ruchu wskazówek zegara powoduje dosunięcie
dźwigni hamulca ręcznego do kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śrubę nastawczą obracać wyłącznie ręcznie, nie uży-
wać zbyt dużej siły.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

12.3 Sprawdzanie tarcz hamulcowych

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)

86
UKŁAD HAMULCOWY 12

– Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu


w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru . A
Informacja
Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych
w obszarze przylegania okładzin hamulcowych.

Granica zużycia tarcz hamulcowych


przód 2,5 mm
402404-10
tył 3,5 mm
» Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wyma-
ganej wartości:
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przed-
niego.
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
– Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są
uszkodzone, popękane lub odkształcone.
» Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia
lub odkształcenia:
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przed-
niego.
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.

12.4 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono-
gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
( str. 89)

87
12 UKŁAD HAMULCOWY

Praca główna
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
– Sprawdzić na wizjerze 1 poziom płynu hamulcowego.
» Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej zazna-
czenia A :
– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przed-
niego. ( str. 88)
F00150-10

12.5 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do prze-
wodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono-
gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamul-
cowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

88
UKŁAD HAMULCOWY 12

Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
( str. 89)
Praca główna
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
– Wykręcić śruby 1.
– Odkręcić korek 2 z membraną 3.

F00149-10

– Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego


wymiarowi A .
Wymaganie
Wymiar A (poziom płynu 5 mm
hamulcowego poniżej kra-
wędzi górnej zbiorniczka)

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 146)

400379-12

– Założyć na miejscu korek 2 z membraną 3. Zamontować i


dokręcić śruby 1 .

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

F00149-10

12.6 Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chęt-
nie służą pomocą.)

– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A.


Minimalna grubość okładzin ≥ 1 mm
hamulcowych A
» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od
minimalnej:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przed-
niego. ( str. 90)

H01333-10
– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone i
popękane.
» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:

89
12 UKŁAD HAMULCOWY

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przed-


niego. ( str. 90)

12.7 Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy ulega awarii w przypadku niewłaściwego serwisowa-
nia.
– Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty
KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do prze-
wodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono-
gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
wania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamul-
cowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

90
UKŁAD HAMULCOWY 12

– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek


wyrównawczy płynu hamulcowego.
– Wykręcić śruby 1.
– Odkręcić korek 2 z membraną 3.

F00149-10

– Zacisk hamulcowy docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, by


cofnąć tłoczki hamulcowe i nie pozwolić na wypłynięcie płynu
hamulcowego ze zbiorniczka wyrównawczego. W razie
potrzeby odessać.

Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.

F00142-11 – Wyjąć zatyczki sprężynowe 4, wyciągnąć sworznie 5 i


zdjąć okładziny hamulcowe.
– Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca.
– Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej 6w
zacisku hamulca i płytki przesuwnej7 we wsporniku zacisku
hamulca.

100397-01

– Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć trzpień 5i


zamontować zatyczki sprężynowe 4.

Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okła-


dziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczu-
walny punkt oporu.
F00154-10

91
12 UKŁAD HAMULCOWY

– Skorygować poziom płynu hamulcowego do wymiaru A.


Wymaganie
Wymiar A (poziom płynu 5 mm
hamulcowego poniżej kra-
wędzi górnej zbiorniczka)

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 146)


– Założyć na miejscu korek2 z membraną 3.
– Zamontować i dokręcić śruby 1.

Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

F00148-10

12.8 Sprawdzanie drogi jałowej dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnie-
nie, działające na hamulec tylny.
– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

– Wyczepić sprężynę 1.
– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ograniczni-
kiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego
hamulca nożnego i sprawdzić luz A .
Wymaganie
Droga jałowa dźwigni 3 … 5 mm
hamulca nożnego
» Jeżeli droga jałowa nie jest zgodna z wymaganiami:
402026-10
– Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca
nożnego. ( str. 93)
– Zaczepić sprężynę 1.

92
UKŁAD HAMULCOWY 12

12.9 Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnie-
nie, działające na hamulec tylny.
– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

– Wyczepić sprężynę 1.
– Odkręcić nakrętkę 4 i cofnąć razem z drążkiem docisko-
wym 5, aż uzyskany zostanie maksymalny luz.
– Do indywidualnej regulacji położenia wyjściowego dźwigni
hamulca nożnego odkręcić nakrętkę 2 i odpowiednio obra-
cać śrubę 3 .

Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.

– Obracać drążek dociskowy 5 aż do uzyskania luzu A.


Ewentualnie doregulować położenie wyjściowe dźwigni
hamulca nożnego.
Wymaganie
Droga jałowa dźwigni 3 … 5 mm
hamulca nożnego
– Przytrzymać drążek dociskowy 5 i dokręcić nakrętkę 4.
Wymaganie
F01599-10
Pozostałe nakrętki M6 10 Nm
podwozia
– Przytrzymać śrubę 3 i dokręcić nakrętkę 2.
Wymaganie
Nakrętka M8 20 Nm
ogranicznika dźwigni
hamulca nożnego
– Zaczepić sprężynę 1.

12.10 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

93
12 UKŁAD HAMULCOWY

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono-
gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
( str. 95)
Praca główna
– Ustawić pojazd pionowo.
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego we wizjerze 1.
» Gdy poziom płynu hamulcowego spadnie poniżej zazna-
czenia A :
– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.
( str. 94)

F01605-10

12.11 Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do prze-
wodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono-
gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

94
UKŁAD HAMULCOWY 12

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamul-
cowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
( str. 95)
Praca główna
– Ustawić pojazd pionowo.
– Odkręcić korek 1 z membraną 2 i o-ringiem.
– Napełnić płynem hamulcowym do znacznika A.
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 146)
– Zamontować korek z membraną i o-ringiem i dokręcić.

F01546-10
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

12.12 Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chęt-
nie służą pomocą.)

– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A.


Minimalna grubość okładzin ≥ 1 mm
hamulcowych A
» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od
minimalnej:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tyl-
nego. ( str. 96)

M01180-10
– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone i
popękane.
» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tyl-
nego. ( str. 96)

95
12 UKŁAD HAMULCOWY

12.13 Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy ulega awarii w przypadku niewłaściwego serwisowa-
nia.
– Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty
KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do prze-
wodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmono-
gramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
wania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamul-
cowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

96
UKŁAD HAMULCOWY 12

– Ustawić pojazd pionowo.


– Odkręcić korek 1 z membraną 2 i o-ringiem.

F01600-10

– Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, by


cofnąć tłoczek hamulcowy i nie pozwolić na wypłynięcie płynu
hamulcowego ze zbiorniczka wyrównawczego. W razie
potrzeby odessać.

Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.

F00155-10 – Wyjąć zatyczki sprężynowe 3, wyciągnąć sworznie 4 i


zdjąć okładziny hamulcowe.
– Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca.
– Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej 5w
zacisku hamulca i płytki przesuwnej6 we wsporniku zacisku
hamulca.

Informacja
Strzałka na sprężynie blaszanej wskazuje w kierunku
obrotów tarczy hamulcowej.

S01251-10

– Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć trzpień 4i


zamontować zatyczki sprężynowe 3.

Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.
Upewnić się, że płytka sprzęgła 7 jest założona po
tłokowej stronie okładziny hamulca.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okła-


H00025-10 dziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczu-
walny punkt oporu.
– Uzupełnić poziom płynu hamulcowego aż do znacznika A.
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 146)
– Zamontować korek 1 z membraną 2 i o-ringiem i dokręcić.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

F01546-10

97
13 KOŁA, OPONY

13.1 Demontaż koła przedniego


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cof-
nąć tłoki hamulcowe.

Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.

F00142-10

– Śrubę 1 odkręcić o kilka obrotów.


– Odkręcić śruby 2.
– Nacisnąć na śrubę 1, by wysunąć oś nasadzaną z goleni
widelca.
– Wykręcić śrubę 1.

F00141-10

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze
hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie
uszkodzić tarczy hamulcowej.

– Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przed-


F00140-10 nie z widelca.

Informacja
Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni
hamulca ręcznego.

– Zdemontować tuleje dystansowe 3.

H00934-10

98
KOŁA, OPONY 13

13.2 Montaż koła przedniego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
wania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.


» W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła przedniego.
– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi 1 oraz
powierzchnie bieżne tulei dystansowych.
A
Smar stały ( str. 147)
– Zamontować tuleje dystansowe.
H00935-10 – Oczyścić i lekko przesmarować oś.
Smar stały ( str. 147)
– Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
– Zamontować i dokręcić śrubę 2.
Wymaganie
Śruba osi przedniej M20x1,5 35 Nm
– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okła-
dziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej.
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)
– Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć
widelec.
F00141-11
Golenie widelca pozycjonują się.
– Dokręcić śruby 3.
Wymaganie
Śruba końcówki M8 15 Nm
goleni widelca

13.3 Demontaż koła tylnego


Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)

99
13 KOŁA, OPONY

Praca główna
– Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cof-
nąć tłoczek hamulcowy.

Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.

– Wykręcić nakrętkę 1.
– Zdjąć napinacz łańcucha 2 . Na tyle wyciągnąć oś koła 3,
aby koło tylne dało się przesunąć do przodu.
– Przesunąć koło tylne maksymalnie do przodu. Zdjąć łańcuch
z koła łańcuchowego.

Informacja
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpiecze-
nia ich przed uszkodzeniem.

V00296-10 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze
hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie
uszkodzić tarczy hamulcowej.

– Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś. Wyjąć koło tylne z


wahacza.

Informacja
Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwi-
gni hamulca nożnego.

– Zdemontować tuleje dystansowe 4.

H03002-10

13.4 Montaż koła tylnego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
wania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

100
KOŁA, OPONY 13

Praca główna
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
» W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła tylnego.
– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi 1 oraz
powierzchnie bieżne Atulei dystansowych.
Smar stały ( str. 147)

H03001-10 – Zamontować tuleje dystansowe.

– Oczyścić i lekko przesmarować oś.


Smar stały ( str. 147)
– Założyć koło tylne i włożyć w nie oś 2.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
– Założyć łańcuch.

V00297-10

– Ustawić napinacz łańcucha 3. Zamontować nakrętkę 4,


ale jeszcze jej nie dokręcać.
– Napinacze łańcucha 3 muszą przylegać do śrub nastaw-
czych .
5
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 76)
– Dokręcić nakrętkę 4.
Wymaganie
Nakrętka osi koła M25x1,5 80 Nm
tylnego

Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha
(32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przeło-
żeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha.
Napinacze łańcucha 3 można obrócić o 180°.

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okła-


dziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczu-
V00298-10 walny punkt oporu.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

101
13 KOŁA, OPONY

13.5 Sprawdzanie stanu opon

Informacja
Montować tylko opony, dopuszczone i/lub zalecane przez KTM.
Inne opony mogą mieć negatywny wpływ na właściwości trakcyjne.
Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.
Na kole przednim i tylnym można stosować tylko opony o tym samym bieżniku.
Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.

Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)
Praca główna
– Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są pona-
cinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są
uszkodzone w inny sposób.
» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują
nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne
uszkodzenia:
– Wymienić oponę (lub opony).
400602-10

– Sprawdzić wiek opony.

Informacja
Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na opo-
nach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT.
Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a
dwie ostatnie rok produkcji.
KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywi-
stego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat.
H01144-01
» Wiek opony powyżej 5 lat:
– Wymienić oponę (lub opony).
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)

13.6 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach

Informacja
Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.
Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność
opony.

102
KOŁA, OPONY 13

– Odkręcić kapturek ochronny.


– Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy w terenie
przód 1,0 bar
tył 1,0 bar
» Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z
wymaganiami:
400695-01 – Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
– Zamontować kapturek ochronny.

13.7 Sprawdzanie naprężenia szprych

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowo naprężone szprychy powodują pogorszenie właściwości
trakcyjnych pojazdu i mogą prowadzić do szkód następczych.
Jeśli szprychy są naprężone zbyt mocno, zostają one zerwane na skutek przeciążenia. Jeśli szprychy
są zbyt luźno naprężone, może dojść do bicia bocznego lub górnego w kole. W konsekwencji poluź-
niają się kolejne szprychy.
– Regularnie sprawdzać naprężenia szprych, w szczególności w nowym pojeździe. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Uderzyć każdą szprychę końcówką śrubokrętu.

Informacja
Częstotliwość dźwięku zależy od długości i średnicy
szprychy.
Różnice w częstotliwościach dźwięku szprych o tej
samej długości i grubości świadczy o różnym naprę-
żeniu szprych.

400694-01
Musi być słyszalny wysoki dźwięk.
» Jeżeli stwierdzone zostaje różne naprężenie szprych:
– Skorygować naprężenie szprych.
– Sprawdzić moment dokręcenia szprych.
Wymaganie
Nypel szprychy koła M4,5 6 Nm
przedniego
Nypel szprychy koła M4,5 6 Nm
tylnego

Klucz dynamometryczny z kompletem akcesoriów


(58429094000)

103
14 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

14.1 Demontaż akumulatora 12 V

Ostrożnie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy regulator napięcia pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie regulatora napięcia.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory 12 V zawierają substan-
cje szkodliwe dla środowiska.
– Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.
– Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.

Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
Praca główna
– Odwiesić na bok regulator napięcia.
– Odłączyć przewód ujemny 1 od akumulatora 12 V.
– Odsunąć osłonę bieguna dodatniego 2 i odłączyć przewód
dodatni od akumulatora 12 V.
– Wykręcić śrubę 3.
– Pociągnąć do przodu zaczep ustalający 4 i wyjąć do góry
akumulator 12 V.
F00138-10

14.2 Montaż akumulatora 12 V


Praca główna
– Włożyć akumulator 12 V biegunami do przodu do komory aku-
mulatora i unieruchomić zaczepem ustalającym . 1
Akumulator 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( str. 138)
– Zamontować i dokręcić śrubę 2.
Wymaganie
Pozostałe śruby pod- M6 10 Nm
wozia
– Połączyć przewód dodatni 3 z akumulatorem 12 V.
Wymaganie
Śruba bieguna aku- M5 2,5 Nm
mulatora
– Połączyć przewód ujemny 4 z akumulatorem 12 V.
Wymaganie
Śruba bieguna aku- M5 2,5 Nm
mulatora
H00386-10
Podkładki stykowe należy zamontować pod śrubami
A 5
i końcówkami przewodów 6 pazurkami skierowanymi do
bieguna akumulatora.
– Osłonę bieguna dodatniego 7 nasunąć na biegun dodatni.
– Ustawić równo regulator napięcia.

104
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 14

Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 66)

14.3 Ładowanie akumulatora 12 V

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory 12 V zawierają szkodliwe substancje.
– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.
– Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu akumulatorów 12 V.
– Akumulatory 12 V ładować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
– Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas ładowania akumulatorów 12 V.
Minimalny odstęp 1m
– Nie ładować głęboko rozładowanych akumulatorów 12 V, jeśli napięcie jest już mniejsze od minimal-
nego.
Minimalne napięcie przed rozpoczęciem ładowa- 9 V
nia
– Utylizować akumulatory 12 V zgodnie z przepisami, których napięcie jest mniejsze od minimalnego.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory 12 V zawierają substan-
cje szkodliwe dla środowiska.
– Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.
– Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.

Informacja
Nawet wtedy gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swo-
jej mocy.
Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania.
Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.
Przekroczenie prądu ładowania, napięcia ładowania lub czasu ładowania prowadzi do uszkodzenia aku-
mulatora 12 V.
Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, akumulator 12 V należy natychmiast naładować.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i utraty
pojemności, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V.
Akumulator 12 V jest bezobsługowy.

Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Zdemontować akumulator 12 V. ( str. 104)
Praca główna
– Sprawdzić napięcie akumulatora.
» Napięcie akumulatora: < 9 V
– Nie ładować akumulatora 12 V.
– Wymienić akumulator 12 V, a stary akumulator 12 V
zutylizować zgodnie z przepisami.
» Po osiągnięciu zadanej wartości:
Napięcie akumulatora: ≥ 9 V
F01568-10 – Podłączyć akumulator 12 V do prostownika. Włączyć
prostownik.

105
14 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Wymaganie
Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia
ładowania i czasu ładowania.
Maksymalne napięcie 14,4 V
ładowania
Maksymalny prąd łado- 3,0 A
wania
Maksymalny czas łado- 24 h
wania
Akumulator 12 V regular- 6 miesięcy
nie doładowywać, jeżeli
motocykl nie jest użytko-
wany.

Prostownik do ładowania akumulatora


(EU) (79629974000)
Alternatywa 1
Prostownik do ładowania akumulatora
(US) (79629974500)
Prostowniki przeprowadzają test, czy akumulator 12
V utrzymuje napięcie. Ponadto prostowniki te zapo-
biegają przeładowaniu akumulatora 12 V. W niskich
temperaturach czas ładowania może być dłuższy.
Prostowniki te służą wyłącznie do ładowania akumu-
latorów litowo-żelazowo-fosforanowych. Przestrzegać
dołączonej instrukcji KTM PowerParts.

Informacja
Pod żadnym pozorem nie zdejmować
pokrywy 1.

– Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumula-


tora 12 V.
Praca końcowa
– Zamontować akumulator 12 V. ( str. 104)
– Zamontować kanapę. ( str. 66)

14.4 Wymiana bezpiecznika głównego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

Ostrożnie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas pracy regulator napięcia pojazdu mocno się nagrzewa.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie regulatora napięcia.

106
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 14

Informacja
Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki elektryczne pojazdu. Znajduje się on w obudowie
przekaźnika rozruchowego pod kanapą.

Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
Praca główna
– Wyjąć przekaźnik rozruchowy 1 z uchwytu.

S02303-10

– Zdjąć kapturki ochronne 2.


– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny 3.
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .
W przekaźniku rozruchowym wetknięty jest bezpiecz-
nik zapasowy 4.

– Włożyć nowy bezpiecznik główny.


Bezpiecznik (58011109110) ( str. 138)
– Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.

Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy, aby był do dys-
pozycji w razie potrzeby.

– Założyć kapturki ochronne.


– Przekaźnik rozruchowy zamocować w uchwycie i ułożyć
S02304-10 kable.

Praca końcowa
– Zamontować kanapę. ( str. 66)

14.5 Wtyk diagnostyczny


Wtyk diagnostyczny 1 znajduje się pod siedzeniem kierowcy.

H00933-12

107
15 UKŁAD CHŁODZENIA

15.1 Układ chłodzenia


Pompa wodna 1 w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu
chłodzącego.
Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu,
jest regulowane przez zawór w zamknięciu chłodnicy 2 . Dzięki
temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu
chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania.
120 °C
Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający pod-
F01601-10 czas jazdy.
Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Rów-
nież zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chło-
dzenia.

