猪不会飞

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 149

猪不会飞

除了圣诞节和其他节日,"过节日 "是我们所有堂兄弟姐妹、姑姑和舅舅最期盼的日
子。
对大人来说,"过节日 "是他们一个月中唯一一个没有孩子的星期天。从阿妈在我
哥哥、姐姐和我来的时候格外早地叫醒我们的方式中,可以看出他们对这些日子的
热切期盼。与上学时不同,阿妈允许我们稍微磨蹭一下,而我们则匆匆忙忙地做着
晨间准备。然后,匆匆吃过早餐,我们就被送往祖父母家。
进入爷爷奶奶家后,首先映入眼帘的是
当我们小心翼翼地在门垫上擦拭双脚时,就会看到一条长长的黑暗走廊,走廊的一
侧是卧室,另一侧是客厅和餐厅。走廊两边的墙上挂着老照片,天花板很高,我们
的脚步声在走廊里回荡,这让我有点害怕。供我们向祖父母致敬的客厅也是黑漆漆
的,散发着旧衣服在箱子里锁了很久的味道。祖父母阿玛奇和阿帕奇坐在宽大的躺
椅上。阿帕奇通常抬头
但阿玛奇总是用她的中指和食指招手,把我们叫到她身边。我们的双腿微微颤抖着
,走到她 身边,脑海中强烈地浮现出她高大的衣服后面放着的大手杖。她会用丰满
的双手捧起我们的脸,一个接一个地在我们的两颊湿吻,然 后 说:"上帝保佑我有
十五个孙子,他们会在我晚年照顾我。"她身上散发着一股陈腐的椰子油味,她鼻子
上的钻石穆库提总是紧贴着我的脸颊,让我疼痛难忍。
当叔叔阿姨们最终开车离开,从车窗里向我们这些孩子欢快地挥手致意时,我们
也对着远去的汽车挥手致意,丝毫没有装出悲伤的样子。每个月都有那么一天,我
们摆脱了父母的管束,也摆脱了家仆们时刻警惕的目光和絮絮叨叨的言语。
遗憾的是,我们并没有像我们所希望的那样被完全抛弃。阿玛奇和贾纳基应该是
负责人。贾纳基因为要 为 15 个额外的人做饭,几乎没有时间管我们,实际上她宁
愿与我们毫无关系。如果被叫去解决争端,她就会冲出去,双手被咖喱酱磨得通红
,然后把第一个人的耳朵堵上
谁碰巧挡了她的路。我们都知道,只有在最危急的情况下,才会求 助 于 贾娜琪。我
们心照不宣,永远不会求助于阿玛琪。就像民间故事中的大地女神一样,她的宁静
不容打扰。否则就会引发灾难性的地震。
为了最大限度地减少阿玛奇或杰纳基的干涉,我们发展并完善了一套自己处理冲
突和解决争端的制度。有两样东西构成了这个系统的框架:领地和领导权。
从地域上来说,我祖父母家周围的区域被一分为二。前面的
花园、道路和房子前面的田地都属于男孩子们,不过我的女表妹米娜也在其中。在
这片土地上,有两派人在争权夺利,一派以米娜玛为首,另一派以我的弟弟瓦鲁纳
为首。
第二块领地被称为 "女孩们的领地",而我自己是个男孩。女孩们 "的领地仅限
于后花园和厨房的门廊,我似乎很自然地就来到了这里,我最早的记忆总是在
祖父母家的后花园度过的。快乐
我无法理解男孩们顶着烈日在板球场上站上几个小时,看着击球手从一个球位跑到
另一个球位。
对我来说,女孩领地的主要吸引力在于自由发挥的潜力
的幻想。由于我的想象力,我被选为领导者。无论什么游戏,无论是模仿大人的家
务劳动,还是演绎某个深受喜爱的童话故事,都是我发现了一些新的方法来活跃气
氛 ,给熟悉的故事情节带来一些新的变化。在我的带领下,表姐妹们会对我祖父母
的脏衣服篮子进行搜刮,在这个散发着异味的宝库里发现纱丽、衬衣、床单和窗帘
,我们用它们来制作服装,以配合我们的想象之旅。
对我领导能力的奖励是,我总是能在幻想中 扮演主要角色。如果我们玩的是烹饪
游戏,我就是厨师;如果是灰姑娘或拇指姑娘,我就是这些故事中备受困扰的女主
角。
在我们所有丰富多彩、引人入胜的游戏中,"新娘新娘 "是我的最爱。在这个游戏
中,我能够把我喜欢的其他游戏中的许多元素结合起来,随着时间的推移,新娘新
娘这个最初只需要几个小时就能玩完的游戏,变成了一个持续一整天的活动,而且
是提前几个星期就计划好的。对我来说,穿上新娘的衣服是这个游戏的高潮,也是
我最快乐的时刻。傍晚时分,通常是喝完茶后,我就会和年长的表姐妹们一起走进
珍娜琪的房间。我会从我的背包里拿出我最珍贵的东西--一件旧的白色纱丽,由于
年代久远,纱丽已经微微泛黄,边框已经破损,亮片也掉了大半。新娘的装扮现在
开始了,然后,我从贾娜琪那面破裂的全身镜中看到了自 己 的 变身--纱丽裹在身上
,头纱别在头上,胭脂涂在脸颊上,唇膏涂在嘴唇上,眼线笔涂在眼睛上--我得以
脱离自我的束缚,升华为另一个更灿烂、更美丽的自我,一个今天要献给她的自我
,以及一个在她面前的自我。
我的表姐妹们给我的头发插上鲜花,为我披 上 帕卢,整个世界似乎都围绕着她旋转
。我的形象被放大了,就像僧伽罗和泰米尔电影中的女神一样,比生命还重要;和
她们一样,和马利尼-方斯卡斯(Malini Fonsekas)和吉塔-库马拉辛斯(Geetha
Kumarasinghes)一样,我是一个偶像,一个优雅、仁慈、完美的存在,全世界崇拜
的目光都聚焦在我身上。

那些度过的日子,那些记忆中纯真的童年,如今都染上了黄昏天空的色彩。由于失
去了与童年有关的一切,这幅画变得更加感伤。多年后,由于社区暴力,我们所有
人不得不离开斯里兰卡,在加拿大为自己打造一个新家园。
然而,我七岁那年的那些星期天,却标志着我开始从我热爱的世界流亡。就像一
艘船离开港口驶向广阔无垠的大海一样,那些期待已久的日子把我从童年的安全港
湾带向成人生活的危险水域。

随着 Kanthi 阿姨、Cyril 叔叔和他们的女儿 Tanuja 从国外回来,我在祖父母家的


生活开始发生变化。
起初, 我们对这位新来者并不感到为难。事实上,我们发现她非常愿意接受这样
一个事实:由于她刚来不久,她必须从最底层做起。
在新郎新娘的等级制度中,最不重要的人是新 郎 , 甚至不如牧师和侍童。我们认
为新郎这个角色呆板乏味,对我们没有任何吸引力。事实上,如果我们能完全摆脱
这个角色,我们早就摆脱了 , 但遗憾的是,这是结婚仪式的 一个遗憾。我的妹妹索
娜丽(Sonali)有着耐心善良的天性,同时也意识到如果我让其他人扮演这个角色
,可能会引起叛变,所以她总是穿着从祖父衣柜里借来的长裤和破外套。现在,我
认为应该由肥胖的她接替这个角色,这样索娜丽就可以像其他伴娘一样,用床单裹
着身体,像穿纱丽一样,在头发上戴上阿拉利亚花。
在两个 "度过日 "里,"她的肥胖 "毫无怨言地接受了自己的角色,并像一个小角色
一样娴熟地扮演着这个角色。然而,第三个过节那天,一切都变了。那天是我祖母
的生日。叔叔阿姨们没有像往常一样把孩子们送走就开车走了,而是留下来吃了午
饭,声音里还带着些许不满。
我们迟到了,因为礼仪(或者说是我父亲)要求阿玛在婆婆六十大寿的隆重场合
穿纱丽。阿玛的姗姗来迟和她坚持要让她的帕鲁正好落到膝盖以上的做 法 ,让我们
所有人都心烦意乱(尤其是迪吉,他非常正确地担心,如果他不在,米娜玛会试图
说服他的团队中更优秀的成员投靠她)。就连我
我通常喜欢看阿妈穿衣服的仪式,和其他人一起站在她的门口,焦急地问她是否会
准备好。
当我们终于到达拉玛奈甘路时,其他人已经在那里等了将近一个小时。阿玛把我
们领进客厅,让我们亲吻阿玛琪,并把礼物送给她,我们三个人紧紧攥着礼物。所
有的叔叔婶婶都坐了下来。她的胖女儿站在坎蒂阿姨的膝盖中间,紧挨着阿玛奇。
她看到我们后,向我投来指责和敌意的目光,并进一步压到她母亲的两腿之间。康
提阿姨转过头去,不再和玛拉阿姨讨论,看到我,她笑了笑,用一种像未稀释的玫
瑰糖浆一样甜的语气说:"那么,我听到的是什么呢,啊?没人敢和我的小女儿玩。
"
我看了看她,又看了看她的肥胖,被这个谎言震惊了。我的所有感官都警觉起来
。Kanthi 阿姨朝我摇了摇手指,用嬉皮笑脸的语气责备道:"现在,现在、
阿尔杰,你一定要对我的小女儿好一点。毕竟,她刚从国外回来。"幸运的是,我没
有回答。轮到我
我第一次心甘情愿地把脸颊贴在阿玛奇的脸上,比起康提阿姨蜜语的训诫,我更喜
欢钻石姆库蒂的刺痛。
康提阿姨在我父亲家里排行老四。首先是我父亲、
然后是拉维叔叔、玛拉阿姨、康提阿姨、巴布叔叔、西兰叔叔,最后是拉达阿姨,
她比其他人都年轻得多,现在在 美国读书。康提阿姨身材高大,骨瘦如柴,我们最
不喜欢她,尽管每当我们走过她身边或向她问好时,她都会亲切地拍拍我们的头。
我们感觉到,在她仁慈的外表下,隐藏着一股汹涌的怒火,这股怒火因狡诈而变得
温和,一旦向 我们发泄出来,就会造成致命的后果。我曾听阿妈对她的妹妹内利亚
阿姨说过:"可怜的坎蒂因为在国外受到的屈辱而痛苦。毕 竟 ,亲爱的,被迫在 白
人家里做仆人来维持生计是件多么痛苦的事啊"。
当阿玛奇打开礼物--一个银质大托盘,并对我们表示感谢后
最后,我和弟弟、妹妹终于被允许离开房间。她的肥肥已经不见了。我赶紧从前门
跑出去,绕到房子的 侧面。
当我走到后花园时,发现表姐妹们正围成一圈蹲在门廊上。她 们 全神贯注地盯着
中间发生的事情,谁也没有听到我的问候。拉克希米终于意识到我的存在,兴奋地
向我招手。我走到圆圈前,她激动的原因就一目了然了。在中间,也就是 "胖女神 "
的前面,坐着一个长腿娃娃,金发闪闪发亮。她的裙子就像仙后一样,纱裙上洒满
了银色的小星星。她的 旁边坐着一个男娃娃,穿着一套淡蓝色的西装。我惊奇地看
着这些奇妙的娃娃。对于我们这些在政府严格限制所有外国进口产品的环境下长大
的表兄弟来说,这样的玩具简直难以想象。她的 "肥胖 "转头问其他表兄妹,是否
想抱一 会 儿 娃娃。他们迫不及待地点点头,玩偶便在他们手中传递开来。我走近一
些,想看 得更清楚一些。我的视线不由自主地停留在胖妞身上,她得意地看了我一
眼。我立刻明白了她的阴谋。我的表妹就是用这些娃娃
他们希望从国外引诱其他表亲离开我。
不幸的是,她低估了新娘的力量。当其他表姐妹都看完洋娃娃后,她们都振作起
来,头 也 不回地匆匆走下台阶,准备举行结婚仪式。我跟在她们后面,得意地看着
坐在门廊上的胖太太,她把漂亮的洋娃娃紧紧抱在胸前。

午餐结束后,我的祖父母回到房间小憩。其他大人则在客厅里看报纸,或坐在巨大
的扶手椅上打瞌睡。我们,准新娘和伴娘们,则退到贾纳基的房间,进行期待已久
的新娘穿衣仪式。
然而,我们很快就被一阵哄堂大笑声打扰了。起初我们没有理会,但当笑声持续
不断、越来越响亮、越来越悠长时,我的姐姐索娜丽走到门边向外张望。她轻微的
喘息声把我们都带到了门廊上。新郎在那里昂首阔步,上上下下,头向后仰,肚子
挺 得 老 高 。她留着从扫帚上撕下来的大胡子,手指夹着一根卷纸和爽身粉做成的香
烟,使劲吸 着 。小表妹们没有穿上衣服,为祭坛做最后的修饰,而是坐在门廊边,
饶有兴致地看着。
"啊哈,你们好!"新郎一见到我们就喊道。她张开了 双手。
"把我美丽的少女带来 因为我必须在日落前赶回城堡"
我们看着新郎,对她的举止变化感到惊讶。她大步向我们走来,然后在我面前停
下,大大方方地眨了眨眼睛,用手托住我的下巴,把我的头往后仰。
"啊!"她惊呼道。"一个漂亮的姑娘,一个漂亮的姑娘"
"住手!"我哭着拍打她的手"新郎不应该发出声音""为什么?"她的 "胖 "生气地回答
,放下了她那酣畅淋漓的嗓音和口音。"为什么
新郎就不能发出声音吗?""
因为"
"因为什么?"
"因为这个游戏叫新娘 -新娘 而不是新郎 -新郎"
她的 "肥胖 "抓住自己的胡子,戏剧性地把它甩到了地上。"我再也不想当新郎了
。我想做新娘。"
我们难以置信地看着她,对她厚颜无耻地挑战我的地位感到惊讶。
"你不能,"我最后说。
"为什么不呢?"她的 "胖 "要求道"为什么你总是新娘?为什么别人就不能有机会呢
?"
"因为......"索娜丽也跟着说"因为阿杰是最棒的新娘"
"可他根本就不是个女孩,"她的 "肥胖 "说,紧紧抓住索娜丽蹩脚的论点不放。"新
娘是女孩,不是男孩。"她环顾了一下其他表姐妹,又看了看我。"男孩不能做新娘
,"她深信不疑地说。"新娘必须是女孩"
我盯着她,在她的逻辑面前毫无招架之力。
幸运的是,一如既往对我忠心耿耿的索娜丽来救我了。她走到我们中间,对 "肥婆
"说:"如果你弹不好,就走开。我们不需要你"
"是的!"我的另一位支持者拉克希米哭了起来。
其他表姐妹被索娜丽的大无畏精神所鼓舞,喃喃地表示同意。她的 胖女人看
了我们大家一会儿,然后把目光停留在我身上。"你是个娘娘腔,"她说,嘴角
厌恶地翘起。
我们茫然地看着她。
"基佬,"她说,在我们不理解的目光中,她的声音提高了。
"娘娘腔!"她绝望地喊道。
很明显,这些都是侮辱。
"把外套给我,"索娜丽说。她走到 "胖夫人 "面前,开始拉扯外套。"我们不再
喜欢你了。"
"是的!"拉克希米哭了"滚开,你这个肥猪,嘣嘣嘣!"
大家都明白这是一种侮辱,于是都哈哈大笑起来。有人甚至开始念叨:"嘿,胖子
,嘣嘣嘣。嘿 胖子 -嘣 -嘣"
她的 "胖子 "脱掉了外套和裤子。"我恨你们所有人",她哭着说"我希望你们都死了
"她把新郎的衣服扔在地上,径直走出后院
花园,绕到了房子的一侧。
我们回去准备婚礼,一边为表妹的新绰号自嘲。
当新娘终于穿戴整齐时,伴娘拉克希米走出了贾纳基的房间。
然后,她发出信号,牧师和唱诗班的孩子们就开始唱了。然后,她发出信号,牧师
和唱诗班的孩子们开始唱起歌来,歌声有些不和谐,歌词也不正确,"那呼吸的声音
,哦,艾登,最初而光荣的一天...."。我庄严地走下台阶,走向后花园一端的祭坛。
然而,当我走到祭坛前时,我听到厨房的门被打开了。我转过身去,看到她
和 Kanthi 阿姨一起发胖。不和谐的歌声消失了。
Kanthi 阿姨慈祥的笑容完全消失了,她的眼睛因愤怒而眯了起来。
"谁说我女儿是胖子?"康提阿姨说。她来到门廊边。
我们盯着她,谁也不敢承认。
她的目光落在我身上,眼睛瞬 间 睁大。然后,她的脸上露出了笑容。
"这是 什么?"她说,声音里又渗进了蜜糖。她走下来几步
她走到我跟前,用手指着我。我低头看着自己的脚,拒绝走向她。
"过来,过来,"她说。
我再 也 无法违抗她的命令,便走到她面前。她上下打量了我一会儿,然后轻手轻
脚地把我转过身来,就像在市场上 检查生肉一样。
"你在弹什么?"她问。
"是新娘-新娘,阿姨,"索娜丽说。
"新娘-新娘,"她喃喃地说。
她的手紧紧抓住我的胳膊。
"跟我来,"她说。
我反抗着,但她抓得更紧了,指甲抠进了我的手肘。她拉着我走上门廊的台阶,
走向厨房的门。
"不,"我哭着说"不,我不要"
她的眼神让我非常害怕,于是我做出了不可思议的举动,朝她 打了过去。这让她
更加用力地抓住了我的胳膊。她拉着我穿过厨房,越过抬起头好奇地看着我的珍娜
琪,走进走廊,走向客厅。我感到胃里开始沉重起来。本能地,我知道康提阿姨在
想什么可怕的事情。
当我们走进客 厅 时,Kanthi 姑妈大笑着喊道:"看我找到了什么!"
其他的叔叔阿姨们从报纸上抬起头来,或者从睡梦中振作起来。他们惊讶地望着
我,好像我突然显灵了一样。我看了看他们,又看了看阿妈的脸。看到她的表情,
我的恐惧感更深了。我低下了头 。身上的纱丽突然让我感到窒息,固定面纱的发卡
刺痛了我的头皮。
这时,康提阿姨的丈夫西里尔叔叔爽朗的笑声打破了寂静。阿玛好像被击中了一
样,朝他的方向转过身去。其他叔叔婶婶们也开始大笑起来,我看着阿玛像困兽一
样从一个人看向另一个人。她的目光最终落在了我父亲身上,我第一次注意到他是
唯一一个没有笑的人。看到他目不转睛地盯着报纸,我感到胃里的沉重感开始涌上
喉咙。
"哎,切尔瓦,"西里尔叔叔风趣地对我父亲喊道,"看来你这里有个有趣的人。"
父亲装作没听见,歪着头示意阿妈把我赶走。
她朝我的方向挥了挥手,我拿起面纱的边缘逃到了房子后面。

那天晚上,在回家的路上,我的父母都把目光从我身上移开。阿玛偶尔瞥一眼我父
亲,但他拒绝与她对视。索娜丽感觉到了我的不安,紧紧地握着我的手。
后来,我听到父母在房间里吵架。
"这已经持续多久了?"父亲问道。
"我不知道,"阿玛哭着辩解道。"这对我和你来说都很新鲜""你应该知道的。你
本该看着他的。"
"我应该怎么做?在他玩的时候站在他旁边?"
"如果他变得像那个兰科特维拉男孩一样滑稽,如果他变成科伦坡的笑柄,那都是
你的错,"父亲用一种决绝的语气说道。"你总是
宠坏他,鼓励他胡闹"我鼓励什么?"阿玛
问道。
"是你允许他在你穿衣服的时候进来玩 你的首饰"
面对事实,阿妈沉默了。

在我们三个人中,只有我一个人被允许进入阿玛的卧室,观看她在特殊场合的打扮
。我认为这是一种近乎宗教般的体验,因为尽管我崇拜当地电影院里的女神,但对
我来说,阿玛是女性美的最终宣言。
当我知道阿玛要为一个特殊的场合穿衣服时,我总是站在她的门外。等她穿好 内
裙和上衣,她就会按铃让我们的仆人阿努拉把她的纱丽拿来,然后一边从她手中接
过纱丽,一边把门打开,让我也 能进去。对我来说,进入那个房间比任何神灵赐予
凡人的恩惠都要大。这有两个原因。首先是梳妆台上打开的首饰盒。每当我拿起一
件首饰,把它贴在鼻子、耳朵或喉咙上时,淡淡的香水味就会从盒子里飘出来。其
次 是看阿玛穿纱丽的乐趣,看她抖开一码码的布料,就像被风吹起的中国旗帜,在
空中徘徊片刻,然后轻轻飘落在地上;看她拿起布料的一头,塞进裙子的腰带,打
出褶皱,然 后 手腕一抖,将褶皱反转, 塞进腰带;最后看她将 帕璐披在胸前,用胸
针将其固定。
阿妈做完后,会检查一下纱丽的背面有没有因为钉帕卢而翘起来,然后退后,看
着镜子里的 自己。我站在她身边或坐在床边,也会看着她在镜子里的倒影,带着艺
术家终于捕捉到自己想要的效果的满足感叹道:"你本该成为电影明星的,阿玛"。
"电影明星?"她会哭着轻轻拍打我的头。"你以为我是什么低级趣味的人?"
在祖父母家发生那件事一周后的一天,我站在父母卧室的门外。阿努拉拿着纱
丽来了,阿玛接过纱丽,然后
很快就把门关上了。我耐心地等待着,以为阿玛还没有穿上上衣和裙子,但门始终
没有打开。最后,我以为阿玛忘记了,便怯怯地敲了敲门。她没有回答,但我能听
到她在里面走动的声音。我把门敲得更响了些,透过钥匙孔喊 "阿玛"。还是没有回
应, 我正要再叫她的名字,她粗声粗气地回答:"走开。没看见我在忙吗?"
我难以置信地盯着门。在门内,我能听到纱丽拂过地板发出的沙沙声。我抬起手
准备再次敲门,突然想起
我又想起了上次过节那天晚上听到的争吵声。我的手无力地 垂 下 。
我悄悄地走到卧室,坐在床边,盯着自己的脚看了很久。我清楚地意识到自己做
错了什么,但我无法理解错在哪里。我想到了父亲说过的关于 "滑稽 "的说法。在我
的理解中,"滑稽 "一词的意思是幽默或奇怪,比如
"真有趣 "的说法。这两种说法都不符合我父亲所说的
因为他的语气中有一丝厌恶。
后来,阿玛从房间里出来,打电话给阿努拉,向她下达今晚的指示。听着她的声
音,我意识到我们之间发生了天翻地覆的变化。
父母去参加晚宴后不久,索娜丽来找我。看到我低沉的表情,她坐到了我 身边,
虽然不知 道 发 生 了什么,但还是把手伸到了我的手上。我粗鲁地推开她的手,生怕
让她捏我的手,我 会 哭出来。
第二天早上,我和阿玛就像两个前一天晚上大吵了一架的人。我发现自己很难直
视她的眼睛,而她似乎心情异常糟糕。

