Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

www.timex.com www.timex.com www.timex.com www.timex.

com
W-91 921-095019 EU3 W-91 921-095019 EU3 W-91 921-095019 EU3 W-91 921-095019 EU3

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX® WATCH. DĚKUJEME VÁM ZA ZAKOUPENÍ HODINEK TIMEX®. KÖSZÖNJÜK, HOGY TIMEX® ÓRÁT VÁSÁROLT. DZIĘKUJEMY ZA NABYCIE ZEGARKA TIMEX®.

Please read instructions carefully to understand how to operate Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky Timex® Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex®
órája Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami
your Timex® watch. Your model may not have all of the features správně používat. Může se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza a füzetben leírt obsługi zegarka Timex®. Nabyty przez Państwa model może nie być
described in this booklet. všechny funkce popsané v této brožurce. összes funkciót. wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.

BASIC OPERATIONS ZÁKLADNÍ POSTUPY ALAPVETŐ MŰKÖDÉS PODSTAWOWE FUNKCJE

MINUTY PERC WSKAZÓWKA


MINUTE TLAČÍTKO „A“ MINUTOWA
“A” GOMB PRZYCISK „A”
PUSHER “A” MINUTY CHRONOGRAFU 1/20 SEKUNDY KRONOGRÁF
CHRONOGRAPH KRONOGRÁF WSKAZÓWKA MINUTOWA WSKAZÓWKA 1/20
MINUTE CHRONOGRAPH CHRONOGRAFU PERC 1/20 MÁSODPERC CHRONOGRAFU
1/20 SECOND SEKUNDY CHRONOGRAFU
POLOHA KORONA
CROWN KORUNKY POZYCJA KORONKI
POSITION POZÍCIÓJA
HODINY DA B C DA B C WSKAZÓWKA
DA B C ÓRA DA B C
HOUR GODZINOWA
SEKUNDY CHRONOGRAFU TLAČÍTKO „B“ KRONOGRÁF “B” GOMB
CHRONOGRAPH PUSHER “B” WSKAZÓWKA SEKUNDOWA PRZYCISK „B”
MÁSODPERC CHRONOGRAFU
SECOND DATUM
SEKUNDY MÁSODPERC DÁTUM DATA
SECOND DATE WSKAZÓWKA
SEKUNDOWA

• 6 o’clock eye shows seconds. • Malý číselník v poloze 6 hodin ukazuje sekundy. • A 6 óránál lévő mérő a másodperceket mutatja. • Mała tarcza obok godziny 6 wskazuje sekundy.
• 10 o’clock eye shows “minutes elapsed” for chronograph. • Malý číselník v poloze 10 hodin ukazuje „uplynulé minuty“ pro chronograf. • A 10 óránál lévő kronográf mérő az “eltelt perceket“ számlálja. • Mała tarcza obok godziny 10 wskazuje upływ czasu w sekundach
• 2 o’clock eye shows “1/20 seconds elapsed” for chronograph. • Malý číselník v poloze 2 hodiny ukazuje „uplynulé 1/20 sekundy“ • A 2 óránál lévő kronográf mérő az “eltelt másodperc 1/20-át“ mutatja. na chronografie.
• Chronograph second hand shows “seconds elapsed” for chronograph. pro chronograf. • A kronográf másodpercmutatója az “eltelt másodperceket“ mutatja. • Mała tarcza obok godziny 2 wskazuje upływ czasu w jednostkach równych
• Druhá ručička chronografu ukazuje „uplynulé sekundy” pro chronograf. 1/20 sekundy na chronografie.
TIME IDŐ • Druga wskazówka chronografu wskazuje upływ czasu w sekundach
ČAS na chronografie.
To set the time: Az idő beállításához:
1. PULL crown out to “C” position. Jak nastavit čas: 1. HÚZZA ki a koronát a “C” pozícióba. CZAS
2. TURN crown either way to correct time. 1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „C“. 2. FORGASSA el koronát a kívánt irányba az idő beállításához.
3. PUSH crown in to “A” position. 2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro nastavení správného času. 3. NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba. Aby ustawić czas:
3. ZATLAČTE korunku do polohy „A“. 1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „C”.
To adjust to a new time zone: Új időzóna beállításához: 2. OBRÓCIĆ koronkę w dowolną stronę w celu ustawienia właściwego czasu.
1. PULL crown out to “B” position. Jak nastavit čas v novém časovém pásmu: 1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba. 3. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.
2. TURN crown either way to move the hour hand in hour increments. 1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“. 2. FORGASSA el a koronát bármelyik irányba az óramutató aktuális idő szerinti
2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro pohyb hodinovou ručičkou po állításához. Aby ustawić nową strefę czasową:
CALENDAR jednotlivých hodinách. 1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
NAPTÁR 2. OBRACAĆ koronkę w dowolną stronę, aby przesuwać wskazówkę godzinową
To set the calendar: KALENDÁŘ w odstępach godzinowych.
1. PULL crown out to “B” position. A naptár beállításához:
2. TURN crown either way to move hour hand. Two complete Jak nastavit kalendář: 1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba. KALENDARZ
revolutions relative to the 12 o’clock position will move the date 1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“. 2. FORGASSA el a koronát bármelyik irányba az óramutató állításához. Két teljes
forward or backward. This will correct both date and 24-hour time. 2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro pohyb hodinovou ručičkou. fordulat a 12 órás pozícióhoz képest előre vagy hátra állítja a dátumot. Így Aby ustawić kalendarz:
3. PUSH crown in to “A” position. Pomocí dvou úplných otočení ručičky přes polohu 12 hodin posunete datum beállítható a dátum és a 24 órás idő is. 1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
NOTE: The date changes automatically every 24 hours. kupředu nebo dozadu. Tím nastavíte správné datum i 24hodinový čas. 3. NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba. 2. OBRÓCIĆ koronkę w dowolną stronę w celu ustawienia wskazówki
3. ZATLAČTE korunku do polohy „A“. FIGYELEM: A dátum 24 óránként automatikusan vált. godzinowej. Dwa pełne obroty w stosunku do godziny 12 przesuną datę do
CHRONOGRAPH POZNÁMKA: Datum se mění automaticky každých 24 hodin. przodu lub do tyłu. Spowoduje to skorygowanie zarówno daty, jak i czasu w
KRONOGRÁF formacie 24-godzinnym.
The chronograph is capable of measuring: CHRONOGRAF 3. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.
• 1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 o’clock eye). A kronográf az alábbiakat képes mérni:
Chronograf dokáže měřit: • Egy másodperc és annak 1/20-ad része (mérő 2 óránál). UWAGA: Data zmienia się automatycznie co 24 godziny.
• Seconds elapsed up to 1 minute (chronograph second hand).
• Minutes elapsed up to 30 minutes (10 o’clock eye). • Uplynulé 1/20 sekundy až po 1 sekundu (malý číselník v poloze 2 hodiny). • Egy perc alatt eltelt másodpercek (kronográf másodpercmutatója). CHRONOGRAF
NOTE: Chronograph will operate continuously for 4 hours, after which • Uplynulé sekundy až po 1 minutu (druhá ručička chronografu). • 30 perc alatt eltelt percek (mérő 10 óránál).
it will automatically stop and reset. • Uplynulé minuty až po 30 minut (malý číselník v poloze 10 hodin). FIGYELEM: A kronográf folyamatosan 4 órán át működik, ezt követően Za pomocą chronografu można zmierzyć:
NOTE: The hand does not move during chronograph function, the POZNÁMKA: Chronograf bude pracovat nepřetržitě po 4 hodiny; pak se automatikusan megáll és lenullázódik. • Upływ 1 sekundy w jednostkach równych 1/20 sekundy (mała tarcza obok
1/20th seconds are indicated when chronograph is stopped and not automaticky zastaví a resetuje (vynuluje). FIGYELEM: A stopperfunkció során a mutató nem mozog, az 1/20 godziny 2).
yet reset. POZNÁMKA: Při činnosti chronografu se ručička nepohybuje a údaj pro 1/20 másodpercet akkor jelzi ki, amikor a kronográf megáll, és még nincs • Upływ 1 minuty w sekundach (wskazówka sekundowa chronografu).
sekundy se zobrazí, když se chronograf zastaví a ještě není resetován. lenullázva. • Upływ minut do 30 minut (mała tarcza obok godziny 10).
BEFORE USING THE CHRONOGRAPH, adjust all the chronograph hands UWAGA: Chronograf może odmierzać czas nieprzerwanie przez 4 godziny,
NEŽ CHRONOGRAF POUŽIJETE, nastavte všechny ručičky chronografu do A KRONOGRÁF HASZNÁLATA ELŐTT, állítsa a kronográf összes mutatóját a po czym automatycznie zatrzyma się i zresetuje.
to the “0” or 12-hour positions. polohy „0“, tedy 12 hodin. “0”, vagy 12 órás pozícióba. UWAGA: Podczas odmierzania czasu przez chronograf wskazówka nie
To adjust chronograph hands: Jak nastavit ručičky chronografu: A kronográf mutatóinak beállításához: przesuwa się, upływ czasu w jednostkach 1/20 sekundy zostanie wskazany,
1. PULL crown out to “B” position. 1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“. 1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba. gdy chronograf zatrzyma się, lecz nie zostanie jeszcze zresetowany.
2. PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the 2. TISKNĚTE tlačítko „B“, dokud se ručička na malém číselníku v poloze 10 hodin 2. NYOMJA be a “B” gombot addig, amíg a 10 óránál lévő mérő mutatója vissza
“30” position. PRZED UŻYCIEM CHRONOGRAFU należy ustawić wszystkie jego wskazówki
neresetuje do polohy „30“. nem áll a “30” pozícióba. w pozycji „0” lub godziny 12.
3. PULL crown out to “C” position. 3. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „C“. 3. HÚZZA ki a koronát a “C” pozícióba.
4. PRESS pusher “A” until the chronograph second hand resets to the 4. TISKNĚTE tlačítko „A“, dokud se sekundová ručička chronografu neresetuje do 4. NYOMJA be az “A” gombot addig, amíg a kronográf másodpercmutatója Aby ustawić wskazówki chronografu:
“0” or “60” or 12-hour position. polohy „0“, tedy „60“ nebo 12 hodin. vissza nem áll a “0” vagy “60” vagy 12 órás pozícióra. 1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
5. PRESS pusher “B” until the hand at the 2 o’clock eye resets to the 5. TISKNĚTE tlačítko „B“, dokud se ručička na malém číselníku v poloze 2 hodiny 5. NYOMJA be a “B” gombot addig, amíg a 2 óránál lévő mérő mutatója vissza 2. NACISKAĆ przycisk „B”, aż wskazówka na tarczy obok godziny 10 ustawi się
“0” position. neresetuje do polohy „0“. nem áll a “0” pozícióba. w pozycji „30”.
6. PUSH in Crown to “A” position. 6. ZATLAČTE korunku do polohy „A“. 6. NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba. 3. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „C”.
NOTE: 4. NACISKAĆ przycisk „A”, aż wskazówka sekundowa chronografu ustawi się
POZNÁMKA: FIGYELEM: w pozycji „0” lub „60” lub godziny 12.
• Make sure the chronograph is stopped and reset before adjusting. • Před prováděním nastavení chronografu se musíte přesvědčit, že se zastavil • Beállítás előtt győződjön meg arról, hogy a kronográf megállt és lenullázódott.
• PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” for 2 seconds will 5. NACISKAĆ przycisk „B”, aż wskazówka na tarczy obok godziny 2 ustawi się
a je resetován. • HA LENYOMVA TARTJA az “A” vagy “B” gombot 2 másodpercig, akkor a w pozycji „0”.
cause the hands to move continuously until the pusher is released. • Když STISKNETE a PŘIDRŽÍTE buďto tlačítko „A“ nebo „B“ po 2 sekundy, mutatók folyamatosan mozognak mindaddig, amíg a gombot el nem engedi. 6. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.
Standard chronograph measurement: ručičky se začnou nepřetržitě pohybovat, dokud tlačítko neuvolníte.
A kronográf szokványos beállítása: UWAGA:
1. PRESS pusher “A” to start timing. Standardní měření času pomocí chronografu: 1. NYOMJA be az “A” gombot a stopper elindításához.
2. PRESS pusher “A” to stop timing. • Przed ustawieniem chronografu należy upewnić się, że został on zatrzymany
1. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro zahájení měření času. 2. NYOMJA be az “A” gombot a stopper megállításához. i zresetowany.
3. PRESS pusher “B” to reset. 2. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro ukončení měření času. 3. NYOMJA be a “B” gombot a lenullázáshoz. • NACIŚNIĘCIE i PRZYTRZYMANIE przez 2 sekundy przycisku „A” lub „B”
Split Time Measurement: 3. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro resetování. spowoduje ciągły ruch wskazówek do chwili, gdy nastąpi zwolnienie
Részidő mérése:
1. PRESS pusher “A” to start timing. Měření mezičasů: 1. NYOMJA be az “A” gombot a stopper elindításához. przycisku.
2. PRESS pusher “B” to split. 1. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro zahájení měření času. 2. NYOMJA be a “B” gombot a részidőhöz.
3. PRESS pusher “B” to resume timing. Standardowy pomiar czasu za pomocą chronografu:
2. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro mezičas. 3. NYOMJA be a “B” gombot a mérés folytatásához. 1. NACISNĄĆ przycisk „A” w celu rozpoczęcia pomiaru czasu.
4. PRESS pusher “A” to stop timing. 3. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro pokračování v měření času. 4. NYOMJA be az “A” gombot a stopper megállításához.
5. PRESS pusher “B” to reset. 2. NACISNĄĆ przycisk “A” w celu zatrzymania pomiaru czasu.
4. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro ukončení měření času. 5. NYOMJA be a “B” gombot a lenullázáshoz. 3. NACISNĄĆ przycisk „B” w celu zresetowania.
5. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro resetování.
INDIGLO ® NIGHT-LIGHT INDIGLO® ÉJSZAKAI FÉNY Pomiar międzyczasu:
With the crown in the “A” position, PUSH crown to the “D” position. NOČNÍ OSVĚTLENÍ INDIGLO® 1. NACISNĄĆ przycisk „A” w celu rozpoczęcia pomiaru czasu.
Amikor a korona az “A” pozícióban van, NYOMJA be a koronát a “D” pozícióba.
Entire dial will be illuminated. Electroluminescent technology used in S korunkou v poloze „A“ ji ZATLAČTE do polohy „D“. Osvětlí se celý číselník. Ekkor az egész számlap megvilágítást kap. Az INDIGLO® éjszakai világításhoz 2. NACISNĄĆ przycisk „B” w celu pomiaru międzyczasu.
INDIGLO® night-light illuminates entire watch face at night and in low Elektroluminescenční technologie použitá pro noční osvětlení INDIGLO® használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási viszonyok között 3. NACISNĄĆ przycisk “B” w celu wznowienia pomiaru czasu.
light conditions. osvětluje celý povrch číselníku hodinek v noci a ve zhoršených světelných az egész számlapot megvilágítja. 4. NACISNĄĆ przycisk “A” w celu zatrzymania pomiaru czasu.
podmínkách. 5. NACISNĄĆ przycisk „B” w celu zresetowania.
NIGHT-MODE ® FEATURE NIGHT-MODE® FUNKCIÓ
FUNKCE NIGHT-MODE® PODŚWIETLENIE INDIGLO®
To use NIGHT-MODE® Feature: A NIGHT-MODE® funkció használata:
1. PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 seconds to activate Jak používat funkci NIGHT-MODE®: 1. TARTSA BENYOMVA a koronát a “D” pozícióban 4 másodpercig a NIGHT- Gdy koronka ustawiona jest w pozycji „A”, WCISNĄĆ ją do pozycji „D”.
NIGHT-MODE® feature. PRESSING any pusher will cause the INDIGLO® 1. STISKNĚTE a PŘIDRŽTE korunku v poloze „D“ po 4 sekundy, čímž aktivujete MODE® funkcióhoz. HA LENYOMJA bármelyik gombot, az INDIGLO® éjszakai Cała tarcza zostanie podświetlona. Technologia elektroluminescencyjna
night-light to stay on for 3 seconds. funkci NIGHT-MODE®. Když STISKNETE jakékoli tlačítko, noční osvětlení fény 3 másodpercig világít. zastosowana w podświetleniu INDIGLO® sprawia, że w nocy oraz w warunkach
2. NIGHT-MODE® feature will last for 8 hours. INDIGLO® se zapne a bude svítit po 3 sekundy. 2. A NIGHT-MODE® funkció 8 óráig tart ki. słabego oświetlenia następuje podświetlenie całej tarczy zegarka.
3. Or PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 seconds to deactivate 2. Funkce NIGHT-MODE® bude fungovat po 8 hodin. 3. Vagy TARTSA BENYOMVA a koronát a “D” pozícióban 4 másodpercig a NIGHT-
NIGHT-MODE® feature. FUNKCJA NIGHT-MODE®
3. Nebo STISKNĚTE a PŘIDRŽTE korunku v poloze „D“ po 4 sekundy, čímž funkci MODE® funkció kikapcsolásához.
NIGHT-MODE® deaktivujete. Aby skorzystać z FUNKCJI NIGHT-MODE®:
WATER RESISTANCE VÍZÁLLÓSÁG 1. WCISNĄĆ koronkę i PRZYTRZYMAĆ przez 4 sekundy w pozycji „D”, aby
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated. VODOTĚSNOST dokonać aktywacji funkcji NIGHT-MODE®. NACIŚNIĘCIE dowolnego przycisku
Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O) látható rajta.
Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro metry nebo spowoduje, że podświetlenie INDIGLO® pozostanie włączone przez 3
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface symbolem (O). sekundy.
Vízállóság mélysége p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás 2. Czas żywotności funkcji NIGHT-MODE® wynosi 8 godzin.
30m/98ft 60 3. Lub WCISNĄĆ koronkę i PRZYTRZYMAĆ przez 4 sekundy w pozycji „D”,
Hloubka vodotěsnosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou 30m/98ft 60
50m/164ft 86 aby dokonać dezaktywacji funkcji NIGHT-MODE®.
50m/164ft 86
100m/328ft 160 30 m / 98 stop 60 WODOSZCZELNOŚĆ
100m/328ft 160
50 m / 164 stop 86 Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim
*pounds per square inch absolute *abszolút font / négyzethüvelyk
100 m / 328 stop 160 oznaczenie metrów lub znak (O).
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOZ NE NYOMJA MEG EGYIK
BUTTONS UNDER WATER. *absolutní tlak v librách na čtvereční palec GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case VAROVÁNÍ: PRO ZACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISKNĚTE ŽÁDNÁ 1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok Głębokość zapewniająca p.s.i.a. * Ciśnienie wody
remain intact. TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU. érintetlenek maradnak. zachowanie wodoszczelności poniżej powierzchni
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 1. Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušeno 2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. jejich sklíčko, tlačítka a plášť. 3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel. 30m/98ft 60
2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při potápění. 50m/164ft 86
BRACELET ADJUSTMENT AZ ÓRASZÍJ ÁLLÍTÁSA
3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou. 100m/328ft 160
BRACELET LINK REMOVAL AZ ÓRASZÍJ LÁNCSZEMEINEK ELTÁVOLÍTÁSA
Removing Links: Place bracelet upright and insert ÚPRAVA DÉLKY NÁRAMKU
Láncszemek eltávolítása: A szíjat függőleges helyzetben *funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
pointed tool in opening of link. Push pin forcefully ODSTRANĚNÍ ČLÁNKŮ Z NÁRAMKU tartva helyezzen egy hegyes eszközt a láncszem nyílásába.
in direction of arrow until link is detached (pins are Jak odstranit články: Postavte náramek na hranu a Erősen nyomja a csapszeget a nyíl irányába, amíg a láncszem OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNOŚCI ZOSTAŁA
designed to be difficult to remove). Repeat until vtiskněte zahrocený nástroj do otvoru v článku. Tlačte le nem kapcsolódik (a csapszeget úgy tervezték, hogy nehéz ZACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
desired number of links are removed. silně na kolíček ve směru šipky, dokud se článek neodpojí legyen eltávolítani). Ismételje meg a műveletsort, míg a szíj kívánt hosszának 1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko,
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite (kolíčky jsou vyrobeny tak, aby se vyjímaly jen ztěžka). megfelelő számú láncszemet el nem távolította. przyciski i koperta nie są uszkodzone.
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush. Opakujte postup, dokud neodstraníte potřebný počet článků. A szíj összeszerelése: Illessze össze a szíj megfelelő láncszemeit. Nyomja bele 2. Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym nie należy
Opětovné spojení náramku: Přiložte části náramku znovu k sobě. Zatlačte a korábban kiemelt csapszeget a szíj láncszemébe, a nyíllal ellentétes irányban. go używać podczas nurkowania.
SOLID LINK BRACELET 3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć
Removing Links: Using a very small screwdriver, kolíček zpět do článku v opačném směru, než ukazuje šipka. Pevně vtlačte A csapszeget addig nyomja bele a láncszembe, amíg teljesen bele nem simul a
kolíček do náramku, dokud nebude zcela v jedné rovině s jeho povrchem. láncszem oldalába. w słodkiej wodzie.
remove screws by turning counterclockwise.
Repeat until desired number of links are removed. NÁRAMEK S PEVNÝMI ČLÁNKY KEMÉNY LÁNCSZEMES ÓRASZÍJ REGULACJA BRANSOLETKI
Do not remove links adjacent to clasp. Jak odstranit články: Pomocí velmi malého šroubováku Láncszemek eltávolítása: Egy apró csavarhúzó USUWANIE OGNIWA BRANSOLETKI
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert vyjměte šroubky otáčením směrem doleva. Opakujte segítségével távolítsa el a csavarokat az óramutató Usuwanie ogniw: Ustawić bransoletkę w pozycji pionowej
screw in end of opening where it was removed. postup, dokud neodstraníte potřebný počet článků. járásával ellentétesen. Ismételje meg a műveletsort, míg i w otwór ogniwa wprowadzić ostre narzędzie. Pchać
Turn screw clockwise until tight and flush with bracelet. Neodstraňujte články vedle uzávěru. a szíj kívánt hosszának megfelelő számú láncszemet mocno sworzeń w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż
Opětovné spojení náramku: Přiložte části náramku el nem távolította. Ne távolítsa el a kapocs melletti nastąpi odłączenie ogniwa (sworznie są zaprojektowane
BATTERY
znovu k sobě a zasuňte šroubek do otvoru článku, láncszemeket. tak, aby trudno było je usunąć). Czynność powtarzać do chwili odłączenia
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace odkud jste jej vyjmuli. Otáčejte šroubkem doprava, dokud nebude pevně A szíj összeszerelése: Illessze össze ismét az óraszíj részeit, és helyezze be odpowiedniej liczby ogniw.
battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery utažen a zcela v jedné rovině s povrchem náramku. a csavart a nyílás végébe, ahonnan eltávolította. Fordítsa el a csavart az Dodawanie ogniw: Ponownie zmontować elementy bransoletki. Wsunąć
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on óramutató járásával megegyező irányba, amíg erősen tart, és egy síkba kerül sworzeń z powrotem, w kierunku przeciwnym niż wskazuje strzałka. Mocno
certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending BATERIE az óraszíjjal. docisnąć sworzeń w bransoletce, aby nastąpiło jego
on actual usage. Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce wyrównanie.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP ELEM
nebo klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN. výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél cseréltesse az BRANSOLETKA Z OGNIWAMI SZTYWNYMI
hodinek. Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó gombot, amikor elemet cserél. Usuwanie ogniw: Używając bardzo małego śrubokręta,
SLIDE-RULE BEZEL FUNCTION odkręcić (w lewo) śrubki. Czynność powtarzać do chwili
ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být životnost Az elem típusa a tok hátulján van feltüntetve. Az elem becsült élettartama
The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer baterie různá. átlagos használatot feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a odłączenia odpowiedniej liczby ogniw. Nie należy
ring. The inner ring does not move. The outer ring is always related to NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU tényleges használat függvényében változhat. wyjmować ogniw sąsiadujących z zatrzaskiem.