15.2 Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Odkręcić korek chłodnicy.
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzą-
cego.
−25 … −45 °C
» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzą-
cego nie jest zgodne z wymaganiami:
400243-10
– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem
płynu chłodzącego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.

108
UKŁAD CHŁODZENIA 15

Poziom płynu 10 mm
chłodzącego powyżej
A
żeberek chłodnicy
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wyma-
ganiami:
– Skorygować poziom płynu chłodzącego.
Płyn chłodzący ( str. 145)
– Zakręcić korek chłodnicy.

15.3 Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Odkręcić korek chłodnicy.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
Poziom płynu 10 mm
chłodzącego powyżej
A
żeberek chłodnicy
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wyma-
ganiami:
400243-10
– Skorygować poziom płynu chłodzącego.
Płyn chłodzący ( str. 145)
– Zakręcić korek chłodnicy.

109
15 UKŁAD CHŁODZENIA

15.4 Spuszczanie płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo.
– Podstawić odpowiedni pojemnik pod pokrywę pompy wody.
– Wykręcić śrubę 1. Odkręcić korek chłodnicy 2.
– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
– Zamontować śrubę 1 z nowym pierścieniem uszczelniają-
cym i dokręcić.
Wymaganie
Śruba pokrywy M6 10 Nm
F01601-11
pompy wodnej

15.5 Wlewanie płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

110
UKŁAD CHŁODZENIA 15

– Upewnić się, że śruba 1 jest dokręcona.


– Ustawić motocykl pionowo.
– Wlać płyn chłodzący do poziomu A ponad żeberkami chłod-
nicy.
Wymaganie
Poziom A powyżej żebe- 10 mm
rek chłodnicy

F01602-10 Płyn chłodzący 0,95 l Płyn chłodzący


( str. 145)
– Zakręcić korek chłodnicy.
– Wykonać krótką jazdę próbną.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 109)

15.6 Wymiana płynu chłodzącego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo.
– Podstawić odpowiedni pojemnik pod pokrywę pompy wody.
– Wykręcić śrubę 1. Odkręcić korek chłodnicy 2.
– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

F01601-11

111
15 UKŁAD CHŁODZENIA

– Zamontować śrubę 1 z nowym pierścieniem uszczelniają-


cym i dokręcić.
Wymaganie
Śruba pokrywy M6 10 Nm
pompy wodnej
– Wlać płyn chłodzący do poziomu A ponad żeberkami chłod-
nicy.
Wymaganie
F01602-10
Poziom A powyżej żebe- 10 mm
rek chłodnicy

Płyn chłodzący 0,95 l Płyn chłodzący


( str. 145)
– Zakręcić korek chłodnicy.
– Wykonać krótką jazdę próbną.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 109)

112
ZESTROJENIE SILNIKA 16

16.1 Sprawdzanie luzu linki gazu


– Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.
– Ustawić kierownicę w pozycji na wprost. Lekko poruszać
manetkę gazu tam i z powrotem i sprawdzić luz linki gazu A.
Luz linki gazu 3 … 5 mm
» Jeżeli luz linki gazu nie jest zgodny z wymaganiami:
– Ustawić luz linki gazu. ( str. 113)
– Przycisk rozruchu zimnego silnika wcisnąć do oporu.
400192-11 Przekręcenie manetką gazu do przodu powoduje odsko-
czenie przycisku rozruchu zimnego silnika w położenie wyj-
ściowe.
» Gdy przycisk rozruchu zimnego silnika nie odskakuje w
położenie wyjściowe:
– Ustawić luz linki gazu. ( str. 113)

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru-
jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar-
czającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym. Poruszać


kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Prędkość obrotowa biegu jałowego nie może się zmienić.
» Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie:
– Ustawić luz linki gazu. ( str. 113)

16.2 Ustawianie luzu linki gazu

Informacja
Gdy linka gazu zostanie już prawidłowo poprowadzona, nie trzeba demontować zbiornika paliwa.

Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 65)
– Zdemontować zbiornik paliwa. ( str. 71)
– Sprawdzić ułożenie linki gazu. ( str. 81)

113
16 ZESTROJENIE SILNIKA

Praca główna
(wszystkie modele SX‑F)
– Ustawić kierownicę w pozycji na wprost.
– Cofnąć tuleję 1.
– Odkręcić nakrętkę 2.
– Całkowicie wkręcić śrubę nastawczą 3.
– Odkręcić nakrętkę 4.
– Przycisk rozruchu zimnego silnika 6 wcisnąć do oporu.
– Obracać śrubą nastawczą 5 dotąd, aż przycisk rozruchu
zimnego silnika znajdzie się w położeniu wyjściowym, gdy
manetka gazu zostanie przekręcona do przodu.
– Dokręcić nakrętkę 4.
– Obracać śrubą nastawczą dotąd, aż na manetce gazu
3
będzie występował wymagany luz linki gazu.
Wymaganie
Luz linki gazu 3 … 5 mm

F01603-10 – Dokręcić nakrętkę


2.
– Nasunąć tuleję 1.
– Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.
(XC‑F US)
– Ustawić kierownicę w pozycji na wprost.
– Cofnąć tuleję 1.
– Odkręcić nakrętkę 2.
– Całkowicie wkręcić śrubę nastawczą 3.
– Odkręcić nakrętkę 4.
– Przycisk rozruchu zimnego silnika 6 wcisnąć do oporu.
– Obracać śrubą nastawczą 5 dotąd, aż przycisk rozruchu
zimnego silnika znajdzie się w położeniu wyjściowym, gdy
manetka gazu zostanie przekręcona do przodu.
– Dokręcić nakrętkę 4.
– Obracać śrubą nastawczą dotąd, aż na manetce gazu
3
będzie występował wymagany luz linki gazu.
Wymaganie
Luz linki gazu 3 … 5 mm
– Dokręcić nakrętkę 2.
F01604-10 – Nasunąć tuleję 1.
– Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.
Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. ( str. 113)

114
ZESTROJENIE SILNIKA 16

16.3 Ustawianie charakterystyki dodawania gazu

Informacja
Na manetce gazu, poprzez wymianę kulisy, można zmieniać charakterystykę dodawania gazu.
Do motocykla dołączona jest druga kulisa o innej charakterystyce.

Praca główna
– Cofnąć tuleję 1.
– Wykręcić śruby 2 i półskorupy 3.
– Odczepić linki gazu i zdjąć manetkę.

F00130-10

– Zdjąć kulisę 4 z manetki 5.


– Założyć inną kulisę na manetkę.
Wymaganie
Musi być widoczny opis OUTSIDE. Zaznaczenie A musi
być umieszczone przy zaznaczeniu . B
Kulisa czarna (79002014100)
Alternatywa 1
Kulisa szara (79002014000)

Informacja
Szara kulisa wolniej otwiera przepustnicę.
Czarna kulisa szybciej otwiera przepustnicę.
Fabrycznie w motocyklu zamontowana jest czarna
kulisa.

102246-10

– Oczyścić kierownicę po zewnętrznej i manetkę po wewnętrz-


nej stronie. Wcisnąć manetkę na kierownicę.
– Zaczepić linki gazu na kulisie i poprowadzić prawidłowo je.
– Ustawić równo półskorupy 3, zamontować śruby 2 i dokrę-
cić.
Wymaganie
Śruba pokrętła gazu M6 5 Nm
– Nasunąć tuleję 1 i sprawdzić, czy manetka gazu swobodnie
F00131-10
się obraca.
Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. ( str. 113)

115
16 ZESTROJENIE SILNIKA

16.4 Zmiana mapy wtrysku

Informacja
Żądana charakterystyka silnika może zostać aktywowana za pomocą przycisku MAP w zestawie prze-
łączników.
Ostatnio wybrane ustawienie jest ponownie aktywne po ponownym uruchomieniu.
Dodatkowo można za pomocą przycisku TC w każdej mapie aktywować kontrolę trakcji.
Mapa może zostać również zmieniona podczas jazdy.

Aktywacja mapy STANDARD:


– Nacisnąć przycisk MAP, aż zaświeci się dioda LED 1.
Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika < 4 000 obr/min
STANDARD – płynna reakcja silnika na dodawanie
gazu

H02889-01

Aktywacja mapy ADVANCED:


– Nacisnąć przycisk MAP, aż zaświeci się dioda LED 2.
Wymaganie
Prędkość obrotowa silnika < 4 000 obr/min
ADVANCED – bardzo szybka reakcja silnika na doda-
wanie gazu

H02886-01

16.5 Ustawianie prędkości obrotowej biegu jałowego

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przy zbyt niskiej prędkości obrotowej na biegu jałowym silnik może
nagle zgasnąć.
– Ustawić prędkość obrotową silnika na zadaną wartość. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą
pomocą.)

116
ZESTROJENIE SILNIKA 16

– Rozgrzać silnik.
Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Przycisk
rozruchu zimnego silnika znajduje się w położeniu wyj-
ściowym. ( str. 20)

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru-
jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar-
czającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.

– Przez obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu


jałowego 1ustawić prędkość obrotową biegu jałowego.
Wymaganie
F01579-10
Prędkość obrotowa biegu 2 250 … 2 350 obr/min
jałowego

Obrotomierz (45129075000)

Informacja
Obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara zmniejsza prędkość obrotową biegu jało-
wego.
Obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara zwiększa prędkość obrotową biegu jałowego.