第二天,当阿妈来叫我们起床时,我已经坐在床上,正在折叠我的新娘纱丽。然而
,她的表情让我急忙把纱丽放回包里。
"那是什么?"她向我走来,伸出手说。过了一会儿,我把包给了她。她略微瞥了
一眼包里的东西。"起来吧,今天是消费日,"她说。
说。然后,她拿着袋子走到窗前,望着车道外面。她表情严肃,好像我做了什么可
怕的事情,连通常的鞭笞惩罚都不够,这让我感到害怕。
早饭后,我正在刷牙,阿奴拉走到浴室门口,探头往里看了看,然后带着一种严
峻的喜悦说:"米茜想和你到她的房间谈谈。"看到我脸上的惊慌,她点点头,贤惠
地说:"又在搞恶作剧了。一无是处的孩子。"
我的弟弟迪吉站在父母房间的门口,一只脚
不耐烦地挠痒痒。阿玛正在涂口红。我父亲已经去打星期天的壁球了,像往常
一样,她把我们送到爷爷奶奶家后会去接他。
阿玛从镜子里抬起头,看到了我,用她的口红管示意我们俩进屋坐在床边。迪吉
嗔怪地看了我一眼,好像阿玛花了这么长时间才准备好是我的错。他 跟着我进了房
间,拖鞋拖在地板上。
最后,阿玛合上唇膏,把嘴唇压在一起,使颜色均匀,然后转向我们。
"好吧,先生,"她对迪吉说,"我要告诉你一件事,这是一个
命令"。
我们仔细观察了她。
"我想让你弟弟加入你的板球队"
迪吉和我震惊地看着她 然后他喊道:"啊!来吧,阿妈!"我也喊道:"我不想
和他们一起玩。我讨厌板球!"
"我不在乎你想要什么" 阿玛说"这对你有好处""阿杰没用,"迪
吉说。"如果他在我们队里,我们永远赢不了。"阿玛举手示意
我们安静。"这是命令,"她说。
"为什么?"我问,无视她的手势"为什么我必须和男孩们一起玩?""为什么
?"阿妈说"因为天太高了,猪飞不起来,这就是原因""求求你,阿玛!求
求你!"我向她伸出双臂
阿玛迅速转过身去,拿起梳妆台上的手提包,几乎是自言自语地说:"如果孩子出
了问题,他们总是责怪母亲,从不责怪父亲。她 "咔嗒 "一声关上了手提包。
我双手抱头,开始哭泣。"求求你,阿妈,求求你。
我的啜泣声
她继续面向窗户。
我带着痛苦的哀嚎扑倒在床上。我等着她来到我身边 就像我哭的时候她总是做的
那样 等着她把我搂在怀里 把我的头靠在她的胸前"这个哭泣的小家伙是谁?"
但她没有理会我的哭泣,就像我哭泣时她没有理会我一样。
敲响了她的房门。
我终于停止了哭泣,翻了个身。迪吉已经离开了房间。阿妈转过身来,看我已经
安静下来了,高兴地说:"你会过得很开 心 的,等着瞧吧。"
"为什么我不能和女孩们一起玩?"我回答道
"你不能,就是这样""
但为什么呢?"
她不安地挪了挪身子。
"你现在是个大男孩了"大男孩必须和其他男孩一起玩""那太
蠢了"
"没 关 系 ,"她说。"生活中充满了愚蠢的事情 有时我们不得不去做"
"我不会 "我轻蔑地说"我不跟男孩们玩"
她的脸气得通红。她伸手抓住我的肩膀,使劲摇晃我。然后她转过身去,用手捋
了捋头发。我幸灾乐祸地看着她。我打破了她开朗的外表,迫使她说出她所做的事
情是多么让她痛苦,她是多么不相信自己的行为是正义的。
过了一会儿,她回过头来,用近乎恳求的语气对我说:"你会玩得很开心的。"
我看着她说:"不,我不会"
她的背挺直了。她走到门口,停了下来。没有看我
她僵硬地说:"车五分钟后出发。如果到时你还没上车,小心点。"
我躺在床上,望着蚊帐在 微风中轻轻摆动。在我的脑海中,我看到了在我面前延
伸的一天。一想到要把一个月中最宝贵的一天浪费在爷爷奶奶家门前的那块田地里
,烈日当头,汗水顺着脸庞往下流,我 就感到一阵绝望。我的脑海中浮现出
后花园的位置变得清晰起来。我看到胖女孩夺走了我作为女孩们领袖的位置,将我
精心发明和策划的仪式据为己有。我看到她站在贾娜琪的镜子前,其他女孩为她整
理头发、别面纱、披纱丽。这种想法太可怕了。必须做点什么。我不 能 轻 易 放弃,
不能让她的肥胖如此轻易地取代我的位置,是她偷偷摸摸地去找康提阿姨,把 我逼
到了现在这个地步。但我能做什么呢?
似乎是作为回答,一个就在我视野边缘的物体吸引了我的注意力。我微微转过头
,看到了我的吊袋。然后,我想到了一个主意。我伸出手,拿起那只包,紧紧地抱
在胸前。没有包里的纱丽,女孩们就不可能扮演新娘。我胜利地想到了她的肥胖。
她会在身上披什么呢?像伴娘一样披床单吗?不会吧没有我和我的纱丽,她就无法
好好扮演新娘。
我意识到,首先必须克服一个障碍。我必须放弃打板球。阿妈下了命令,而我非
常了解迪吉,知道尽管他胆大妄为,但他绝对不敢违抗阿妈的命令。
听到汽车启动的声音,我想起了另一个我没有考虑到的问题。我怎么才能把纱 丽
偷运上车呢?阿玛会在车里等我,如果我带着吊袋去,她会让我把它拿回来。我不
能在不被她发现的情况下把它塞进去。我静静地坐着,听着发动机的呼啸声和阿努
拉收拾早餐桌的哗哗声,突然,一个计划浮现在我眼前。
我把纱丽从包里拿出来,把包折好,让它看起来像有东西在里面,然后把它放在
床上。拿着纱丽,我走到卧室门口,向外张望。大厅里空无一人。我走进索娜丽的
房间,她的房间紧挨 着 我父母的房间,我蹲在门口的一侧。我脱下拖鞋
我把纱丽抱在怀里。索娜丽家敞开的门帘
房间被微风吹得微微颤动,为了不被人看到,我就离房间更远了。似乎过了很久,
我听到阿玛从走廊走来,要把我从她的房间里带走。随着她的脚步声越来越近,我
蹲得更低了。从窗帘下面,我看到她走进了自己的房间。她一进门,我就站了起来
,推开窗帘,飞快地跑到走廊上。她从房间里出来叫我,但我没有停下,而是向外
跑去。
幸好车后门开着。我跳上车,迅速把纱丽塞进索娜丽的背包里,然后靠在座位上
,气喘吁吁地躺着。迪吉和索娜丽奇怪地看着我, 但他们什么也没说。
不一会儿,阿玛出来上了车。她瞪了我一眼,我给了她一个
无辜的表情。我阴险地冲索娜丽笑了笑。索娜丽是我最坚强的盟友,她尽力不让自
己的脸上露出困惑的表情。作为解释,我假装阴沉地说:"今天我不能和你玩了。阿
玛说我必须和男孩子们一起玩"。
索娜丽惊讶地看着我,然后转向阿玛。"她说:"为什么他不能和女孩们一起玩?
"为什么?"阿妈说着就发动了汽车。"因为天太高了,猪飞不起来。"
阿玛这次听起来不太自信,还有点疲惫。我看了看前面,发现迪吉已经转过身来
,呆呆地看着我。我这才想起,如果我不能从漫长的板球比赛中脱身,包里的纱丽
就一文不值。
在去爷爷奶奶家的路上,我一直盯着迪吉的后脑勺,希望他能有灵感。他的脚烦
躁地踢着杂物箱底部的声音证实,无论后果多么糟糕,他都会听从阿玛的命令。这
不怀好意的踢踏声让我更加拼命地在脑海中搜索,以寻找逃避和孩子们一起玩板球
的方法。
当汽车拐进拉玛奈甘路时,我还什么都没想。米娜玛站在院墙顶上,双腿分开,
双手叉腰,短裙下的内裤已经脏兮兮的了。男孩表兄弟们站在她两边的墙上。
当我们走上小路去拜见阿玛奇和阿帕奇时,我悄悄告诉索娜丽把纱丽藏好,不要
告诉任何人。当我们走进客厅时,胖夫人像往常一样坐在坎蒂阿姨的双膝之间,向
我投来胜利的目光。我开始感到恐慌,因为我还没有逃跑的计划。
向祖父母献上脸颊的仪式结束后,我们跟着阿妈到外面道别。
"你们这些孩子要听 话 ,"阿玛上车前说。她尖锐地看着我"我不想听到你给阿玛奇
和阿帕奇添麻烦"
看着她离去的汽车,我的心里一阵酸楚。
迪吉抓住了我的胳膊。我不情愿地跟在他后面,他急匆匆地穿过马路,仍然抓着
我不放,好像生 怕 我会跑掉似的。
门前的场地上已经摆好了球门,男孩们和米娜坐在一棵番石榴树下。看到我们走
过来,他们停止了说话,盯着我们看。
迪吉队中的穆鲁杰斯站了起来。
"他在这里干什么?"他向我挥舞着吃了一半的番石榴,问道。
"他会上场的"
"什么?"其他人惊讶地喊道。
他们看着迪吉,好像他失去了理智。
"他不会在我们队里踢球吧?"穆鲁杰斯说,与其说是问,不 如 说 是 威胁。
"他很不错,"迪吉半信半疑地回答。
"如果他要加入我们的队伍,我就换边。"穆鲁杰斯宣称,其他一些人也喃喃地表示
同意。
"来吧,伙计们,"迪吉绝望地说道,但他们依然板着脸。迪吉转向米娜。"我
用你和阿杰交换桑杰。"
米娜玛吐出了正在吃的番石榴籽。"你以为我疯了还是怎么了?"
"啊,得 了 吧 ,"迪吉用讨好的语气说,"他很厉害的。我们已经练了 整整一个星期
了。"
"既然他这么棒,你为什么不自己留着他呢?也许有他在你的队伍里 你真的会赢"
"是啊,"桑杰喊道,他觉得我和他是平等的交易,这是对他的侮辱。"你为什么不
留着这个小姑娘?"
一听到 "女汉子 "这个新绰号,大家都笑得前仰后合,就连迪吉
咧嘴笑了。
没有人愿意让我加入他们的团队,我本该感到羞辱和沮丧,但我却感到如释重负
的喜悦开始在我的内心起舞。我不费吹灰之力就找到了我一直在寻找的出路。如果
迪吉最好的队员威胁要抛弃他,他除了放我走也别无选择。我看 着 脚下,不让任何
人看到我眼中的希望。
不幸的是,"小姑娘 "这个绰号产生了我始料未及的效果。这个以我为代价开的玩
笑似乎让气氛缓和了许多。在开 怀 大 笑 之后,穆鲁杰斯收回了他的威胁。"管他呢
,"他仁慈地说。"多一个外野手也无妨。但是,"他补充道,作为对迪吉的警告,"他
不能击球"。
迪吉点点头,好像他从来没有考虑过让我击球。由于每方只有 50 局,所以必须先
派最好的击球手上场,而年轻的表兄弟们往往没有机会。
我瞪了穆鲁杰斯一眼,他以为我的表情是对新绰号的反应,又说了一遍 "小姑娘"

迪吉此时放声大笑,但在他的笑声中,我察觉到了一丝奴性,同时也为避免了失
去团队的灾难而感到欣慰。我看到,他试图在遵从阿妈的命令和保持队员们的 快乐
之间保持的 平衡是极其不稳定的。一切并没有失去。这种脆弱的平衡很容易被打破

这样做的机会几乎是一触即发。
我们队 先 上场。在决定击球顺序时,男孩们总是遵循一定的规则。队长会在沙地
上 用连字符标出数字,然后用球棒盖住数字。球员们被要求背对着他们,然后过来
选择一个连字符。让 我感到奇怪的是,这种做法是多余的,因为当数字被揭开时,
无论击球顺序如何,年长的、球技好的球员总是先击球,而年轻的表兄弟们则毫无
异议地同意。
当迪吉揭开数字的面纱时,我是第一名,迪吉是第二名。穆鲁杰斯有一个
如果有的话,他也会在最后击球。"好吧,"穆鲁杰斯用一种已经许 下 诺 言 的语气对
迪吉说,"我会接替阿杰的位置。"
迪吉用力点了点头,仿佛穆鲁杰斯已经读懂了他的心思。不幸的是,我
对他另有安排。
"我想先走,"我坚定地说,并等待着我的请求产生必要的
后果
穆鲁杰斯蹲在地上整理他的垫子,他慢慢地直起身来。他缓慢的动作表达了他对
我胆敢提出这样的建议的愤怒,同时也向迪吉提出了改变击球顺序的挑战。
米娜玛出乎意料地为我辩护。她说:"他是第一个!""公平就是公平!"在
在一场只有 50 局的比赛中,一个糟糕的开局打击对于她的球队来说是最理想的。
"公平就是公平,"我附和着米娜。"我选了第一名,就应该让我上场!""你不能
,"迪吉绝望地说,"穆鲁杰斯总是第一名。"
米娜的团队在她的鼓励下也开始呐喊:"公平就是公平!"
迪吉迅速走到穆鲁杰斯身边,搂住他的肩膀,把他从其他人身边转过来,认真地
跟他说话。但穆鲁杰斯摇了摇头,对迪吉所说的一切都不以为然。最后,迪吉把手
从穆鲁杰斯的肩膀上放了下来,气呼呼地对他喊道:"来吧,伙计们!"作为回应,
穆鲁杰斯开始解开护膝。迪吉把手放在他的肩膀上,但他甩开了。迪吉见穆鲁杰斯
态度坚决,便转向我。
"来吧,阿杰,"他恳求道,"你可以晚点再去。"
"不,"我固执地说,为了表示我的决心,我拿起了球棒。穆鲁杰斯看到了我的举动
,把球拍扔到了我的脚下。
"他向米娜宣布:"我现在是你的队员了。
"啊,不来吧,伙计们!"迪吉大声抗议。
穆鲁杰斯开始向米娜的队伍聚集的地方走去。迪吉转过身来,
拿起了球棒。
"你走吧!"他喊道"我们不需要你"他把球棒从我手里抽出来 开始拿着球棒走向穆
鲁杰斯
"你是个骗子 南瓜骗子我选择先击球!"我喊道
但我做得太过分了。迪吉转过身看着我。然后他嚎叫起来,因为他意识到自己
被骗了。他没有把球棒交给穆鲁杰斯,而是把球棒举过头顶,朝我跑来。我转
身穿过田野,向爷爷奶奶家的大门跑去。到了门口,我把门闩打开,走进花园
,然后迅速把门闩插回原处。Diggy 走到大门口时停了下来。我站在安全的一边
,隔着门缝朝他做了个鬼脸。他走近了,我退后了一点。他把头伸进门 缝,嘶
哑着嗓子对我说:"如果你再 敢靠近这块地,你就等着瞧吧。
对不起。"
"别担心,"我尖酸刻薄地回答,"我永远不会。"
就这样,我永远断绝了再次进入男孩世界的可能。但我不在乎,为了表明我是多
么不在乎,我 又做了个鬼脸,背对着迪吉,沿着前面的小路向房子走去。当我穿过
房子和通向后面的侧墙之间的狭窄通道时,我听到了
女孩们准备迎娶新娘时的声音,尤其是胖夫人命令大家围坐在一起的声音。当我走
到后花园,看到婚礼蛋糕时,我停下了脚步。底层是用半个椰子壳做成的泥饼。它
们支撑着一个饼干罐的盖子,上 面 有三个泥饼。上面再放上一个炼乳罐的盖子,上
面再放上一个泥饼。这就是我发明的三层设计。胖妞完全照搬了我的设计。此外,
她还按照我一直以来的做 法 , 独享了用甘达帕哈纳花和安提瓜花装饰的殊荣。
索娜丽第一个意识到我的存在。"阿杰!"她高兴地说。
其他表姐妹也注意到了我,她们也高兴地叫了起来。拉克希米叫我过去和他们一
起,但还没等我开口,"肥婆 "就站了起来。
"你想要什么?"她说。
我向前走了一点,她立刻向我走来,就像一只母獴在保护自己的幼崽不被眼镜蛇
伤害一样。"走开!"她举起手喊道。"这里不允许男孩进来"
我没有听从她的命令。
"走开,"她又喊道。"否则我就告诉安町!"
我看了她一会儿,又怕她看出我眼中的仇恨,便低头瞥了一眼地面。
"我想扮演新娘,求你了。"我说,尽量让自己的声音听起来可悲又无伤大雅
尽可能。
"新娘-新娘,"她的胖胖嘲弄地重复道。
"是的,"我害羞地小声说。
索娜丽站了起来。"他不会弹琴吗?"她对胖子说。"他会很棒的。""是的,
他会非常棒 的。"其他人喃喃地附和道。
胖夫人考虑了他们的要求。
"我有你没有的东西,"我赶紧说,希望能动摇她的决定。
"哦,那是什么?""纱
丽!"
"纱丽?"她回答道。她的脸上闪过一丝恶意的狡黠。
"是的,"我说"没有纱丽,你就不能扮演新娘""为什么
不能?"她的肥胖冷漠地说。
她对纱丽的不在意让我感到困惑。我担心这对她来说可能不像对我那么重要,便
喊道:"为什么不呢?"并假装对她会问这样的问题感到惊讶。"那新娘要穿什么呢?
床单?"
她的胖妹玩弄着衣服上的一颗纽扣。"她问道:"纱丽呢?
随便。
"这是个秘密,"我说。在我重新融入女孩的世界之前 我是不会给她的"如果你让我
玩 等新娘准备好了 我就给你"
她脸上掠过一丝微笑。"事情是这样的,阿尔杰,"她用非常理智的语气说道、
"我们已经决定了每个人的伴娘身份,我们不需要
其他人"。
"但有些角色你一定需要人来演",我说,然后又补充道 "我什么角色都能演"。
"任何 部分"。 她的 肥胖 重复了一遍。 她的 眼睛眯了起来 和
她 看着 我 我
评价道。
"让他玩吧,"索娜丽和其他人说。
"我愿意扮演任何角色,"我重申道。
"你知道吗?"她的胖子突然说,好像她刚刚才恍然大悟。
"我们没有新郎"
很显然,"她的肥胖 "希望我吞下羞辱的苦果,而我又是如此渴望再次融入女孩们
的世界,于是我吞下了这颗苦果。
"我要了,"我说。
"好吧,"她的肥胖说,好像我做不做对她来说并不重要。
其他人高兴地叫了起来,我也笑了,因为我的目标至少部分实现了。索娜丽向我
招招手,让我过去帮帮他们。我朝准备婚宴的地方走去,但胖夫人很快就走到了我
面前。
"新郎不能帮忙做饭""为什么不能?"我抗
议道
"因为新郎不会这么做""他们会"
"你听说过新郎这样做吗?"
我不能说我做过 所以我愤怒地讽刺道 "那新郎都做什么?""他们去办公室"
"办公室?"我说
她的肥胖点了点头,指了指后廊上的 桌子。她 的 表情告诉我,她不会容忍任何争
论。
"我不能去办公室,"我赶紧说。"今天是星期天
"我们假装今天是周一,"她的胖妞轻描淡写地回答。
我瞪了她一眼。她并不满足于她强迫我接受的羞辱,她决心让我尽 量 少 参与伴娘
的活动。有那么一瞬间,我想过拒绝她,但看到她警告的眼神,我最终还是默许了
,走上了门廊的台阶。
在那里,我看着其他表姐妹为婚礼做准备。我开始用石头敲打桌子,就像在纸上
盖章一样。我欣喜地发现,这声音惹恼了胖太太。我按下一个假想的蜂鸣器,发出
巨大的声响。没有人回应,我又按了一次。终于,其他表兄弟抬起头来。"孩子,"
我威严地对索纳里喊道,"过来,孩子。"
索娜丽放下手中的饭菜,像我父亲银行里的小职员一样畏畏缩缩地走上台阶。
"是的,先生,是的,先生,"她气喘吁吁地说。她的表演非常准确,以至于
表兄弟们停下来观察她。
"我说:"把这个交给班巴拉皮蒂亚的银行经理。她再次鞠躬
想象中的信,匆匆走下台阶。我再次按下蜂鸣器。"小姐,"我叫拉克希米。"小姐,
你能过来听写一下吗?"
"是的,先生,来了,先生,"拉克希米扑闪着睫毛,夸张地说。
僧伽罗喜剧女演员的腼腆。她走上台阶,扭动着臀部,逗观众们开心。所有人都笑
了,除了她的肥胖。
当拉克希米听写完,走下台阶时,其他表姐妹喊道:"我!我!"并争先恐后地想
成为我下一个要叫的小喽啰。但是,我还没来得及从她们中选一个,她的胖女儿就
冲上 了 台阶。
"住手!"她冲我喊道"你打扰到我们了"
"不!"我哭着回道,现在我得到了大家的支持。
"如果你不听话,就走开"
"如果我走了,你就拿不到纱丽了"
她的胖女人看了我很久,然后笑了。"什么纱丽?"她说
"我打赌你连纱丽都没有。""是的,我有。"我语气认真
地说。
"在哪儿?""
这是个秘密"
"你在撒谎。我知道你没有""我有,我
有!" "I do!我有!"
"给我看看"
"不"
"你没有,我要告诉珍娜琪 你打扰到我们了"
我没有动,想看看她是否会实施她的威胁。她穿过桌子后面,朝厨房门走去。当
她走到门口,我确信她是认真的,于是我跳了起来。
"它在哪儿?"我急切地对索娜丽说。她
指了指雅娜琪的房间。
我跑到贾纳基的门前,打开门走了进去。索娜丽的包就放在床上、
我捡起它, 冲回门廊。她的 "肥胖 "已经从厨房门口走开了。
"这里!"我哭着说
她的胖妞双手合十。"在哪儿?"她嘲弄地说。我打开包,把手伸进去,四处寻找
纱丽。我摸到一件衣服,把它抽了出来。那只是索娜丽的换洗衣服。我又把手伸进
去,这次拿 出 来 的是一本伊妮德-布莱顿的书。包里没有其他东西了。
"纱丽在哪里?"肥婆问道。
我瞥了一眼索娜丽,她不解地看了我一眼。
"骗子,墙上的骗子,谁最狡猾!"她的胖胖哭了起来。
我转身走向 Janaki 的房门,心想是不是纱丽掉出来了。然后,我看到胖夫人脸上
露出一丝冷笑,我才明白了真相。她一直都知道纱丽的事。她一定是早就发现了,
然后藏了起来。我意识到自己上当受骗了,顿时怒火中烧。她的 "肥胖 "从我的眼神
中看出了我的理解,她的双臂垂在两侧,似乎做好了准备。她向后退去
为了安全起见,我打开了厨房的门。但我暂 时 对她不感兴趣。我想要的是那件纱丽

我冲进珍娜琪的房间。
"我要告诉珍娜琪你在她房间里!"她的胖妹哭了起来。
"快说,抓住我的长尾巴!"我大声回道。
我环顾了珍娜琪的房间。一定是她的胖子把它藏在这里了。没有别的地方了。我
掀开了珍娜琪的床垫。床 垫 下什么也没有,只有几本僧伽罗爱情漫画。我走到贾娜
琪的手提箱前,开始翻看她叠得整整齐齐的 衣服。她的 "肥胖 "像影子一样悄无声息
地溜进了房间。我意识到她的存在,转过身去。但为时已晚。她从藏衣服的架子上
取下纱丽,跑出了门。手提箱还开着,我追了出去。她把纱丽紧紧抱在胸前,冲向
厨房的门。幸好索娜丽和拉克希米挡住了她的去路。看到我向她走来,她跳下门廊
,开始朝房子前面走去。我跳下门廊追了上去。如果她走到房子前面,就会直接去
找阿玛奇。
就在她到达通道时,我设法抓住了她的胳膊。她绝望地转过身,朝我打了过来。
我躲过了她的一击,伸手去拿纱丽,并成功地将其中的一部分握在了手中。她试图
从我手中夺回纱丽,但被我紧紧抓住。她哭喊着,用整个身体挣脱我,希望从我手
中夺回纱丽。随着嘎吱嘎吱的 声音,纱丽开始撕裂。我大声叫她停止拉扯,但她再
次挣脱,纱丽就这样一路撕扯下来。一时间, 我 目瞪口呆。我凝视着手中撕裂的纱
丽,看着挂在 上面的长长的丝线。然后,我发出一声痛苦的哀嚎,冲向肥婆,抓住
了她的头发。她尖叫着向我扑来。我把她的头拽到一边,几乎碰到了她的肩膀。她
发出一声闷哼,拼命向我挥拳。她的拳头击中了我的腹部,她设法松开了我的手 。

她开始朝门廊的台阶跑去,哭着喊着要找阿玛奇和珍娜琪。我追了上去,在她走
上门廊台阶之前抓住了她的衣袖。她挣扎着反抗我的抓握,衣袖撕开了,像断掉的
肢体一样垂在她的手臂上。她又一次获得了自由,她跌跌撞撞地走上台阶,朝厨房
的门跑去,一边跑一边大声喊叫。
贾娜琪冲出厨房。她举起手,环顾四周,寻找第一个要壁咚的人,但当她看到衣
服被撕破的胖妞时,她用举起的手托着自己的脸颊, 惊愕地喊道:"布杜-阿莫!"
现在,"她的肥胖 "开始只为安玛奇而呼唤。
贾娜琪急匆匆地向她走来。"嘘!嘘!"她说,但 "肥肥 "只是加大了哭声。
"怎么了?怎么了?贾娜琪不耐烦地叫道。她的胖胖指
着我。
"贾纳基!看那孩子干的好事!"她回答道。
"我什么都没做,"我大叫道,对她试图把责任推给我感到愤怒。
我跑回掉落纱丽的地方,捡起纱丽,递给珍妮。
"是的!"索娜丽哭着为我辩护"是她干的,现在她又怪他""都是她的错!"拉克
希米也站在我这边说
这下,表姐妹们七嘴八舌地支持我, 指责胖嫂。
"安静!"贾娜琪绝望地喊道。"安静!"
但没人理会她。我们都围在她身边,一心想讲出自己的故事,以至于过了好一会
儿,我们才注意到阿玛奇出现在厨房门口。渐渐地,我们都安静了下来,就像驻军
听 到 敌人的枪炮声一样。就连胖妞也停止了哭泣。
安玛琪看了看我们所有人,然后目光落在了贾纳基身上。"我跟你说过 多 少 次了
,让这些孩子保持安静。
贾娜琪总是怒气冲冲的,现在却像个害怕受到惩罚的孩子一样搓着手。"我告诉他
们...... "她刚想说,但阿玛奇举手示意她保持沉默。她的胖妞又开始哭泣,更多的是
出于恐惧。安玛琪瞪了她一眼,为了转移视线,她举起了袖子被撕破的手臂。
"谁干的?"过了一会儿,安町说。
她的肥肥指着我,哭得更大声了。
阿玛奇严厉地看着我,然后用食指向我招了招。"看!"我哭着伸出纱丽,像
是在祈求。"看看她做了什么!"但阿玛琪看到纱丽后无动于衷,继续向我招
手。
看着她,我几乎能听到藤条在空中落下时发出的 "呜呜 "声,然后是 "啪 "的一声
脆响,紧接着就是灼热的疼痛。我又想 起 了 迪吉因为爬上 屋顶而挨鞭子的 情 景 ,
他的求饶声、痛苦的叫喊声和大声的啜泣声。
我还没来得及阻止自己,就愤怒地冲着安町喊道:"这不公平!为什么要惩罚我?
"
"过来,"安玛琪说。
"不,我不会"
阿玛奇走到门廊边,但我没有后退,而是留在原地。
"过来,你这个凡班,"她尖声对我说。
"不!"我哭着说"我恨你,你这个老胖子"
其他堂兄弟甚至贾娜琪都为我的胆大妄为而惊叹不已。安玛琪开始走下台阶。我
在原地站了一会儿,但随后我的勇气就消失了。我转过身,手里还拿着纱丽,逃也
似的离开了。我从后花园跑到前门,然后跑了出去。对面的田野里,男孩们还在打
板球。我急忙沿着公路向海边跑去。在铁路沿线,我稍作停留,穿过铁路,然后翻
过岩石,来到海滩。到了海边,我坐在一块石头上,把纱 丽 扔在旁边。"我恨他们
,我恨他们所有人,"我低声对自己说。"我希望我
死了"。
我低下头,感觉第一滴眼泪开始打湿我的膝盖。
过了一会儿,我安静下来。海浪的声音,它们有规律的节奏,让我感到平静。我背
靠着身后的岩石,看着海浪来了又去。很快,岩石上的热气让我难以忍受,我站起
身,脱掉拖鞋,沿着沙滩走到水边。
我以前从未见过这种颜色的大海。我们去海边通常是在傍晚时分,那时海水是碧
蓝色的。现在,在正午阳光的照射下,海水变成了坚硬的银色,亮得刺痛了我的眼
睛。
沙子灼伤了我的双脚,我走近海浪,让它们凉快凉快。我向荒芜的海滩望去,白
沙的颜色几乎与海水的颜色一致, 远处的高楼大厦像海市蜃楼一样闪闪发光。与傍
晚的海滩相比,白天的海滩显得有些陌生,傍晚的海滩总是挤满了散步、慢跑的人
和小贩。现在,曾经如此熟悉的海滩和大海,就像我偶然来到的 一个未知国度。
那时我就知道,有些东西变了。但怎么变的,我完全不知道。
大浪毫无人情味,对我的绝望视而不见,拍打着沙滩,浪峰泛着泡沫,发出嘶
嘶声。很快,我就得掉头回到爷爷奶奶家,阿玛琪拿着她最细的手杖等着我,
那根手杖在我们的大腿背上留下了深深的印记,印记太深了,有时不得不用龙
胆紫来治疗。一想到那根手杖在空气中划过,像蚊子一样嗡嗡作响,我就心惊肉
跳,即使现在离它如此遥远。
我瞥了一眼被我扔在石头上的纱丽,我知道我再也进不了女孩们的世界了。再也
不会站在珍娜琪的镜子前,看着眼前发生的变化。我再也不会走出那个房间,沿着
门廊的台阶走向祭坛,成为一个美丽而受人崇拜的生物,成为世界上一切美好和完
美的化身。未来的花天酒地不再是享受,不再是期待。然后是孤独。我被夹在男孩
世界和女孩世界之间,既不属于任何一个世界,也不被任何一个世界所需要。我得
想办法消遣自己,想办法忍受午餐和下午茶的时间,堂兄妹们会互相谈论他们做了
什么,今天剩下的时间打算做什么。
圣法蒂玛教堂的钟声敲响了安琪拉,那忧郁的声音仿佛是在召唤我。是时候回爷
爷奶奶家了。我缺席午餐会被视为又一次违抗命令,最终雅娜基会被派来接我
。到那时,我受到的惩罚会更加严厉。
我怀着沉重的心情,慢慢地回到沙滩上,顾不得脚底被沙子灼伤。我穿上拖鞋,
拿起纱丽,爬上岩石。我停住脚步,最后一 次 回望大海。然后我转过身,穿过铁路
线,开始沿着拉玛奈甘路走向等待我的未来。
拉达-昂蒂