“distance” or “speed”, or any data that varies with time. The inner ring NABÍT. NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE TÖLTSE Dodawanie ogniw: Połączyć elementy bransoletki i wprowadzić śrubkę w
only notes units of time. ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA. otwór, z którego została usunięta. Obracać śrubkę w prawo, aż zostanie mocno
FUNKCE POSUVNÉHO PRSTENCOVÉHO MĚŘIDLA dokręcona i nastąpi jej wyrównanie z bransoletką.
Outer Ring MÉRŐLÉC FUNKCIÓ
OUTER RING Funkce posuvného měřidla horního prstence se používají pomocí otáčení BATERIA
On the outer ring, the figure “10” vnějšího prstence. Vnitřní prstenec se nepohybuje. Údaje na vnějším prstenci A felső gyűrű mérőléc funkciója a külső gyűrű forgatásával működik. A
represents factors or multiples of se vždy týkají „vzdálenosti“ nebo „rychlosti“, nebo jakýchkoli veličin, které se belső gyűrű nem forog. A külső gyűrű mindig a “távolság” vagy a “sebesség” Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał sprzedawca
INNER RING lub jubiler. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli dotyczy).
10, such as 0.1, 1.0, 10, or 100 mění v průběhu času. Vnitřní prstenec uvádí pouze časové jednotky. mérésére, vagy bármely más, az idővel változó adat mérésére szolgál. A belső
gyűrű csak az időmértékegységet jelöli. Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności
Inner Ring Vnější prstenec VNĚJŠÍ baterii zależy od pewnych założeń dotyczących użytkowania; jest on zmienny
On the inner ring, “MPH” (mile per Na vnějším prstenci představuje číslo „10“ PRSTENEC Külső gyűrű w zależności od aktualnego zakresu użytkowania zegarka.
KÜLSŐ GYŰRŰ
hour) refers to “speed index”. This faktory neboli násobky 10, A külső gyűrűn a “10” jelölés a 10-es NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. BATERIE
VNITŘNÍ
index is used to calculate the speed jako je 0,1, 1,0, 10 nebo 100. PRSTENEC
szám együtthatóira vonatkozik, pl. PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
involving any data per hour. On the 0.1, 1.0, 10, vagy 100. BELSŐ GYŰRŰ
Vnitřní prstenec FUNKCJA OBROTOWEJ RAMKI Z PODZIAŁKĄ
inner ring, “STAT” (statute miles) and “NAUT” (nautical miles) are for Značka „MPH“ (počet mil za hodinu) na Belső gyűrű
conversion of distance units. vnitřním prstenci označuje „rychlostní A belső gyűrűn az “MPH” (mérföld/ Funkcja obrotowego górnego pierścienia z podziałką działa poprzez
index“. Tento index se používá pro óra) a “sebességindex”. Ez az index obracanie zewnętrznym pierścieniem. Wewnętrzny pierścień jest nieruchomy.
The following examples serve as a guide of how to use the slide rule. výpočet rychlosti na základě jakýchkoli számolja ki a sebességet bármilyen Zewnętrzny pierścień jest zawsze powiązany z „odległością” i „prędkością” lub
údajů za hodinu. Značky „STAT“ (statutární adat órára bontott mennyiségével. jakimikolwiek danymi, które są zmienne w czasie. Wewnętrzny pierścień odnosi
SPEED CALCULATION: się tylko do jednostek czasu.
What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes? míle) a „NAUT“ (námořní míle) na vnitřním prstenci jsou určeny pro převod A belső gyűrűn a “STAT” (angol
jednotek vzdálenosti. mérföld) és a “NAUT” (tengeri mérföld) a távolsági mértékegységek átváltására Zewnętrzny pierścień ZEWNĘTRZNY
Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time: 15 minutes alkalmasak. PIERŚCIEŃ
Následující příklady ukazují, jak používat posuvné měřidlo. Liczba „10” na zewnętrznym
• Align “10” arrow on the outer ring with “15” on the inner ring. pierścieniu oznacza współczynniki WEWNĘTRZNY
A következő példák a mérőléc használatát mutatják be. PIERŚCIEŃ
• The speed required can be found directly above the “MPH” VÝPOČET RYCHLOSTI: lub wielokrotności takie jak 0,1, 1,0,
marking on the inner ring Jaká rychlost je zapotřebí pro překonání vzdálenosti 10 námořních mil SEBESSÉG KISZÁMÍTÁSA: 10 lub 100
během 15 minut? Mekkora sebességgel lehet megtenni 10 tengeri mérföldet 15 perc alatt?
The answer: 40 nautical miles per hour Známé faktory: Vzdálenost: 10 námořních mil Čas: 15 minut Ismert tényezők: Távolság: 10 tengeri mérföld Idő: 15 perc Wewnętrzny pierścień
• Nastavte šipku „10“ na vnějším prstenci nad číslo „15“ na vnitřním prstenci. • Igazítsa a külső gyűrűn lévő “10” nyilat a belső gyűrű “15” jelzéséhez. „MPH” (liczba mil na godzinę) na
TIME CALCULATION: wewnętrznym pierścieniu odnosi się
How long will it take to go 10 nautical miles at a speed of 40 miles • Údaj o potřebné rychlosti naleznete přímo nad značkou „MPH“ na vnitřním • A szükséges sebesség közvetlenül az “MPH” jelzés fölött látható a belső
prstenci. gyűrűn. do „wskaźnika prędkości”. Wskaźnik
per hour? ten jest stosowany do obliczania prędkości z użyciem wszelkich danych
Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: 10 nautical miles Odpověď: 40 námořních mil za hodinu A válasz: 40 tengeri mérföld/óra
wyrażonych w postaci jednostek na godzinę. „STAT” (mile lądowe) i „NAUT”
• Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” marking VÝPOČET ČASU: IDŐ MÉRÉSE: (mile morski) służą do przeliczania jednostek odległości.
on the inner ring. Jak dlouho trvá překonat vzdálenost 10 námořních mil při rychlosti 40 mil Mennyi ideig tart 10 tengeri mérföld megtétele 40 mérföld/órás
za hodinu? sebességgel? W następujących przykładach przedstawiono sposób korzystania z podziałki.
• The time required can be found directly below the “10” Známé faktory: Rychlost: 40 mil za hodinu Vzdálenost: 10 námořních mil Ismert tényezők: Sebesség: 40 mérföld/óra Távolság: 10 tengeri mérföld OBLICZANIE PRĘDKOŚCI:
arrow on the outer ring, which is “15” on the inner ring. • Nastavte číslo „40“ na vnějším prstenci nad značku „MPH“ na vnitřním • Igazítsa a külső gyűrűn lévő “40” jelzést a belső gyűrű “MPH” jelzéséhez. Jaka prędkość jest wymagana, aby odległość 10 mil morskich przebyć
prstenci. • A szükséges idő közvetlenül a külső gyűrű “10” nyila alatt látható, amely “15” w ciągu 15 minut?
The answer: 15 minutes
• Údaj o potřebném čase naleznete přímo pod šipkou „10“ na vnějším prstenci, a belső gyűrűn. Znane wielkości: Odległość: 10 mil morskich Czas: 15 minut
DISTANCE CALCULATION: což je „15“ na vnitřním prstenci. A válasz: 15 perc • Ustawić strzałkę „10” na pierścieniu zewnętrznym na oznaczeniu „15”
How far can you travel at 40 miles per hour for 15 minutes? Odpověď: 15 minut pierścienia wewnętrznego.
TÁVOLSÁG KISZÁMÍTÁSA:
Known Factors: Speed: 40 nautical miles per hour Time: 15 minutes • Wymaganą prędkość można odczytać bezpośrednio nad oznaczeniem „MPH”
VÝPOČET VZDÁLENOSTI: Milyen messzire juthatunk el 40 mérföld/óra sebességgel 15 perc alatt?
• Align “40” on the outer ring directly above the mark “MPH” Jakou vzdálenost můžete překonat během 15 minut při rychlosti 40 mil za Ismert tényezők: Sebesség: 40 tengeri mérföld/óra Idő: 15 perc na pierścieniu wewnętrznym.
on the inner ring. hodinu? • Igazítsa a külső gyűrűn lévő “40” jelzést közvetlenül a belső gyűrű “MPH” Odpowiedź: 40 mil morskich na godzinę
Známé faktory: Rychlost: 40 námořních mil za hodinu Čas: 15 minut jelzése fölé. OBLICZANIE CZASU:
• The distance travelled can be obtained above the “15” • Nastavte číslo „40“ na vnějším prstenci přímo nad značku „MPH“ na vnitřním • A megtett távolság a belső gyűrű “15” jelzése fölött olvasható le. A külső Jaki czas zajmie przebycie 10 mil morskich z prędkością 40 mil na godzinę?
marker on the inner ring. The number indicated on the outer prstenci. gyűrűről leolvasható szám a “10”. Znane wielkości: Prędkość: 40 mil na godzinę Odległość: 10 mil morskich
ring is “10”. • Údaj o překonané vzdálenosti naleznete přímo nad číslem „15“ na vnitřním A válasz: a megtett távolság 10 tengeri mérföld. • Ustawić „40” na pierścieniu zewnętrznym na oznaczeniu „MPH” pierścienia
prstenci. Číslo na vnějším prstenci je „10“. wewnętrznego.
The answer: the distance travelled is 10 nautical miles. MÉRTÉKEGYSÉG-ÁTVÁLTÁS:
Odpověď: překonaná vzdálenost je 10 námořních mil. • Wymagany czas nożna odczytać bezpośrednio pod strzałką „10” na
Távolság átváltása tengeri mérföldről angol mérföldre és kilométerre
UNIT CONVERSION: pierścieniu zewnętrznym; jest to „15” na pierścieniu wewnętrznym.