16.6 Programowanie położenia przepustnicy

Informacja
Gdy sterownik wykryje, że wymagane jest ponowne zaprogramowanie położenia przepustnicy dla pręd-
kości obrotowej biegu jałowego, lampka kontrolna usterki miga 2x na sekundę.

117
16 ZESTROJENIE SILNIKA

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru-
jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar-
czającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić motocykl i zostawić na prędkości obrotowej biegu


jałowego.
Lampka kontrolna usterki przestaje migać, gdy programo-
wanie zakończy się.

Informacja
W razie zbyt silnego nagrzania silnika pojazdu wyko-
H02263-10 nać jazdę ze średnią prędkością obrotową w celu prze-
studzenia silnika.
Po zakończeniu jazdy nie gasić od razu silnika, lecz
zostawić na biegu jałowym, aż zakończy się programo-
wanie.

16.7 Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów

Informacja
Dźwignia zmiany biegów podczas jazdy, w położeniu wyjściowym nie może przylegać do buta.
Ciągłe przyleganie dźwigni zmiany biegów do buta będzie powodowało nadmiernie obciążenie skrzyni
biegów.

– Wsiąść na pojazd w pozycji jazdy i zmierzyć odległość A


między górną krawędzią buta a dźwignią zmiany biegu.
Odległość dźwigni zmiany 10 … 20 mm
biegów od krawędzi górnej
buta
» Jeżeli odstęp nie jest zgodny z wymaganiami:
– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany bie-
gów. ( str. 119)
400692-10

118
ZESTROJENIE SILNIKA 16

16.8 Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów


– Wykręcić śrubę 1 z podkładkami i zdjąć dźwignię zmiany
biegów 2 .

401950-12

– Oczyścić uzębienie A dźwigni zmiany biegów i wałka zmiany


biegów.
– Dźwignię zmiany biegów założyć w żądanym położeniu na
wałek zmiany biegów i zazębić.

Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
Dźwignia podczas zmiany biegów nie może dotykać
żadnych elementów pojazdu.
401951-10

– Zamontować śrubę 1 z podkładkami i dokręcić.


Wymaganie
Śruba dźwigni M6 14 Nm
zmiany biegów Loctite®243™

119
17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

17.1 Wymiana sitka paliwa

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmo-
wego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

(wszystkie modele SX‑F)


– Dokładnie oczyścić szybkozłącze 1 sprężonym powie-
trzem.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanie-
czyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie
zaworu wtryskowego!

– Odłączyć szybkozłącze.

Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć resztka paliwa.

– Wyciągnąć sitko paliwa 2 z łącznika.


– Wsunąć nowe sitko paliwa do złączki, do oporu.
– Spryskać niestrzępiącą się szmatkę silikonowym sprayem
i lekko posmarować o-ring szybkozłącza.
Spray silikonowy ( str. 148)
F01607-10
– Spiąć szybkozłącze 1.

120
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 17

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są
trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać
wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spa-
lin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.

– Włączyć silnik i skontrolować jego reakcję na dodawanie


gazu.
(XC‑F US)
– Dokładnie oczyścić szybkozłącze 1 sprężonym powie-
trzem.

Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanie-
czyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie
zaworu wtryskowego!

– Odłączyć szybkozłącze.

Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć resztka paliwa.

– Wyciągnąć sitko paliwa 2 z łącznika.


– Wsunąć nowe sitko paliwa do złączki, do oporu.
– Spryskać niestrzępiącą się szmatkę silikonowym sprayem
i lekko posmarować o-ring szybkozłącza.
Spray silikonowy ( str. 148)
F01606-10
– Spiąć szybkozłącze 1.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są
trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać
wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spa-
lin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.

– Włączyć silnik i skontrolować jego reakcję na dodawanie


gazu.

121
17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

17.2 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego

Informacja
Poziom oleju silnikowego można sprawdzać przy zimnym i ciepłym silniku.

Praca przygotowawcza
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
Warunek
Silnik jest zimny.
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

Poziom oleju silnikowego sięga do środka wizjera A.


» Gdy poziom oleju silnikowego nie sięga środka
wizjera:
– Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 125)
E01239-10 Warunek
Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

Informacja
Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę
i dopiero wtedy dokonać kontroli.

Poziom oleju silnikowego mieści się między środkiem


wizjera kontrolnego A a górną krawędzią wizjera kon-
trolnego B .
» Gdy poziom oleju silnikowego nie sięga środka
wizjera A:
– Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 125)

17.3 Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sita oleju

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas
eksploatacji motocykla.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Informacja
Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.

Praca przygotowawcza
– Motocykl odstawić na poziomej powierzchni.

122
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 17

Praca główna
– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
– Wykręcić śrubę spustową oleju 1 z magnesem i pierście-
niem uszczelniającym.

Informacja
Nie wykręcać śrub 2.
E01240-10

– Wykręcić śrubę zamykającą 3 z sitkiem oleju 4 i


o-ringami.
– Całkowicie spuścić olej silnikowy.
– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnie uszczelniające.

E01241-10

– Sitko oleju 4 z o-ringami umieścić na kluczu kołkowym.


– Klucz kołkowy włożyć przez otwór śruby zamykającej w
naprzeciwległej połówce obudowy silnika.
– Wsunąć sitko oleju do oporu w obudowę silnika.

E01242-10

– Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą 3 z o-ringiem.


Wymaganie
Korek gwintowany M20x1,5 15 Nm
sitka oleju
– Wkręcić śrubę spustową oleju 1 z magnesem i pierścieniem
uszczelniającym.
Wymaganie

E01243-10
Śruba spustowa M12x1,5 20 Nm
oleju z magnesem

– Wykręcić śruby 5. Zdjąć pokrywę filtra oleju z o-ringiem.

E01244-10

123
17 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

– Wyciągnąć filtr oleju 6 z obudowy filtra oleju.


Szczypce do pierścieni zabezpieczających (51012011000)
– Całkowicie spuścić olej silnikowy.
– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnie uszczelniające.

E01245-10

– Położyć motocykl na boku i napełnić olejem silnikowym obu-


dowę filtra oleju do ok. ⅓.
– Napełnić filtr oleju olejem silnikowym i włożyć filtr oleju do
obudowy.
– Powlec olejem o-ring pokrywy filtra oleju i zmontować
z pokrywą filtra oleju .7
– Zamontować i dokręcić śruby.
Wymaganie
E01246-10 Śruba pokrywy filtra M6 10 Nm
oleju
– Postawić motocykl.
– Wykręcić śrubę wlewu oleju 8 z o-ringiem i wlać olej silni-
kowy.
Olej silnikowy 1,0 l Olej silnikowy
(SAE 10W/50)
( str. 145)

Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej
401955-12 jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru-
jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar-
czającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.


Praca końcowa
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 122)

124
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 17

17.4 Uzupełnianie oleju silnikowego

Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

– Wykręcić śrubę wlewu oleju 1 z o-ringiem.


– Wlać ten sam olej silnikowy, jaki był używany podczas
wymiany oleju.
Olej silnikowy (SAE 10W/50) ( str. 145)

Informacja
Dla zapewnienia optymalnej wydajności silnika nieza-
lecane jest mieszanie ze sobą różnych olejów silniko-
401955-10
wych.
KTM zaleca wymianę całego oleju silnikowego.

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.

Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są tru-
jące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystar-
czającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

125
18 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

18.1 Czyszczenie motocykla

Wskazówka
Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne
mogą zostać uszkodzone lub zniszczone.
Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.
Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.
– Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.
– Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.
Minimalny odstęp 60 cm

Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanie-
czyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.

Informacja
Aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas, należy go regularnie czyścić.
Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.

– Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.


– Usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.
– Mocno zabrudzone miejsca spryskać dostępnym w handlu
preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo nanieść
pędzlem.
Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 147)

Informacja
401061-01
Używać ciepłej wody z dodatkiem dostępnego w han-
dlu preparatu do czyszczenia motocykli oraz miękkiej
gąbki.
Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać
nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw
zawsze zwilżyć wodą.

– Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody


należy go dobrze wysuszyć.
– Odetkać układ wydechowy.

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powo-
dują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć
i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamul-
cowe.

– Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik


osiągnie temperaturę roboczą.

126
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 18

Informacja
Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostęp-
nych miejscach silnika i układu hamulcowego.

– Odsunąć kapturki ochronne przyrządów na kierownicy, aby


mogła wyparować również woda, która dostała się do ich
wnętrza.
– Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie
powierzchnie ślizgowe i łożyska.
– Oczyścić łańcuch. ( str. 76)
– Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulco-
wych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antyko-
rozyjnym.
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
( str. 148)
– Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką
proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i kon-
serwującym.
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych
lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych
( str. 147)

127
19 PRZECHOWYWANIE

19.1 Przechowywanie

Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmo-
wego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.

Informacja
Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniż-
szych prac.
Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli
konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przepro-
wadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać dłu-
giego czekania w warsztacie na początku sezonu.

– Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla


z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.
Dodatek do paliwa ( str. 147)
– Zatankować paliwo. ( str. 34)
– Oczyścić motocykl. ( str. 126)
– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju.
( str. 122)
401058-01
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu
chłodzącego. ( str. 108)
– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 102)
– Zdemontować akumulator 12 V. ( str. 104)
– Naładować akumulator 12 V. ( str. 105)
Wymaganie
Idealna temperatura ładowa- 10 … 20 °C
nia i przechowywania aku-
mulatora litowo-jonowego
– Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez
cały czas mniej więcej równa temperatura.