Radha 阿姨还没从美国回来,就收到了一份求婚信。
我在祖父母的客厅里给他们的柚木家具除尘时,听到阿玛奇跟叔叔阿姨们说起
这件事。纳根德拉一家对拉达阿姨很感兴趣。一提到这个名字,婶婶们都发出
了高兴和钦佩的声音。纳根德拉老先生曾和阿帕奇一起在剑桥大学读书,两家
人彼此熟识。他的儿子拉詹在美国的一次晚宴上认识了拉达姑妈,他对她爱不
释手,于是写信给父母,请他们代为求婚。Ammachi 给 Radha Aunty 打了电话
,据她说,Radha Aunty 似乎非常乐意接受这个想法。拉詹将在拉达阿姨回来几
个月后返回斯里兰卡。
"他是个什么样的人?"一位叔叔问道。
"是个工程师,"安町回答。"在美国一家大公司工作。很有钱。"
"工程师!"一位阿姨喊道"茹阿达多好啊""还有这么好的家庭,"
另一位阿姨补充道。
"第三个人问道:"他的性格如何?
"很好,"阿玛奇回答。"不酗酒,不沾花惹草。而且我们可以确定,他们家没有人
精神失常。"
听着她们的谈话,我心中涌起一种激动,一种随着我被逐出女孩世界而逝去的激
动。家里要举行婚礼了!真正的婚礼,在真正的教堂里,有真正的新娘。我参加过
其他的婚礼,但从来没有机会参与结婚仪式的准备工作。现在轮到我体验所有这些
乐趣了。我环顾了一下客 厅 。再过几个月,这个房间就会因为婚礼的筹备工作而焕
然一新。我的脑海中浮现出这一切:购买莎丽服、制作彩纸、包装蛋糕、美味的帕
拉哈拉姆、茉莉花环、伴娘。

拉达阿姨是父亲家里最小的孩子,四年前她去了美国,那时我才三岁,我已经记不
清她的模样了。我走进走廊,想看看挂在那里的全家福照片。但所有的照片都是老
照片,都是 Radha 阿姨还是婴儿或小女孩时拍的。我怎么看也看不出她现在的样子
。不过,我的想象力很快
来填补这一空白。由于我对浪漫和婚姻的理解与僧伽罗电影和 Janaki 的爱情漫画密
不可分,我心目中的 Radha Aunty 与僧伽罗银幕上的女神 Malini Fonseka 非常相似
。我心目中的拉达阿姨身材丰满,臀部浑圆。她肤色白皙,有一双戴着眼线笔的大
眼睛。她的 头发直直的,在头顶盘成一个精致的发髻,身穿金边曼尼普尔纱丽。
我沉浸在对这个可爱生物的白日梦中,没有注意到叔叔阿姨们 已 经 离开,安玛琪
也走到了走廊上。
"啊,啊!"她看到我后生气地叫道。"你在这里干什么?"我没有回答
,转身跑回了客 厅 。
"我马上就要来检查你的工作了,"安玛琪警告地叫道。我开始热火朝天地给她的
家具除尘。
自从几个月前我和 "肥婆 "打了一架之后,安玛琪就开始努力控制我的 "魔鬼脾气"
。除了鞭打我之外(她的 鞭打非常严厉,以至于在打我 的 时候把手杖都打断了),
我还被分配了一项任务,这项任务可以让我忙里偷闲,"远离恶作剧"。这些任务很
不愉快, 让我难以忍受的是阿玛奇的不断监督、她对我的高标准要求,以及我犯任
何错误都会被铐在头的一侧。
我唯一的喘息机会是在下午,安玛琪上床休息了一个小时。贾纳基很同情我,在
祖母休息的时间里,她允许我在厨房和主屋相连的露天走廊上读她的僧伽罗爱情漫
画。那天下午,她的爱情漫画有了新的意义。我最喜欢的是玛尼-拉尔和萨昆塔拉的
爱情故事,当我重新阅读时,我看到了拉詹-纳根德拉和拉达阿姨。我想象他们站在
一棵阿拉利亚树下,拉达阿姨靠在树干上,谦虚地弯着腰,眼睛里含着泪水;拉詹-
纳根德拉的手紧紧地贴在树上,一 脸 严肃地恳求她嫁给他。现在,萨昆塔拉开始哭
了,就像我想象中的拉达阿姨一 样 。我翻过一页,玛尼-拉尔已经把她搂在怀里。
他会征求她父母的同意。萨昆塔拉现在温顺地点了点头。我飞快地翻了几页。我对
询问父母和他们拒绝的部分不感兴趣。我想读的是必然的结局,关于婚礼的结局。
萨昆塔拉流着泪微笑着,玛尼-拉尔脸上露出了自豪的神情。我合上了漫画书。我的
心情激荡不已,再也坐不住了。我走下台阶,来到边上的花园,开始沿着厨房窗户
下的排水沟边走。我简直不敢相信,我在漫画里看到的一切都将成真。很快,拉达
阿姨就会回来,接着是拉詹-纳甘德拉。然后他们就会结婚,我就会发现自己置身于
现实生活中的爱情故事之中。
我焦急地等待着 拉达阿姨的归来。她将在四周后抵达,随着时间的临近,我感到
了与前年父母从欧洲旅行归来时同样的激动。那时,我只想着他们会带来玩具、巧
克力和口香糖。现在,我满脑子都是
婚礼世界

她终于来了。我恳求父母带我去看她,但当时已是深夜,他们拒绝了。我只好等下
一次过节。
那个星期天,我比往常起得更早。我躺在床上,聆听着清晨的声音--麻雀、鹩哥
、牛奶局的面包车、阿努拉摆 放 咖啡杯的声音、父亲清嗓子的声音。现在,这一天
终于到来了,我感到很紧张。很快,我将面对一位大人物,一位与普通人不同的 人
,因为她居住在浪漫和婚姻的领域。
到了爷爷奶奶家门口,我第一个下了车。当我打开大门时,我惊讶地听到了阿玛
奇的钢琴声。来这里这么多年,我从来没有听到过。有人在弹 "筷子"。弹奏者弹错
了一个令人痛苦的音符,然后钢琴就没了声音。那一瞬间,我意识到那 是谁。阿玛
、迪吉、索娜莉和我开始走上车道。"筷子 "再次响起,现在是停顿的。听着音乐,
我感到迷失了方向。这不是在
和我的拉达阿姨在一起。我想象过她会做很多事情,和拉詹一起去海边散步,穿好
衣服和他一起出门,甚至为他做饭和打扫卫生,但我从未想象过她会在钢琴上弹奏
《筷子》。我匆匆走上车道,走进家门。
当我们走进客 厅 时,她就坐在钢琴旁。拉德哈阿姨。她开始弹奏另一首曲子。我
震惊地看着她。她和我想象中的她简直判若两人。想象中的 Radha 姑妈和真实的她
最大的不同是她的肤色。她是卡拉皮人,肤色黝黑得像个工人。更糟糕的是,她的
长发和阿玛奇一样卷曲,似乎快要从固定在脖子后面的发夹中挣脱出来。她很瘦,
并不丰满,正如阿玛所说,"像个男孩一样扁平"。她穿的不是纱丽,而是露背上衣
和奇怪的裤子,裤子紧到膝盖,然后变得更宽。此外,她鞋子的鞋跟也很奇怪,因
为它贯穿了每只鞋的长度。我以前从未见过这样的鞋子和裤子。
轮到我向阿玛奇问好了。打完招呼后,阿玛奇告诉我今天的任务。我要把客 厅 里
所有的铜制装饰品都擦干净。她说话的时候,我心不在焉地点了点头,因为我还在
看着拉达阿姨。
她以一个错误的音符结束了曲调,摇着头,喊道:"哦,上帝啊,我太糟糕了。"
她笑了。然后她注意到我在盯着她看,皱了皱额头、
模仿我的表情。
"你好,"她高兴地说。"你是哪位?""阿杰,"我
说。
她向我伸出手"怎么,我没有得到一个吻什么的吗?"
我走到她身边,献上我的脸颊,让她亲吻。
拉达阿姨转身回到钢琴前,开始弹奏 "Somewhere My Love"。
我在她身后坐下,打开了铜锈油的罐子。我在一块抹布上抹了一些,然后
娇嗔地瞥了拉达阿姨一眼。我觉得她在某种程度上让我失望了,欺骗了我。当我开
始擦一盏灯时,我盯着她,想起了萨昆塔拉和贾纳基爱情漫画中的其他女主角。准
新娘不应该是这样的。无法想象,一个即 将 步入婚姻殿堂的 女人会是这个样子,而
且钢琴弹 得 如此糟糕。
阿玛奇走过来,打断了我的沉思。我开始忙着擦灯。
然后她从我手里接过去。"查!"她说"这太可怕了再来一次
拉达阿姨停止了弹琴,饶有兴趣地看着我们。阿玛奇把灯还给我,我开始用力擦
拭。"用力",她命令道。"用力擦"
我拼命揉搓,感觉手掌在黄铜上发热。
"多放点黄油" 她说"多放点黄油"我伸手
去拿罐子。
"快,快,"她喊道。"不然会干的"
"老实说,阿妈,"拉达阿姨突然说,"你把他当佣人看待。"
我瞥了一眼安玛琪,不知道她会对女儿的批评作何反应。
"不,"她说,"我只是想教他一种技能。"
拉达阿姨笑了。"什么?"她说。"你打算把他安置在加勒路上当铜匠吗?"
安玛琪没有回答。她再次弯下腰检查我的作品,但这次她
她什么也没说。过了一会儿,她离开了。
拉达阿姨在凳子上转来转去,看着我擦台灯。"你为什么不和其他人一起玩?"她
问。
"因为. . . . . . "我说着说着,声音就低了下去。我不想告诉她真相, 怕她会像其他大
人那样嘲笑我。"因为我不想说 ,"我赶紧补充道。她敏锐地看着我,笑了笑,似乎
不相信我的话。
她转身回到钢琴前,开始弹奏。我再次研究她,但态度略有改变。是的,她的确
令人失望,但她还 是 来救我了。如果她什么都不说,我的脑袋肯定会受到重击。看
着她,我开始意识到她与其他成年人不同。她身上有一种其他叔叔阿姨都 没 有 的 开
朗,甚至像马拉阿姨这样的好人也没有。此外,她也没有逼我告诉她我为什么不和
其他人一起玩。她没有其他大人那种可怕的好奇心,这种好奇心会 让他们坚持要知
道一些你不愿意说的事情,她也不在乎我明显的谎言。
那天下午,我没有家务活要做,就坐在空旷的走廊里看爱情漫画。拉达阿姨去厨
房的路上经过,她好奇地看着我。当她从厨房出来时,她停下来说:"怎么了?一个
人?
我点点头,微微一笑。
"没关系,"拉达阿姨说。"来我卧室玩吧"我惊讶地看着她,突然觉得在她面前很害
羞。
"走吧,"她说,我拿起漫画,跟着她走进房子的主要部分。
她的房间里有一张单人床、一个床头柜和一张梳妆台。我以前也来过 这个房间,
但现在她的个人物品让这个房间焕然一新。变化最大的是梳妆台,因为台面上摆满
了她的化妆品。我凝视着各种颜色的口红和指甲油。一个玻璃瓶里装着一些闪闪发
光的星星和圆圈。我凑过去仔细端详。"Radha 阿姨说:"它们是 Pottus。她拿起一颗
,贴在额头中间,演示它的样子。我凝视着她的额头,被这与阿妈用的彩色铅笔截
然不同的 Pottu 所吸引。我转过身,垂涎地看着罐子。"你想试试吗?拉达阿姨问道
,语气既惊讶又好笑。
我害羞地点点头。
她拿起一颗星星,在上面涂了一点凡士林,然后把它贴在我的额头上。我凝视着
自己的倒影。Radha 阿姨坐在梳妆台的凳子上,眼睛里闪烁着调皮的光芒看着我。
然后,她拿起一管口红。"张开嘴,"她说。
我用眼角的余光看着拉达阿姨工作。她给我的眼皮涂上蓝色眼 影,给我的脸颊涂
上胭脂,甚至把我嘴唇上的胎记涂黑了。她完 成 后,我对着镜子里的自己咧嘴一笑

她看着我笑了。"天哪 "她说"你会成为一个美丽的女孩"然后她拉着我的手 带我去
厨房"看!"她对我喊道
贾纳基
贾娜琪不禁笑了起来。"你最好别让父母看到他那个样子,"她说。
"胡说,"拉达阿姨回答道。"这都是为了好玩"
在下午剩下的时间里,Radha 阿姨允许我摆弄她的化妆品和首饰,而她自己则躺
在床上看书。现在我已经没有了之前的羞涩。我戴上了她的几条项链和手镯,对着
镜子研究了一下效果。然后,我决定涂指甲油。我打开指甲油的瓶子,呼吸了一会
儿它令人陶醉的味道,然后才抽出刷子。我一边给指甲上色,一边看着梳妆台镜子
里 Radha 阿姨的倒影。她意识到我在看 她,于是放下了手中的书。
"拉达阿姨,"我说,"你什么时候嫁给拉詹-纳甘德拉?""谁?"她问
"你知道的,"我说,并微笑着表示我知道她在耍我。我挥挥手
我用阿玛晾干指甲时的方法吹了吹我的手。
"你为什么这么问?""
因为"
"你觉得我该这么做吗?"
她还在逗我,但我决定认真对待她的问题。我用力点了点头。
"为什么?"
I 我看了 她 她、 大吃一惊 大吃一惊。 I 寻找 我的 脑海中 寻找 答案
答案 然后 然后
想起大人们的 话 ,我回答说:"因为他是个工程师,而且他家里没有精神病患者。
拉达阿姨惊讶地看着我。然后她开始大笑起来。
"你笑什么?"我哭了起来,突然又感到害羞。
她伸手抱住我,仍然在笑。"你从哪儿听来的?"她问。
我告诉她,这让她笑得更开心了。既然她这么开心,我决定更进一步。"我说:"
你必须尽快结婚。"求你了,求你了。你会是最棒的新娘,"我真诚地补充道。
"最棒的新娘" 她说"你这么认为?"
我点了点头。"你必须有一个很长很长的面纱"
"哦,亲爱的,"她说"但对我的头来说不会太重吗?""不会
,"我回答道"你必须有很多伴娘来抬""多少人?"
"十"
Radha 阿姨笑了,我也兴奋地笑了。
"我应该要几个花童?"七个
"男孩们呢?"七个
"你愿意加入吗?""愿
意!"
我伸手抱住了她"索娜丽,我的妹妹,能当花童吗?"
她点了点头。
"但不是塔努佳,"我补充道,决心不让她的肥胖参与进来 。"她会破坏一切的"
"好的。"拉达阿姨回答道。

既然她能接受建议,我就建议伴娘们穿粉色纱丽,上面镶嵌闪亮的亮片;花童们穿
粉色马甲,戴花朵发箍;伴郎们穿黑色马甲,系金色纽扣。Radha 姑妈对我的建议
嗤之以鼻,但我还是恳求她,直到她最终举手投降。我现在欣喜若狂,之前的失望
全都忘了。事情比我预想的还要顺利。我从来没有想过,我居然能参与决定新娘队
伍的模样。我最大的期望就是能在不被赶走的情况下参观婚礼的筹备过程。Radha
姑妈和我想象的不一样,但更好。她绝对是我最喜欢的阿姨。

那天下午,"她的肥胖 "打扮成新娘的样子来喝茶。她高声谈论着他们打算在茶后的
婚礼上做些什么。我不屑地瞥了一眼她身上裹着的床单和头上的帷幔。除了床单,
她的穿着和我以前做新娘时一模一样。现在我惊叹
我竟然觉得这套服装很漂亮。因年久失修而褪色的帷幔贴在她的头上,边缘突兀地
伸出来,看起来多么可怜。别在上面的花环显得做工粗糙,花朵稀疏。我瞥了一眼
拉达阿姨,想象着她穿着昂贵的曼尼普尔纱丽、戴着长长的面纱的样子。我想象着
她的随从们穿着我为她们挑选的服装的样子,我感到一阵自豪,仿佛她们就站在我
的面前。当肥胖女士谈到女孩们下午的计划时,她看着我,寻找我脸上的羡慕之情
。我轻蔑地看 着 她。比起她的无聊游戏,我有更值得担心的事情。为了让她注意到
我的指甲,我把手指伸到桌子上。当她看到我的指甲时,她的脸上充满了嫉妒。

拉达阿姨从美国回来不久的一天 阿玛对我说:"你想不想演一出戏?"我惊讶地看着
她。她告诉我,Radha Aunty 正在参演一部名为《 国王与我》的话剧 ,导演正在寻
找年轻人来扮演暹罗国王的子女。排练时间是周六、周日和一周中的 一个晚上。
"嗯,你想吗?"阿玛问。
我点点头,对出演话剧的前景感到兴奋。去年,阿玛带我们去看《哈梅林的魔笛
手》。虽然那部剧很无聊,但我发现自己很羡慕剧中的孩子们,因为他们可以化妆
、穿戏服,在舞台上翩翩起舞。
我问阿玛是否知道《国王与我》,她说很久以前看过这部电影。在她的记忆中,
这部电影讲述了一位英国家庭教师前往暹罗宫廷,向国王的孩子和妻子们教授英语
和其他西方科目的故事。
"她最后嫁给国王了吗?"我急切地问。
"嫁给国王?"阿玛重复道。她笑了"你一定是疯了""为什么?"我哭了
,对故事没有以结婚结束感到失望。"因为那时候人们不会和外族人
结婚"
"现在呢?"我问道,决心从故事中得到一个圆满的结局。"如果是现在,他们会结
婚吗?"
阿玛看着我,被我的坚持激怒了。"我不知道,"她说。"可能不会吧。"
"但为什么不呢?"
"因为大多数人都嫁给自己的同类,"阿玛用一种警告我不要再问下去的语气说。
我发现自己对《国王与我》的热情正在消退。我不明白,如果男女主人公最 后 没
有结婚,这出戏还有什么意义。阿玛一定是看出了我的心思,因为她说:"你会看得
很开心的。"《国王与我》里的歌很好听"
下周六,我第一次去排练。阿玛开车送我去爷爷奶奶家。
从那里我和拉达阿姨一起坐车去。排练结束后,我要回到爷爷奶奶家吃晚饭,
然后阿玛会来接我。
排练在圣特蕾莎女子修道院进行。索娜丽在这所学校上学,但我自己从未去过。
高高的尖顶大门用塔卡兰布盖着,所以没人能看到里面或外面。今天,大门微微敞
开着。我们走了一条通往网球场的小路,穿过网 球 场 ,然后沿着走廊向排练厅走去
。 现在,我能听到钢琴声和一位女士的歌声。我们走进大厅,站在后面。舞台上只
有一位白人女士和一位白人男孩。还没等他们唱完,另一位女士从大厅中间的椅子
上站起来,喊 道 :"停下。停下!"她开始走向舞台,向演员们喊话。Radha 阿姨借
此机会介绍了我。这位被她称为多丽丝阿姨的女士打量着我,微笑着说:"真是个可
爱的孩子。"真是个可爱的孩子,"她说。"你的睫毛应该是个女孩"多丽丝阿姨皮肤白
皙,像个外国人,但她说的英语和我们一样,带着斯里兰卡口音。她戴着一副大圆
眼镜,眼下有很深的黑眼圈。
由于暂时不需要我们,Radha 阿姨把我带到外面的院子里。一些孩子在一个角落
里玩游戏,我和 Radha 阿姨待在一起。一群男人和女人坐在台阶上,当他们看到
Radha 阿姨时,就叫她过来加入他们的争论。他们在讨论剧中的一首歌,歌中说男
人像蜜蜂,女人像花朵。一个名叫阿尼尔的男人开始了讨论。他同意这种观点,所
有的人都支持他。
她们开始争论起来,每当得一 分 , 双方都会高兴地大叫。拉达阿姨很快就成为了
女孩们的领袖,她和阿尼尔来回交换意见,直到拉达阿姨说:"我宁愿枯萎掉茎,也
不愿意被你这样的蜜蜂授粉"。
阿尼尔微微鞠躬,向她承认了胜利。
过了一会儿,当我们向大厅走去时,一个女孩朝阿尼尔做了个手势,然后对拉达
阿姨说:"我想那只蜜蜂快死了,要给你的花朵授粉。"
听到这番话的其他女孩笑得前仰后合。拉达阿姨却不 以 为 然 。她说 "你疯了""完
全疯了"
虽然我并不完全理解这个笑话,但我知道这是一个不好的笑话、
因为拉达阿姨看起来非常恼火。
那 天 排练结束后,我们正走向公交车站,阿尼尔开着车停了下来。他摇下车窗说
:"要搭车吗?"
"没有。"拉达阿姨回答道。
"但我要去你的方向,公交车很慢" "一个人站在公交车站已经太晚了"
Radha 阿姨犹豫了一会儿,然后接受了。一路上,她沉默不语,他也没说什么
。我开始怀疑他们之间的争吵是否比表面上看起来要严重得多。他说要把我们
送到我爷爷奶奶家门口,但是
她坚持要他把我们留在路的顶端。
当我们走进客厅时,安玛琪从报纸上抬起头惊讶地说:"你们怎 么 这么快就回来
了?"
"Radha 阿姨回答说:"我们马上就有公交车了。
我不解地瞥了她一眼,她给了我一个警告的眼神。当我们沿着走廊来到她的房间
时,我等着她给我解释她的谎言,但她什么也没说。
下一次排练结束后,阿尼尔让我们搭便车,Radha 阿姨这次接受得比较客气,不
过她再次坚持要阿尼尔把我们送到路的顶端。
当我们回到爷爷奶奶家时,阿玛奇正在厨房里等着我们。
前花园。拉达阿姨向她问好,但阿玛奇却瞪了我们一眼。
"你从谁手里接过电梯的?"安町问道。
拉达阿姨停顿了一会儿,然后她打开了门闩,我们走进了花园。"什么孩子?"她
说。
"别骗我了我知道你一直在乘电梯"
"所以呢?"拉达阿姨耸耸肩,似乎不明白这有什么好大惊小怪的。
"他是谁?"阿玛奇问道。
"一个男孩戏剧里的男孩
。""他叫什么名字?""为
什么?"
"他叫什么名字?""阿
尼尔"
"阿尼尔是谁?"
拉达阿姨沉默不语。
"他姓什么?""Jayasinghe,"她最
后回答道。
阿玛奇发出了一声既胜利又绝望的轻呼。"一个僧伽罗人!我就知道!"
阿帕奇来到前廊,被她的声音吸引住了。阿帕奇转过身来。"我怎么跟你说的?她
搭了一个僧伽罗人的车。只有僧伽罗人才会无礼到让未婚女孩搭便车。"
阿帕奇没有说话,但他的表情表明他很后悔出来。拉达阿姨感受到了他的同情,
于是向他求助。"他就住在旁边的路上,所以才让我们搭车。这比坐公交车方便多了
。搭一个我认识的男孩的 车有什么不好?"
"怎么了?"安町说"我来告诉你怎么了 。"她停顿了一下。
" 人们会说闲话""
那就让他们说
吧"
"如果纳干德拉人听说 你和一个不认识的僧伽罗男孩鬼混呢?"
拉达阿姨沉默不语。她看着面前的 地面,脸上露出沉闷的表情。
安玛琪走近拉达阿姨一点。"这个僧伽罗男孩是不是有什么事?"她问道。
"不!"拉达阿姨哭了起来,眼睛睁得大大的,满是伤痛。
安町敏锐地观察着她,然后表情缓和下来。"总之,别再这么做了。"
她想摸摸拉达阿姨的胳膊,但拉达阿姨嗔怪地看了她一眼,说:"你怎么能这样呢