PŘEVOD JEDNOTEK: Ismert tényező: Az átváltandó távolság 10 tengeri mérföld
To convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers Jak převádět údaj o vzdálenosti z námořních mil na statutární míle a kilometry • Igazítsa a külső gyűrűn lévő “10” nyilat a belső gyűrű “NAUT” jelzése fölé. Az Odpowiedź: 15 minut
Known Factor: Distance to convert is 10 nautical miles Známý faktor: Vzdálenost vyžadující převod je 10 námořních mil. átváltás angol mérföldre (11,5) a belső gyűrű “STAT” jelzése fölött látható, az OBLICZANIE ODLEGŁOŚCI:
• Align the “10” arrow on the outer ring above the “NAUT” on • Nastavte šipku „10“ na vnějším prstenci nad značku „NAUT“ na vnitřním átváltás kilométerre (18,5) pedig a belső gyűrű “MPH” jelzése fölött. Jaką odległość można przebyć podróżując z prędkością 40 mil na godzinę
the inner ring. The conversion in statute miles (11.5) is found prstenci. Převod na statutární míle (11,5) naleznete nad značkou „STAT“ na przez 15 minut?
vnitřním prstenci, a převod na kilometry (18,5) naleznete nad značkou „MPH“ Znane wielkości: Prędkość: 40 mil morskich na godzinę Czas: 15 minut
above the inner ring “STAT” marking, and the conversion na vnitřním prstenci. • Ustawić „40” na pierścieniu zewnętrznym bezpośrednio nad oznaczeniem
to kilometers (18.5) is found above the inner ring “MPH” „MPH” na pierścieniu wewnętrznym.
marking. • Przebytą odległość można odczytać powyżej oznaczenia „15” na pierścieniu
wewnętrznym. Numer wskazany na pierścieniu zewnętrznym to „10”.
Odpowiedź: przebyta odległość wynosi 10 mil morskich.
PRZELICZANIE JEDNOSTEK:
Zamiana odległości wyrażonej w milach morskich na mile lądowe i kilometry
Znane wielkości: Odległość, którą należy przeliczyć to 10 mil morskich
• Ustawić strzałkę „10” na pierścieniu zewnętrznym nad oznaczeniem „NAUT”
na pierścieniu wewnętrznym. Wartość przeliczenia na mile lądowe (11,5)
można odczytać powyżej oznaczenia „STAT” na pierścieniu wewnętrznym;
przeliczenie na kilometry (18,5) można odczytać powyżej oznaczenia „MPH”
na pierścieniu wewnętrznym.

Printed in the Philippines


TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for
a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will
honor this International Warranty.
www.timex.com www.timex.com www.timex.com Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
W-91 921-095019 EU3 W-91 921-095019 EU3 W-91 921-095019 EU3
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR
DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you
for replacing any of these parts.

VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI CUMPĂRAT CEASUL TIMEX®. TIMEX® SAATİNİZİ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ ЧАСОВ TIMEX®. ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY
Vă rugăm să citiți atent instrucțiunile pentru a înțelege cum să folosiți ceasul Timex® saatinizin nasıl çalıștırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow
dumneavoastră Timex®. S-ar putea ca modelul dumneavoastră să nu includă Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы okuyunuz. Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan bütün özellikleri limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so
toate caracteristicile descrise în prezenta broșură. понять как правильно пользоваться часами Timex®. В приобретённой içermeyebilir.
these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from country to country and state to state.
Вами модели могут отсутствовать те или иные характеристики,
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex
OPERAȚIUNILE DE BAZĂ описание которых приводится в настоящем буклете. TEMEL İȘLEMLER retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ СТРЕЛОК И КНОПОК written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of
MINUTAR purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
DAKİKA not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money
BUTONUL “A” order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will
ACUL MINUTAR AL ACUL CRONOGRAFULUI DÜĞME “A” charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER
МИНУТНАЯ СТРЕЛКА KRONOMETRE
CRONOGRAFULUI PENTRU FRACȚIUNI DE KRONOMETRE ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
КНОПКА “A” 1/20 SANİYE
1/20 DE SECUNDĂ For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada,
МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СТРЕЛКА ОТСЧЁТА 1/20 ДОЛЕЙ DAKİKA
POZIȚIA ХРОНОГРАФА KURMA KOLU call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-
REMONTORULUI СЕКУНДЫ ХРОНОГРАФА KONUMU 00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775
DA B C ПОЛОЖЕНИЕ (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call
AC ORAR SAAT DA B C 351 212 946 017. For France, call 03 81 63 42 51 (10 a.m. - 12 Noon). For Germany/Austra:
ЗАВОДНОЙ
SECUNDARUL BUTONUL “B” ГОЛОВКИ +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please
ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА KRONOMETRE DÜĞME “B” contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the
CRONOGRAFULUI DA B C
SANİYE U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-
AC SECUNDAR DATA СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА КНОПКА “В” paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
SANİYE TARİH
ХРОНОГРАФА
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group
СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ДАТА B.V. and its subsidiaries.
• Cadranul mic din dreptul orei 6 arată secundele. • Saat 6 konumundaki göz, saniyeleri gösterir.
• Cadranul mic din dreptul orei 10 arată ”minutele scurse” înregistrate • Saat 10 konumundaki göz, kronometrede “geçen dakikaları” gösterir.
de cronograf. • циферблат на позиции 6 часов показывает секунды. • Saat 2 konumundaki göz, kronometrede “geçen 1/20 saniyeleri” gösterir.
• Cadranul mic din dreptul orei 2 arată ”fracţiunile de 1/20 de secundă scurse” • циферблат на позиции 10 часов показывает • Kronometrenin saniye kolu, kronometrede “geçen saniyeleri” gösterir.
înregistrate de cronograf. “истёкшие минуты” хронографа.
• Acul secundar al cronografului arată ”secundele scurse” înregistrate • циферблат на позиции 2 часа показывает “ доли (1/20) истёкших SAAT MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI TIMEX
de cronograf. секунд” хронографа. Na vaše hodinky TIMEX® platí záruka společnosti Timex Group USA, Inc., týkající se výrobních vad, po
• Секундная стрелка хронографа показывает “истёкшие секунды”. Saati ayarlamak için: dobu JEDNOHO ROKU od data původní koupě. Společnost Timex a její přidružené společnosti a pobočky
TIMP 1. Kurma kolunu dıșarı “C” konumuna ÇEKİN. na celém světě budou tuto Mezinárodní záruku uznávat.
ВРЕМЯ 2. Saati ayarlamak için kurma kolunu herhangi bir yöne ÇEVİRİN. Pamatujte prosím, že společnost Timex může podle vlastního uvážení vaše hodinky opravit instalací
nových či pečlivě renovovaných a zkontrolovaných součástí, nebo je může vyměnit za hodinky stejného
Pentru a regla timpul: 3. Kurma kolunu “A” konumuna İTİN. nebo podobného typu. DŮLEŽITÉ - PAMATUJTE PROSÍM, ŽE TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA
1. TRAGEȚI remontorul în poziția ”C”. Установка времени: ZÁVADY NEBO POŠKOZENÍ VAŠICH HODINEK:
2. ROTIȚI remontorul într-o direcție sau alta ca să fixați ora corectă. 1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “C”. Yeni bir saat dilimine ayarlamak için: 1) vzniklé po uplynutí záruční lhůty;
3. ÎMPINGEŢI remontorul în poziția ”A”. 2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, пока не будет 1. Kurma kolunu dıșarı “B” konumuna ÇEKİN. 2) jestliže hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce výrobků
выставлено правильное время. 2. Saat kolunu bir saatlik adımlarla hareket ettirmek için kurma kolunu společnosti Timex;
3) vzniklé v důsledku oprav, které neprovedla společnost Timex;
Pentru a regla ceasul în alt fus orar: 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. herhangi bir yöne ÇEVİRİN. 4) vzniklé v důsledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a
1. TRAGEȚI remontorul în poziția „B”. 5) vzniklé na sklíčku nebo krystalu, řemínku nebo kovovém náramku, plášti hodinek, příslušenství
2. ROTIȚI remontorul într-o parte sau cealaltă ca să mutați acul orar în pasi de Настройка для новой временной зоны: TAKVİM nebo baterii. Timex vám může účtovat poplatek za výměnu kterékoli z těchto součástí.
câte o oră. 1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”. TATO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY ZDE UVEDENÉ JSOU VÝLUČNÉHO CHARAKTERU A NAHRAZUJÍ
2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, передвигая часовую Takvimi ayarlamak için: VEŠKERÉ JINÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ, VČETNĚ PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK
CALENDAR стрелку для установки правильного времени. 1. Kurma kolunu dışarı “B” konumuna ÇEKİN. PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. TIMEX NENESE ZODPOVĚDNOST ZA
2. Saat kolunu hareket ettirmek için kurma kolunu herhangi bir yöne ÇEVİRİN. ŽÁDNÉ ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY. Některé země a státy nedovolují omezení
předpokládaných záruk a nedovolují vyloučení nebo omezení náhrady škody; proto se vás zde uvedená
Ca să reglați calendarul: КАЛЕНДАРЬ Saat 12 konumuna göre iki tam tur, tarihi ileri veya geri götürür. Bu işlem omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává určitá zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která
1. TRAGEȚI remontorul în poziția „B”. hem tarihi hem de 24 saat bazındaki saati düzeltir. jsou různá v jednotlivých zemích nebo státech.
2. ROTIȚI remontorul într-o parte sau cealaltă ca să mutați acul orar. Două Для установки функции календаря: 3. Kurma kolunu “A” konumuna İTİN. Potřebujete-li záruční servis, vraťte prosím své hodinky společnosti Timex, jedné z jejích přidružených
rotații complete față de poziția de referință de la ora 12 vor deplasa 1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”. NOT: Tarih, 24 saatte bir otomatik olarak değişir.
společností nebo prodejci výrobků značky Timex, od kterého jste tyto hodinky koupili, spolu s
vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a Kanadě, vyplněným originálem
data înainte sau înapoi. Această operațiune va ajusta atât data, cât și ora 2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, передвигая Kupónu na opravu hodinek nebo písemným prohlášením uvádějícím vaše jméno, adresu, telefonní číslo,
corespunzătoare în formatul de 24 de ore. часовую стрелку. Два полных оборота относительно позиции 12 часов KRONOMETRE a rovněž datum a místo koupě hodinek. Pro pokrytí poštovních a manipulačních nákladů (nejedná se
передвинут дату вперёд или назад. Эта операция исправит как дату, o poplatek za opravu) prosím přiložte k hodinkám následující: v USA: šek nebo platební poukázku na
3. IMPINGEȚI remontorul în poziția ”A”. Kronometre așağıdakileri ölçme kapasitesine sahiptir: částku 8,00 USD; v Kanadě: šek nebo platební poukázku na částku 7,00 kanadských dolarů; a ve Velké
NOTĂ: Data se schimbă automat la fiecare 24 de ore. так и время в 24-часовом формате. Británii: šek nebo platební poukázku na částku 3,50 liber. V ostatních zemích vám společnost Timex
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. • Toplam 1 saniyeye kadar geçen 1/20 saniyelik adımlar (saat 2 konumundaki bude účtovat poštovné a manipulační poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ
CRONOGRAF göz). NÁRAMEK NEBO JINÝ PŘEDMĚT, KTERÝ MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU.
ХРОНОГРАФ • Toplam 1 dakikaya kadar geçen saniyelik adımlar (kronometrenin saniye V USA prosím zavolejte na číslo 1-800-448-4639 pro dodatečné informace o záruce. V Kanadě volejte na číslo
Cronograful poate măsura următoarele: kolu). 1-800-263-0981. V Brazílii volejte na číslo +55 (11) 5572 9733. V Mexiku volejte na číslo 01-800-01-060-00. Ve
Хронограф измеряет: Střední Americe, Karibiku, na Bermudách a na Bahamách volejte na číslo (501) 370-5775 (USA). V Asii volejte
• Fracţiunile de 1/20 de secunde scurse (maxim 1 secundă) (cadranul din • Toplam 30 dakikaya kadar geçen dakikalar (saat 10 konumundaki göz). na číslo 852-2815-0091. Ve Velké Británii volejte na číslo 44 020 8687 9620. V Portugalsku volejte na číslo
dreptul orei 2). • истёкшие доли (1/20) секунды – до 1-й секунды( циферблат на позиции NOT: Kronometre sürekli olarak 4 saat çalıștıktan sonra otomatik olarak durur 351 212 946 017. Ve Francii volejte na číslo 03 81 63 42 51 (10-12 hod. dopoledne). V Německu a
• Secundele scurse (maxim 1 minut) (acul secundar al cronografului). 2 часа). ve sıfırlanır.