Informacja
KTM zaleca stawianie motocykla na stojak.

– Motocykl podnieść na stojak. ( str. 52)


– Pojazd przykryć kocem lub plandeką przepuszczającą powie-
trze.

128
PRZECHOWYWANIE 19

Informacja
Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających
powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować, co
spowoduje korozję.
Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie sil-
nika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji.
Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarcza-
jąco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla
się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i
układu wydechowego.

19.2 Uruchamianie po składowaniu


– Zamontować akumulator 12 V. ( str. 104)
– Motocykl zdjąć ze stojaka. ( str. 52)
– Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uru-
chomieniem. ( str. 29)
– Wykonać jazdę próbną.

401059-01

129
20 LOKALIZACJA USTEREK

Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie


Po naciśnięciu przycisku Start Błąd w obsłudze – Przeprowadzić operacje robocze,
silnik nie obraca się konieczne do rozruchu. ( str. 29)
Akumulator 12 V rozładowany – Naładować akumulator 12 V.
( str. 105)
– Sprawdzić napięcia ładowania.
– Sprawdzić prąd spoczynkowy.
– Sprawdzić uzwojenie stojana prąd-
nicy.
Spalony bezpiecznik główny – Wymienić bezpiecznik główny.
( str. 106)
Uszkodzony przekaźnik star- – Sprawdzić przekaźnik rozruchowy.
towy
Uszkodzony silnik rozrusznika – Sprawdzić silnik rozrusznika.
Silnik obraca się, ale nie rusza Szybkozłącze rozpięte – Spiąć szybkozłącze.
Zatkane sitko paliwa na szyb- – Wymienić sitko paliwa. ( str. 120)
kozłączu
Nieprawidłowo ustawiona pręd- – Ustawić prędkość obrotową biegu jało-
kość obrotowa biegu jałowego wego. ( str. 116)
Świeca zapłonowa pokryta – Oczyścić i wysuszyć świecę zapło-
sadzą lub mokra nową i nasadkę świecy zapłonowej,
w razie potrzeby wymienić.
Za duży odstęp elektrod – Wyregulować odstęp elektrod.
świecy zapłonowej Wymaganie
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
0,8 mm
Przetarty przewód zwierający – Sprawdzić wiązkę przewodów. (Kon-
w wiązce przewodów, uszko- trola wzrokowa)
dzony przycisk Stop – Sprawdzić instalację elektryczną.
Błędne działanie elektronicz- – Odczytać pamięć błędów przy użyciu
nego układu wtrysku paliwa testera diagnostycznego KTM.
Silnik nie osiąga wyższych Błędne działanie elektronicz- – Odczytać pamięć błędów przy użyciu
prędkości obrotowych nego układu wtrysku paliwa testera diagnostycznego KTM.
Silnik ma za małą moc Znacznie zabrudzony filtr – Wyczyścić filtr powietrza i obudowę
powietrza filtra powietrza. ( str. 68)
Znacznie zanieczyszczony filtr – Wymienić filtr paliwa.
paliwa
Błędne działanie elektronicz- – Odczytać pamięć błędów przy użyciu
nego układu wtrysku paliwa testera diagnostycznego KTM.
Układ wydechowy nieszczelny, – Sprawdzić układ wydechowy, czy nie
odkształcony albo zużyta jest uszkodzony.
wkładka z włókna szklanego – Wymienić wkładkę z włókna szklanego
w tłumiku w tłumiku. ( str. 70)
Za mały luz zaworów – Ustawić luz zaworowy.
Silnik gaśnie podczas jazdy Brak paliwa – Zatankować paliwo. ( str. 34)
Silnik za bardzo się nagrzewa Za mało płynu chłodzącego – Sprawdzić szczelność układu chłodzą-
w układzie chłodzenia cego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
( str. 109)

130
LOKALIZACJA USTEREK 20

Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie


Silnik za bardzo się nagrzewa Za słaby przepływ powietrza – Wyłączyć silnik na postoju.
podczas jazdy
Znacznie zabrudzone żeberka – Oczyścić żeberka chłodnicy.
chłodnicy
Pienienie w układzie chłodze- – Spuścić płyn chłodzący.
nia ( str. 110)
– Wlać płyn chłodzący. ( str. 110)
Załamany wąż chłodnicy – Wymienić wąż chłodnicy.
Lampka kontrolna usterki Błędne działanie elektronicz- – Sprawdzić okablowanie, czy nie jest
świeci się / miga nego układu wtrysku paliwa uszkodzone. Skontrolować elektryczne
złącza wtykowe, czy nie są skorodo-
wane i uszkodzone.
– Odczytać pamięć błędów przy użyciu
testera diagnostycznego KTM.
Wysokie zużycie oleju Załamany wężyk odpowietrza- – Ułożyć wężyk odpowietrzania bez
nia silnika załamań, w razie potrzeby wymienić.
Za wysoki poziom oleju silniko- – Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
wego ( str. 122)
Za rzadki olej silnikowy (lep- – Wymienić olej silnikowy i filtr oleju,
kość) oczyścić sito oleju. ( str. 122)
Zużyty tłok lub cylinder – Tłok i cylinder - zmierzyć luz monta-
żowy.
Akumulator 12 V rozładowany Akumulator 12 V nie jest łado- – Sprawdzić napięcia ładowania.
wany – Sprawdzić uzwojenie stojana prąd-
nicy.
przypadkowy odbiornik elek- – Sprawdzić prąd spoczynkowy.
tryczny

131
21 KOD MIGOWY

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
02a Lampka kontrolna usterki miga 2x na sekundę
Warunek zapisania Wymagane zaprogramowanie położenia przepustnicy
błędu

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
02 Lampka kontrolna usterki miga krótko 2x
Warunek zapisania Czujnik prędkości obrotowej wału korbowego – nieprawidłowe działanie obwodu
błędu

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
06 Lampka kontrolna usterki miga krótko 6x
Warunek zapisania Czujnik położenia przepustnicy obwód A – nieprawidłowe działanie obwodu
błędu Czujnik położenia przepustnicy obwodu A – sygnał wejściowy za silny

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
09 Lampka kontrolna usterki miga krótko 9x
Warunek zapisania Czujnik ciśnienia w kolektorze dolotowym – nieprawidłowe działanie obwodu
błędu Czujnik ciśnienia w kolektorze dolotowym – sygnał wejściowy za słaby

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
12 Lampka kontrolna usterki miga 1x długo, 2x krótko
Warunek zapisania Czujnik temperatury płynu chłodzącego – nieprawidłowe działanie obwodu
błędu Czujnik temperatury płynu chłodzącego – sygnał wejściowy za słaby

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
13 Lampka kontrolna usterki miga 1x długo, 3x krótko
Warunek zapisania Czujnik temperatury powietrza dolotowego – nieprawidłowe działanie obwodu
błędu Czujnik temperatury powietrza dolotowego – sygnał wejściowy za słaby

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
15 Lampka kontrolna usterki miga 1x długo, 5x krótko
Warunek zapisania Czujnik pochylenia – sygnał wejściowy za słaby
błędu Czujnik pochylenia – sygnał wejściowy za silny

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
21 Lampka kontrolna usterki miga 2x długo, 1x krótko
Warunek zapisania Napięcie akumulatora – za wysokie napięcie wejściowe
błędu

132
KOD MIGOWY 21

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
22 Lampka kontrolna usterki miga 2x długo, 2x krótko
Warunek zapisania Czujnik identyfikacji biegów - nieprawidłowe działanie obwodu
błędu Czujnik identyfikacji biegów - sygnał wejściowy za silny
Czujnik identyfikacji biegów - nieprawidłowe działanie

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
33 Lampka kontrolna usterki miga 3x długo, 3x krótko
Warunek zapisania Wtryskiwacz cylinder 1 - nieprawidłowe działanie obwodu
błędu

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
37 Lampka kontrolna usterki miga 3x długo, 7x krótko
Warunek zapisania Cewka zapłonowa – nieprawidłowe działanie obwodu
błędu

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
41 Lampka kontrolna usterki miga 4x długo, 1x krótko
Warunek zapisania Sterownik pompy paliwa - przerwanie/zwarcie do masy
błędu Sterownik pompy paliwa – przerwanie/zwarcie do plusa

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
65 Lampka kontrolna usterki miga 6x długo, 5x krótko
Warunek zapisania EEPROM – nieprawidłowe działanie
błędu

Kod migowy lampki kon-


trolnej usterki
Nieprawidłowe działanie - lampka kontrolna usterki miga bez przerwy
Warunek zapisania THREF - nieprawidłowe działanie
błędu