她走上台阶,从前门走了进去。我跟在她后面。阿玛奇的强烈反应让我震惊。我想
知道为什么阿尼尔是僧伽罗人让她如此难过?我在学校上的是僧伽罗语课,我的朋
友都是僧伽罗人。我父母最好的朋友也 是僧伽罗人。甚至我们的仆人也是僧伽罗人
,事实上,我们只用僧伽罗语和她说话。那么,阿尼尔是不是僧伽罗人又有什么关
系呢?
贾娜琪在走廊尽头等着我们。她一直在听。"是路口那个卖香蕉的说的,"她对
拉达阿姨说"我想让我姐姐的丈夫狠狠揍他一顿"
"她真是个种族主义者,"拉达阿姨对我说。
我看着拉达阿姨。我不明白 "种族主义者 "这个词的含义,但我知道这不是一件
好事。
"拉达,巴巴,你一定不能忘记发生过的事。"贾娜琪说。
拉达阿姨不耐烦地用舌头舔了舔牙齿。"哦,我真是受 够 了 ,"她说。"为什么我们
就不能把它抛到脑后呢"
贾娜基叹了口气,说:"你太小了,不记得他们是什么时候带来的。
身体回家。你真该看看就好像有人把铁 罐 的盖子撕开 然后把他切成碎片一样"
我震惊地盯着 Janaki。
"我知道,我知道,"拉达阿姨撇开贾纳基的话说道。"但这就是憎恨每个僧伽罗人
的理由吗?"
珍妮瞥了一眼走廊,因为安玛琪从前门进来了。她转身匆匆去了厨房,拉达阿姨
则进了自己的房间。我没有跟着她。我站在那里,看着安玛琪向我走来。她的脸很
熟悉--尤其是她之前看着我时那种不赞同的表情。
问我为什么没有在饭前去洗脸洗手--我莫名其妙地看到
现在她的情况不同了。

起初,我想不出有谁会向我解释 "种族主义者 "这个词,并向我讲述那具尸体的故事


。后来我才想到,父亲每天晚上在花园里舒舒服服地坐着,手里拿着第二杯威士忌
时,是非常平易近人的。
于是,一天傍晚,我一直等到看到他那梦幻般的哲理表情变得柔和起来,才走近
他。
"阿帕?"我说
"嗯?"
"什么是种族主义者?"
他转过身,坐在椅子上研究我。"你从哪里听到这个词的?"他问。我告诉了
他,他沉默了一会儿,端起他的威士忌酒杯。
"阿帕,那个被杀的人是谁?"我问道。
"是阿玛奇的父亲,"过了一会儿,他回答道。"你的曾祖父"
我盯着他看。我想起了我曾祖父的照片,那张照片挂在我祖父母家走廊所有照
片的中央,我发现我无法把他和贾纳基描述的死者联系起来。
"为什么?"我终于问出口了"为什么有人这么做?""因
为他是泰米尔人"
"但你是泰米尔人,我是泰米尔人,没人杀我们"
"那是二十年前,五十年代,孩子。当 时 ,一些僧伽罗人杀害了泰米尔人。"
"但是为什么呢?"
他在椅子上晃了晃。"这太难解释了。等你长大了就会明白了。""但我现在就想
知道"

他恼怒地看着我。"这与一些法律有关,"他说。"僧伽罗人想让僧伽罗语成为唯一的
国语,而泰米尔人不喜欢这样。于是发生了暴乱,许多泰米尔人被杀。"
从那时起,我开始仔细聆听大人们的谈话,以便进一步了解僧伽罗人和泰米尔人
之间的争吵。我了解到的情况让我非常不安,因为我意识到这些问题已经不是过去
的事情了。
贾夫纳有一个名为 "泰米尔猛虎组织 "的 组织。他们想要建立一个独立的国家,僧
伽罗人对 此 非常愤怒。阿玛奇经常谈论泰米尔猛虎组织。她站在泰米尔猛虎组织一
边,宣称如果泰米尔猛虎组织真的建立了一个独立国家,他 们 称之为 "伊拉姆"(
Eelam),她会第一个去那里生活。我父亲说她疯了。这让阿玛奇更加生气,他们
就老虎队的 问题发生了很多争执。现在我明白了,一年前我刚入学时,父亲把我分
到了僧伽罗语班,他们为什么会吵得如此激烈。阿玛奇说他背叛了泰米尔人,但我
父亲却说让我上泰米尔语班没有用。
僧伽罗语是 "未来真正的语言"。
我开始注意到其他事情。在学校里,班级之间进行板球比赛是一种惯例。有时,
我们班的男生不和其他僧伽罗语班 级 比赛,而是和泰米尔语班级比赛。比赛结束后
,队员们 没有互相握手或拍背就分开了。

下一次排练是在花朝节的早晨。只有暹罗国王的子女和妻子才能参加。阿尼尔不在
,我们也就免去了 拒绝他送我们的尴尬。
当我们回来吃午饭时,贾娜琪正在等我们,脸上的 表情很严肃。她让拉达阿姨跟
她去厨房。当我试图跟她们一起去时,她把我推开并关上了厨房的门,于是我跑进
了边上的花园,站在厨房的窗户下面。
"怎么了?"我听到拉达阿姨问。
"你不会相信的,巴巴。今天早上你的阿妈去找了贾亚辛斯 确保那个男孩不再让
你搭便车了"
拉达阿姨吸了口气。"她问道:"发生了什么事?
"当她回来的时候,她说她已经修好了一切"
"真尴尬!"拉达阿姨哭了"我再也无法面对那个男孩了!"
过了一会儿,拉达阿姨又开口了。"我必须去那里道歉,珍娜琪。""巴巴!"雅娜琪
惊呼道:"你是疯了还是怎么了!"
"我必须这么做就在今天"
"你知道吗,巴巴,"贾娜琪说,"今天晚上我要带孩子们去洗海澡。
跟我们走,然后你就可以去看他了。""但如果孩
子们说出去怎么办?"
贾纳基沉默了一 会 儿 。"最好的办法就是带着那个阿杰。孩子们会以为你们一
起回了家。"

当晚我们去洗海水浴时,我几乎无法抑制内心的激动。我知道我必须表现得很正常
,否则表姐妹们,尤其是索娜丽,可能会怀疑出了什么问题。害怕被抓的恐惧感和
做违禁事情的兴奋感让我在走到海边时,忍不住想去捏拉达阿姨的手。拉达阿姨看
起来非常平静,如果不是无意中听到她和贾娜琪的谈话,我根本不会怀疑她在计划
着什么。
我们一到海边,表妹们就把拖鞋和衣服丢在岩石旁,跑到水里欢快地叫喊着。贾
娜琪正在帮最小的表妹脱衣服,她叫表妹们等她,但表妹们都不理她。我没有加入
其他表姐妹的行列,而是留在拉达阿姨身边。终于,小表妹脱光了衣服,她高兴地
尖叫着跑向水边。Janaki 急忙追了上去,她看了 Radha 阿姨一眼, 告诉她我们可以
走了。拉达阿姨拉着我的手说:"走,我们去散散步。"现在我看到她很紧张。
我们爬上岩石,穿过铁轨。"我们要去阿尼尔家做客,"她对我说,尽量让自己听起来
很随意。
"是的,"我回答道。
"'是'是什么意思?"她仔细地看着我,然后对我摇了摇手指。"你听了我们的谈话,
是吗?"
既然她看起来并不生气,我就点了点头。
"老实说,你真是与众不同"
她拉着我的手,我们沿着铁轨一直走到阿尼尔住的那条路。
阿尼尔的房子和我祖父母的差不多大。当拉达阿姨举起
阿尼尔拽住大门的插销,"砰砰 "地敲了几下,一只金毛猎犬从车道上跑了下来,冲
着我们狂吠。过了一会儿,阿尼尔来到门前的台阶上。他穿着纱笼和榕树。当他看
到我们时,惊讶地站在原地一动不动。我焦急地看着他的脸,想知道他是否生气了

"您好!"拉达阿姨乐呵呵地说,好像没有发生任何异常情况。
然而,当她说话时,她紧紧地握住了我的手。
阿尼尔来到门前,没有回答。
"你在这里做什么?"他的语气与其说是生气,不如说是关心。
她说 "我想见你""我能进来吗?"
他点点头,打开了大门。听到大门打开的声音,一个男人从屋里喊道,问这是谁

"谁也不是 "阿尼尔哭着回道。"只是一个朋友"
当我们走上车道时,那个男人来到前门,看着我们。我看得出那是阿尼尔的父亲
,因为他皮肤白皙,身材苗条,和阿尼尔一样,但要矮得多。他的脸又瘦又尖,还
秃了头。"这是谁?"他对阿尼尔说,朝拉达阿姨点点头。
"一个朋友,"阿尼尔回答,父亲的无礼让他很尴尬。
阿尼尔的父亲端详了一会儿他的脸,然后对他说:"你没有礼貌吗?去穿件衣服。
"
阿尼尔匆匆走进了屋子。他一走,父亲就对拉达阿姨说:"你是切尔瓦拉特南小姐
吧?"
Radha 阿姨惊讶地看着他。
"他说:"阿尼尔的其他朋友我都认识。
他示意我们跟他进去。我们进去的时候,阿尼尔从卧室里出来,正在扣衬衫的扣
子。他焦急地看了看父亲,又看了看我们,似乎预感到发生了什么事。"他说:"过
来坐下。
当我们在客 厅 落座后 拉达阿姨说 "我是来为今天早上的 事道歉的"
阿尼尔挥手拒绝了她的道歉。"没什么"
"你说没什么是什么意思?"他父亲对他说。"这简直是侮辱""我妈妈会......"拉达阿姨
刚想说,阿尼尔的父亲打断了她。 "来这里指责我儿子这个那个的 。好像我儿子
"急着找个新娘什么的"
阿尼尔抛给他一个警告的眼神,但他没有理会。"我们也来自一个好家庭。我们是
高贵的僧伽罗人。我们最不希望我们的儿子娶一个非僧伽罗人。"
"我明白。"拉达阿姨说着看了看自己的手。
"不,你不明白,"他说,并向她摇了摇手指。"你妈妈来这里这么做真是高抬贵
手"
"塔莎,"阿尼尔坚定地说,"这不关你的事。"
"哦,是 的,"他回答道。"我们的姓氏受到了侮辱。我不会就此罢休的。"
阿尼尔坐在椅子上转过身,在大厅里喊他的母亲。我注意到 有人站在走廊尽头的
门帘后面。
"梅尼克!"阿尼尔的妈妈在后面尖声叫道。"过来!"阿尼尔的父亲
沉默了。
"梅尼克过来快点!"
阿尼尔的父亲不情愿地从椅子上站了起来。在离开我们之前,他竖起手指说:"小
心点。我们僧伽罗人对你们泰米尔人和你们的傲慢已经失去耐心了。"
阿尼尔靠在椅子上,羞愧地呻吟着。他的父亲走下大厅。看到他走了,我松了一
口气,因为我开始感到害怕他了。
阿尼尔看着拉达阿姨说:"我很抱歉。"拉达阿姨
勇敢地笑了。"没关系"
"要喝点什么吗?"
她摇摇头,站了起来。"我得回去了。我只是来道歉,仅此而已。"
我们默默地走在车道上到了门口,阿尼尔说:"我不知道你已经订婚了"
"我没有。"Radha 阿姨回答道。
"你妈妈说......""她撒
谎了"
"哦,"他说,然后就沉默了。
拉达阿姨打开了门闩。"但
是有人吗?""是的"
Radha 阿姨推开大门,我们走了出去。
"你会嫁给他吗?"
拉达阿姨停顿了一下,然后把门闩放回原处。"是的,我想我可能会"
当我们再次走向海滩时,我想起了在阿尼尔家发生的一切。现在我开始明白阿玛
琪为什么那么生气了。她生气的部分原因是因为阿尼尔是僧伽罗人,但另一部分原
因,我现在明白了,是因为她担心阿尼尔和拉达阿姨彼此相爱。我觉得她错了。阿
尼尔和拉达阿姨并不像相爱的人。他们更像是朋友。我发现自己在想阿尼尔他不符
合我心目中情人的样子。他相当高,虽然不瘦,但身体棱角分明,有点笨拙。他的
眼睛很大,嘴唇丰满,头发浓密卷曲,几乎垂到肩膀,看起来太年轻,不适合做情
人。另外,他也不够严肃。

下一次排练时,当我们从圣特里萨教堂的大门进来时,阿尼尔正靠在一栋楼的墙上
,好像在等什么人。我们向他问好, 从 Radha 阿姨和阿尼尔相视而笑的样子,我可
以看出他们在想
那天我们去了他家。
"你因为见我而惹上麻烦了吗?"阿尼尔问道。
拉达阿姨摇了摇头。"我妈妈在你的路上没有任何间谍"我们一起走向排练厅

"她为什么这么恨僧伽罗人?"阿尼尔问道。
"她父亲在五八年的暴乱中被杀"
他沉默了一会儿。"你呢?你是反僧伽罗人吗?""不反"
"你会让你的孩子嫁给僧伽罗人吗?""当然可以"
"你自己呢?""什么?
"
"你会嫁给僧伽罗人吗?"
拉达阿姨迅速瞥了他一眼,然后又转过头去。"可能不会""为什么?"
"因为"
"所以你是反僧伽罗人的""不!"
"但你刚才说......"
"我的意思是,是的,原则上我会的。但现在......""有一个人"
她点了点头。
他们都沉默不语。他们似乎不再那么友好了。

排练一整天,很多人都去 Green Cabin 吃午饭。只有两辆车送我们去餐厅,一辆是


其中一个女孩的小货车,另一辆是 Anil 的车。当我和 Radha 阿姨到达圣特里萨餐厅
门口时,面包车已经满座了。拉达阿姨拉着我的手,又匆匆回到了大门内。"我们坐
一会儿吧,"她指着几级台阶对我说。
"但我们会错过旅程""没关系
。我们坐公交车吧
我看着她脸上凝重的表情,觉得争辩也没有意义,但我不明白她为什么要放弃搭
车去绿色小屋的舒适,而站在正午的阳光下等公交车。
当我们到达餐厅时,所有的桌子都被占满了,演员们占据了一排与餐厅主体部分
隔开的露天包间。Radha 阿姨拉着我的手,挨个包间找位置。阿尼尔和他的一群男
性朋友坐在最后一个包间里。当他看到我们时,他挪了一下位置,示意我们俩有足
够的空间。Radha 阿姨犹豫了一下,然后迅速把我领到她前面的包间,让我坐在他
们中间。当 Radha 阿姨看着菜单时,我看到 Anil 的朋友们瞥了他一眼,并露出了笑
容。他则以严厉的表情回敬了他们。
当服务员送上食物后,他开始为 Radha 阿姨点菜。Anil 坚持让 Radha 阿姨吃他的
灯笼果,但她装作没听见,向服务员点了一份。她还为我点了一盘糕点和两杯酸橙
汁。服务员走后,阿尼尔重复了一遍他的要求,但她摇了摇头。
"他固执地说:"那我就等你的灯来。
"这是为什么?"拉达阿姨毫不客气地问。
他的朋友们已经开始吃东西了,他们互相打趣着。
"因为您是一位女士,这样做是不礼貌的"
拉达阿姨不屑地耸了耸肩。"把我当成朋友,而不是女士"。
同桌的一个男孩发出了类似压抑的笑声。拉达阿姨盯着他看。"你要小心,"她说
,"鸡肉里有骨头,我们不希望你噎着。"
这时,所有的男孩都开始无奈地笑起来,就连 Radha 阿姨也咧开嘴笑了。
"她说:"说实话,你们都疯了。
之后,气氛缓和下来,Radha 阿姨和他们聊了起来,直到我们的食物送到。此时
,男孩们已经吃得差不多了,但 Anil 还在等着和我们一起吃饭。Radha 阿姨还没开
始吃她的灯笼果,服务员就端来了其他男孩的指碗和账单。拉达阿姨惊慌地看着他
们说:"你们不去吗?"
他们点了点头。"我得去给父亲办点事,"其中一个说。
另一个人把手搭在阿尼尔的肩膀上,稳稳地看了他一眼,说:"阿尼尔,马坎,我
们回头见。"
其他人也咧嘴笑了起来。他们走进餐厅的主要部分,我们听到了他们的笑声。其
他演员也纷纷起身离开。Radha 阿姨叫几个女孩过来和我们坐在一起,但她们摇摇
头,说要去马路对面的 Sharaz 购物。很快就只剩下我们三个了。Radha 阿姨开始快
速吃东西,似乎她也必须在排练开始前做些什么。
"那么,"阿尼尔沉默了一会儿说,"他住在哪里?""谁
?"
"你的本意"
"我没有打算""你知道我
的意思"
拉达阿姨默默地吃了一会儿,然后说:"美国。""你在那里遇到
他的?"
她点了点头。
"是一见钟情吗?"
她瞪了他一眼,似乎在说这与他无关。
"对不起,"他说,"我只是好奇。"
她没有回应。我看着拉达阿姨。今天,她的情绪似乎一直在变化。
"你知道我为什么好奇吗?"
拉达阿姨耸了耸肩,嘴里念念有词,似乎对他的好奇毫无兴趣。
"我想你知道原因,"他说。
Radha 阿姨怒视了他一眼,把头偏向了我。
"我不在乎,"他说。"这是我唯一能对你说的机会"
Radha 阿姨喝了一口杯中的青柠汁,叫路过的服务员把账单拿来。
"快点,"她对我说 "我们没有一整天的时间""你怕什么?"
他问。

拉达阿姨没有回答他,而是突然皱起眉头,盯着前方。
"怎么了?"阿尼尔问道。
"嘘,"她说。

我停止进食,目光追随着她的目光。然后我看到了阻止她的原因。玛拉阿姨和坎蒂
阿姨正在绿色小屋的主楼里买糕点。
"是谁?"阿尼尔低声问道。
Radha 阿姨用手指着嘴唇。
现在,他们已经付了糕点钱,收好了糕点。但他们并没有从前门出去,而是开始
朝我们摊位所在的侧门走来。我们惊恐地看着他们走近。他们看到我们后停了下来

"拉德哈?"坎蒂阿姨说,好像她不确定是不是她。
Radha 阿姨低头看着自己的盘子。两位阿姨现在都盯着阿尼尔。Kanthi 姑妈振作
起来,像一只抖动羽毛的母鸡。"你在这里做什么?"她严厉地问。
"来,"玛拉阿姨轻声对坎蒂阿姨说,并拉着她的胳膊。她反抗了一会儿,然后就
跟着马拉阿 姨 走了出去。
Radha 阿姨继续吃着,头歪在盘子上。过了一会儿,她吸了吸鼻子,用手背擦了
擦脸颊。我和 Anil 都心疼地看着她。
"求你了,"他说,"别这样"
他拿出手帕递给她。她生气地挥挥手,从包里拿出一块。
"至少现在已经公开了我们可以不用再假装了。"拉达阿姨没
有回答。相反,她擤了擤鼻子。
"听着,"他说,"我会去跟你家人解释的。"
她惊讶地看着他,喊道:"你是疯了还是怎么了?""为什么不?"他问。
"你给我惹了麻烦就够了,现在还想把事情搞得更糟?"
"我做错了什么?"
"你不应该和我呆在这里。我实际上已经结婚了......""你说你还没
订婚"
"没关系,你不应该和我坐在一起" "Doesn't matter.你不该和我坐在一起"
他靠在卡座上,看了她一 会 儿 。"你喜欢我吗?"他问。
她瞪了他一眼,然后瞥了我一眼。他笑
了,好像她说她喜欢他。
"你不明白吗,拉达?"他说"如果我们彼此喜欢 就能解决剩下的问题"
她沉默不语。
"他说:"其他僧伽罗人和泰米尔人也结婚了。
"其他人没有我这样的母亲 也没有你这样的父亲"
"我相信你母亲没有你想的那么坏。我知道我父亲会让步的,尽管他说了那么多。
"
"考虑一下吧,"过了一会儿他说"如果你真的喜欢我 我们可以一起让父母接受我们
"
这时服务员送来了账单,阿尼尔从他手中接过账单。Radha 阿姨提出抗议,但最
终还是让他替我们付了钱。
我们离开绿色小屋时,我研究了拉达阿姨和阿尼尔。现在我很清楚,阿尼尔想娶
拉达阿姨,但我不知道她想要什么。此外,还有拉詹。他是怎么融入进来的?

那天傍晚,我们下了公交车,开始沿着拉玛奈甘路走,我看到马拉阿姨的车停在爷
爷奶奶家门外,我的心一下子沉了下去。快到家门口时,拉达阿姨紧紧握住了我的
手。
我本以为安玛琪和姑妈们会在花园里等着我们,或者至少能听到客厅里传来兴奋
的声音。然而,房子和花园里一片寂静,仿佛在举行一场葬礼。我们打开大门时发
出的吱呀声在寂静中显得格外响亮。拉达阿姨向我招了招手,我们蹑手蹑脚地绕过
房子侧面,从厨房走进去。
我们进来时,贾娜琪看到了我们,她的眼睛睁得大大的,满脸忧虑。她朝餐厅看
了一眼,小声说:"他们在餐桌旁。"
拉达阿姨叹了口气。"情况有多糟?"她问 Janaki。
贾纳基做了个鬼脸,以示不妙。
Radha 阿姨又叹了口气。"这一切都太天真了,真的。我们只是一起吃午饭而已。"
Janaki 没有说话。过了一会儿,她又回到了自己的工作岗位上。
拉达阿姨离开厨房,走进房子的主厅。听到她在走廊里 的脚步声,安玛琪喊道:"
那是谁?"
"是我,"拉达阿姨说着,打开了卧室的门锁。
"你什么时候进来的?""刚
才,从后面进来的"
"像小偷一样,"康提阿姨说。
Radha 姑妈没有回答就进了自己的房间。
我留在走廊上。我听到阿姨们和安玛琪在讨论她们
下一步该怎么做。他们决定等她一起吃晚饭。珍娜琪走 到走廊上,挥了挥手,示意
我去餐 厅 。我进去时,他们都严肃地看着我。我低下头,匆忙在马拉阿姨旁边坐下

"哼,"康提阿姨说。"想想看,牵连到一个孩子什么的。"
我们听到拉达阿姨从房间里出来的声音。
"现在,阿玛,"玛拉阿姨提醒道。"请保持冷静。对她大喊大叫不会有任何好处。"
马拉阿姨是一名医生,所以她的意见很受重视,就连阿玛奇也不例外。
Radha 姑妈轻快地走进餐厅,落座。她环顾四周,微笑着说她说"我来了"
他们目不转睛地盯着她。她伸出手,帮自己拿了一些皮图。
"你觉得这很有趣吗?"过了一会儿,安玛琪说。看得出来,她真的在努力控制自己

"不,"她明亮地回答。"我觉得这很严重"
"让我们看看阿玛终止你在《国王与我》中的表演时有多严肃"
Kanthi 阿姨说。
Radha 阿姨停顿了一下,然后放下了那盘皮图。
"哦,"她说,然后等待着。
"我今晚要给多丽丝打电话。"安玛琪说。"打吧。"
拉达阿姨说。"我才不管呢""拉德哈,"玛拉阿姨
呼吁她,"求你了!""什么?"她说。"我什么都没