Rakousku: +43 662 88921 30. Na Středním Východě a v Africe volejte na číslo 971-4-310850. Ve všech
ostatních oblastech prosím požádejte o informace o záruce místního prodejce výrobků značky Timex
• Minutele scurse (maxim 30 de minute) (cadranul din dreptul orei 10). • истёкшие секунды – до 1-й минуты (секундная стрелка хронографа). NOT: Kronometre ișlevi sırasında kol hareket etmez; kronometre nebo distributora výrobků značky Timex. V Kanadě, v USA a v některých jiných oblastech vám mohou
NOTĂ: Cronograful va funcționa continuu timp de 4 ore, după care în mod • истёкшие минуты – до 30-ти минут (циферблат на позиции 10 часов). durdurulduğu ve henüz sıfırlanmadığı zaman 1/20 saniyeler gösterilir. prodejci výrobků značky Timex, zapojení do našeho programu, poskytnout zasílací obálku pro opravu
ПРИМЕЧАНИЕ: Хронограф будет непрерывно работать в течение 4-х hodinek s předtištěnou adresou a uhrazeným poštovným pro snadnější zajištění servisu od výrobce.
automat se va opri și se va readuce la zero. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO a NIGHT-MODE jsou ochranné známky společnosti Timex
NOTĂ: Acul nu se mișcă în timp ce cronograful merge; fracțiunile de 1/20 часов, после чего он автоматически остановится, и произойдет сброс. KRONOMETREYİ KULLANMADAN ÖNCE tüm kronometre kollarını “0” veya 12 Group B.V. a jejích dceřiných společností.
de secundă vor fi indicate după ce cronograful s-a oprit, dar încă n-a fost ПРИМЕЧАНИЕ: Стрелка не движется во время работы хронографа, saat konumlarına ayarlayın.
readus la zero. индикатор показывает 1/20 доли секунды когда хронограф остановлен,
но сброса еще не произошло. Kronometre kollarını ayarlamak için:
INAINTE DE A FOLOSI CRONOGRAFUL, reglați toate acele cronografului la 1. Kurma kolunu dıșarı “B” konumuna ÇEKİN.
pozițiile “0” sau la ora 12. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХРОНОГРАФА, установите все стрелки 2. Saat 10 konumundaki gözün kolu “30” konumuna gelene kadar “B”
хронографа на “0” или 12-часовую позиции. düğmesine BASIN.
Pentru a regla acele cronografului: 3. Kurma kolunu dıșarı “C” konumuna ÇEKİN. TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA
1. TRAGEȚI remontorul în poziția „B”. Для установки стрелок хронографа: 4. Kronometrenin saniye kolu “0” veya “60” ya da 12 saat konumuna gelene Az ön TIMEX® órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás idejétől
2. APĂSAȚI butonul ”B” până când acul cadranului din dreptul orei 10 este 1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”. kadar “A” düğmesine BASIN. számított EGY ÉVIG garanciát vállal. A Timex és leányvállalatai világszerte betartják ezt a nemzetközi
garanciát.
readus la poziția ”30”. 2. НАЖИМАЙТЕ кнопку “B” до тех пор, пока стрелка циферблата на позиции 5. Saat 2 konumundaki gözün kolu “0” konumuna gelene kadar “B” düğmesine Felhívjuk a figyelmét, hogy a Timex lehetőség szerint új vagy teljesen helyreállított és megvizsgált
3. TRAGEȚI remontorul în poziția ”C”. 10 часов не сделает сброс на позицию “30”. BASIN. alkatrészeket használhat órája szervizeléséhez, vagy cserélheti azt azonos vagy hasonló modellre.
4. APĂSAȚI butonul ”A” până când acul secundar este readus la zero ”0” sau la 3. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “C”. 6. Kurma kolunu “A” konumuna İTİN. FONTOS — FELHÍVJUK A FIGYELMÉT, HOGY JELEN GARANCIA NEM TERJED KI HIBÁKRA VAGY
4. НАЖИМАЙТЕ кнопку “A” до тех пор, пока секундная стрелка хронографа KÁROKRA, AMENNYIBEN:
”60” sau la poziția de ora 12. 1) azok a garanciaidő után keletkeztek;
5. APĂSAȚI butonul ”B” până când acul cadranului din dreptul orei 2 este readus не сделает сброс на позицию “0”, “60” или 12 часов. NOT:
2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótól vásárolták;
la poziția ”0”. 5. НАЖИМАЙТЕ кнопку “B” до тех пор, пока стрелка циферблата на позиции • Ayarlamadan önce kronometrenin durduğundan ve sıfırlandığından emin 3) azok nem a Timex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek;
6. APĂSAȚI remontorul în poziția ”A”. 2 часа не сделает сброс на позицию “0”. olun. 4) azok baleset vagy hozzá nem értő illetve helytelen kezelés eredményei; és
5) az üveget vagy a kristályt, a szíjat vagy pántot, az óratokot, a kiegészítőket vagy az elemet
6. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. • “A” veya “B” düğmesinin 2 saniye BASILI TUTULMASI, kolların düğme serbest érintik. A Timex díjat szabhat ki bármely ilyen alkatrész cseréje esetén.
NOTĂ: bırakılana kadar sürekli hareket etmesine neden olur.
• Inainte de a regla cronograful asigurați-vă ca acesta a fost oprit și readus la ПРИМЕЧАНИЕ: JELEN GARANCIA ÉS AZ ABBAN FOGLALT ORVOSLATOK KIZÁRNAK MINDENNEMŰ EGYÉB KIFEJEZETT
VAGY VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE A FORGALMAZHATÓSÁGOT VAGY ADOTT CÉLNAK VALÓ
zero. • Перед установкой следует убедиться, что хронограф остановлен, Kronometre ile standart ölçüm: MEGFELELÉST. A TIMEX NEM FELEL KÖZVETETT, JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROK ESETÉN.
• Dacă APĂSAȚI și ȚINEȚI APĂSAT butonul ”A” sau ”B” timp de 2 secunde acele и произведён сброс. 1. Süre tutmaya bașlamak için “A” düğmesine BASIN. Egyes országok és államok nem teszik lehetővé a vélelmezett garancia korlátozásait illetve a károkra
• НАЖАТИЕ и УДЕРЖАНИЕ В НАЖАТОМ ПОЛОЖЕНИИ кнопки “A” или “B” 2. Süre tutmayı durdurmak için “A” düğmesine BASIN. vonatkozó kivételeket vagy korlátozásokat, így előfordulhat, hogy ezek a korlátozások önre nem
se vor mișca continuu până când încetați apăsarea. érvényesek. Jelen garancia adott törvényes jogokat biztosít önnek, de emellett önt más jogok is
в течение 2 секунд вызовет непрерывное перемещение стрелок, пока 3. Sıfırlamak için “B” düğmesine BASIN. megillethetik, amelyek az egyes országok és államok között eltérőek lehetnek.
Măsurări standard ale cronografului: кнопка не будет отпущена. A garanciális szolgáltatáshoz kérjük, juttassa vissza óráját a Timexhez vagy annak valamely
1. APĂSAȚI butonul ”A” ca să începeți cronometrarea. Bölüm Süresi Ölçümü: leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskereskedőhöz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött eredeti
2. APĂSAȚI butonul ”A” ca să opriți cronometrarea. Стандартное хронометрирование: 1. Süre tutmaya bașlamak için “A” düğmesine BASIN. Órajavítási kuponnal, vagy az Amerikai Egyesült Államok és Kanada esetében az eredeti Órajavítási
kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal, amelyen olvasható az ön neve, címe, telefonszáma valamint a
3. APĂSAȚI butonul ”B” ca să readuceți la zero. 1. НАЖМИТЕ кнопку “A” для начала отсчёта времени. 2. Bölüm ayrımını yapmak için “B” düğmesine BASIN. vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájával együtt a következőket is juttassa el a postai és kezelési költségek
2. НАЖМИТЕ кнопку “A” для остановки отсчёта времени. 3. Süre tutmaya devam etmek için “B” düğmesine BASIN. fedezésére (ez nem a javítás költsége): US$ 8.00 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Államokban;
Cronometrarea intermediară în modul „split” (Timp intermediar): 3. НАЖМИТЕ кнопку “B” для сброса. 4. Süre tutmayı durdurmak için “A” düğmesine BASIN. CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült
Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG
1. APĂSAȚI butonul ”A” ca să începeți cronometrarea. 5. Sıfırlamak için “B” düğmesine BASIN. SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGES ÓRASZÍJAT, ILLETVE SEMMILYEN MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET.
2. APĂSAȚI butonul ”B” pentru o măsurare intermediară. Измерение истёкшего времени:
Az Egyesült Államokban hívja az 1-800-448-4639 telefonszámot a garanciával kapcsolatos további
3. APĂSAȚI butonul ”B” pentru a relua cronometrarea. 1. НАЖМИТЕ кнопку “A” для начала отсчёта времени. INDIGLO® GECE IȘIĞI információkért. Kanadában hívja az 1-800-263-0981 telefonszámot. Brazíliában hívja az +55 (11)
4. APĂSAȚI butonul ”A” pentru a termina cronometrarea. 2. НАЖМИТЕ кнопку “B” для временного перерыва отсчёта времени. 5572 9733 telefonszámot. Mexikóban hívja a 01-800-01-060-00 telefonszámot. Közép-Amerikában,
3. НАЖМИТЕ кнопку “B” для возобновления отсчёта времени. Kurma kolu “A” konumundayken bașlayarak, kurma kolunu “D” konumuna a Karib-térségben, Bermudán és a Bahamákon hívja az (501) 370-5775 (U.S.) telefonszámot.
5. APĂSAȚI butonul ”B” pentru a readuce la zero. İTİN. Kadranın tamamı ıșıklandırılır. INDIGLO® gece ıșığında kullanılan elektro- Ázsiában hívja a 852-2815-0091 telefonszámot. Az Egyesült Királyságban hívja a 44 020 8687 9620
4. НАЖМИТЕ кнопку “A” для остановки отсчёта времени. telefonszámot. Portugáliában hívja a 351 212 946 017 telefonszámot. Franciaországban hívja a 03
LUMINĂ NOCTURNĂ INDIGLO® 5. НАЖМИТЕ кнопку “B” для сброса. lüminesan teknolojisi saatin kadranını geceleri ve düșük ıșıklı koșullarda 81 63 42 51 telefonszámot (10 - 12 óra között). Németországban és Ausztriában hívja a +43 662
aydınlatır. 88921 30 telefonszámot. A Közel-Keleten és Afrikában hívja a 971-4-310850 telefonszámot. Egyéb
területek esetében hívja a helyi Timex kiskereskedőt vagy Timex forgalmazót a garanciával kapcsolatos
Cu remontorul în poziția ”A” APĂSAȚI coroana pînă în poziția ”D”. Întregul НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO ® információkért. Kanadában, az Egyesült Államokban és egyes más helyszíneken a résztvevő Timex
cadran se va lumina. Tehnologia electroluminiscentă folosită în lumina NIGHT-MODE® ÖZELLİĞİ kiskereskedőktől kaphat készpénzzel bérmentesített, előre címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet
nocturnă INDIGLO® va lumina întregul cadran în timpul nopții sau în condiții ЗАДВИНЬТЕ заводную головку, находящуюся в положении “A,” в положение szervizigényéhez felhasználhat.