133
22 DANE TECHNICZNE

22.1 Silnik

Typ 1-cylindrowy benzynowy silnik 4-suwowy, chłodzony


cieczą
Pojemność skokowa 249,91 cm³
Skok 52,3 mm
Średnica cylindra 78 mm
Stopień sprężania 14,4:1
Prędkość obrotowa biegu jałowego 2 250 … 2 350 obr/min
Układ rozrządu DOHC, 4 zawory sterowane dźwigienkami zaworo-
wymi, napęd łańcuchem rozrządu
Średnica zaworu wlotowego 32,5 mm
Średnica zaworu wylotowego 26,5 mm
Luz zaworów
Wlot przy: 20 °C 0,08 … 0,15 mm
Wylot przy: 20 °C 0,12 … 0,19 mm
Łożysko wału korbowego 2 łożyska wałeczkowe walcowe
Łożysko korbowodu Łożysko ślizgowe
Łożysko sworznia tłokowego Tuleja łożyskowa
Tłok Kute z metalu lekkiego
Pierścienie tłokowe 1 tłokowy pierścień uszczelniający, 1 pierścień tło-
kowy zgarniający
Smarowanie silnika Smarowanie obiegowe z 2 pompami trochoidalnymi
Przełożenie pierwotne 24:73
Sprzęgło Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, urucha-
miane hydraulicznie
Skrzynia biegów (wszystkie modele SX‑F) Skrzynia 5-biegowa z przełączaniem kłowym
Skrzynia biegów (XC‑F US) Skrzynia 6-biegowa z przełączaniem kłowym
Przełożenia skrzyni biegów (wszystkie modele SX‑F)
1. bieg 13:32
2. bieg 16:32
3. bieg 17:28
4. bieg 19:26
5. bieg 21:25
Przełożenia skrzyni biegów (XC‑F US)
1. bieg 13:32
2. bieg 16:30
3. bieg 16:24
4. bieg 23:28
5. bieg 23:23
6. bieg 26:20
Prądnica 12 V, 70 W
Układ zapłonowy Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ
zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia
zapłonu
Świeca zapłonowa NGK LMAR9AI-8

134
DANE TECHNICZNE 22

Odstęp elektrod świecy zapłonowej 0,8 mm


Chłodzenie Chłodzenie cieczą, ciągła cyrkulacja płynu chłodzą-
cego przez pompę wodną
Pomoc rozruchowa Silnik rozrusznika

22.2 Momenty dokręcania w silniku

Dysza odpowietrzania skrzyni kor- M4 2 Nm


bowej Loctite®243™
Dysza olejowa do smarowania M4 2 Nm
łożyska głównego Loctite®243™
Dysza olejowa do smarowania M4 2 Nm
łożyska korbowodu Loctite®243™
Dysza olejowa do smarowania M4 2 Nm
sprzęgła Loctite®243™
Śruba dyszy olejowej do chłodze- M4 2,5 Nm
nia tłoka Loctite®243™
Śruba obejmy węża kołnierza M4 3 Nm
otworu zasysania
Dysza olejowa do chłodzenia tłoka M5 2 Nm
Loctite®243™
Dysza olejowa do smarowania M5 3 Nm
dźwigienki zaworowej Loctite®243™
Śruba czujnika identyfikacji bie- M5 5 Nm
gów Loctite®243™
Śruba czujnika prędkości obroto- M5 6 Nm
wej wału korbowego Loctite®243™
Śruba dźwigni blokującej M5 6 Nm
Loctite®243™
Śruba podkładki sprężyny sprzę- M5 6 Nm
gła
Śruba pokrywy pompy oleju M5 6 Nm
Loctite®243™
Śruba stojana M5 6 Nm
Loctite®2701™
Śruba trzpienia łożyska koła M5 6 Nm
pośredniego pompy oleju Loctite®243™
Śruba zabezpieczenia łożyska M5 6 Nm
Loctite®243™
Śruba zamykająca kanał oleju w M5 2 Nm
pokrywie prądnicy Loctite®243™
Nakrętka głowicy cylindra M6 10 Nm
Nasmarowana olejem silnikowym
Nakrętka koła pompy wodnej M6 6 Nm
Loctite®243™
Śruba blokady przełączania M6 10 Nm
Loctite®243™
Śruba dwustronna głowicy cylindra M6 10 Nm
Śruba dźwigni zmiany biegów M6 14 Nm
Loctite®243™

135
22 DANE TECHNICZNE

Śruba kołnierza wydechu M6 10 Nm


Loctite®243™
Śruba obudowy łożyska M6 10 Nm
Śruba pokrywy filtra oleju M6 10 Nm
Śruba pokrywy pompy wodnej M6 10 Nm
Śruba pokrywy prądnicy M6 10 Nm
Śruba pokrywy sprzęgła M6 10 Nm
Śruba pokrywy zaworów M6 8 Nm
Śruba połączenia silnik rozrusz- M6 10 Nm
nika – pośrednie koło zębate Loctite®243™
Śruba prowadnicy M6 10 Nm
Loctite®243™
Śruba silnika rozrusznika M6 10 Nm
Śruba wysprzęgnika M6 10 Nm
Śruba zabezpieczenia przed M6 10 Nm
wypadnięciem łańcucha rozrządu Loctite®243™
Śruba przegrody łożyskowej wałka M7x1 Kolejność dokręcania:
rozrządu Dokręcać po przekątnej.
1. stopień dokręcania
5 Nm
2. stopień dokręcania
14 Nm
Nasmarowana olejem silnikowym
Śruba regulatora napięcia M8 15 Nm
Loctite®243™
Śruba zamykająca mocowanie M8 10 Nm
wału korbowego
Śruba zębatki łańcuchowej M10 60 Nm
Loctite®243™
Korek gwintowany kanału olejo- M10x1 15 Nm
wego Loctite®243™
Śruba odryglowania napinacza M10x1 8 Nm
łańcucha rozrządu
Śruba wirnika M10x1 70 Nm
Kołnierz i gwint naoliwione / stożek
odtłuszczony
Śruba zamykająca osi dźwigienki M10x1 10 Nm
zaworowej
Świeca zapłonowa M10x1 12 Nm
Czujnik temperatury płynu chło- M10x1,25 12 Nm
dzącego
Nakrętka głowicy cylindra M10x1,25 Kolejność dokręcania:
Dokręcać po przekątnej.
1. stopień dokręcania
10 Nm
2. stopień dokręcania
30 Nm
3. stopień dokręcania
180°

136
DANE TECHNICZNE 22

Śruba dwustronna głowicy cylindra M10x1,25 20 Nm


Loctite®243™
Śruba spustowa oleju z magne- M12x1,5 20 Nm
sem
Śruba zamykająca zaworu regula- M12x1,5 20 Nm
cji ciśnienia oleju
Śruba spustowa oleju M14x1,5 15 Nm
Nakrętka koła zębatego napędu M18LHx1,5 120 Nm
pierwotnego Loctite®243™
Nakrętka zabieraka sprzęgła M18x1,5 100 Nm
Loctite®243™
Korek gwintowany sitka oleju M20x1,5 15 Nm
Śruba pokrywy prądnicy M24x1,5 18 Nm
Śruba zamykająca napinacza łań- M24x1,5 40 Nm
cucha rozrządu
Unieruchomienie nakrętki pierście- M27x1 60 Nm
nia wewnętrznego łożyska głów- Loctite®243™
nego

22.3 Pojemności

22.3.1 Olej silnikowy


Olej silnikowy 1,0 l Olej silnikowy (SAE 10W/50)
( str. 145)

22.3.2 Płyn chłodzący


Płyn chłodzący 0,95 l Płyn chłodzący ( str. 145)

22.3.3 Paliwo
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (wszystkie modele SX‑F)
Benzyna bezołowiowa Super (RON 95) ( str. 145) 7l
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok. (XC‑F US)
Benzyna bezołowiowa Super (RON 95) ( str. 145) 8,5 l

Rezerwa paliwa ok. (XC‑F US) 1,5 l

22.4 Podwozie

Rama Centralna rama rurowa z rur ze stali


chromowo-molibdenowej
Widelec WP XACT 5448
Ugięcie resorów
przód 310 mm
tył 300 mm
Odległość osi główki od linii mocowania goleni 22 mm
Amortyzator WP XACT 5750

137
22 DANE TECHNICZNE

Układ hamulcowy Hamulce tarczowe, zaciski hamulcowe, z łożyskowa-


niem pływającym
Tarcze hamulcowe – średnica
przód 260 mm
tył 220 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych
przód 2,5 mm
tył 3,5 mm
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy w terenie
przód 1,0 bar
tył 1,0 bar
Przełożenie wtórne (wszystkie modele SX‑F) 14:51
Przełożenie wtórne (XC‑F US) 13:51
Łańcuch 5/8 x 1/4"
Dostępne koła łańcuchowe 48, 50, 51, 52
Kąt pochylenia osi główki ramy 63,9°
Rozstaw osi 1 485 ± 10 mm
Wysokość kanapy bez obciążenia 950 mm
Prześwit bez obciążenia 370 mm
Masa bez paliwa ok. (wszystkie modele SX‑F) 99 kg
Masa bez paliwa ok. (XC‑F US) 100 kg
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej 145 kg
Maksymalnie dopuszczalny nacisk na oś tylną 190 kg
Maksymalna dopuszczalna masa całkowita 335 kg

22.5 Instalacja elektryczna

Akumulator 12 V HJTZ5S-FP-C Akumulator litowo-jonowy


Napięcie akumulatora: 12 V
Pojemność znamionowa: 2,0 Ah
bezobsługowy
Bezpiecznik 58011109110 10 A
Lampka kontrolna usterki LED
Pozostałe lampki kontrolne W2,3W / cokół W2x4,6d 12 V
(XC‑F US) 2,3 W

22.6 Opony

Dotyczy Opona przednia Opona tylna


(wszystkie modele SX‑F) 80/100 - 21 51M TT 110/90 - 19 62M TT
Dunlop GEOMAX MX33F Dunlop GEOMAX MX33
(XC‑F US) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81F Dunlop GEOMAX AT81
Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale
serwisowym pod adresem:
KTM.com