"什么都没做吗?"安玛琪哭了起来,再也控制不住自己。"你在公共场合炫耀你的
不正当关系 你还敢说你什么都没做"
"不正当关系,"拉达姑妈用好笑的声音说。"说实话,阿妈,你会以为我是个妓女
什么的。"
突然,安玛琪站了起来,伸手打了桌子对面的拉达阿姨一巴掌。
我们都惊呆了。Radha 阿姨惊讶地看着阿玛奇,然后她的脸皱了起来,开始哭泣
。阿玛奇坐了下来。就连她自己似乎也对刚才的举动感到有些震惊。我看着我的盘
子,但那些痛苦的啜泣声让我不敢碰我的食物。最后,Radha 阿姨变得一动不动。
她脸上所有的活力和精神都消失了。
"现在你冷静下来了,让我告诉你我们的计划吧。
声音又严厉起来。
拉达阿姨转过脸去,好像看到安玛琪就觉得恶心。
"我们要送你去贾夫纳 和我的表弟纳奇住在一起希望一个月后你能清醒过来"
Radha 姑妈轻蔑地弯了弯嘴角。她推开椅子,站了起来。
然后,她一言不发地离开了餐厅。她一走,
紧张的气氛稍微缓和了一些。
"真的吗 阿玛" 玛拉阿姨说 "你怎么能这样"
安玛琪说:"我做了正确的事情。
"这样扇一个成年女人耳光这完全是无理取闹"
"我是一个好母亲,我挑战你们中的任何一个人说不。"安玛琪环顾四周,希望有人
能同意她的观 点 。没有人说 话 。
玛拉阿姨起身离开了餐 厅 。我听到她在敲 Radha 阿姨的门,并轻声呼唤着她的名
字。最后,Radha 阿姨打开了门。
我从桌边站了起来。
"你要去哪儿?"安町问道。
"去尿尿。"我温顺地回答。
她挥 挥 手 ,打发我走了。她不可能禁止我上厕所。
我匆匆穿过厨房,来到侧花园。当我走近拉达阿姨的窗户时,我听到了说话声。
我站在窗下倾听。
"她没资格这么做!"拉达阿姨哭着说。
"我知道,我知道。"马拉阿姨轻声说。
"拉达阿姨说:"这一切都太荒谬了。
"你爱上这个男孩了吗?"过了一会儿,马拉阿姨问道。
"不......我不知道,"Radha 阿姨说。然后她笑了。"有趣的是,在阿玛开始大惊小怪
之前,我从没这样想过他。她去找他父母谈话后,我才开始对他有了不同的看法。
"原来你恋爱了"
拉达阿姨一 时 没有回答。"直到几天前,我还只想着拉詹,但现在我发现自己也
在想着阿尼尔。"
马拉阿姨叹了口气。"这永远行不通"
"但其他僧伽罗人和泰米尔人却结婚了"。
"我知道,"玛拉阿姨回答,"但他们得到了父母的同意。""如果
两个人相爱,其他的都不重要"
"不,不是这样的。归根结底,你必须生活在现实世界里。没有家人,你什么都不
是"
拉达阿姨沉默不语。
"别忘了,"马拉阿姨补充道,"僧伽罗人和泰米尔人之间的关系正在恶化。贾夫纳
的泰米尔猛虎组织对建立一个独立国家非常重视。他们下定决心要得到这个伊拉姆
,即使他们不得不使用暴力也在所不惜"。
"胡说八道,"拉达阿姨说,"完全是胡说八道。"所有这些分离之说都将化为乌有"
"我希望你是对的,"马拉阿姨回答道。"否则,异族通婚的人们会发现自己陷入了
可怕的困境。"

Ammachi 想让 Radha 姑妈远离 Anil 的计划在她打电话给 Doris 姑妈时遇到了挫折。


多丽丝阿姨拒绝让拉达阿姨出演这部戏"这么晚了,我怎么找得到人?"我们听到她
在电话里喊道。"你现在不能让我失望"
最后,阿玛奇不得不让步,她和多丽丝阿姨达成了妥协。
Radha 阿姨将继续出演《国王与我》,阿帕奇将开车接送她排练。作为回报,多丽
丝阿姨会让拉达阿姨休息几个星期,这样阿帕奇就可以送她去贾夫纳。
下一次排练只有暹罗国王的妻子和孩子们参加,所以阿尼尔没有到场。排练结束
后,我们要离开大厅时,多丽丝阿姨叫拉达阿姨等她一下。她站在门口,多丽丝阿
姨把她的剧本收起来放进包里。此时,大厅里已经空无一人。Radha 阿姨向我挤挤
眼,指了指多丽丝阿姨的包。我主动帮她提包,她连声道谢。她拿着
Radha 阿姨的胳膊,我们开始慢慢地向大门走去。
"那么,我听说你是怎么回事?"她对拉达阿姨说。还没等拉达阿姨说话,她接着
说:"你妈妈非常生气,但我还是坚持了自己的想 法 。"她阴险地笑了笑。
Radha 阿姨转过身来惊讶地看着她。
"是的,亲爱的,"多丽丝阿姨说。"少一个暹罗妻子几乎不会影响演出"
"为什么,阿姨?"过了一会儿,她问道。
多丽丝阿姨沉默了。然后她说:"因为我想让你了解这个男孩。确保你做出了正确
的决定。"她转向拉达阿姨"孩子,我们两家是世交。你还是个婴儿时,我就认识你
了。"她停顿了一下。"我希望你能仔细考虑一下。我不希望你重蹈我的覆辙。"
"但你和你的丈夫......"
"是的,我们做得很好。但有时我会想帕斯卡兰是个可爱的人善良温柔 年轻时也很
英俊我们是在船上认识的他从英国学成归来 而我,就像所有出身名门的伯格家的女
孩一样 从完成学业和欧洲之旅归来我立刻就注意到了他。所有的女人都注意到了 ,
即使是英国女人,尽管她们装作无动于衷。我父亲当然很生气,骂他是泰米尔黑鬼
什么的。在那个年代,布尔格人认为他们比其他斯里兰卡人高一等。他的家人也不
太高兴。接受过外国教育的他很有资格,本可以用丰厚的嫁妆娶一个泰米尔姑娘。
但尽管如此,我们还是结婚了。"
多丽丝阿姨松开了拉达阿姨的胳膊,两人默默地走了一 会 儿 。然后多丽丝阿姨继
续说道。"我的父亲从未原谅过我,他禁止我的母亲和姐姐们与我有任何关系。他们
移民去了英国,甚至没有告诉我,也没有留下地址或任何东西。我伤心欲绝,因为
我和母亲及姐姐们非常亲近。她又沉默了一会儿。"我母亲去世了 ,我甚至都不知道
。几个月后通过一个共同的朋友才知道。当我父亲终于去世后,我和姐姐们 又可以
自由联系了。但为时已晚。我们已经形同陌路现在帕斯卡兰死了,我孤身一人"。她
耸了耸肩。"我的姐姐们当然希望我和她们一起去英国定居。但我在那里能做什么呢
?我太老了,不能再重新开始....,无论如何,这里是我的家。我是斯里兰卡人。她
叹了口气。"有时我在想,这一切最终是否值得?做出了那么多牺牲。生命是一件有
趣的事情,你知道吗?无论
你所做的决定。最终,你会有孩子或没有孩子,然后慢慢变老。随着时间的流逝,
你是否与你爱的人结婚似乎变得不那么重要了。有时我想,如果我和他们一起去了
英国,也许我会遇到其他人......"她用舌头咬了咬牙,笑了起来。"总之,想这些也没
什么意义--不是吗?"
我们已经到了大门口,阿帕奇在车里等着我们。
多丽丝阿姨从我手里接过她的包。"这些彩排是个好机会 让你确定你真的想嫁给
他答应我,你会仔细考虑一下吗?"
Radha 阿姨点了点头。
那天回家的路上,我一直在想多丽丝阿姨的故事。我在想,如果我被迫长期远离
索娜丽或阿玛,如果我只能在很多年后才能见到她们,那会是什么样子。拉达阿姨
盯着窗外,脸上露出忧郁的表情。我这才意识到,多丽丝阿姨的故事是在警告她,
如果她决定嫁给阿尼尔,未来会发生什么。现在我突然想到,如果她真的嫁给了阿
尼尔,我就再也见不到她了。这种想法让我难以忍受。拉达阿姨已经成为我生命中
非常重要的一部分,她是我唯一的朋友。一想到又要回到孤身一人的生活,我就觉
得可怕。我又看了看 Radha 阿姨,第一次发 现 她是如此美丽。她黝黑的皮肤和卷曲
的头发自有其魅力。她注意到我在看她,我握住了她的手。

尽管阿玛奇对她盯得很紧,拉达阿姨还是设法在排练之外见到了阿尼尔。其中一次
是在我表妹拉克希米的生日那天。那 天 , 玛拉姑妈带着所有的表姐妹去动物园玩,
并请贾娜琪和拉达姑妈帮忙控制我们。
动物园的一部分建在一个斜坡上,斜坡上开凿了许多梯田。下台阶时,可以沿着
梯田绕几圈,看看笼子里的动物。当我们走到最下面,也就是巨龟所在的地方时,
拉达阿姨抓住我的手,对马拉阿姨说:"我们的朋友"--指我--"要上厕所"。她使劲按
住我的手,警告我不要显得
惊讶。
"哦,天哪,我想他得走了。"玛拉阿姨说,失去拉达阿姨的帮助,哪怕是暂时的
,她也很心疼。
我们沿 着 台阶往上爬,一直爬到山顶,然后向大象表演场的方向出发。阿尼尔正
在那里等着我们。Radha 阿姨给我买了一块冰帕拉姆,让我坐在竞技场里等她。她
往我手里塞了一些钱,让我买一些腰果。我在那里等了好一会儿,当 Radha 姑妈回
来时,竞技场已经开始为下一场大象舞蹈做准备了。阿尼尔已经不在她身边了。她
抱着我说:"你真是个好孩子,阿尔杰。我会让你成为我婚礼上的首席伴郎"
我看着她,知道这次她说的是她和阿尼尔的婚礼,而不是和拉詹的。
她拉着我的手,我们匆匆赶回我们说好的和其他表兄弟见面的地方。
我们走了将近一个小时,表兄弟们在等我们的过程中变得很不听话。
"你去哪儿了?"马拉阿姨恼怒地叫道。
"拉达阿姨说:"我们迷路了。
马拉阿姨盯着她,脸上掠过一丝惊慌和怀疑的神色。"嗯哼,"她说,然后转身去
叫表姐妹们,她们正危险地靠在熊笼旁。当我们又开始在动物园里散步时,Radha
阿姨小声对 Janaki 说:"一切都安排好了。等我从贾夫纳回来,我们就 动 手 。我不
管他父母和我父母怎么说"

几天后,拉达阿姨乘火车北上贾夫纳。我本来要独自去排练,现在由阿玛开车送我
去。她第一次把我送到圣特里萨学校门口时,我看着高大的校门,感到迷茫和孤独
。我慢慢地走向网球场。剧组里的其他孩子正在玩圆周运动,我站在那里看了一会
儿,然后向排练厅走去。拉达阿姨的男女朋友们正在大厅外面聊天。阿尼尔没有和
他们在一起。我觉得自己也不属于那里,就走进了大厅。演员们正在表演国王的首
席妻子向英国家庭教师讲述她喜欢的丈夫的那一幕。我注意到阿尼尔了 。他靠在钢
琴上,手托着下巴。从他脸上的表情我可以看出,他也在思念拉达姑妈。我走过去
站在他身边。
在拉达阿姨不在的日子里,我开始真正了解阿尼尔。我惊讶地发现,他与我父亲
和叔叔等人是如此不同。他对我的友好随意而不费力,不像其他成年人在不得不对
我们这些孩子表示亲切时那样生硬拘谨。

一个月过去了,很快就到了 Radha 阿姨回来的时候。然而,就在她回来的前一天,


我们听说贾夫纳发生了麻烦。老市场被烧毁了,没人知道是谁干的。宵禁即将开始
。阿玛奇打电话给纳格斯阿姨,询问用火车送拉达阿姨是否安全。纳格斯阿姨说,
紧张局势已经平息,她已经安排她的一位警察朋友护送拉德哈阿姨到车站。Radha
姑妈将乘坐夜班火车,第二天一 早 到达科伦坡。
那天早上,排练结束后,阿玛没有来接我。我坐在门口的台阶上,看着其他演
员离开。阿尼尔看到我在等他,就主动提出陪我等到阿玛来。然而,半个小时
过去后,我开始感到不安。现在太阳非常毒辣,我开始感到饥饿。最后,阿尼
尔提出在回家的路上把我留在爷爷奶奶家。我不知道他是否
他提出把我送到他们家而不是我家,因为他希望能一睹拉达阿姨的芳容。
当我们拐进拉玛奈甘路时,我惊讶地发现所有叔叔阿姨的车都 停在了家门口,我
父母的车也是。阿尼尔看到我向前倾
在我的座位上。
"怎么了?"他问。
"我不知道"
Diggy 和其他几个表兄弟坐在墙上。他们一看到我,就跳下来跑向汽车。
"你绝对猜不到是什么!"迪吉哭着说"拉达阿姨的火车被袭击了"
我震惊地看着他们。阿尼尔关掉了点火装置。
"发生了什么事?"他问。
"人们在火车上攻击泰米尔人,"迪吉说。"拉达阿姨受伤了"
"但为什么呢?"阿尼尔问道。

"因为贾夫纳发生了麻烦,"迪吉解释道。"当火车到达阿努拉德普勒时,僧伽罗人开
始向火车投掷石块和瓶子。紧接着就发生了一场大骚乱。他向前靠进车厢。"现在他
们说科伦坡也会有麻烦。政府将宣布宵禁"
阿尼尔看起来很担心。他打开了他那边的车门,我也下了车。
当我们走上车道时,我能听到客厅里大人们的声音。一些表亲在花园里,他们盯
着阿尼尔看。我进去叫阿玛。当阿玛看到我时,她哭着说:"哦,亲爱的,我完全忘
了你。"
"没关系,"我回答道。"阿尼尔开车送我
回家""谁?"阿玛问。

还没等我回答,马拉阿姨就 说:"那个僧伽罗人。你知道,就是那个拉达. . . . . . "她的


话音刚落,大人们明显地对视了一眼。
"他在这里,"我指着前廊说。
马拉阿姨捂住了嘴,其他大人也朝门廊看去。
"我来对付他,"安玛琪说着站了起来。
"不,不,"阿妈急忙说,"我会跟他说的。毕 竟 ,他把阿吉和其他东西都带来了
。"
她站起来,跟着我来到门廊。"谢谢你开车送我儿
子来这里,"她对阿尼尔说。他摆摆手,好像在说
没什么。"发生了什么事?"他问。
"从贾夫纳开来的火车在阿努拉德普勒车站遭到袭击""拉达......我是说你的
嫂子,她怎么样了?"
阿玛摇了摇头。"我们还不知道。我 们 家的朋友拉西亚先生当时也在火车上,他很
快就把她送出了车站。
阿尼尔缓缓呼出一口气。"她现在在哪里?"他问道。
"她和拉西亚先生在一起他要带她回科伦坡""她回来的时候
我能见见她吗?"
"恐怕我觉得这不是个好主意。"她对阿尼尔笑了笑,表示这次访问
结束了。他点点头,过了一会儿,就离开了。
当我们回到客厅时,每个人都期待地看着阿玛。
"他想知道发生了什么事,"她说。"可怜的人"
坎蒂大妈发出揶揄的声音。"别再胡说什么'穷人'了。尤其是在发生了这种事之
后。"
午饭前,阿妈让我去浴室洗漱。当我走过走廊时,突然被墙上曾祖父的照片惊呆
了。我盯着它看了一会儿,然后就意识到了迫在眉睫的危机的严重性。我不由自主
地打了个寒颤,因为我想起了父亲所说的五十年代僧伽罗人和泰米尔人之间的争斗
,以及有多少泰米尔人被杀害。难道这一切又要重演?我们会遭受与我曾祖父相似
的命运吗?我转过身去,不想再 看那张照片,不想再让人想起等待我们的可能是什
么。

午餐时的气氛很紧张。大人们坐在餐桌旁,我们这些孩子坐在客厅里,盘子放在
膝盖上。除了请人递 盘 之外,没有人说话。收音机开着,我们可以收听更多新闻。
斯里兰卡许多地方已经实行了宵禁,今天晚上科伦坡也将实行宵禁。
饭吃到一半,我们听到门外有汽车停下的声音。我们顿时鸦雀无声。大门被敲响
了,一个男人叫了起来,询问是否有人在家。Radha 阿姨来了。我们都站了起来,
放下盘子,匆匆走过走廊,来到大门口。当我们来到门廊时,拉达阿姨和拉西亚先
生正走在车道上。我们站在原地看着他们。拉达阿姨走得很慢,她的手搭在拉西亚
先生的胳膊上。她戴着围巾,弯着腰。当她靠近我们时,她抬起了 头,我们都惊恐
地看着她。她的右半边脸又黑又肿。头上的围巾上缠着血淋淋的绷带。
Ammachi 发出了类似呜咽的轻微声音,走到 Radha 阿姨身边。她用双臂紧紧地拥
抱着她。拉达阿姨站在那里,没有任何反应。她似乎对我们所有人都视而不见。阿
玛奇试着带她往屋里走,但她发出抗议声,紧紧抓住拉西亚先生的胳膊。
"拉西亚先生在解释她的行为时说:"她仍然非常震惊。他说
我轻轻地把她的手指从他的胳膊上拿开,让阿玛奇领着拉达阿姨进屋。当她从我身
边走过时,我看着她,不敢相信她就是几周前去贾夫纳的拉达阿姨。叔叔们、父亲
和阿帕奇邀请拉西亚先生坐下来一起吃午饭。阿姨们、阿玛、我和所有堂兄弟姐妹
们跟在后面,阿帕奇领着拉达姑妈沿着走廊来到拉达姑妈的房间。我们站在门口,
看着安玛琪帮她
坐在她的床上。
现在,身为医生的马拉阿姨开始负责了。她取下围巾,开始检查伤口。当她试图
取下绷带时,拉达阿姨猛地吸了一口气,举起手阻止了她。
"我得把它取下来,"马拉阿姨说。"我们必须看看你是否需要缝针"
她从抽屉里找出一把剪刀,开始剪绷带。Radha 阿姨紧紧抓住床沿,脸上露出狰
狞的表情。终于,绷带解开了,我们看到了她额头上的伤口。玛拉阿姨把拉达阿姨
的头往后仰,仔细检查了伤口。然后她点了点头,表示不需要缝针。她让我去找阿
帕奇拿新的绷带。
当我来到餐 厅 时,拉西亚先生正在讲述在阿努拉德普勒车站发生的事情。我暂时
忘记了我的差事,站在一旁听他讲述拉达阿姨是如何被两个男人殴打的,其中一个
拿着棍子,另一个拿着皮带,而他是 如何设法救她的,因为他的僧伽罗语说得很好
,那两个男人相信他是僧伽罗人。
当我拿着绷带回来时,拉达阿姨正躺在床上,有人拉上了窗帘。马拉阿姨从我手
中接过绷带,开始包扎伤口。她包扎完 后 ,所有阿姨都离开了,只留下身后微微敞
开的门。其他表姐妹走到走廊上,兴奋地谈论着拉达阿姨伤口的大小和血腥程度。
等她们走后,我才走进去
拉达阿姨的房间。我进来时,她睁开了眼睛,盯着我,然后又闭上了
他们又来了。我坐在床边。在餐厅里,我听到拉西亚先生讲完了他的故事。我想,
我们的生活发生了多么迅速的变化。昨天,我们根本无法想象这些事情。再过几个
小时,宵禁就会开始,夜幕降临,我们会焦虑不安地等到天亮,不知道自己会发生
什么事。当我坐在拉达阿姨的床上时,我想起了拉西亚先生所说的一切,不禁怀疑
人们怎么会如此残忍、如此可怕。他所描述的场景,扔瓶子、殴打,似乎都不真实
。但它们又是真实的,就像我眼前所看到的一样。
门铃的响 声 打断了我的思绪。我瞥了一眼半开的门,想知道是谁在这个时候来拜
访我们。Radha 阿姨也在听。然后我们听到 Anil 在叫 她。Radha 阿姨从床上坐了起
来。
"拉达不在",我们听到坎蒂阿姨说"她得去医务室""她什么时候回来?"阿尼尔
问。
Radha 阿姨把脚放在床边,站了起来。
"我不知道""我能
等等吗?"
"不,你在这种时候来找我太不近人情了""我只是关心拉达......"
"你不必担心"
Radha 阿姨站在房间中央,似乎不知道下一步该做什么。这时,我们听到了安玛
琪的声音。"你想干什么?"她冲着阿尼尔喊道。"你们做得还不够吗?"
"请走吧,"康提阿姨说。"这里不欢迎你"长时间的沉默。
这时,Radha 阿姨快步走到卧室门口。但她来得太晚了。阿尼尔已经离开了。然
后我听到她深深地吸了一口气,意识到她在哭。她在门边站了一会儿,泪水顺着脸
庞流了下来。然后她回到床边,慢慢地坐在床 边 ,看 着 自己的双手。她不时地大声
吸气。我转过身去,无法忍受她的哭声。

当天下午我们离开时,离我祖父母居住地不 远 的 地 方 发生了 几起零星事件。我们


决定让阿玛奇、阿帕奇和拉达阿姨和我们一起住几天。我的祖父母将住在空房间里
,Radha 阿姨住在 Sonali 的房间里,Sonali 和我一起睡。
半夜,索娜丽把我叫醒,说她听到大厅里有声音。我们从床上坐起来,仔细听着
。我听到有人在客厅里 走动。我悄悄起身,蹑手蹑脚地走到门边。我慢慢地转动门
把手,确保开门时不会发出咔哒声,然后我走到大厅里。黑暗中,我隐约看到一个
人影站在大 厅 尽头,透过半透明的前门望着花园。然后,那个人微微动了一下,绷
带被月光照亮了。是拉达阿姨。她听到了我的声音。她转过身来,朝我的方向凝视
了一会儿,然后向我招了招手。我向她走去。
"你起来干什么?"她急促地低声问道。我没有
回答。
她又站在那里向外张望。月亮似乎迷住了花园。小草和灌木丛似乎融为一体,仿
佛月光为它们铺上了一层细密的银网。当我站在月光下看着她时,我意识到她变了
。她的脸上有一种新的严肃,一种我从未见过的 严厉。过了一会儿,她 转过身,没
有等我,就沿着大厅回到了自己的房间。

Radha 阿姨和 Anil 在下周六的排练中相见。过去的一周仿佛是另一个世界。宵禁和


不眠之夜,每一个声音都是危险的威胁,这一切似乎都不真实。然而,在这一周即
将结束时,全国其他地区的骚乱平息了,很明显,麻烦永远不会波及科伦坡。
当我们走进圣特里萨医院的大门时,阿尼尔正在等着我们。他盯着拉达阿姨脸上
的瘀伤,既愤怒又温柔。

"还疼吗?"他问。
"是的"
我们开始走向排练厅。
"我来找你,但你不在。"阿尼尔说。拉达阿姨点了点
头,但她没有给出解释。
"你姐姐似乎很生我的气 所以我想最好还是别回去了"
Radha 姑妈没有回应。Anil 瞥了她一眼,我不知道他是否也注意到了 Radha 阿姨
的变化。
那天的排练开始得很晚,因为拉达阿姨一进来,演员们和多丽丝阿姨就围着她,
对她的伤口表示同情和惊恐。在 Radha 阿姨讲述她的故事时,我注意到多丽丝阿姨
的目光从她身上移到了阿尼尔身上,脸上露出了担忧的表情。Radha 阿姨说完后,
大家都沉默了。多丽丝阿姨拍了拍手,示意排练开始。扮演 Tuptim 的女孩生病了,
因此 Radha 阿姨被要求代替她排练。
他们当时正在排练剧中的最后一场戏,在这场戏中,国王最新纳妾图普提姆在试
图与情人私奔时被抓。阿尼尔扮演的是将 女奴带进来的一名卫兵。我坐在舞台边的
台阶上,不时瞥一眼阿尼尔和侧翼的拉达阿姨。阿尼尔坐在凳子上,他示意拉达阿
姨和他一起坐,但她摇了摇头。阿尼尔有点不解地看着她。当警卫把图普蒂姆带进
来的时候,阿尼尔和其他演员挽住了拉达阿姨的胳膊。在他 们 的提示下,Radha 阿
姨被带了进来,并被扔到了地上。当她倒在地上时,Radha 阿姨大声惊呼,然后揉
着胳膊肘坐了起来。
"怎么了?"多丽丝阿姨喊道。
拉达阿姨生气地瞥了阿尼尔一眼,对多丽丝阿姨说:"我被摔得太重了。
其他演员看了看警卫,尤其是阿尼尔。有人说
"看在上帝的份上,小心点,这女孩已经够伤了。""阿戴
,"另一个人说,"这里不是贾夫纳,你知道的。"听到
这句话,演员们都笑了。
Anil 蹲在 Radha 阿姨身边,脸上挂着关切。她站了起来,走开了。当他们再次走
进侧厅准备入场时,阿尼尔想摸摸她的手,但被她挪开了。
他看了她很久,然后表情变了。
这场戏结束后,我们排练了暹罗孩子们的进行曲。我全神贯注地听着我的提示,
直到我入场、向英国家庭教师鞠躬并走到我在舞台上的位置后,我才注意到拉达阿
姨不再和其他暹罗妻子在一起了。我瞥了一眼舞台对面, 发现阿尼尔还没有离开。
他发现我在看他,他微微皱起眉头,似乎在问 Radha 阿姨去哪里了。我耸耸肩说不
知道。
我们排练了三四次,Radha 阿姨还是没有回来。当
排练结束后,我跑下舞台,走出排练厅。一位演员坐在大厅外的长椅上。我问他是
否看到了 Radha 阿姨,他点点头,指了指厕所的方向。我顺着院子通往厕所的通道
走了下去。拉达阿姨不在那里。然后我听到从
对面教室的墙后面。我蹑手蹑脚地走到拐角处,看到 Radha 阿姨坐在教室阳台的边
缘。她正在哭泣。看到我,她赶紧用手拂过脸,生气地说:"你在这里干什么?"
"我在找你,"我温顺地说。
"走开,"她说着把头转了过去,我只是站在那里。
"你聋了吗?"她冲我喊道。
我转身离开。在通道里,我听到脚步声越来越近。然后阿尼尔出现了。当他看到
我时,停了下来。"他问道:"她在哪儿?
我摇了摇头。
他仔细地看了看我,然后大步走了过去。我转身跟了上去。
拉达阿姨看到他时,用袖子蹭了蹭脸,目视前方。阿尼尔在她面前站了一会儿。
然后他叹了口气,揉了揉额头。他注意到我在看他们,便严厉地说:"回排练厅去吧
。"
他脸上的表情很严肃,我顿时感到害怕。我转身离开,回到大厅。