“D”. Весь циферблат будет освещён. Электролюминесцентная технология, NIGHT-MODE® Özelliğini kullanmak için:
de lumină redusă. ©2013 Timex Group USA, Inc. A TIMEX, az INDIGLO és a NIGHT-MODE a Timex Group B.V. és
используемая в устройстве ночной подсветки INDIGLO®, освещает весь 1. NIGHT-MODE® özelliğini etkinleștirmek için kurma kolunu “D” konumunda 4 leányvállalatai bejegyzett védjegyei.
CARACTERISTICA MOD DE NOAPTE (NIGHT-MODE® ) дисплей часов ночью и в условиях слабого освещения. saniye BASILI TUTUN. Herhangi bir düğmeye BASMAK INDIGLO® gece ıșığının
3 saniye yanmasına yol açar.
Ca să folosiți caracteristica NIGHT-MODE®: РЕЖИМ NIGHT-MODE ® 2. NIGHT-MODE® özelliği 8 saat etkin kalır.
1. APĂSAȚI și ȚINEȚI remontorul în poziția ”D” timp de 4 secunde ca să activați 3. NIGHT-MODE® özelliğini devre dıșı bırakmak için kurma kolunu “D”
caracteristica NIGHT-MODE®. Dacă APĂSAȚI orice buton, lumina nocturnă Для использования режима NIGHT-MODE®: konumunda 4 saniye BASILI TUTUN.
INDIGLO® va rămâne aprinsă timp de 3 secunde. 1. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “D” и ДЕРЖИТЕ в нажатом TIMEX - GWARANCJA MIĘDZYNARODOWA
2. Caracteristica NIGHT-MODE® are o durată de 8 ore. положении в течение 4 секунд для включения режима ночной подсветки SU GEÇİRMEZLİK Na zakupiony przez Państwa zegarek TIMEX® firma Timex Group USA, Inc. udziela gwarancji obejmującej
3. Ca să dezactivaţi NIGHT-MODE® APĂSAȚI și ȚINEȚI remontorul în poziția ”D” NIGHT-MODE®. При нажатии любой кнопки ночная подсветка INDIGLO® wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego nabywcę. Timex i firmy
Saatiniz su geçirmezse, metre ișareti veya (O) gösterilir. stowarzyszone na całym świecie uznają tę Międzynarodową gwarancję.
timp de 4 secunde. будет оставаться включённой в течение 3 секунд.
Firma Timex może, według własnego uznania, dokonać naprawy zegarka poprzez zainstalowanie
2. Режим NIGHT-MODE® действует в течение 8 часов. nowych lub poddanych dokładnej regeneracji i inspekcji części, lub wymiany produktu na identyczny
ETANȘEITATE 3. В противном случае необходимо ЗАДВИНУТЬ головку в позицию “D” Su Geçirmezlik Derinliği p.s.i.a. * Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
lub podobny model. WAŻNE – INFORMUJEMY, ŻE NINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE WAD LUB
и ДЕРЖАТЬ в нажатом положении в течение 4 секунд для отключения USZKODZEŃ ZEGARKA W NASTĘPUJĄCYCH OKOLICZNOŚCIACH:
Dacă ceasul dumneavoastră este etanș la apă, marcajul în metri sau (O) режима Night-Mode®. 1) po wygaśnięciu okresu gwarancyjnego;
30m/98ft 60 2) jeżeli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzedaży Timex;
este indicat. 3) uszkodzeń powstałych w wyniku napraw, które nie były wykonane przez firmę Timex;
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ 50m/164ft 86 4) będących skutkiem wypadków, ingerencji lub niewłaściwego użytkowania; oraz
5) szkiełka lub kryształu, paska lub bransoletki, koperty, elementów mocujących oraz baterii. Firma
Adâncimea apei la care p.s.i.a. * Presiunea apei Если Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена 100m/328ft 160 Timex może obciążyć nabywcę kosztami wymiany dowolnej z wyżej wymienionych części.
se asigura etanseitatea соответствующая глубина в метрах или значок (O). NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ ŚRODKI WYRÓWNUJĄCE SZKODĘ MAJĄ CHARAKTER
*inç kare başına libre (mutlak) WYŁĄCZNY I ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM
30m/98ft 60 WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY LUB OKREŚLONEGO CELU.
Глубина уровня водозащиты p.s.i.a. ** Давление водяного столба UYARI: SU GEÇİRMEZLİĞİ KORUMAK İÇİN SU ALTINDA HİÇBİR DÜĞMEYE FIRMA TIMEX NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE
50m/164ft 86 LUB WTÓRNE SZKODY. Ponieważ w niektórych krajach lub stanach nie dopuszcza się ograniczeń
ниже поверхности BASMAYIN. dotyczących gwarancji dorozumianych oraz nie dopuszcza się wyjątków lub ograniczeń dotyczących
100m/328ft 160 1. Saat ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su geçirmezdir. szkód, w przypadku niektórych nabywców powyższe ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Na
30м/98футов 60 mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada określone uprawnienia; może on również posiadać inne
2. Saat, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır. uprawnienia, które zależą od kraju lub stanu zamieszkania.
*livre pe inch pătrat presiune absolută
50м/164фута 86 3. Tuzlu suya maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın. W celu uzyskania usług wykonanych w ramach gwarancji, prosimy o zwrot zegarka do firmy Timex,
AVERTISMENT: CA SĂ MENȚINEȚI ETANȘEITATEA LA APĂ NU APĂSAȚI jednej z firm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego dokonano zakupu zegarka,
NICIUN BUTON SUB APĂ. 100м/328футов 160 KORDONUN AYARLANMASI wraz wypełnionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub, tylko na terenie Stanów Zjednoczonych
1. Ceasul este etanș la apă doar cât timp geamul, butoanele și carcasa rămân i Kanady, wypełnionego oryginalnego kuponu naprawy zegarka lub pisemnego oświadczenia
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм KORDON BAKLALARININ ÇIKARTILMASI zawierającego imię i nazwisko nabywcy, adres, numer telefonu oraz datę i miejsce nabycia produktu.
intacte. W celu pokrycia kosztów manipulacyjnych i transportowych (nie jest to opłata za naprawę) prosimy
Baklaların Çıkartılması: Kordonu dik konuma yerleștirin ve
2. Acesta nu este un ceas destinat scufundărilor acvatice și deci nu trebuie o załączenie: na terenie Stanów Zjednoczonych czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 8 USD; na
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ baklanın boșluğuna sivri bir alet sokun. Bakla ayrılana kadar terenie Kanady czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 7 CAD; na terenie Zjednoczonego Królestwa
folosit la scufundări. czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę UK£3,50. W innych krajach firma Timex wystawi rachunek
НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ. pimi ok yönünde kuvvetle itin (pimler zor sökülecek șekilde
3. Dacă ceasul a fost expus la apă sărată, clătiți-l cu apă dulce. za koszty transportowe i manipulacyjne. NIGDY NIE NALEŻY WYSYŁAĆ ZEGARKA Z ZAMOCOWANYM
1. Часы являются водонепроницаемыми только до тех пор, пока стекло, tasarlanmıștır). İstenen sayıda bakla çıkartılana kadar aynı PASKIEM O SZCZEGÓLNEJ WARTOŚCI ANI ŻADNYCH PRZEDMIOTÓW O WARTOŚCI OSOBISTEJ.
AJUSTAREA BRĂȚĂRII кнопки и корпус остаются неповреждёнными. ișlemi tekrarlayın. Więcej informacji na temat gwarancji można uzyskać na terenie Stanów Zjednoczonych pod numerem
2. Часы не являются водолазными часами и не предназначены Yeniden Montaj: Kordon parçalarını tekrar birleștirin. Pimi okun ters yönünde 1-800-448-4639. Na terenie Kanady pod numerem 1-800-263-0981. Na terenie Brazylii pod numerem
SCOATEREA UNEI VERIGI DIN BRĂȚARĂ для ныряния. bakla içine geri itin. Pim kordonun kenarıyla aynı hizaya gelene kadar pimi +55 (11) 5572 9733. Na terenie Meksyku pod numerem 01-800-01-060-00. Na terenie Ameryki
Środkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numerem (501) 370-5775 (Stany Zjednoczone). Na terenie
Pentru a scoate o verigă: Poziționați brățara vertical și 3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть kordon içine bastırın. Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego Królestwa pod numerem 44 020 8687
introduceți o unealtă ascuțită în deschizătura verigii. в пресной воде. 9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017. Na terenie Francji pod numerem 03 81 63
Împingeți pinul cu forță în direcția săgeții până când veriga SOM BAKLALI KORDON 42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego
Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850. Na innych obszarach, w sprawie informacji dotyczących
se detașează (pinii sunt concepuţi astfel încât să fie greu de РЕГУЛИРОВАНИЕ БРАСЛЕТА Baklaların Çıkartılması: Bir kuyumcu tornavidası gwarancji prosimy skontaktować się z lokalnym punktem sprzedaży Timex lub dostawcą produktów
scos). Repetați procedura până când ați scos numărul dorit de verigi. kullanarak vidaları sola döndürüp sökün. İstenen sayıda Timex. Na terenie Kanady i Stanów Zjednoczonych oraz na niektórych innych obszarach, niektórzy
Reasamblare: Cuplaţi la loc segmentele brățării. Impingeți pinul înapoi în УДАЛЕНИЕ ЛИШНИХ ЗВЕНЬЕВ БРАСЛЕТА bakla çıkartılana kadar aynı ișlemi tekrarlayın. Tokanın dostawcy produktów Timex mogą dostarczyć nabywcy wstępnie zaadresowaną i opłaconą Wysyłkową
Удаление звеньев: поставьте браслет торцом и вставьте инструмент Kartę Naprawy Zegarka, ułatwiającą korzystanie z usług fabrycznych.
verigă în direcția opusă săgeții. Apăsaţi pinul în brăţară până când se aliniază yanındaki baklaları sökmeyin. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO i NIGHT-MODE są znakami handlowymi firmy Timex Group
cu marginea. с острым концом в открытое отверстие звена. Сильно нажмите на Yeniden Montaj: Kordon parçalarını yeniden birleștirin B.V. oraz jej firm zależnych.
штифт в направлении стрелки, чтобы отсоединить ve vidayı söküldüğü yere yerleștirin. Vidayı, sıkılana ve
BRĂȚARĂ CU VERIGI SOLIDE звено (конструкция предусматривает необходимость kordon ile aynı hizaya gelene kadar sağa döndürün.
Pentru a scoate o verigă: Folosind o șurubelniță применения усилия для отделения штифтов). Повторяйте
minusculă scoateți șuruburile, rotindu-le în sensul opus процедуру до тех пор, пока не будет отсоединено нужное PİL
acelor de ceasornic. Repetați procedura până când ați количество звеньев.