138
DANE TECHNICZNE 22

22.7 Widelec

22.7.1 SX‑F EU
Numer katalogowy widelca 34.18.8U.05
Widelec WP XACT 5448
Tłumienie dobijania
Komfort 17 kliknięć
Standard 12 kliknięć
Sport 7 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort 17 kliknięć
Standard 12 kliknięć
Sport 7 kliknięć
Ciśnienie powietrza 10,4 bar
Długość widelca 950 mm

Ilość oleju w mechanizmie 230 +− 10


50 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
zewnętrznym prawym ( str. 145)
Ilość oleju w mechanizmie 230 +− 10
50 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
zewnętrznym lewym ( str. 145)
Ilość oleju w prawym wkładzie 380 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
( str. 145)
Ilość smaru w lewym wkładzie 5g Smar specjalny (00062010053)
( str. 147)

22.7.2 SX‑F US
Numer katalogowy widelca 34.18.8U.55
Widelec WP XACT 5448
Tłumienie dobijania
Komfort 17 kliknięć
Standard 12 kliknięć
Sport 7 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort 23 kliknięć
Standard 18 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Ciśnienie powietrza 10,5 bar
Długość widelca 950 mm

Ilość oleju w mechanizmie 230 +− 10


50 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
zewnętrznym prawym ( str. 145)
Ilość oleju w mechanizmie 230 +− 10
50 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
zewnętrznym lewym ( str. 145)
Ilość oleju w prawym wkładzie 380 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
( str. 145)
Ilość smaru w lewym wkładzie 5g Smar specjalny (00062010053)
( str. 147)

139
22 DANE TECHNICZNE

22.7.3 XC‑F US
Numer katalogowy widelca 34.18.8U.75
Widelec WP XACT 5448
Tłumienie dobijania
Komfort 17 kliknięć
Standard 12 kliknięć
Sport 7 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort 23 kliknięć
Standard 18 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Ciśnienie powietrza 9,8 bar
Długość widelca 950 mm

Ilość oleju w mechanizmie 230 +− 10


50 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
zewnętrznym prawym ( str. 145)
Ilość oleju w mechanizmie 230 +− 10
50 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
zewnętrznym lewym ( str. 145)
Ilość oleju w prawym wkładzie 380 ml Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
( str. 145)
Ilość smaru w lewym wkładzie 5g Smar specjalny (00062010053)
( str. 147)

22.8 Amortyzator

22.8.1 SX‑F EU
Numer katalogowy amortyzatora 18.18.7U.05
Amortyzator WP XACT 5750
Tłumienie dobijania Lowspeed
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Tłumienie dobijania Highspeed
Komfort 2 obr.
Standard 1,5 obr.
Sport 1 obr.
Tłumienie odbijania
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny 8 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg 39 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg 42 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg 45 N/mm
Długość sprężyny 260 mm

140
DANE TECHNICZNE 22

Ciśnienie gazu 10 bar


Ugięcie statyczne 35 mm
Ugięcie podczas jazdy 105 mm
Długość montażowa 477 mm

Olej do amortyzatorów Olej do amortyzatorów (SAE 2,5)


(50180751S1) ( str. 145)

22.8.2 SX‑F US
Numer katalogowy amortyzatora 18.18.7U.55
Amortyzator WP XACT 5750
Tłumienie dobijania Lowspeed
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Tłumienie dobijania Highspeed
Komfort 2,5 obr.
Standard 2 obr.
Sport 1,5 obr.
Tłumienie odbijania
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny 9 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg 39 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg 42 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg 45 N/mm
Długość sprężyny 260 mm
Ciśnienie gazu 10 bar
Ugięcie statyczne 35 mm
Ugięcie podczas jazdy 105 mm
Długość montażowa 477 mm

Olej do amortyzatorów Olej do amortyzatorów (SAE 2,5)


(50180751S1) ( str. 145)

22.8.3 XC‑F US
Numer katalogowy amortyzatora 18.18.7U.75
Amortyzator WP XACT 5750
Tłumienie dobijania Lowspeed
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Tłumienie dobijania Highspeed
Komfort 2,5 obr.

141
22 DANE TECHNICZNE

Standard 2 obr.
Sport 1,5 obr.
Tłumienie odbijania
Komfort 17 kliknięć
Standard 15 kliknięć
Sport 13 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny 7 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg 39 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg 42 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg 45 N/mm
Długość sprężyny 260 mm
Ciśnienie gazu 10 bar
Ugięcie statyczne 35 mm
Ugięcie podczas jazdy 105 mm
Długość montażowa 477 mm

Olej do amortyzatorów Olej do amortyzatorów (SAE 2,5)


(50180751S1) ( str. 145)

22.9 Momenty dokręcania elementów podwozia

Śruba czujnika temperatury powie- EJOT DELTA PT® 45x12‑Z 0,7 Nm


trza dolotowego
Śruba mocowania kanapy z EJOT EJOFORM PT® K60x23/18 2,5 Nm
przodu
Śruba obejmy węży chłodnicy 2,4 Nm
Śruba pokrywy obudowy filtra EJOT PT® K60x20-Z 3 Nm
powietrza
Śruba pompy paliwa na zbiorniku EJOT PT® K60x25-Z 2,5 Nm
paliwa
Śruba prowadnicy przewodu EJOT® SF M5x10-K 5 Nm
hamulcowego do wahacza
Śruba zestawu przełączników EJOT PT® K50x18 T20 2 Nm
Połączenie gwintowane przycisku M3 0,4 Nm
Start
Połączenie gwintowane przycisku M3 0,4 Nm
Stop
Śruba licznika godzin pracy M4 0,8 Nm
Śruba rączki M4 5 Nm
Loctite®243™
Nypel szprychy koła przedniego M4,5 6 Nm
Nypel szprychy koła tylnego M4,5 6 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia M5 5 Nm
Pozostałe śruby podwozia M5 5 Nm
Śruba bieguna akumulatora M5 2,5 Nm
Śruba kabla masy z tyłu M5 5 Nm

142
DANE TECHNICZNE 22

Śruba osłony ramy M5 3 Nm


Śruba pierścienia regulacyjnego M5 5 Nm
amortyzatora
Śruba pokrywy korpusu przepust- M5 2,6 Nm
nicy
Nakrętka kabla do zapłonu silnika M6 4 Nm
Nakrętka linki gazu w korpusie M6 3 Nm
przepustnicy
Pozostałe nakrętki podwozia M6 10 Nm
Pozostałe śruby podwozia M6 10 Nm
Śruba dźwigni ręcznej M6 5 Nm
Śruba mocowania kanapy z tyłu M6 10 Nm
Śruba obejmy mocowania akumu- M6 6 Nm
latora
Śruba osłony ślizgowej łańcucha M6 10 Nm
Loctite®243™
Śruba pokrętła gazu M6 5 Nm
Śruba prowadnika łańcucha do M6x45 10 Nm
wahacza z przodu
Śruba prowadnika łańcucha do M6x19 10 Nm
wahacza z tyłu Loctite®243™
Śruba przedniej tarczy hamulco- M6 14 Nm
wej Loctite®243™
Śruba przegubu kulowego drążka M6 10 Nm
naciskowego pompy hamulca noż- Loctite®243™
nego
Śruba przewodu na przekaźniku M6 6 Nm
rozruchowym
Śruba spojlera zbiornika paliwa do M6 6 Nm
chłodnicy
Śruba tarczy hamulcowej z tyłu M6 14 Nm
Loctite®243™
Śruba uchwytu lampki kontrolnej M6 5 Nm
Nakrętka ogranicznika dźwigni M8 20 Nm
hamulca nożnego
Nakrętka śruby koła łańcucho- M8 35 Nm
wego Loctite®2701™
Nakrętka wspornika opony M8 12 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia M8 25 Nm
Pozostałe śruby podwozia M8 25 Nm
Przyłącze paliwa w zbiorniku M8 15 Nm
paliwa
Śruba elementów zaciskowych M8 20 Nm
kierownicy
Śruba elementu ślizgowego łańcu- M8 15 Nm
cha
Śruba kolektora w głowicy cylindra M8 15 Nm
Śruba końcówki goleni widelca M8 15 Nm

143
22 DANE TECHNICZNE

Śruba osłony zębatki łańcuchowej M8 15 Nm


Śruba półki widelca u dołu M8 12 Nm
Śruba półki widelca u góry M8 17 Nm
Śruba przedniego zacisku M8 25 Nm
hamulca Loctite®243™
Śruba rury kolumny widelca u góry M8 20 Nm
Loctite®243™
Śruba wspornika silnika na ramie M8x15 25 Nm
Loctite®2701™
Śruba wspornika silnika w silniku M8x20 25 Nm
Loctite®243™
Śruba wysięgnika, dolna M8 30 Nm
Loctite®2701™
Śruba wysięgnika, górna M8 35 Nm
Loctite®2701™
Śruba zamocowania stopki bocz- M8 33 Nm
nej (XC‑F US) Loctite®2701™
Pozostałe nakrętki podwozia M10 45 Nm
Pozostałe śruby podwozia M10 45 Nm
Śruba amortyzatora u dołu M10 60 Nm
Loctite®2701™
Śruba amortyzatora u góry M10 60 Nm
Loctite®2701™
Śruba nasady kierownicy M10 40 Nm
Loctite®243™
Śruba nośna silnika M10 60 Nm
Nakrętka pompy paliwa M12 15 Nm
Nakrętka skręcająca dźwignię M14x1,5 60 Nm
kątową z wahaczem
Nakrętka skręcająca dźwignię M14x1,5 60 Nm
łączącą z dźwignią kątową
Nakrętka skręcająca ramę z dźwi- M14x1,5 60 Nm
gnią łączącą
Nakrętka sworznia wahacza M16x1,5 100 Nm
Śruba główki ramy u góry M20x1,5 12 Nm
Śruba osi przedniej M20x1,5 35 Nm
Króciec wkręcany układu chłodze- M24x1,5 18 Nm
nia Loctite®243™
Nakrętka osi koła tylnego M25x1,5 80 Nm

144
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 23

Benzyna bezołowiowa Super (RON 95)


Norma / klasyfikacja
– DIN EN 228 (RON 95)
Wymaganie
– Stosować tylko benzynę bezołowiową Super, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.
– Dopuszcza się przy tym zawartość 10% etanolu (paliwo E10).