Radha 阿姨后来回来时,排练已经结束了。阿尼尔已经不在她身边了。
多丽丝阿姨在大厅里慢慢地走来走去,关上窗户,拿起稿子。Radha 阿姨开始关
闭她那一侧的窗户。当多丽丝阿姨听到她关上第一扇窗户时,惊讶地转过身来,朝
我们这 边 看 了 看 。然后,她的脸上微微皱起了眉头。她又转过身去继续关上房间
。一时间,只听见砰砰的关窗声和咔嗒咔嗒的上锁声,在空荡荡的大厅里回荡。拉
达阿姨和多丽丝阿姨绕着大厅走了一圈,直到在最后一扇窗前相遇。
"我想被放出来表演。"拉达阿姨说,没有看她。多丽丝阿姨点了点
头。"对不起,孩子。"
过了一会儿,她关上了最后一扇窗户,"咔嗒 "一声将螺栓拧紧。这时,我才完全
明白发生了什么事。这一切是如此清晰,以至于我 很惊讶自己以前竟然没有看出来
,在我看到拉达阿姨头上缠着血绷带的那一刻,我还不明白她和阿尼尔的关系已经
结束了。
拉达阿姨向门口走去。"走吧",她对我说,"该走了"
她离开大厅,在我前面向大门走去。我跟在她后面,感到一种可怕的悲伤涌上心
头 。当我走到大门口时,她已经走到了半路上,我不得不赶紧追上她。在公交车站
,我和其他乘客一起站在遮阳篷下。拉达阿姨却站在人行道边,瞥了一眼加勒路,
头微微向后仰着。她站得又高又直,双手放在身后。一辆公交车出现了,她伸出手
,示意公交车停下。车停了下 来 ,我们上车坐好。公交车又开始行驶了、
把我们带到了我祖父母家的方向。
拉詹-纳根德拉在阿帕奇生日那天与拉达阿姨订婚了。那天晚上,空气中弥漫着兴奋
的气氛。当我们进门时,祖父母花园里的所有亲戚都转过头来期待地看着我们,以
为我们就是纳根德拉夫妇,我从他们的眼神中感受到了这一点。拉达阿姨在她的房
间里。所有的姨妈和其他女性亲戚都挤了进来,我和她们站在一起。她坐在镜子前
,坎蒂阿姨在她的头发上插着茉莉花。她的头发被挽了起来,在头顶上盘成一个精
致的发髻,她的脸也经过精心化妆,看起来淡了几分。她穿着深绿色的曼尼普尔纱
丽,镶着金边。我看着她,发现她现在很像我最初想象中的拉达阿姨。但是,当她
瞥了我一眼,又转过头去时,我发现她的眼神已经失去了温度。
门外传来一阵窃窃私语声,马拉阿姨有些气喘吁吁地走了进来。"她说:"纳根德
拉一家来了。房间里顿时一片欢腾。一 时 间 ,拉达阿姨的脸上露出了惊慌失措的神
情。然后,她的表情变得无动于衷。
"哎呀他真是太迷人了!"马拉阿姨小声对其他一位阿姨说。
我们跟着 Radha 姑妈在走廊上走着。所有的亲戚都从花园里赶来看热闹。表亲们
也来了。她走进客厅时 ,拉詹-纳甘德拉站了起来。他身材高大,体格健壮,五官端
正,我明白为什么马拉阿姨说他很迷人了。整个宴会顿时鸦雀无声。
"你好,"拉詹-纳甘德拉说着向她伸出了手。"你好吗?""我很好,"她回
答道,并握了握他的手。
他向她介绍了自己的父母,她也 与他们握了手。坐在阿帕奇旁边的牧师走上前来
。然后,一位阿姨把 戒指放在垫子上,让他祝福。
当牧师开始祷告时,我凝视着拉达阿姨和拉詹-纳甘德拉,想起了第一次听到他们
求婚的情景,想起了我环顾这个客厅,想象着婚礼筹备工作、购买纱丽、制作彩纸
、包装蛋糕、摆放帕拉哈拉姆和茉莉花环 所 带 来 的 变化。我知道这 一切很快就会
实 现 ,我将发现自己置 身 于 我渴望参 与 的 家庭婚礼之中。但我并不感到高兴,因
为我知道,虽然一切都会按照我梦想的方式进行,但还是会缺少一些重要的东西。
牧师现在指示拉詹-纳甘德拉将戒指戴在拉达阿姨的手指上。我突然不忍心再看这
个仪式了。我转身离开,沿着走廊向厨房走去,不知道要去哪里。
最后,我发现自己来到了后花园,就在几个月前,我还在这里扮演过新娘。女孩
们忘了把上次玩耍时的 祭坛取下来,最近的一场雨让 祭坛看起来破破烂烂。阿拉利
亚花环已经脱落,破碎地躺在地上。我想起了
我曾以为婚礼只会是一个神奇的场合。那段时光似乎是多么遥远,一个我已远远抛
在身后的世界。
厨房里,贾娜琪正在用摩尔伽哈敲打着什么。听着那有节奏的声音,我想起了她
的爱情漫画,想起了我曾经是多么热切地相信这些漫画;相信只要两个人相爱,一
切皆有可能。现在,我知道事实并非如此。我坐在台阶上,双手托着下巴,看着外
面的花园。我就这样呆了很久,摩尔嘎哈在厨房里单调地敲打着。
视而不见,听而不闻

当我的父母开始定期外出参加鸡尾酒会、晚宴和奥贝罗伊晚餐俱乐部的舞会时,我
开始意识到我们的生活中出现了一些新情况。他们也有了新朋友,塞纳叔叔和奇特
拉阿姨,这些夜晚他们都是和他们一起出去的。
此外,每周六下午,阿玛和奇特拉阿姨都会带迪吉、索娜莉、我和奇特拉阿姨的
儿子萨纳特去洲际咖啡店,请我们吃汉堡包和草莓蛋糕等异国美食。然后我们会去
康奈尔超市购物。康奈尔超市刚开业不久,是斯里兰卡第一家美式超市。这是个很
棒的地方,因为货架上摆放着蓝莓果酱、腌鱼和杏罐头等商品,这些都是我 小 时 候
在《名人五记》和《南希-德鲁》书中读到过,但从未真正品尝过的东西。从父亲的
谈话中,我了解到进口商品的突然出现与新政府以及所谓的 "自由经济 "和 "社会主
义的终结 "有关。
一个星期天,我的父母带着迪吉、索娜莉和我去南方的
大海。塞纳叔叔、奇特拉阿姨和萨纳特开着他们自己的车来了。
我对能在海滩上游泳和野餐的前景感到兴奋不已。然而,当我们挤进车里时,我
发现后面没有野餐篮。我问阿玛把篮子放哪儿了,她和父亲都笑了,好像他们有什
么秘密似的。父亲说:"野餐篮子的日子已经过去了,"但他不愿再说下去。
更让我困惑的是,父亲并没有把车停在我们最喜欢的路 边 , 而是一直开到了一连
串的旅馆前。我们经常踌躇满志地看着这些酒店,因为我们知道,我们永远也住不
起这些酒店中的任何一家。现在,令我大吃一惊的是,父亲把车停在了其中一家酒
店门口。酒店还在建设中,大门上方的牌子上写着 PARADISE BEACH RESORT(
天堂海滩度假村)。看门人机灵地向我们敬了个礼,好像他认识我父亲似的。然后
,他为我们打开了大门。我们一进院子,我就看到酒店的一部分已经完工。当汽车
在这一区域前停下时,一个男人匆匆走下台阶来迎接我们。父亲向阿玛介绍他是经
理萨马拉孔先生。索娜丽拉着我的手,让我跟她一起去看看。我们一起走上台阶,
沿着敞开的大厅,来到海边。这是我见过的最美丽的海滩。沙滩洁白柔软,海面平
静无波。当我们
我们洗了脚,沿着海滩往上走 索娜丽对我说,"你知道吗?这家酒店就是我们的酒店
我盯着她"谁告诉你的?"我问道。
"我听阿妈和阿帕说起过"我难以置信地
摇了摇头。
"她回答说:"问问阿妈就知道了。
我们已经接近酒店了,我看到其他人都坐在阳台上的桌子旁。当我们走到我父母
身边时,我对他们说:"这酒店是我们的吗?"
他们好笑地看着我。
"是的,"父亲说,"有一部分是这样的。
""真的吗?"我说"这真的是我们的?"
大家都被我的惊讶逗笑了。后来,阿玛向我解释说,我父亲已经不在 银行工作了
。他去做酒店生意了,塞纳叔叔是他的合伙人。

当我父亲宣布他要去欧洲宣传酒店并度假时,我们的富裕似乎达到了一个新的高度
。他将离开几个月, 我们被告知要给他一张清单,列出我们每人希望他为我们带回
的五样东西。
最近,我发现了一本泛黄的《小妇人》。这本书是阿玛的姐姐内利亚阿姨的。
一年前,阿玛的母亲去世后,内利亚阿姨来和我们一起生活。内利亚阿姨从未
结过婚,我的父母认为她不应该独自生活。虽然她比阿玛大不了几岁,但比起
我父母,她似乎更属于我祖父母那一代。这体现在她的穿着上,因为与阿玛不
同,阿玛从纱丽、连衣裙到裤子什么都穿,而内利亚阿姨通常在家穿长及脚踝
的家居服,出门则穿纱丽。搬进来时,她带来了一个大箱子,里面装满了相册
、信件、小饰品和其他物品。
在这个箱子里,我发现了这本书。我喜欢《小妇人》,渴望读续集,但到处都找不
到。我不知道我是否敢让父亲把它们带给我。他发现我在看《小妇人》,就说这是
女孩子看的书,男孩子不应该看,尤其是 12 岁的男孩子。犹豫再三,我还是把《
小妇人》的三部续集作为第五项写了下来。
除了对父亲回来后会给我们带来什么感到兴奋之外,我们对父亲的离去几乎没有
什么感触。就连阿玛也没有显得过于悲伤。事实上,父亲走后,她的心情总是很好
。现在,她开始每天晚上和奇特拉阿姨以及她的朋友们出去玩。第二天早上,她会
告诉 Neliya 阿姨时装表演、舞会或聚会的情况,以及她是 如何被介绍给不同的部长
,甚至有一次,她还被介绍给了老首 相 班达拉奈克夫人,她看起来 "很憔悴,可怜
的人,现在她被剥夺了公民权利"。有一天,在前一天晚上参加了一场特别有趣的时
装秀之后,阿玛宣布:"一切都太棒了!几年前,谁能想到呢?
事情会变得如此美好!"
然后,似乎是为了反驳她的乐观,达里尔叔叔闯入了我们的生活。
那天我有点发烧,一直没去上学。不过到了下午,我感觉好多了。阿玛去买东西
了,内利亚阿姨让我坐在前廊的椅子上,拿着我的那本《小妇人》。我很快就沉浸
在书中。然而,大门打开的声音把我拉回了现实,我抬头一看,发现大门里站着一
个白人男子。他向我走来,我们打量着对方。这个陌生人身材高大强壮,留着络 腮
胡 子 。他走上阳台的台阶,问我母亲在不在。我回答说不 在。过了一会儿,我站了
起来,走到前门,用僧伽罗语对内莉亚阿姨喊道:"有一个白人来看我们了,别让他
听不懂。那人笑了,用一口流利的僧伽罗语说:"你看到的不是白人"。
我盯着他,想知道他怎么会说僧伽罗语。他回头冲我咧嘴一笑,享受着我的惊讶

当 Neliya 阿姨走上舞台时,她的反应更让我大吃一惊。
阳台上。她震惊地盯着他看了一会儿,然后发出一声欢呼,走到他身边,伸出双臂
,两人相 拥 而笑。然后,他们发现了我的惊讶,笑得更厉害了。"Arjie,"Neliya 阿
姨对我说,"过来。这是达里尔叔叔,我们最亲爱的老朋友之一。"
我伸出手,达里尔叔叔握了握我的手,俯身亲吻了我的两颊,我闻到了香甜的烟
草味。
我了解到,他们从小就比邻而居。
达里尔-舅舅一直在澳大利亚,时隔 15 年后又回来了。
Neliya 阿姨开始向达里尔叔叔询问有关他自己的问题。他告诉她,他在澳大利亚
当记者,来这里度假两个月。然后,他们开始一起谈论他们的童年。听着他们的谈
话,我意识到达里尔叔叔不是白人,而是布尔格人,和多丽丝阿姨一样。
Neliya 姑妈似乎很高兴见到他,直到她听到阿玛的汽车声。
门。然后,她突然变得紧张起来,好像做错了什么事。达里尔叔叔也变得不安起来
。我们的仆人阿努拉跑去打开大门,汽车开 了进来。阿玛试图在不撞倒车道两旁花
盆的 情 况 下 到达车库,她甚至没有注意到我们在前廊上。她把车停好后,满怀期待
地从房子侧面走过来,因为阿努拉可能已经告诉她,我们有一位白人访客。当她看
到达里尔叔叔时,她站住了,瞪大眼睛看着他。
他慢慢地从椅子上站起来,说:"纳里尼,你好吗?"
"达里尔?"她说,好像刚从睡梦中醒来,不知道他是她梦中世界的一部分还是清
醒世界的一部分。
他们面面相觑,沉默了片刻,然后阿玛恢复了平静。她走上台阶来到他身边,没
有像内利亚大妈那样拥抱他,而是热情地指着他坐过的椅子说:"来,来,坐,坐 。
"然后她借口进屋去放下她的包裹。
阿玛在屋里的时候,达里尔叔叔和 Neliya 阿姨试图重新开始他们的谈话。我饶有
兴趣地看着达里尔叔叔,不明白为什么内利亚阿姨和阿玛对他的反应如此不同。我
从未见过阿玛如此毫无准备,如此措手不及。
不一会儿,阿妈出来了,她神情自若。她讽刺地抬了抬眉毛,对达里尔大叔说:"
天哪,真是个惊喜。"
达里尔叔叔笑着说:"我总是喜欢给你惊喜。"
阿玛微笑着坐下。我看着她,意识到在我第一次有意识地记住她之前,我对 她 的
生活知之甚少。
过了一会儿,索娜丽和迪吉放学回来了。看到我们的访客,他们瞪大了眼睛,和
我一样惊讶地发现家里来了个外国人。阿玛叫他们介绍一下,他们害羞地走过来。
"这是达里尔叔叔,"她说。他们看着她,对阿 玛 称 一个外国人为 "叔叔 "有点吃惊

"他在我和内利亚阿姨的隔壁长大,"阿玛注意到她们的表情,补充道。"他是斯里
兰卡人,就像我们一样"。
那天晚上,我的发烧更严重了,阿玛坐在我的床边,用冰块和古龙水敷在我的额
头上。看到她脸上关切的表情,我感到很难过,父亲的不在无疑加重了我的担忧。
我闭上眼睛装睡,好让她以为我好些了,然后自己去睡觉。
我闭上眼睛没多久,就听到房间的门被打开,有人走了进来。
"他怎么样了?"涅利娅阿姨低声问道。
"好多了,我想,"阿玛回答。
他们沉默了一会儿,然后 Neliya 阿姨小声说:"今天达里尔来的时候,我不知道该
怎么办。我很担心,因为你知道什么。"
阿玛叹了口气,对内莉雅阿姨不耐烦了。"那是很久以前的事了,"她回答道。
"现在都过去了"
他们一走,我就躺在床上回想他们的谈话。阿玛和达里尔叔叔之间过 去 发生过一
些事情。听起来他们曾经吵过架,而这次吵架让他们之间产生了裂痕。
第二天早上醒来时,我的烧已经退了,我也不再确定我听到的对话是真的还是我
的幻 觉 。当然,阿玛看起来完全是她自己,好像达里尔叔叔的来访没有给她留下任
何印象。那天早上,达里尔叔叔又来看我们了。和前一天一样,我坐在阳台上看书
。他没有找阿玛,而是走上台阶,询问我在读什么。我犹豫了一下,才把书拿出来
给他看,想起父亲说这是女孩子的书,十二岁的男孩子不应该看的书
阅读。
"《小妇人》,"他热情地说。"曾经是我最喜欢的书之一。"我惊讶地
看着他。
"你读过续集吗?"
我摇了摇头"我到处都找不到"
他想了一会儿,然后说:"二手书店可能有。我今天要去马拉达纳方向,所以我会
停下来看看。"
我还没来得及好好感谢他,阿玛就听到声音来到了阳台上。当她看到达里尔叔叔
时,停在了门口。
"他说:"我只是路过,顺便过来打个招呼。
阿妈请他坐下。看到他,她似乎既不高兴也不高兴。她把手放在我的额头上,说
我又发烧了 ,命令我去睡觉。我强烈抗议,最后她才松口,让我躺在客 厅 的沙发上
。我透过窗户听到了他们的谈话。
他们在阳台上只待了几分钟,我就听到他们提高了嗓门。他们在争论政治问题,
我得知贾夫纳正在发生一场战争,是军队和泰米尔猛虎组织之间的战争,后者正在
为建立一个独立国家而战。对我来说,战争意味着枪炮、士兵和装甲车,而我在科
伦坡却看不到这些。
阿玛虽然是泰米尔人,但她认为猛虎组织是错误的,他们不过是恐怖分子,给其
他泰米尔人带来了坏名声。达里尔-舅舅说,他理解年轻人加入猛虎组织的原因。他
谈到了酷刑。我对酷刑的了解仅限于哥特式小说,小说中人们被绑在架子上,直到
四肢离体。达里尔叔叔所说的酷刑似乎是自家种的,包括辣椒和大红蚂蚁。阿玛不
相信他说的这些。她说,这个政府和以前的不一样。再说,怎么会发生这种事,而
新闻界却对此保持沉默,尤其是现在有了 "新闻自由"?我了解到,达里尔叔叔是从
一位来这里研究这个问题的欧洲妇女那里了解到这些信息的。他想调查此事是否属
实,并为他的报纸写一篇文章。阿玛说他是在浪费时间,他什么也找不到。
他们对《防止恐怖主义法》也有不同意见。据我所知,这是一项新法律,允许警
察和军队在没有逮捕令的情况下逮捕任何他们认为可能是恐怖分子的人。阿玛认为
这是件好事,但达里尔-舅舅称其为 "国家恐怖主义的工具"。
妮莉娅阿姨被他们的声音吸引,走进了客 厅 。她看到了我,小声问我外面是谁。
当我告诉她时,她双手合十,脸上的表情就像有人说了一个粗俗的笑话一样。看着
她,我意识到前一天晚上她和阿玛之间的对话并不是我想象的。她站了一会儿,听
了一会儿,然后抽动了一下腰间的纱丽,回到了厨房。外面的声音更大了。她担心
阿玛会非常粗鲁,而达里尔舅舅不会
我用我最好的残疾人声音喊道:"阿玛阿玛"她马上就来了,因为争吵,她的脸涨得
通红。达里尔叔叔也从门外走进来,问我是否一切都好。阿妈把手放在我的额头上
,没好气地 命令我上床睡觉。我把床单
在我身边转了一圈,就回卧室了,因为我真的开始感觉更糟了。然而,就在我进房
间之前,我惊讶地听到阿玛请达里尔叔叔留下来吃午饭。我现在完全搞不清楚她到
底喜 不 喜 欢 达里尔叔叔了。
达里尔叔叔一走,我就听到内利亚阿姨对阿妈说:"我希望他不要再这 样 来看我们
了。家里没有男人是最不合适的。"
阿玛笑了。"说实话,内利亚,"她说。"你真老土""我觉得这样不 好 。
人们会开始议论的。"
"他又不是陌生人,"阿玛说。
我现在对 Neliya 阿姨感到很困惑。我不知道达里尔叔叔说了什么,做了什么,让
她突然如此反对他。就我而言,我对达里尔叔叔的感觉很明确。我喜欢他,不仅仅
是因为他给我买了那些书。
那天晚上,我的烧高得惊人,头沉重得几乎抬不起来。阿玛拿着冷敷贴坐在我床
边,从她温柔的表情中我可以看出她真的很担心。
"阿妈,"我握着她的手对她说。
"是的,"她抚摸着我的头发说。
"为什么你和妮莉娅阿姨不喜欢达里尔叔叔?"她的
手变得一动不动。
"你为什么会这么想?"她问。我没有
回答。
"我确实喜欢他,"她说。"我们只是意见不同""比如说?"

"他认为斯里兰卡的情况越来越糟 而我认为情况越来越好"过了一会儿,我说:"我
喜欢他。"
"是吗?"她似乎有点惊讶。
当晚,我的病情急转直下,开始出现严 重 的呕吐。到了早上,我已经虚弱到需要
人扶着去卫生间。看得出来,阿玛非常担心。她打电话给药房的玛拉阿姨,请她过
来看看我。
当我听到达里尔叔叔的声音时,我已经睡着了。很快,他出现在
我房间的门口。我睁开眼睛,试着对他微笑。
他轻轻地走进来,双手背在身后。"我有东西给你,"他说,然后把书放在毯子上
。我高兴地叫了起来,一本接一本地拿起《贤妻》、《小男人》和《赵氏孤儿》。
我想伸出手去拥抱他,但又觉得这样做不合适,只好向 他道谢。
我注意到阿玛站在门口。她 正看着达里尔叔叔,脸上有一种我从未见过的 表情。
马拉阿姨诊断我得的是传染性肝炎。在接下来的两周里,我病得很重,日日夜夜似
乎都在互相消融。我时不时会听到达里尔叔叔在外面大厅里的声音, 有一次他坐在
我的床边,拿着冷敷布敷在我的额头上。
渐渐地,我开始意识到时 间 的流逝,什么时候该吃饭,什么时候该上厕所。我对
周围的人也有了更多的了解,我很快意识到,在我生病期间,很多事情都发生了变
化。首先,达里尔叔叔成了我们家的常客。他经常待在我的房间里,给我读他买的
书。我注意到,阿玛和他之间发生了一些变化。他们说话的时候少了一些言语,多
了一些手势,就像内利亚阿姨和阿玛一样。我还注意到,在很多个早晨,阿玛都会
穿上她最时髦的裤子套装离开家,直到索娜丽和迪吉放学回家的时间到了才回来。
这些天她似乎很不一样,很开心,但又奇怪地紧张。然而,内利亚阿姨的心情似乎
非常糟糕,她的怒火主要发在阿玛身上。

索娜丽和迪吉也变了。索娜丽变得很神秘,好像做了什么很坏的事情,她花了很
多时间在房间里用毡尖笔画画。迪吉变得郁郁寡欢,他会花几个小时在车道上拿着
他的气枪,对着他当靶子的一个旧炼乳罐射击。
在接下来的一周里,Neliya 阿姨和 Diggy 都变得越来越闷闷不乐。然后,令我吃
惊的是,他们对达里尔叔叔变得粗鲁无礼,最后,他开始减少来访次数。Neliya 阿
姨再也不出门迎接他了,当他来的时候,她就 退到后面的阳台上帮 Anula 做饭。
最后,当 Diggy 把目标转向邻居家的鸡时,情况终于出现了转机。一个星期六的
早上,我们听到了他的枪声和母鸡的叫声。我走到窗前,正好看到阿玛大声叫迪吉
从墙上下来。迪吉下来后,阿玛拉着他 的胳膊摇晃着,大声喊道:"我受够了,我还
能忍多久!我已经忍无可忍了!"
就在那时,阿妈决定带我到山乡疗养。听到这个消息,我 欣喜若狂。当时已是五
月,季风还未到来,科伦坡的酷热让人难以忍受。
我们租住的平房超出了我的预期。它位于山顶上,我们把行李放进房间后,就站
在后面的阳台上俯瞰梯田花园。花园非常漂亮,有三角形和圆形花坛,花坛里有各
种只生长在山上的花朵。花园毗邻一个茶园,在我们脚下数英里处,我们可以看到
茶树整齐的叶子,就像一块绿色的地毯。
最棒的是,我将独享阿玛。平房里只有一个厨师,她下午早些时候就离开了。这
真是美好的一天。吃完午饭小睡片刻后,我们坐在花园里玩拼字游戏和鲁道游戏,
直到夕阳西下。然后我们进屋,听着外面的蟋蟀和夜莺的叫声,心满意足地吃晚饭

第二天,我站在前花园的冷杉树荫下,看到
一个人沿着山坡朝房子走来。虽然他离我有一段距离,但我很快就知道那是达里尔
叔叔。我惊讶地盯着他,不知道他来这里做什么。看着他,我突然感到一阵失望和
怨恨。我的幸福被打乱了,因为我知道,从他走进我们家的那一刻起,我的注意力
就不再是阿玛的全部了。达里尔叔叔已经看到我了,他向我挥手。我没有回头。当
他靠近我时,他一定看到了我的眼神 因为他说,"你还好吗?"
他脸上亲切的笑容和关切的神情让我想起了那天他给我带的那些书,想起了他在
我 生病时 给我读书,坐在我床边用冷敷布敷我的额头。我很不情愿地感觉到,我对
他的失望开始一点点减少。他向我伸出手,我握住了他的手,我们开始走上车道。
阿玛打开前门时 ,看到他似乎一点也不惊讶。
那天晚上,我们在草坪上喝茶,我对他说:"为什么?
斯里兰卡不是有很多伯格人吗,叔叔?"
他就躺在我和阿玛面前的草地上。他和阿玛都笑了。
"他解释说:"20 世纪 50 年代,当政府将僧伽罗语定为国语时,许多人都 离开了
,因为他们只会说英语。
"他们是英国人吗?"
"不,他们的祖先是荷兰人,但人们有时会把他们当作英国人对待,尤其是在独立
之后"。
达里尔大叔听了显得有些难过,为了逗他开心,让他笑起来,我假惺惺地说:"如
果他们娶的是斯里兰卡人,那他们就是真正的斯里兰卡人了,不是吗?"
我的话不但没有逗他开心,反而让他显得更加悲伤。
"没那么容易,"他边说边研究着放在草地上的茶杯。"有些斯里兰卡人认为布尔奇
人太白了,不能和他们的孩子结婚,而有些布尔奇人则认为斯 里 兰 卡 人太糙了,不
能和他们的孩子结婚"。我注意到阿玛和他在互相看着对方,有那么一 瞬间,我觉得
他们似 乎 不再意识到我的存在。我发现自己在观察他高耸的颧骨和棕色胡须中闪烁
的金光,他的大腿和短裤边缘颜色的变化,以及他温和有礼的举止,这似乎缓解了
阿玛内心的某种情绪,软化了她尖锐的棱角。我不禁拿他和我父亲作比较,我父亲
秃顶、腿细、微微发胖,和阿玛说话的方式也很唐突,在他身边显得很可怜。
达里尔叔叔一直和我们在一起。晚上,当我上床睡觉时,我能听到他们在前阳台
上的呢喃细语。然而,当我早上醒来时,达里尔叔叔却不在。他总是在早饭后上楼
来。他经常逗我笑,还经常让我参与他和阿玛的谈话。此外,阿玛比我记忆中的任
何时候都要快乐,这让她对我更加亲切慈爱。
然后,在我们去科伦坡的前一天晚上,达里尔叔叔和阿玛发生了争吵。听到他们
的争吵声,我从床上爬起来,趴在通往侧花园的窗户上。争吵的原因似乎是达里尔
叔叔要去贾夫纳待一个星期,就在我们回到科伦坡的第二天。
"你疯了吗?"阿妈冲他喊道。"那里正在打仗"
"我不会有事的,"达里尔叔叔说。"军队和猛虎队都不在乎一个长得像外国人的人
。"
"阿玛坚持说:"你这是白白冒生命危险。
"这并非一无是处,"达里尔叔叔说。"当我们坐在这富丽堂皇的地方时,人们仍在
遭受折磨和杀戮。"
"垃圾,"阿玛说。"绝对是垃圾""你怎么
能如此冷酷无情?"