Сборка: соедините части браслета. Вставьте штифт Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiștirilmesini önemle
scos numărul dorit de verigi. Nu scoateți verigile de
обратно в звено в направлении, противоположном направлению стрелки. önerir. Varsa, pili değiștirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin türü saat GARANȚIA INTERNAȚIONALĂ TIMEX
lângă închizătoare. Ceasul dumneavoastrã TIMEX® este garantat contra defectelor de fabricație de cãtre Timex Group USA,
Нажимайте на штифт до тех пор, пока он не будет надежно закреплён gövdesinin arkasında belirtilmiștir. Pil ömrünün tahminleri, kullanımla ilgili bazı
Reasamblare: Cuplaţi la loc segmentele brățării și Inc. pentru o perioadã de un an de la data cumpãrãrii originare. Timex și filialele din toată lumea vor
вровень с кромкой. varsayımlara dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre değișebilir. onora această GARANȚIE INTERNAȚIONALĂ.
inserați șurubul în capătul deschiderii de unde a fost scos. Rotiți șurubul în
PİLİ ATEȘE ATMAYIN. TEKRAR ȘARJ ETMEYİN. AÇIKTAKİ PİLLERİ Vã rugãm sã rețineți cã Timex poate, la latidudinea proprie, sã repare ceasul dumneavoastrã prin
sensul acelor de ceasornic până când este bine fixat și aliniat cu brățara.
БРАСЛЕТ С ЛИТЫМИ ЗВЕНЬЯМИ ÇOCUKLARDAN UZAK TUTUN. instalarea de componente noi sau temeinic recondiționate și controlate sau sã-l înlocuiascã cu un model
identic sau similar. IMPORTANT – REȚINEȚI CĂ ACEASTĂ GARANȚIE NU ACOPERĂ DEFECTELE SAU
BATERIE Удаление звеньев: с помощью мелкой отвёртки, STRICĂCIUNILE CEASULUI DUMNEAVOASTRĂ ÎN URMĂTOARELE SITUAȚII :
SÜRGÜLÜ KADRAN BEZEL İȘLEVİ
Timex recomandă insistent ca bateria să fie schimbată de catre un открутите винты, поворачивая их против часовой 1) după expirarea termenului de garanție;
Üst bileziğin sürgülü kadran ișlevi, dıș bilezik döndürülerek çalıștırılır. İç bilezik 2) dacă inițial ceasul n-a fost cumpărat de la un distribuitor autorizat Timex;
distribuitor autorizat sau un bijutier. Unde este cazul, apăsați butonul de стрелки. Повторяйте процедуру до тех пор, пока не 3) dacă serviciul de reparație n-a fost efectuat de Timex;
будет отсоединено нужное количество звеньев. hareket etmez. Dıș bilezik daima “mesafe” veya “hız” ya da zamanla değișen 4) în caz de accident, abuz sau încercare de modificare neautorizată; și
resetare atunci când schimbaţi bateria. Tipul de baterie este indicat pe spatele
Не удаляйте звенья, непосредственно прилегающие herhangi bir veri ile ilgilidir. İç bilezik sadece zaman birimini not eder. 5) lentilă sau cristal, curea sau bandă, cutie, anexe sau baterii. Pentru înlocuirea oricăreia din aceste
carcasei. Durata de viață a bateriei este stabilită estimativ pe baza unor componente Timex poate să vă ceară plată.
presupuneri referitoare la condițiile de folosință; durata de viață a bateriei к застёжке. DIŞ BİLEZİK
Dıș Bilezik PREZENTA GARANȚIE ȘI REMEDIILE PE CARE LE OFERĂ SUNT EXCLUSIVE ȘI ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE
poate varia considerabil în funcție de conditiile reale de utilizare. Сборка: соедините элементы браслета. Вставьте винт обратно в звено,
Dıș bilezikte “10” rakamı, 0.1 1.0, 10 GARANȚII, EXPLICITE SAU IMPLICITE, INCLUSIV ORICE GARANȚIE IMPLICITĂ DE VANDABILITATE SAU
NU ARUNCAȚI BATERIILE UZATE ÎN FOC. NU REÎNCĂRCAȚI BATERIA. откуда он был вынут. Поворачивайте отвёртку по часовой стрелке до тех ADECVARE PENTRU UN SCOP SPECIFIC. TIMEX NU ESTE RĂSPUNZĂTOR PENTRU NICIO DAUNĂ SPECIALĂ,
veya 100 gibi 10’un faktörlerini veya İÇ BİLEZİK INCIDENTALĂ SAU CONSECVENȚIALĂ. Unele țări și state nu admit limitări ale garanțiilor implicite și nu
PĂSTRAȚI BATERIILE UZATE DEPARTE DE ACCESUL COPIILOR. пор, пока винт не будет плотно заглублён вровень с кромкой.
çarpanlarını temsil eder. admit excluderi sau limitări ale daunelor, în care caz e posibil ca aceste limitări să nu fie aplicabile pentru
dumneavoastră. Această garanție vă conferă drepturi juridice specifice; e posibil să mai aveți și alte
FUNCȚIA BEZEL CA RIGLĂ DE CALCUL БАТАРЕЙКА İç Bilezik drepturi care variază de la țară la țară și de la stat la stat.
İç bilezikte “MPH” (mil/saat) “hız Ca să obțineți serviciul de garanție vă rugăm să înapoiați ceasul dumneavoastră la Timex sau una din
Funcția riglă de calcul a inelului exterior se activează prin rotirea inelului Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к filialele vânzătorului de Timex de la care ați cumpărat ceasul, împreună cu originalul Cuponului de
ювелиру для замены батарейки. Тип батарейки указан на задней стороне endeksini” temsil eder. Bu endeks, reparaţii al ceasului completat sau, doar în SUA și Canada, originalul Cuponului de reparaţii al ceasului
exterior. Inelul interior nu se mișcă. Inelul exterior se referă întodeauna la
часов. После замены батарейки нажмите переключатель внутреннего herhangi bir verinin saat bazındaki hızını completat sau o declarație scrisă identificând numele dumneavoastră, adresa, numărul de telefon
”distanță” sau”viteză” sau orice mărime care variază în funcție de timp. Inelul și data și locul cumpărării. Vă rugăm să includeți odată cu ceasul următoarea sumă care să acopere
сброса, если таковой имеется. Срок службы батарейки оценивается на hesaplamak için kullanılır. İç bilezikte
interior arată doar unități de timp. cheltuielile poștale și de manipulare (și care nu reprezintă plată pentru reparații): în SUA un cec sau
основании некоторых допущений в отношении условий эксплуатации. “STAT” (nizami mil) ve “NAUT” (deniz mili), mesafe birimlerini dönüștürmek mandat poștal de 8 USD; în Canada un cec sau mandat poștal de 7 CAN; în Anglia un cec sau mandat
içindir. poștal de 3,50 GBP. În alte țări Timex vă va trimite nota de plată pentru serviciul poștal și de manipulare.
Inelul exterior INEL EXTERIOR Срок службы батарейки может варьироваться в зависимости от NU INCLUDEȚI NICIODATĂ ÎN PACHET VREO CUREA DE CEAS SPECIALĂ SAU ORICE ALT ARTICOL DE
Numărul “10” de pe inelul exterior конкретных условий эксплуатации. VALOARE PERSONALĂ.
Aşağıdaki örnekler sürgülü kadranın kullanımı için kılavuz olarak kullanılabilir.
reprezintă factori sau multipli de 10, НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. În SUA vă rugăm să sunați la 1-800-448-4639 pentru informații suplimentare de garanție. În Canada
INEL INTERIOR sunați la 1-800-263-0981. În Brazilia sunați la +55 (11) 5572 9733. În Mexic sunați la 01-800-01-060-
cum ar fi 0,1, 1,0, 10, sau 100. ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ HIZ HESAPLAMA: 00. În America Centrală, Caraibe, Bermuda și Bahamas, sunați la (501) 370-5775 (SUA) În Asia sunați
ДЕТЕЙ МЕСТАХ. 15 dakika içinde 10 deniz mili mesafe almak için gerekli olan hız nedir? la 852-2815-0091. În Marea Britanie sunați la 44 020 8687 9620. În Portugalia, sunaţi la 351 212 946
Inelul interior 017. În Franța, sunați la 03 81 63 42 51 (10 - 12). În Germania/Austria: +43 662 88921 30. În Orientul
Bilinen Faktörler: Mesafe: 10 deniz mili, Süre: 15 dakika
Pe inelul interior, “MPH” (mile pe oră) БЕЗЕЛЬ С ФУНКЦИЕЙ ЛОГАРИФМИЧЕСКОЙ ЛИНЕЙКИ • Dıș bilezikteki “10” okunu iç bilezikteki “15” ile hizalayın.
Mijlociu și Africa, sunați la 971-4-310850. În alte zone vă rugăm să contactați vănzătorul Timex local sau
se referă la ”indicatorul de viteză”. distribuitorul Timex local pentru informații legate de garanție. În Canada, Statele Unite ale Americii și în
Верхнее кольцо, выполняющее функцию логарифмической линейки, • Gereken hız, iç bilezikteki “MPH” ișaretinin hemen üstündedir. alte locaţii, agenți autorizați Timex vă pot oferi plicuri speciale, prefrancate, pentru a vă facilita accesul
Acest indicator se folosește la calculul la serviciile producătorului.
работает при помощи поворота внешнего кольца. Внутреннее кольцо Cevap: Saatte 40 deniz mili
vitezei, reflectând variația oricărei ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO și NIGHT-MODE sunt mărci comerciale ale grupului Timex
valori pe oră. Pe inelul interior, остается неподвижным. Внешнее кольцо всегда связано с “расстоянием” Group B.V. și subsidiarilor lui.
SÜRE HESAPLAMA:
“STAT” (mile) și “NAUT” (mile nautice) se folosesc pentru conversia unităților или “скоростью” или с любыми данными, меняющимися со временем.
Saatte 40 mil hızla 10 deniz mili yol almak ne kadar sürer?
de distanță. Внутреннее кольцо только отмечает единицы времени.
Bilinen Faktörler: Hız: 40 mil/saat, Mesafe: 10 deniz mili
Внешнее кольцо ВНЕШНЕЕ • Dıș bilezikteki “40” rakamını iç bilezikteki “MPH” ișareti ile hizalayın.
Exemplele următoare arată cum trebuie folosită rigla de calcul.
Цифра “10” на внешнем кольце КОЛЬЦО • Gereken süre, dıș bilezikteki “10” okunun hemen altında iç bilezikte olup,
CALCULAREA VITEZEI: представляет собой коэффициенты “15”tir.
ВНУТРЕННЕЕ Cevap: 15 dakika МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX
Ce viteză e necesară pentru a parcurge 10 mile nautice în 15 minute? или числа, кратные 10, такие как 0,1, КОЛЬЦО Фирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в ваших часах TIMEX® каких-либо
Factori cunoscuți: Distanța: 10 mile nautice Timp: 15 minute 1,0, 10 или 100.
MESAFE HESAPLAMA: производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма
• Aliniați săgeata ”10” de pe inelul exterior cu ”15” pe inelul interior. Timex и ее международные филиалы признают настоящую международную гарантию.
Внутреннее кольцо Saatte 40 mil hızla 15 dakika içinde ne kadar mesafe alınır?