Informacja
Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa
zawierającego więcej niż 10% etanolu (np. E15, E25, E85, E100).

Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 149) (SAE 2,5)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku)
oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Olej silnikowy (SAE 10W/50)


Norma / klasyfikacja
– JASO T903 MA2 ( str. 149)
– SAE ( str. 149) (SAE 10W/50)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na
pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Całkowicie syntetyczny olej silnikowy
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Cross Power 4T

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)


Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 149) (SAE 4)
Wymaganie
– Stosować tylko oleje spełniające wymagania podanych norm (patrz informacje na pojemniku) oraz posiada-
jące odpowiednie właściwości.

Płyn chłodzący
Wymaganie
– Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników
aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się.
– Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych
spełnia tylko płyn chłodzący.
– Stosować tylko płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz posia-
dający odpowiednie właściwości.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem −25 °C
co najmniej do

145
23 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE

Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńcza-


nia płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną.

Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego.

Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, roz-
cieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi.

Zalecany dostawca
MOTOREX®
– COOLANT M3.0

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1


Norma / klasyfikacja
– DOT
Wymaganie
– Stosować tylko płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz
posiadający odpowiednie właściwości.
Zalecany dostawca
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1

146
MATERIAŁY POMOCNICZE 24

Dodatek do paliwa
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer

Olej do piankowych filtrów powietrza


Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power

Olej uniwersalny w sprayu


Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic

Preparat do czyszczenia motocykli


Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Moto Clean

Smar o dużej lepkości


Zalecany dostawca
SKF®
– LGHB 2

Smar specjalny (00062010053)


Zalecany dostawca
Klüber Lubrication®
– KLÜBERFOOD NH1 34‑401

Smar stały
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Bike Grease 2000

Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni


metalowych i plastikowych
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Quick Cleaner

Spray do łańcuchów typu off-road


Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Chainlube Offroad

147
24 MATERIAŁY POMOCNICZE

Spray silikonowy
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Silicone Spray

Środek do czyszczenia filtrów powietrza


Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover

Środek do czyszczenia łańcuchów


Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Chain Clean

Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy


Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Moto Protect

148
NORMY 25

SAE
Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na
klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informa-
cji na temat jakości oleju.

JASO T903 MA2


Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2
dotyczącej motocykli.
W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja
dla motocykli.
O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku
silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie
będzie zdecydowanie częstsze.
W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem.
Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów.

149
26 SŁOWNICZEK

- Launch-Control Funkcja elektroniki pojazdu do uzyskania optymal-


nego przyspieszenia z miejsca
OBD Samodiagnostyka System pojazdu monitorujący zadane parametry elek-
troniki pojazdu

150
SPIS SKRÓTÓW 27

ew. ewentualnie
ewent. ewentualnie
itd. i tak dalej
itp. i tym podobne
itp. i tym podobne
m.in. między innymi
np. na przykład
Nr Numer
Nr katalogowy nr katalogowy
ok. około
por. porównaj
wzgl. względnie

151
28 SPIS SYMBOLI

28.1 Żółte i pomarańczowe symbole


Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy
wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na pomarańczowo – Układ OBD wykrył błąd w
elektronice pojazdu.
Lampka kontrolna usterki miga szybko na pomarańczowo – Układ Launch‑Control jest
aktywny.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na pomarańczowo – Poziom paliwa osią-
gnął zakres rezerwowy.

152
INDEKS

Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 22


INDEKS

A sprawdzanie drogi jałowej . . . . . . . . . . . . . . 92


Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . . 93
Akumulator 12 V Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . 16
demontaż . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . . 86
ładowanie . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
moc rozruchowa .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
montaż . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . . 82
Amortyzator Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 62 sprawdzanie położenia wyjściowego . . . . . . 118
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 63 ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 119
ogólnie o tłumieniu dobijania . . . . . . . . . . .. 40
F
sprawdzanie ugięcia podczas jazdy . . . . . .. 44
sprawdzanie ugięcia statycznego . . . . . . . .. 44 Filtr oleju
ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny . 45 wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
ustawianie tłumienia dobijania Highspeed . .. 41 Filtr powietrza
ustawianie tłumienia dobijania Lowspeed . .. 40 czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ustawianie tłumienia odbijania . . . . . . . . . .. 42 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
B montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . 7 G
Bezpiecznik Golenie widelca
wymiana bezpiecznika głównego . . . . . . . . 106 czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . . 53
Bezpiecznik główny demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Błotnik przedni odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 sprawdzanie ustawienia podstawowego . . . . 47
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ustawianie ciśnienia powietrza . . . . . . . . . . . 47
ustawianie tłumienia dobijania . . . . . . . . . . . 48
C
ustawianie tłumienia odbijania . . . . . . . . . . . 49
Charakterystyka dodawania gazu Gwarancja producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
H
Ciśnienie powietrza w oponach
Harmonogram czynności serwisowych . . . . . 36-38
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
I
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dane techniczne
K
amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Kanapa
momenty dokręcania elementów podwozia . 142 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . 135 zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Kod migowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-133
podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Koło łańcuchowe
pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Koło przednie
widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dolna półka widelca montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Koło tylne
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

153
INDEKS

Kontrola trakcji O
aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Korek wlewu paliwa Obudowa filtra powietrza
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lampki kontrolne Okładziny hamulcowe
przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . . 89
Launch-Control sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . . 95
aktywacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 wymiana w hamulcu koła przedniego . . . . . . 90
wymiana w hamulcu koła tylnego . . . . . . . . . 96
Licznik godzin pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-131 Olej silnikowy
uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Luz linki gazu
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Osłona widelca
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Luz na łożysku główki ramy
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 P

Ł Płyn chłodzący
sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego . . 109
Łańcuch
sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarza-
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
niem i poziomu płynu chłodzącego . . . . . . . 108
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Łożysko główki ramy wlewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Płyn hamulcowy
M uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . . 88
Mapa wtrysku uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . . 94
zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Podstawka wtykana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Podstawowe ustawienia podwozia
Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kontrola odpowiednio do wagi kierowcy . . . . . 39
Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych Pojemność
w niskich temperaturach . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 137
Motocykl paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 137
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . 111-112, 137
podnoszenie na stojak . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pokrętło gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
zdejmowanie ze stojaka . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pokrywa obudowy filtra powietrza
N demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Naprężenie łańcucha montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 przygotowanie do zabezpieczenia . . . . . . . . 69
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Położenie przepustnicy
Naprężenie szprych programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Poziom oleju silnikowego
Nieprawidłowe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . 6 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Numer identyfikacyjny pojazdu . . . . . . . . . . . . 14 Poziom płynu hamulcowego
Numer katalogowy amortyzatora . . . . . . . . . . . 15 sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . . 87
Numer katalogowy widelca . . . . . . . . . . . . . . . 14 sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . . 93
Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pozycja kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

154
INDEKS

Prędkość obrotowa biegu jałowego Tłumienie dobijania Lowspeed


ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 40
Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tłumienie odbijania
Prowadnik łańcucha ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 42

Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Tłumik


Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6 demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Przycisk rozruchu zimnego silnika . . . . . . . . . . 20 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Przycisk Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 wymiana wkładki z włókna szklanego . . . . . . 70
Przycisk Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
R U
Rama Ugięcie podczas jazdy
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rączki gumowe Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ułożenie linki gazu
Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
S Uruchamianie
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 po składowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Silnik Uruchomienie
docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 informacje dotyczące pierwszego uruchomienia 23
sprawdzanie i konserwacja przed każdym
Sitko paliwa
uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Utrudnione warunki eksploatacyjne ......... 25
Sito oleju
błotniste trasy . . . . . . . . . . . . .......... 27
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
mokre trasy . . . . . . . . . . . . . . .......... 27
Sprzęgło mokry piach . . . . . . . . . . . . . .......... 26
sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu . . . 83 niskie temperatury . . . . . . . . . .......... 28
wymiana płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 powolna jazda . . . . . . . . . . . . .......... 27
Stan opon suchy piach . . . . . . . . . . . . . . .......... 26
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 śnieg . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... 28
Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 wysokie temperatury . . . . . . . . .......... 27

Ś Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . 6

Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu W


jałowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wahacz
T sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tabliczka na numer startowy Widok pojazdu
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 12
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tankowanie Z
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Tarcze hamulcowe sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tłumienie dobijania Zawieszenie pneumatyczne XACT 5548 . . . . . . 39
ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zbiornik paliwa
Tłumienie dobijania Highspeed demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 41 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

155
INDEKS

Zębatka łańcuchowa
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

156
*3214414pl*
3214414pl

03/2021

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Austria Zdjęcie: Mitterbauer/KISKA/KTM
KTM.com

You might also like