"你才是冷酷无情的人,"她哭着说。然后,她的声音变得声泪俱下。"那我们怎么办
?我们的时间所剩无几了。"
"你知道我会回来的,"达里尔叔叔说,声音变得柔和了。
"如果你在乎我,你就会留下来"
他沉默了一会儿。然后他坚定地说:"我爱你,但我必须走。我必须这么做"
"你在贾夫纳什么也找不到,"她现在低声说,好像被打败了。
"我希望上帝你是对的,"他回答道。
我关上窗户,然后把头靠在窗玻璃上,感觉周围的世界在旋转。达里尔舅舅出现
在我们生活中的点点滴滴向我展示了它们的意义, 我明白了他在这里做什么,也明
白了为什么阿 玛 要把我带走疗养。我感到一阵恐惧的寒意,因为我意识到,在达里
尔叔叔和她远 离 家庭共 度 时光的计划中,我是一个不知情的帮凶。我想到了父亲,
恐惧感更加强烈。如果他发现了会怎么样?他们肯定得离婚。我想起了路边的西里
瓦德纳夫妇,他们的分居是 多么可怕的耻辱。邻居们是如何议论西里瓦德纳先生和
他与隔壁的女佣私奔的;当西里瓦德纳太太经过我们家时,路上的人是如何盯着她
看,有时甚至公开嘲笑她。他们的儿子和我同班,男孩子们嘲笑他,直到他哭为止

一想到这些事情会发生在我们家,我就不寒而栗。我不想再想这些事情了,便走
到床上躺下。凌晨时分,我终于睡着了,梦见我们都成了小女人。阿玛是假小子乔
,内利亚阿姨是梅格,索娜丽是艾米,我是生病的贝丝,达里尔叔叔是邻家男孩劳
里,他爱上了乔。那天是圣诞节, 我们这些小女人都盼着 父亲回家。
第二天,季风来了 。达里尔叔叔一大早就坐火车走了,所以他没有来 家里。我很
高兴。
我和阿玛在等送我们去车站的出租车。雨越下越大
平日里明亮欢快的客厅在灰暗的光线下显得阴沉沉的,软垫椅子的颜色也褪去了。
阿玛坐在沙发上,盯着地毯发呆。看着她,我想起了来这里的第一个下午的快乐时
光,我曾想象过我们会在一起度过多么美好的时光。现在我在想,她是不是只想着
第二天达里尔叔叔会来。
出租车终于来了,我们拎起行李,慢慢走到门口。

当我们到达科伦坡时,Neliya 阿姨、Sonali 和 Diggy 正在 Fort 火车站等着我们。看


到他们站在那里兴高采烈地向我们挥手,感觉很奇特。Sonali 和 Neliya 阿姨紧紧地
拥抱了我。就连迪吉的心情似乎也格外好,他拍拍我的背,给我看他打到的松鼠皮
。当我听他们向阿玛和我讲述我们不在 时 他们所做的事情时,我感到与他们之间有
一种可怕的距离感。
我们回家后,大厅的桌子上有一封信。是我父亲写来的。阿玛瞥了一眼。然后,
她没有拆开,就把信放进了包里。

第二天我就开始上学了。在经历了这么长时间的自由生活后,学校有严格的课程表
、脾气暴躁的老师和恼人的男生,本应让人难以忍受,但这却让我如释重负。在接
下来的几周里,阿玛都会在放学后接我回家,因为我的身体状况还不足以和迪吉一
起骑自行车回家。
那天下午,阿妈带着达里尔叔叔来到学校。看到他,我感到一阵恐惧。上车后,
我就知道他们一直在吵架。达里尔叔叔对我微微一笑,阿玛则直视着前方。我们默
默地开车去达里尔叔叔家。他住在班巴拉皮蒂亚的一条街上。他家是这条路上的最
后一栋房子,房子后面就是铁轨和大海。阿玛停下车后,达里尔叔叔想摸摸她的胳
膊,但她把胳膊移开了。
过了一会儿,他说 "我一周后回来"然后他下了车,我
爬上了前座。达里尔叔叔站在大门口挥手,但我们都没有回挥手。阿妈调转车头,
轮胎发出轻微的吱吱声,沿着公路往回开。当我们到达路的顶端时,我回头看了一
眼,发现达里尔叔叔还站在他家的大门口。
过了一会儿,我对阿玛说:"达里尔叔叔要去贾夫纳?"
她震惊地看着我,我赶紧从她身边闪开。我们到家时,内利亚阿姨正坐在前阳
台上做针线活。阿玛停好车,匆匆走过她身边,去了她的房间。当我走上台阶
时,Neliya 阿姨怒气冲冲地向我招手,低声问道:"发生什么事了?"
"什么?"我说,声音很大,就像聋了一样。
"嘘,"她横眉冷对地答道,又拿起了针线活。
现在达里尔叔叔走了,阿玛又恢复了以前的生活习惯,但没有了以前的热情。她与
奇特拉阿姨重修旧好,开始每天晚上出去参加聚会、时装表演和舞会。一周过去了
,达里尔叔叔没有来看我们。阿玛假装没有注意到,但有一次门铃响了,她满怀期
待地站起来,让我去看看是谁。
一天晚上,阿玛正在参加聚会,我们从收音机里听到贾夫纳发生了骚乱。一名警
察被泰米尔猛虎组织杀害,警察大 肆 屠杀。他们烧毁了反对党泰米尔联合解放阵线
的总部和一名议员的住宅。当我听到那里发生的事情时,一个可怕的想法进入了我
的脑海,一个我以前从未想到过的想法。达里尔叔叔会不会还在贾夫纳,所以才没
有来看我们?这种可能性带来的画面令人恐惧。我渴望阿玛回家,这样我就可以和
她分享我的恐惧,让她消除这些恐惧。

我在没有灯光的前阳台上 等她。最后,我听到一辆车停在门外,奇特拉阿姨向阿
玛道 别 。阿玛看到我后,停顿了一下,然后走上阳台的台阶。
"你怎么还没上床?"她问。
我看了她一会儿。"贾夫纳有麻烦了。很多人被杀了
她吸了口气,盯着我。
"阿妈,"我说,"不知道达里尔叔叔是否还在贾夫纳。"
她脸上的表情变成了恐惧。
"不,"她说,"不可能"然后,她好像对自己的话产生了怀疑 又说:"哦,孩子,你
真的这么认为吗?"
我没有回答。
她拉了把椅子,颤颤巍巍地坐了下来,然后望着花园出神了很久。"我相信他回来
了,"她最后说。

第二天放学后,阿玛在等我。上车后,我看到她脸上的表情,感到很害怕。"贾夫纳
图书馆今早被警察烧毁了。九万五千册图书被付 之 一 炬 。"她发动了 汽车。"我想去
他家看看他在不在"
我们敲响了塔卡兰大门,等待着。一只狗开始在屋子里狂吠,接着我们听到有脚
步声向我们走来。我侧耳倾听,试图分辨出那是否是达里尔叔叔的脚步声。这时,
一个男孩的声音用僧伽罗语问我们是谁。"阿玛回答说:"是我。
男仆似乎认出了阿玛的声音,因为他很快就打开了大门。
他大约十六岁,穿着纱笼和衬衫。
"马哈塔亚在哪里?"阿玛问道。
"他不在,"他回答道。
"他从贾夫纳回来了吗?"
男仆摇了摇头。
"他......他给我捎信了吗?"阿玛问道。
僮仆看了看地面,又摇了摇头。
"也许......他留了字条,"阿玛说。
男仆踢了踢沙子,耸了耸肩。
阿玛让我跟着她进去,当我们经过仆人身边时,他迅速看了我们一眼, 我看到他
也很害怕。
房子很大,所有的门窗都紧闭着。阿玛没有走正门,而是匆匆绕到了房子的侧面
。我这才看清,达里尔叔叔住在房子的附属建筑里。当我们走到附房门口时,阿玛
打开包,拿出一把钥匙,插进锁里。然而,还没等她转动钥匙,门就自 动 打开了。
我们停在门口,不敢进去。
"你好,"阿玛试探性地叫道。"你好"
没人回答。
"待在这里,"阿玛对我说"如果我哭了,就跑去求救"
她犹豫着走了进去。我站在门口,耳边传 来 砰砰的心跳声。我能听到阿玛走来走
去的声音。然后她哭了起来。
"阿妈?"我惊慌失措地叫道"阿妈?"
"孩子,"她低声急切地叫我 "快来"
我走进去,发现她站在一个房间的门口。那是达里尔叔叔的卧室,当我往里面看
时,我明白了她为什么会哭出来。房间里一片狼藉。梳妆台的抽屉放在床上和地板
上,里面的东西散落一地。一个玻璃杯被打翻在地,床 头 柜 上有一道水痕。
"发生了什么事?"我问道。
"我不知道,"她回答道,并继续环顾房间。过了一会儿,她说:"来吧。我们走吧
。"
经过主屋前门时,她停了一下,似乎想 敲门和仆人说话。然后她改变了主意,匆
匆走下车道,来到大门口。
我们在车里的时候 阿玛说 "这件事不要告诉任何人 听到了吗"
我点了点头。
她想了一会儿,又补充说:"不过,我想我们应该告诉内利亚阿姨。"
我们面面相觑。我和她一样害怕。
阿妈讲完后,涅利娅大妈拿起针线活,忙活了一会儿。她眉头紧皱,思绪万千,
双手微微颤抖。最后,她放下针线活,对阿妈说:"要不你再等几天看看。"
我们惊讶地看着她。
"她说:"没有证据证明发生了任何事情。
"但房间的状况怎么样?"阿玛问道。
"你意识到 后果 后果 去 到 后果 Neliya 阿姨
说。
"可能会被问到尴尬的问题"阿玛低
头看着自己的双手。
"毕竟,他有可能在贾夫纳多呆了几天,"Neliya 阿姨继续说道。
"那他为什么不联系我?"
Neliya 姑妈把线头弄断,然后把线尾系好。"小心点,纳里尼,"她说。"社会不像
姐姐那么宽容。你还要考虑丈夫和三个孩子。"
她拿起针线篮子进屋去了。尽管她说什么也没发生,但我看得出她也很担心。我
询问地看了一眼阿玛,但她正盯着自己的手,似乎在思考内利亚阿姨说的话。最后
,她站起身来,看也不看我一眼,就回自己的房间去了。
那天晚上,我发现自己很难集中精力做作业。我满 脑 子 都是达里尔叔叔,以及我
们发现他卧室时的状况。我想起了他第二次来看我们时我无意中听到的对话。当我
想到他描述酷刑的方式时,我不禁打了个寒颤,受害者是如何被倒 吊起来,被迫吸
入辣椒烟雾,如何在他们身上涂抹蜂蜜,任由红蚂蚁啃食。
第二天放学后,阿玛像往常一样等着我。
"我做了个决定" 她边说边发动了汽车"我们要去警察局"
我怀疑地看着她,想着贾夫纳警察的行为。
"我知道,"她说。"但我们还有什么选择呢?我不知道还能去哪儿。"
警察局比我想象的还要繁忙。在被误导了几次之后,我们终于来到了一个柜台前
。柜台后面的警察研究了我们一会儿,看了看我们的衣着和举止,决定给我们什么
待遇。幸运的是,阿玛的僧伽罗语说得很好。
"她说:"我来这里是为了一个失踪了几天的朋友。
"他住在哪里?"警察粗暴地问。他决定给我们更礼貌的待遇。
"班巴拉皮蒂亚"
"他回答说:"那你必须去班巴拉皮蒂亚车站。
阿玛沉默了。然后她说:"他不是真的住在那里。他是个白人"。听到 "白人 "这两
个字,警察的 态度立刻就变了,变得更加热心。他拿出一张表格,开始向阿玛提问
。阿玛不得不把达里尔叔叔的名字重新拼写了好几遍,他才拼对。在她做这些的时
候,我注意到坐在柜台后面办公桌前的另一名警察也在倾听。过了一会儿,他起身
来到柜台前, 问另一位警察发 生 了 什么事。这名警察在柜台前的举动表明,另一名
警察是他的上级。这位上司拿起报纸看了看,然后用英语问阿玛是否可以帮助她。
阿玛如释重负,像在异乡发现同胞一样,迅速告诉他我们是如何来到达里尔叔叔家
的,以及我们发现房子的状况。
她告诉他达里尔叔叔在贾夫纳,但对他在那里做什么表现得一无所知。他让她稍等
。然后,他拿着表格走进柜台后面的 一间办公室。他弯下腰,急切地对办公室里的
警察说了些什么。警察猛地看了他一眼,然后又看了看我们。他看到我们在看他,
就示意另一个警察把门关上。
"发生什么事了?"阿玛用惊恐的声音对我说"我一点都不喜欢这样"
最后,那位说英语的警察走 了出来,示意我们绕过柜台。
阿玛进来时,办公室里的警察站了起来,自我介绍说他是 A.S.P. Weerasinghe。这
位 A.S.P.的衣着无可挑剔,头发梳理得整整齐齐,小胡子修剪得整整齐齐,卡其色
制服熨帖得体。他略显肥胖,制服在他圆滚滚的肚子上弯曲着。他的举止随意而友
好。"那么,那么,"他微笑着说。"这都是些什么?"他示意阿玛坐下。
阿玛重复了她给另一个警察讲的故事。警察问她和达里尔叔叔是什么关系。阿玛
说她从小就认识他。然后他问她达里尔叔叔的地址。她把地址告诉他后,他向另一
位警察点了点头,后者离开了 房间。
"我现在就安排我们去看看那个地方,"他说。阿玛感激地点了点头。
"别担心,切尔瓦拉特南夫人。我相信没有你想的那么严重。"
A.S.P. 仔细地看了看表格。"我会给贾夫纳的几个人打电话,让他们打听一下你朋
友的情况。
阿玛为此对他千恩万谢。
A.S.P. 提议让我们坐中队的车去兜风,但阿玛拒绝了,她说她会坐我们的车跟在
后面。
当我们到达达里尔叔叔家时,警车已经停在那里了
外面男仆为我们打开了大门。他似乎受到了惊吓,关 上 门 后就匆匆走进屋里,关上
了前门。
当 A.S.P.看到我们时,他高兴地挥手致意。"他问道:"主屋的人呢?
阿玛告诉他,他们因为女儿的禁闭问题去了英国。阿玛环视了一下房间。然后她
转向 A.S.P.问道:"你觉得发生了什么事,韦拉辛格先生?"
"他回答说:"这只是一起破门而入的案件,切尔瓦拉特南夫人。
"那我的朋友呢?"
"我怀疑你朋友的缺席和房间的状况是毫不相干的"。阿玛一脸怀疑。
"还能是什么呢?"他问。
"嗯......你知道,他在贾夫纳, 什么都在,"她说。"但这和房
子被抢有什么关系呢?"阿玛什么也没说。
他敏锐地看着她。"切尔瓦拉特南夫人,如果你有所隐瞒 那只会妨碍我们找到你的
朋友和抢劫犯"
她再次一言不发。然后,她做出了一个决定。"我还没有告诉你一切,"她说。"他
去贾夫纳的原因是寻找......警方实施酷刑和制造失踪案的证据。她很快补充道:"他
是一名来自澳大利亚的记者"。
A.S.P. 笑着抬了抬眉毛。"你认为他是被警察杀死的?"他说完了阿玛的故事。
阿玛没有回答,只是一脸不悦,似乎意识到自己的行为是多么可笑
怀疑的声音响起。
"切尔瓦拉特南夫人,"他说,"诚然警方有一些滥用职权的行为,但从未达到酷刑
的程度。"
阿玛还没来得及回答,我们就听到外面传来一阵混战声,紧接着是一声喊叫。狗
开始在屋里歇斯底里地狂吠。我们迅速转向门口。我听到了激动的声音。A.S.P. 举
起一只手,似乎在警告我们不要离开。
一名警察出现在门口,看上去衣衫不整。
"先生 "他说"长官,我们抓住了那个试图逃跑的男仆。他带着 一个手提箱,先生。
"
A.S.P. 一脸茫然。最后他对警察说:"箱子里有贵重物品吗?"
那人摇了摇头。
A. S. P. 让他把那个男仆带来见他。警察走后,A. S. P. 转身对阿玛说:"我想我们
抓到罪犯了。"
警察把男孩带了进去。他们把他的双手反绑在身后,让他弯 着 腰 。他左 右 摇晃,
挣扎着想要摆脱他们的钳制。A.S.P. 示意他们放开他。当男孩直起身子看到阿玛时
,他扑到了她的脚下。"小姐,小姐,"他哭喊着,声音因恐惧而变得支离破碎。"请
帮帮我!你知道我什么都没做!"
他想亲吻阿玛的脚,但阿玛迅速后退。A.S.P. 指示
警察把男孩从阿玛身边拖走。他们试图让他站起来,但他拒绝站立。他们让他跪在
地上,头歪着,一绺头发垂在眉毛上。我瞥了一眼阿玛,看看她是否还好。她正盯
着那个痛苦的男孩。
"孩子,"A. S. P. 说,"你从这里拿走了什么东西吗?""没有
,先生,"他回答道"我什么也没做"
"那你为什么要逃跑?"
男孩没有回答。
"我相信他是无辜的,"阿玛说,为他求情。"我的朋友总是高度评价他的诚实"
A. S. P. 笑着说:"切尔瓦拉特南夫人,你就别为他担心了。"他沮丧地看着男孩"不
幸的是,不诚实是这个班的本能"
"他与众不同,"阿玛说。"事实上,我的朋友告诉我,他经常会离开
"钱和贵重物品到处都是,那孩子从来没动过""那他为什么要逃 跑
呢 ,夫人?"他问道。
男孩的目光从阿妈身上移向 A.S.P.,试图从他们的表情中理解他们的对话。这时
,A.S.P.朝门的方向挥了挥手。"把他带到局里去,"他对警察说。"我们会在那里继
续调查"
警察抓住男孩的胳膊。他哭喊着用脚后跟刨地。
他呼唤阿玛,求她救救他。她朝他走了一步,但 A.S.P.伸手制止了她。他愤怒地示
意警察把男孩带走。他们试图让他站起来。在这一过程中,他的纱巾脱落,掉在地
上,缠住了他的脚。警察把他从纱布上提起来,赤身裸体地拖到房子旁边。
阿玛用手捂着脸,浑身颤抖。我感到双腿发软,赶紧坐在床边。"夫人,"A.S.P.开
始温柔地说,但她转过身去不理他。他微微鞠躬,然后离开了。阿玛走到窗前,站
在那里望着大海。我们可以听到狗在屋里凄凉地哭泣。过了一会儿,她转过身对我
说:"我觉得那孩子是无辜的。"我看着她,惊讶于她看起来如此肯定。
"我不知道我是怎么知道的,但我就是知 道 。"她挥了挥手,将刚才发生的一切尽
收 眼 底 。"整件事看起来都不对"
寂静中,我们可以听到外面警车启动的声音。我想起了 A.S.P.,想起了我对他的
信任。他似乎是我们可以交往的人,也是我父亲可以成为朋友的人。现在我在想,
阿玛的直觉是否正确,我们是否错信了他。
那天晚上,父亲从欧洲给我们打来电话。是我接的 电话。他问我过得怎么样的声
音让我想起了那晚听到阿玛和达里尔叔叔争吵时的恐惧。起初,我语塞了,心事重
重,无法回答他的问题。当我终于强迫自己开口说话时,我的声音听起来有些结巴
,我很高兴地把听筒递给了阿玛。我看着她和父亲说话。她面无表情,声音也很正
常,好像我们的生活中没有发生过任何不寻常的事情。
第二天,当我放学上车时,阿玛告诉我,A.S.P.那天早上给她打了电话。他想见我
们。
我们到达警 察 局 后,立即被领进他的办公室。他彬彬有礼地起身,微笑着指了指
办公桌前的几把椅子。他按了一下桌上的铃,茶水男孩端着两杯茶走了过来。
A.S.P. 挥了挥手,茶童就给我们上了茶。
"您知道吗,夫人,"A.S.P.仍然微笑着说,"我发现了一个令人高兴的巧合。实际
上,我时 不 时 会 和您的丈夫一起打壁球。"
阿妈的茶杯发出轻微的响声。
"我一直都知道他叫切尔瓦 但从没想过把他和你的名字联系起来后来我在 表格上
看到了你的地址"
他开心地看着我们"世界真小,不是吗?"
阿玛对他淡淡一笑。她把杯子放在他的桌边。"我们的朋友呢?"她问。"你找到他
了吗?"
A.S.P. 叹了口气。"很遗憾没有。但我们正在努力。""追踪一个看起来
像外国人的人肯定不会花那么长时间。"
"A.S.P. "组织 A.S.P. 擦了擦额头,好像 他 累了
。 "你知道 如何 是 你知道的 夫人
切尔瓦拉特南。由于恐怖爆炸和银行抢劫,我们在贾夫纳的部队忙得不可开交。他
向我们靠了靠。"他们已经尽力了。我已经亲自要求他们抓紧时间了。"
阿妈叹了口气,不耐烦地薄薄抿了抿嘴。
A. S. P. 从桌上拿起一份文件并打开。"我们询问了那个男仆 恐怕他确实从你朋友
的房间里拿走了一些东西"
"什么!"阿妈说。
"显然,"他继续说,"两天前你来的时候,他正在洗劫房间。所以你才会发现房间
里一 片 狼 藉 。"
"他到底偷了什么?"她问。
"让我看看,"他说着,在文件中翻找起来,直到找到一张纸。他开始读起来"一个
钟表收音机 一块手表 一台照相机 一些澳大利亚钞票 一 支 派克笔"
阿玛摇了摇头,似乎很难相信他说的话。
当我们起身离开时,A. S. P. 送我们到门口。"顺便说一句,"他说 "那个仆人是个
真正的无业游民"他对你朋友的来来往往了如指掌"
阿妈微微直起身子。
他看着她笑了笑。"我会调查你朋友不在的原因,然后给你答复。"他殷勤地打开
了门。"代我向你丈夫问好",他说"我相信他会对他不在时发生的一切感到着迷"
当我们离开大楼时,阿玛大发雷霆。
"那人血淋淋的脸颊,"她喊道。"血淋淋的脸颊!"
她把手提包的带子推到肩上。"他以为我是 谁 ?
某个女学生?"
我看着阿玛,担心如果 A.S.P.真的告诉我父亲会发生什么事。

那天晚上,我和阿玛都很安静。我们和 Neliya 阿姨、Sonali 和 Diggy 一起来到花园


。屋子里弥漫着季风的闷热,连风扇都无法驱散。所以我们坐在花园里,希望能有
一丝微风吹来,让我们凉快凉快。但是没有风。我们周围的一切,树木、灌木丛,
都一动不动。整个世界似乎都在为即将到来的大灾难做准备。
上床后,我想读读《小男人》,但这本书让我想起达里尔叔叔坐在我床边给我读
书的情景。最后,我放下了 书。距离我最后一次见到他才过去十天,但我对达里尔
叔叔的记忆已经模糊不清了。
凌 晨 时 分 ,电话铃响了。刺耳的声音闯入了我的梦境,过了一会儿,我才意识到
电话铃声是真的。我从床上坐了起来。在我隔壁的房间里,我听到内利亚阿姨在骚
动。阿玛走到大厅的电话旁。她拿起听筒,我听到了她喃喃自语的声音。我下了 床
,系好纱笼,走到门边。索娜丽、迪吉和内利亚阿姨也来到了大厅。阿玛站在黑暗
中的电话旁,手中的听筒毫无用处。"内利亚,"她轻声说。"内利亚"
"Neliya 阿姨说:"我在这里。
"哦,天哪,内利亚他们发现了达里尔的尸体"