• Viteza căutată se găsește chiar deasupra marcajului ”MPH” pe inelul interior Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать ваши часы с
Обозначение “MPH” (миль в час) Bilinen Faktörler: Hız: 40 nautical miles per hour Time: 15 dakika использованием новых или полностью отремонтированных и прошедших инспекцию компонентов
Raspuns: 40 de mile nautice pe oră
на внутреннем кольце является • Dıș bilezikteki “40” rakamını iç bilezikteki “MPH” ișaretinin tam üstüne или заменить изделием той же или аналогичной модели. ВНИМАНИЕ: ПОЖАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В
hizalayın. ВИДУ, ЧТО НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ
CALCULAREA TIMPULUI: “показателем скорости”. Этот ВАШИХ ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:
Cât timp este necesar pentru a parcurge 10 mile nautice la viteza de 40 показатель используется для • Katedilen mesafe, iç bilezikteki “15” ișaretinin üstündedir. Dıș bilezikte karșılık 1) по истечении срока гарантии;
de mile pe oră? вычисления скорости с применением каких-либо данных, полученных за gelen numara “10”dur. 2) если часы не были куплены первоначально у официального распространителя продукции
Factori cunoscuți: Viteza: 40 de mile pe oră Distanța: 10 mile nautice час. Обозначения “STAT” (английские мили) или “NAUT” (морские мили) на Cevap: Katedilen mesafe 10 deniz milidir. фирмы Timex;
3) если повреждения явились результатом ремонта или обслуживания, не произведенного
• Aliniați ”40” pe inelul exterior cu marcajul ”MPH” pe inelul interior. внутреннем кольце используются для перевода единиц расстояния. фирмой Timex;
BİRİM DÖNÜȘTÜRME:
• Timpul necesar se găsește direct sub săgeata ”10” pe inelul exterior, 4) если повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других
Следующие примеры приведены в качестве инструкций по использованию Mesafeyi Deniz milinden nizami mile ve kilometreye çevirmek için недозволенных действий; кроме того,
adică ”15” pe inelul interior. 5) гарантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие
логарифмической линейки. Bilinen Faktör: Dönüştürülecek mesafe 10 deniz mili
Raspuns: 15 minute принадлежности и батарейку. Замена этих частей может быть произведена фирмой Timex
• Dıș bilezikteki “10” okunu rakamını iç bilezikteki “NAUT” üstüne hizalayın. за дополнительную плату.
CALCULAREA DISTANȚEI: ИЗМЕРЕНИЕ СКОРОСТИ: Nizami mile dönüșüm (11.5) iç bilezikteki “STAT” ișaretinin üstünde, НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И
Ce distanță se parcurge în 15 minute la o viteză de 40 mile/oră? Какова должна быть скорость для прохождения 10 морских миль kilometreye dönüșüm (18.5) ise iç bilezikteki “MPH” ișaretinin üstündedir. ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ
Factori cunoscuți: Viteza: 40 mile nautice/oră Timp: 15 minute за 15 минут? ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО-
Дано: Расстояние: 10 морских миль Время: 15 минут ЛИБО КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
• Aliniați ”40” pe inelul exterior direct deasupra marcajului ”MPH” КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ВТОРИЧНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ. Некоторые страны и штаты
pe inelul interior. • Совместите стрелку “10” на внешнем кольце со стрелкой “15” на не допускают ограничений в отношении подразумеваемых гарантий и не допускают исключений
• Distanța parcursă se obține deasupra marcajului ”15” de pe inelul interior. внутреннем кольце. или ограничений в отношении повреждений. В таком случае на Вас не будут распространяться
эти ограничения. Настоящая гарантия предоставляет Вам конкретные юридические права, но Вы
Numărul indicat pe inelul exterior este de “10”. • Необходимая скорость будет показана непосредственно над указателем можете иметь также и другие права, варьируемые в зависимости от конкретной страны или штата.
Răspuns: distanța parcursă este 10 mile nautice. “MPH” на внутреннем кольце. Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, верните Ваши часы в фирму Timex,
в одно из ее отделений или официальному распространителю ее продукции, у которого часы
CONVERTIREA UNITĂȚILOR DE MĂSURĂ : Ответ: 40 морских миль в час были куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт
Вычисление времени: Сколько потребуется времени, чтобы пройти 10 часов, а в США и Канаде - заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов или
Pentru a converti distanța din mile nautice la mile terestre și kilometri сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса, номера телефона, а также даты и
Factor cunoscut: Distanța de convertit este 10 mile nautice морских миль со скоростью в 40 миль в час? места покупки часов.
• Aliniați săgeata ”10” de pe inelul exterior deasupra marcajului ”NAUT” Дано: Скорость: 40 миль в час Расстояние: 10 морских миль Пожалуйста, включите оплату почтовых расходов и затрат на упаковку (не включённых в
de pe inelul interior. Conversiunea în mile terestre (11,5) se găsește deasupra • Совместите “40” на внешнем кольце с отметкой “MPH” на стоимость ремонта) в виде: чека или платёжного поручения на сумму 8.00 долларов США
на территории США; чека или платёжного поручения на сумму 7.00 канадских долларов на
marcajului ”STAT” de pe inelul interior, iar conversiunea în kilometri (18,5) внутреннем кольце. территории Канады; чека или платёжного поручения на сумму 2.50 английских фунтов стерлингов
se găsește deasupra marcajului ”MPH” de pe inelul interior. • Необходимая скорость будет показана непосредственно под стрелкой на территории Великобритании. В других странах фирма Timex представит Вам счёт за почтовые
“10” на внешнем кольце, что также является “15” на внутреннем кольце. расходы и затраты на упаковку. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ
ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ
Ответ: 15 минут ЦЕННОСТЬ.
Для получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, звоните по телефону
ИЗМЕРЕНИЕ РАССТОЯНИЯ: 1-800-448-4639 на территории США. Телефон для Канады: 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по
Насколько далеко можно уехать со скоростью в 40 миль в час за телефону: +55 (11) 5572 9733. В Мексике звоните по телефону: 01-800-01-060-00. В Центральной
15 минут? Америке, Карибских странах, на Бермуде и Багамах звоните по телефону: (501) 370-5775 (США).
В Азии звоните по телефону: 852-2815-0091. В Великобритании звоните по телефону: 44 020
Дано: Скорость: 40 морских миль в час Время: 15 минут 8687 9620. В Португалии звоните по телефону: 351 212 946 017. Во Франции звоните по телефону
• Поместите “40” на внешнем кольце непосредственно над указателем 03 81 63 42 51 (c 10:00 до12:00). В Германии/Австрии звоните по телефону: +43 662 889 2130. На
Ближнем Востоке и в Африке звоните по телефону: 971-4-310850. Для получения дополнительной
“MPH” на внутреннем кольце. информации о гарантии в других регионах, пожалуйста, свяжитесь с местным представителем
• Пройденное расстояние будет получено непосредственно над отметкой или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, США и в некоторых других регионах некоторые
“15” на внутреннем кольце. Число, указанное на внешнем кольце, - “10”. дистрибьюторы фирмы Timex могут предоставить Вам предоплаченные специальные почтовые
упаковки для отправки часов в ремонт с уже напечатанным адресом получателя. Это облегчит для
Ответ: пройденное расстояние равно 10 морским милям. Вас процесс получения фабричного обслуживания.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO и NIGHT-MODE являются зарегистрированными
ПЕРЕВОД ЕДИНИЦ: торговыми марками компании Timex Group B.V. и ее филиалов.
Перевод единиц расстояния из морских миль в английские мили
или километры.
Дано: Расстояние для перевода единиц - 10 морских миль
• Поместите стрелку “10” на внешнем кольце над указателем “NAUT”
на внутреннем кольце. Перевод в английские мили (11.5) указан над
отметкой “STAT” на внутреннем кольце, а перевод в километры (18.5) TIMEX INTERNATIONAL GARANTİSİ
указан над отметкой “MPH” на внутреннем кольце. TIMEX® saatiniz üretim kusurlarına karșı Timex Group USA Inc. șirketi tarafından, ilk satın alınma
tarihinden bașlayarak BİR YIL süreyle garantilidir. Timex ve dünya genelindeki iștirakleri bu Uluslararası
Garantiyi sağlayacaktır.
Lütfen dikkat: Timex, seçme hakkı kendisine ait olmak üzere saatinizi yeni veya fabrikada yenilenmiș
ve denetlenmiș parçalar monte ederek tamir edebilir ya da aynı veya benzer bir modelle değiștirebilir.
ÖNEMLİ — BU GARANTİ, SAATİNİZİN AȘAĞIDA BELİRTİLEN PARÇALARINI VEYA AȘAĞIDAKİ
DURUMLARDA MARUZ KALDIĞI KUSUR YA DA HASARLARI KAPSAMAZ:
1) Garanti dönemi sona erdikten sonra olușan hasar ve kusurlar;
2) Bașlangıçta saat, yetkili bir Timex bayiinden satın alınmadıysa;
3) Tamir servisleri Timex tarafından yapılmadıysa;
4) Kaza, tahrifat veya kötü kullanım sonucunda olușan hasar ya da kusurlar; ve
5) Cam veya kristal, kordon veya kayıș, saat gövdesi, ekler veya pil. Timex, bu parçaların herhangi
birini değiștirme ücretini sizden alabilir.
BU BELGENİN İÇERDİĞİ GARANTİ VE TAZMİN/TELAFİLER MÜNHASIR OLUP, HER TÜRLÜ ZIMNİ
SATILABİLİRLİK VEYA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE TÜM DİĞER
AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİLERİN YERİNE GEÇER. TIMEX, HİÇBİR ÖZEL, RASTLANTISAL VEYA DOLAYLI
HASARDAN SORUMLU DEĞİLDİR. Bazı ülkeler zımni garantiler üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra zararlara
ilișkin istisnalara ve sınırlamalara da izin vermediğinden bu sınırlamalar sizin için geçerli olmayabilir. Bu
garanti size belirli yasal haklar verir ve bunların yanı sıra ülkeden ülkeye değișebilecek diğer haklarınız
da olabilir.
Garanti servisi almak için lütfen, doldurulmuș Saat Onarım Kuponu (Watch Repair Coupon) (ya da
sadece ABD ve Kanada için, doldurulmuș Saat Onarım Kuponu veya adınızı, soyadınızı, adresinizi, telefon
numaranızı ve satın alma tarihi ve yerini belirten bir yazı) ile birlikte saatinizi Timex’e, iștiraklerinden
birine veya saatin satın alındığı Timex bayiine gönderin. Saatinizle birlikte, posta ve muamele ücretlerini
(onarım bedeli değildir) karșılamak üzere lütfen șunları gönderin: ABD’de 8.00 Amerikan doları tutarında
bir çek veya posta havalesi; Kanada’da 7.00 Kanada doları tutarında bir çek veya posta havalesi; ve
İngiltere’de 3.50 sterlin tutarında bir çek veya posta havalesi. Diğer ülkelerde Timex posta ve muamele
bedellerini sizden alacaktır. GÖNDERİNİZE ASLA ÖZEL BİR SAAT KORDONUNU VEYA KİȘİSEL DEĞERİ OLAN
DİĞER HERHANGİ BİR EȘYAYI DAHİL ETMEYİN.
ABD’de ek garanti bilgileri için lütfen 1-800-448-4639’u arayın. Kanada’da 1-800-263-0981’i arayın.
Brezilya’da +55 (11) 5572 9733’ü arayın. Meksika’da 01-800-01-060-00’ı arayın. Orta Amerika’da,
Karayipler’de, Bermuda’da ve Bahamalar’da (501) 370-5775’i arayın (ABD numarasıdır). Asya’da 852-2815-
0091’i arayın. İngiltere’de 44 020 8687 9620’yi arayın. Portekiz’de 351 212 946 017’yi arayın. Fransa’da 03
81 63 42 51’i arayın (10.00 - 12.00 arasında). Almanya/Avusturya’da +43 662 88921 30’u arayın. Orta Doğu
ve Afrika’da 971-4-310850’yi arayın. Tüm diğer bölgelerde garanti bilgisi için lütfen yerel Timex bayiniz
veya Timex dağıtıcınız ile temas kurun. Kanada, ABD ve belirli diğer ülkelerde, katılımcı Timex bayileri
fabrika servisi almanıza kolaylık sağlamak üzere size posta ücreti ödenmiș, üzerinde doğru adres yazılı
bir Saat Onarım Zarfı verebilir.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO ve NIGHT-MODE, Timex Group B.V. ve bağlı șirketlerinin
ticari markalarıdır.

You might also like