天刚蒙蒙亮,我们就在前阳台上等着警察。阿玛和内利亚阿姨必须去认尸。我环顾
四周,看着地上托盘里的咖啡杯,看着天空--黯淡的银色帷幕上开始出现粉色和橙
色的条纹,不禁想起了我们去度假的时候,天还没亮就起床,以便在太阳变得太猛
烈之前离开。我喝着咖啡,品尝着它苦中带甜的味道,我试着告诉自己,我这么早
就醒了,是因为达里尔叔叔死了。我想起了阿妈告诉我们的事情,一些渔民是如何
发现他的尸体的,他的尸体是如何被冲到一个渔村的海滩上的。然而,就在我想着
这些现实的时候,我的心却在疯狂地跳动,仿佛在为即将到来的假期而欢欣鼓舞。

警察终于来了,把阿玛和 Neliya 阿姨送到了停尸房。我站在大门口,看着汽车消


失在路上。我周围的日常生活开始恢复正常。邻居们来到阳台上拿报纸,仆人们打
开大门,等待面包工和牛奶工的到来;远处的大路上传来汽车的声音。
环顾四周,我感到一种奇怪的感觉。我们的日常生活被抛在脑后,而世界上的其
他事物却照常运转。一个我认识的男人,一个我母亲的情人, 现在死了。我知道这
是一件大事,甚至是我生命中的一件大事,但是,就像报纸上关于地震或火山爆发
的报道一样,这似乎是发生在我的现实、我的世界之外的事情。
过了一会儿,我走回房子。迪吉和索娜丽还在阳台上。他们小心翼翼地看着我,
似乎希望我能告诉他们更多关于达里尔叔叔的死因。我避开他们的目光,走进屋里

过了一段时间,阿玛和奈丽雅阿姨从停尸房回来后,达里尔叔叔的死讯终于开始在
我的意识中慢慢浮现。内利亚阿姨的眼睛肿了起来,她正拿着手帕哭泣。阿玛没有
哭。她的头歪着,脸上几乎是一种蔑视的神情。她亲吻着我们每个人的脸颊,叫着
我们的名字。她告诉我们,达里尔叔叔的遗体将被火化,骨灰将被送回澳大利亚,
与他父母的骨灰合葬。她说话的语气很中性,就像在转述一件事。
不重要的信息。然后,她进房间换衣服去了。内利亚阿姨和我跟在她后面。我们进
来时,阿玛正在脱纱丽,她抬起头。"我还是不敢相信他死了,"过了一会儿她说。"
我相信我以后会明白的"
Neliya 阿姨点了点头。
"他不是死于溺水你知道的他是被杀后扔进海里的。"我被她直截了当的话吓了一
跳。尼利亚阿姨看起来也很不舒服。
"他们当然有目击证人 看到他去游泳了,"她讽刺地说。"这 年 头 什么事都有目击
证人。"她的纱丽躺在她脚边的地板上。她走过去,捡起其中一端。然后她看着我们
俩。"我们必须做点什么。我们不能坐视不管"
"纳里尼,"内利亚阿姨说。
"什么?"阿玛问道。"你觉得我们什么都不该做?"
内利亚大妈低头看着地板。"现在已经没有意义了,"她说。"你做什么都不能让他
回来"
"但必须做点什么,"阿玛愤怒地喊道。她开始折叠纱丽。
"人们不能逍遥法外。看在上帝的份上,这里是民主国家。"内利亚大妈没
有回答。
那天晚上,阿玛头痛得厉害,头晕目眩,不得不躺下。我走进她的房间看她怎么
样了。窗帘拉着,她躺在床上,胳膊捂着额头。我进 来 时,她的目光一直追随着我
。我在她身边坐下,我们沉默了一会儿。然后她突然说:"太可怕了。我几乎认不出
他了。要不是他们在他身上发现了他的钱包,我还真以为是别人干的。她转向我。"
你不认为他是淹死的吧,孩子?"
我摇了摇头。
"我应该做点什么。我应该想办法阻止他离开都怪我"
"哦,不,阿妈,"我抗议道。"你已经尽力了""没有,没有
。我应该想办法阻止他的。"
她用手肘撑起身体。"我为什么不相信他说的话?
发生了什 么 ?我怎么会认为这届政府比上届好呢?"
她又躺了回去"事情进展得如此顺利 我不想知道到底发生了什么 "
我看着她。她激动的语气和明亮的眼神让我心烦意乱。我希望她能 哭出来。那样
会显得更自然。
"我们必须做点什么,"她打破了沉默。"我们不能袖手旁观,装作若无其事"她
看着我。"但是,当警察和政府都是罪犯时,我们该向哪里求助呢?"
我没有回答。
大半夜我都醒着,想着发生的一切。最后,我睡着了,梦见了《小妇人》。这次
我是乔,我在照顾阿玛,她
是贝丝。后来贝丝死了,我醒来时发现自己哭了,因为我 第一次明白达里尔叔叔已
经死了。

第二天,阿妈来学校接我时,她想出了一个计划。
"你还记得Q.C. Appadurai吗?"我上车时,她问道。
我点了点头。Q.C. Appadurai,我们都叫他 Q.C. 叔叔,是阿玛已故父亲的朋友。
我们过生日时他会来我们家,他过 生 日 和圣诞节时我们也会去看他。关于 Q.C. 舅
舅,我只知道他和他的仆人有一桩丑闻,因为 Q.C. 舅舅身体虚弱,他来参加我们的
聚会时,仆人就用胳膊搀扶着他。
阿玛发动了汽车。"我预约了今天见他"
在我们开车去他家的路上,她向我解释说,Q.C. 叔叔是一名民权律师,这意味着
什么。阿玛觉得他肯定能帮我们找到杀害达里尔叔叔的凶手。
Q.C. 舅舅住在金赛路附近的一栋大房子里。当我们按门铃时,男仆打开门,把我
们领进客厅。过了一会儿,Q.C.叔叔从房间里走出来,仆人扶着他。他个子不高,
皮肤黝黑,穿着纱笼和衬衫。脸上戴着一副又大又方的黑框眼镜。他进来时,阿妈
站了起来。他看了看我们,但没有打招呼,直到他坐下来,气喘吁吁的样子才停止
。然后他对阿玛笑了笑, 声音有些嘶哑和喘息地说:"纳里尼。见到你真是太好了。
"
"我也很高兴见到您,叔叔。"阿玛回答道。
Q.C. 叔叔点头微笑。尽管他没有吃任何东西,但他的所有动作都极其缓慢,下巴
还在做咀嚼运动。
"亲爱的,"他对阿玛说 "我能为你做什么?"
"我需要一些建议,叔叔,"阿玛说。"是关于我的一个朋友。他几周前去了贾夫纳
,然后......"
"贾夫纳,"他惊呼道。然后他示意她继续。
阿妈开始告诉他发生了什么事,但当她提到达里尔叔叔的名字时,Q.C.叔叔打断
了她的话,说:"达里尔?那不是你曾经想嫁的那个男孩吗?"
阿妈看着他,皱起了眉头。他似乎没有注意到她的神情,因为他继续笑着回忆道
。"我记得很清楚。你父母把你送到我在喀拉拉邦的老庄园度假。你在那里待了三个
月"。
"叔叔,"阿玛警告地说着,并看向我。
"是的,是的,"他意识到自己的失态。他挥挥手, 示意阿玛继续。她继续讲她的
故事,省略了她和达里尔叔叔关系的细节。我注意到,Q.C.叔叔用一种奇怪的表情
看着她。
阿妈讲完故事后,Q.C. 舅舅缓缓地点点头,下巴做着 惯常的咀嚼动作。他的眼睛
半闭着,我不知道他是不是开始睡着了。
最后,他完全睁开了眼睛,看着她说:"我为你感到难过,孩子。"
听他这 么 说,我知道他已经知道了阿玛没有告诉他的所有事情。阿玛的双手紧握
成拳。"她说:"你曾是著名的民权律师。"如果你还在执业,你会怎么做?"
他深深地叹了一口气。"如果我还在执业,"他说,"我就不会做民权工作了。"
阿玛惊讶地看着他。
"太危险了 亲爱的" 他说"在我那个年代,政客们都很无赖 但绝不会像现在这样"
"那我们该怎么办?"
"没什么,亲爱的,"他悲伤地说。
阿玛震惊地看着他。"没什么?"她说。
"如今,人们必须像三只聪明的猴子一样。不看坏事,不听坏事,不说坏事"。
阿玛现在很生气。她并拢指尖,沉思片刻。"那么,"她说,"一个亲密无间的朋友
死了 而我却什么都不能做?"
"没错,亲爱的,"他回答道。
"但一个人知道自己什么都没做,又怎么能自处呢?"
"你必须提醒自己,你有一个家庭,他们可能处于危险之中"。
当我们站起来准备离开时,仆人把 Q.C. 叔叔扶了起来。阿玛一 脸 倔强的表情。
Q.C.叔叔把手放在她的胳膊上说:"让它休息吧,孩子"。
"我不能,"阿玛说。
他点点头,低下了头,似乎在向命运致敬。
就在我们离开他之前,他对我们说:"你们回家后,给别人打电话。"如果你听到
对方接听时有咔嗒声 你的电话就被窃听了"
我们惊讶地看着他。
在回家的路上,阿妈开得飞快,向任何打算从我们车前过马路的行人按喇叭。"这
个国家是怎么了 ,一个人被谋杀了,却什么都没做吗?"她哭着说。"问题是没有人
再关心了。人们只为自己着想"
当我们转入 Dharmapala Mawatha 时,由于车流量增加,阿玛不得不放慢了车速。
我瞥了她一眼。她咬着下唇,陷入了沉思。我们快到加勒路的时候,她微微直起身
子,发出声音,好像刚刚意识到什么。她转向我。"你知道,那个男仆在那里。我肯
定他看到了什么。"我仔细地看着她。Q.C. 舅舅的谚语
三只聪慧的猴子和我在一起。他是一位重要的律师,我们不听他的话就太傻了。
阿玛没有注意到我的不安。"我们去看看警察有没有把他送回去"
看着她脸上凝重的表情,我知道争辩是没有用的。
我们敲开大门,等待着。狗开始叫 了。它从前面的小路跑过来,扑向大门,迫使
我们后退。这时,我们听到了脚步声。
"是谁?"一位妇女用僧伽罗语狐疑地问。
我和阿玛面面相觑,惊讶地听到了一个陌生的声音。
"你家小姐在吗?"阿玛问。
"不,她去英国给她女儿看病了"
"真的吗?"阿玛假装高兴地说。"苏里亚巴巴要生孩 子 了 ?"我看着阿玛,奇
怪她怎么会知道主人女儿的名字。
大门上的窥视孔向后滑动,女人盯着我们,然后打开了大门。狗跑了出来,摇着
尾巴。女人呼唤着狗,但狗没有理睬她,而是在路上嗅来嗅去。
"你是新来的吗?"阿玛问道。
女人点了点头,然后说:"但我五年前一直在这里工作。"那个男 仆 后 来 怎么
样了?阿玛问。
她看了我们一会儿。"她说:"索马拉内回村了。
"不知道他母亲怎么样了,"阿玛说。"她病得不轻。心脏有问题。"女人惊讶地看着
阿玛。她的疑虑少了。
"我以前经常给他钱给她买药。不知道他现在怎么办?"
女人点点头,对索马拉内和他母亲的困境表示同情。
"他住在贝利胡尔欧亚,是吗?"
女人摇了摇头。她纠正阿玛说,索马拉内住在贝利胡尔-奥亚附近。
为此,她提到了村庄的名字。
我们离开前,阿玛把一张十卢比的纸币塞到了那个女人的手里。她双手合十,鞠
了一躬。当我们上车时,我转过身,看到那个女人正在仔细地看着我们。
回到家后,阿玛给玛拉阿姨打了电话,正如 Q.C. 叔叔所预料的那样,她听到了 "
咔嗒 "声。我给一个同学打了电话,想再确认一下我们是不是被窃听了。听到 "咔嗒
"声的感觉很奇怪,也很害怕。我想起了我们家曾住过一家大老鼠,我们永远不知道
它们藏在哪里,它们会从哪个柜子或抽屉里跳出来向我们扑来,我们会在哪扇门或
马桶后面找到它们。除了对这些老鼠的恐惧,我还记得无助的感觉,因为在很长一
段时间里,我们所做的一切都无法让它们离开。

那天晚上,我正在后阳台上做作业,阿玛走了出来,坐在我身边。
"我已经决定了,"她说。"我要去索马拉内的村子。后天是米娜的生日。你们
所有人都会在她家过生日,而内莉亚阿姨会去拜访一位朋友。
我看着她,感到害怕。"阿妈,你应该吗?Q.C.叔叔告诉过你,这 件 事太危险了
。"
"胡说八道,"阿玛说,我从她的眼神中看出,她并没有
阻止她。她不会接受去找那个男仆可能并不安全的事实。
突然想到阿玛独自一人身处险境,我就忍不住了 ,赶紧说:"阿玛,我跟你一起去
。"
她看了我一会儿,然后摇了摇头。
"我们只是去看望他,"我说,自己的话并没有平息我的恐惧。阿玛一脸疑
惑。
"我坚持说:"他的家人和他都会很高兴,因为有一位女士专程从科伦坡赶来看望他
们。
"阿玛说:"但所有人都会想,你为什么不去参加米娜的生日呢?
看得出来,她的心在变软。

"我可以假装不舒服,待在后面""我不知道
,"阿玛说。"我不喜欢这样"
"求你了,阿妈能再次呼吸山里的空气对我来说太好了"
阿玛笑着说我的理由太蹩脚了。她叹了口气,站 起 身 来。"让我考 虑 一 下 ,"她说
,但我看得出,她已经决定带我走了。

我们的计划进行得很顺利,上午时分,我们出发前往贝利胡勒欧亚。我们开始逐渐
爬上山坡,道路变得蜿蜒曲折。热带植被让位给越来越多的冷杉和桉树,最后这些
树又让位给茶树丛。我摇下车窗,让清新的空气扑面而来。公路是在山边开凿的,
阿妈这边是红色的山土,而我这边则是陡峭的山坡。我俯视着下面的山谷,大部分
都被丛林覆盖着。
过了一会儿,我注意到一辆蓝色汽车在我们的后方。我从侧视镜中看到了它。不
时有另一辆车从它前面驶过,我们就跟丢了,但它总会再次出现。最后,我提请阿
玛注意它。她点了点头,我看到她也注意到了那辆车。"她说:"我们停下来,看看
它是否还在继续。
她把车停在路边。我们看着那辆车越来越近,让我们松了一口气的是,那辆车直
接从我们身边开了过去。阿玛瞥了我一眼,我们都笑了,笑自己变得如此多疑。

几经辗转,我们终于来到了索马拉内的村庄。它坐落在绿色的梯 田 中。村里的孩子
们听到我们的汽车声,纷纷从山坡上跑下来,穿过田间小路。他们满脸笑容地向我
们走来。
"阿玛说:"我们正在寻找 Mahagodagé Somaratne。
孩子们开始紧张起来。其中一个大一点的女孩推了一个小男孩一下,小男孩就跑
回了山上。然后她做了个手势,示意我们跟她走。我和阿玛不安地对视了一眼。
女孩带着我们走上山边的几级台阶,来到索马拉内的小屋。一个女人
正坐在桌前。她的两膝之间夹着一把菜刀,她灵巧地用菜刀......
切好的蔬菜。走在我们前面的孩子坐在她旁边,一些妇女从邻近的小屋里走出来,
站在一旁看着我们。看着她们的脸,我的不安与日俱增。当我们走到她跟前时,那
位妇女迅速抬起头瞥了我们一眼,然后继续切菜。
"我们在找索马拉内,"阿玛对她说。
"我是索马拉内的母亲,"她回答道
。"我们想和索马拉尼谈谈""他不在这

"我们在哪儿能找到他?
""我不知道"
阿妈看着我。那个女人在撒谎。
"听着,"阿玛最后说,"我们的一个朋友住在索马拉内以前工作的地方。他死了,
我们很担心......"
"那我的儿子呢?"女人说。"你不担心他吗?"她略微提高了声音。其他妇女开始向
她的小屋走来。"你们关心什么?"她继续痛苦地说。"你们这些从科伦坡来的有钱人
,知道我们的苦难吗?"
这时,妇女们已经围了上来,她们点着头,满脸怒气地看着我们。
"来,"我轻声对阿玛说。"这很危险"
她没理我。
"听着,"阿玛说,"我觉得我们的朋友被杀了 索马拉内知道是谁干的。"
女人厉声笑了起来。"所以你想让索马拉内指认凶手?"她说。"那 索 马拉内会怎么
样?你想过吗?"
阿玛沉默不语。
"不,"她说,"你为什么要这么做?对你们这样的人来说,我们甚至连人都算不上
。"其他妇女喃喃地表示同意。
"你们科伦坡人过着如此受保护的生活,"其中一位妇女说。"你们不知道国家
其他地方发生了什么"
"是的,"另一个女人哭着说 "你为什么不回科伦坡,让我们一个人呆着""我有两
个儿子,"索马拉内的母亲说。"第一个儿子在战争期间被军队杀害了。
1971 年的叛乱。现在我的二儿子回家时右臂瘫痪了。你想让他的另一只胳膊也瘫痪
,还是让他失去一只眼睛?"
我环顾四周的妇女,发现她们的敌意越来越强。我碰了碰阿玛的胳膊,尽量保持
稳定地说:"来吧,阿玛,别出什么事。"
她看了我很久,然后点了点头。
当我们走下山时,一块石头从我们身边飞驰而过。我们头也不回,急忙跑了过去
。接着,更多的石头被扔了过来,我们开始奔跑。我们刚跑到山脚下,我就感到后
背一阵剧痛,因为一块石头击中了我。我大叫一声,一个踉跄,差点摔倒。
"阿杰,"阿玛叫了一声,然后向我走来。她把手放在我背上,但我挣脱了
从她身边跑开,继续向汽车跑去。
我们上车时,我已经吓哭了。
"儿子,"阿玛说。她把手放在我的肩膀上。
我试图甩掉它。"这太愚蠢了!我们根本就不该来参加这次旅行。"我冲她喊道。"
你太自私了。你只想着自己。多亏了你,我们差点就没命了。"
她看着我,好像我打了她。她的手从我的肩膀上垂了下来。
"有人告诉过你这件事太危险了,但你从来不听。"她一动不动地坐着
,微微皱着眉头。
她发动了汽车,我们开始驶离村庄。我对她大喊大叫,现在感觉糟透了。她直直
地盯着前方。她抬起手,快速地在脸颊上蹭了蹭。
"阿妈--"我刚想说,她却不耐烦地挥手让我安静。
过了一会儿,她把车停在路边,然后下了车,砰地关上了车门。我看着她站在那
里,背对着我,虽然看到她哭我很难过, 但我也很高兴。我全心全意地希望这意味
着她终于意识到事情已经发展得太过分了。我靠在椅背上,看着眼前的景色,湛蓝
的天空,薄雾缭绕的群山, 觉得它们的美丽和宁静与我们身上发生的一切显得多么
格格不入。
阿玛回到车上后,我们继续默默前行。

我们到家时,天已经开始黑了。Neliya 阿姨、Sonali 和 Diggy 正在前阳台上等着我


们。我们的行程比预计的要长很多,他们都已经从外面回来了。
"到底在哪里. . . . . . "尼利亚大妈刚想说,但还没等她说完
于是,我们快步进屋。她跟在我们后面当我们离迪吉和索娜丽足够远时 她小声对阿
玛说 "今天有个人来看你"
我们盯着她。
她给了阿玛一张名片"他说他是《悉尼晨星报》的"
阿玛接过卡片看了看。
"那不是达里尔工作的报社吗?"内利亚阿姨问道。
阿玛一时没有反应过来。然后她耸耸肩,把卡片放进了包里。
"他想干什么?"内利亚大妈焦急地问。
阿玛开始走向自己的房间。内利亚阿姨跟在她后面。"纳里尼,我警告你。不要卷
进来。这太危险了。"
阿玛没有回答就进了自己的房间。内利亚阿姨无奈地看着我, 摇了摇头。"她太
过分了,"她说。"这一切将何去何从?"
我看着她,这一次,我站在了她这边。
那天晚上,我终于睡着了,梦见我们在父亲酒店前的海滩上。海水退去数英里,
形成巨大的海浪,然后冲向海岸。阿玛在沙滩上向我招手。我拉着她
我们追随着大海奔跑。现在,远处耸立着一朵浪花。它达到了最高点,开始向我们
涌来。阿玛没有回头,而是坚持让我们坐在沙滩上,等待海浪冲到我们身边。然而
,还没等海浪冲到我们身边,我就醒了。透过窗户,我看到天空中出现了第一缕粉
红色。我躺在床上,看着窗外,不知道这一天会带来什么。
这是一个星期天的早晨,所以我们吃早餐的时间比平时晚了一些。阿玛看起来很
疲惫,她只吃了一块吐司,甚至都没吃完。Neliya 阿姨仔细地看着她,Diggy 和
Sonali 也感觉到了不对劲。吃 到一半时,电话响了,我接起电话,惊讶地没有听到
"咔嗒 "一声。是迪吉的一个朋友打来的, 我把电话递给了他。
早餐后,索娜丽去上钢琴课,迪吉骑自行车去看朋友。我坐在阳台上看书。但我
无法集中精力,过了一会儿,我放 下 了书。一阵敲门声让我转过了头。大门虚掩着
,一个白人走了进来。他个子不高,秃顶,戴着一副圆框眼镜。我的手突然变得又
冷又汗。
"你母亲在吗?"他问。
我点点头,然后去叫阿玛。当我告诉她是谁来了时,她显得很惊慌,然后又变得
无动于衷。她跟着我来到前廊。
"切尔瓦拉特南夫人?"他说。
"什么事?"
"我是《悉尼晨星报》的我昨天来找过你。"她点点头,指了指
椅子。她也 坐了下来。
"我相信你是达里尔-布罗尔的朋友"
阿玛起初没有回答。然后她说,"不是一个很好的朋友"。我看了她
一 眼 ,但她没有看 我。
"是的,"那人说,从他微微一笑的神情中,我可以看出他并没有
相信她
"布罗尔先生是我的同事你熟悉他在斯里兰卡所做的工作吗?"
"我以为他是来度假的,"阿玛回答道。
那人不耐烦地翘起了二郎腿。
"我们对他的死因感到怀疑 我们对他的死因很怀疑 你们也有
类似的怀疑吗?"
阿玛再次停顿了一下才回答。然后她摇了摇头。
"你看到尸体了,是吗?""是的"
"有什么奇怪的地方吗?""没有"
"我明白了。"他靠在椅子上,研究了一会儿阿玛。她看了看自己的手,然后瞥了他
一眼,笑了。
"就这些吗?"她问。
他叹了口气,站了起来。"他说:"感谢您抽出时间。
阿玛微微鞠躬,表示感谢。她陪着他来到大门口。他走后,她站在那里,久久地
凝视着道路。然后,她回到屋里,插上门闩,慢慢走上阳台的台阶。她 看都没看我
一眼,就进 了屋。
阿玛对那个男人撒了谎,她决定不 再 追究此事,我本该感到宽慰,但我只感到一
种可怕的悲伤。过了一会儿,我起身回了房间。现在我意识到,我们的探索已经到
了尽头。杀害达里尔叔叔的凶手将永远不会被绳之以法。在我面前的书柜里,我发
现了达里尔叔叔给我买的《小妇人》。我把它们拿下来,放在床上。封面上的图片
勾起了我的回忆,那天达里尔叔叔把它们带进我的房间,放在我的毯子上。我拿起
《小妇人》,打开它。那一章叫做 "快乐的草地",在这一章里,家里的父亲回家了
, 小妇人们坐在他的脚边,所有的烦恼都结 束 了。这是我最喜欢的段落之一,但现
在读来却毫无乐趣可言。书中人物生活的 世界,善有善报,恶 有 恶 报 ,在我看来
突然变得虚假起来。父亲很快也会回来,但我们的麻烦还没有结束。我想,如果他
回到这里,每天早上坐在桌前读报纸,用他响亮的声音向阿玛宣布当天的新闻,迫
使整个家庭过早地苏醒过来,那将是多么奇怪的事情。我想到了阿玛,不知道她怎
样才能重新适应以前的生活。我们将恢复正常的生活,但没有什么能让我们回到我
从书本中抬起头,看到达里尔叔叔在门口的那一天。

我父亲是在第二周生日那天抵达的。他从英国给阿玛打了电话,要求她举办一个盛
大的派对来庆祝生日。这将是一场盛大的宴会,比我们家举办过的任何宴会都要盛
大。我们邀请了七十五个人,整个晚宴都是包办的。
宴会当晚,我站在阳台上,看着客人们陆续进门。我不时瞥一眼阿玛站在前台阶
下,迎接他们的到来。她穿着一件皇家蓝丝绸纱丽,上面洒满了小月 牙 。她下午去
了理发店,头发盘了起来,一个新月形的发扣将头发固定住 。从外表上看,她似乎
很快乐,几乎是个同性恋者。然而,有一次,当客人们渐渐散去时,我看到她举起
手放在太阳穴上,脸上突然露出了疲惫的表情。
阿妈在花园的边沿放上了小泥灯。它们提供了唯一的光亮,在闪烁的灯光下,客
人、侍者、餐桌上的食物,甚至整个花园,都显得虚无缥缈。

You might also like