Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 20

Installatiehandleiding

Daikin kamerairconditioner

FTXP20L2V1B
FTXP25L2V1B
FTXP35L2V1B

ATXP20L2V1B
ATXP25L2V1B
ATXP35L2V1B

FTXF20A2V1B
FTXF25A2V1B
FTXF35A2V1B
FTXF50A2V1B
FTXF60A2V1B Installatiehandleiding
Nederlands
FTXF71A2V1B Daikin kamerairconditioner
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.


01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17 deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18 declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14 prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22 visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B, ATXP35L2V1B,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2159619.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.

01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017

3P511700-1A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.


01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17 deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18 declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14 prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22 visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FTXF20A2V1B, FTXF25A2V1B, FTXF35A2V1B,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2159619.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.

01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017

3P511700-2A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.


01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17 deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18 declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14 prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22 visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FTXF50A2V1B, FTXF60A2V1B,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2159619.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.

01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017

3P511700-3A
Inhoud
INFORMATIE
Inhoud Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte
industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde
gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in
1 Over de documentatie 5 huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.
1.1 Over dit document ..................................................................... 5
Documentatieset
2 Over de doos 5 Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De
2.1 Binnenunit ................................................................................. 5 volledige set omvat:
2.1.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen.................. 5
▪ Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de
3 Over de units 6 veiligheid:
3.1 Systeemlay-out.......................................................................... 6 ▪ Veiligheidsinstructies te lezen vóór de installatie
3.2 Werkingsgebied......................................................................... 6
▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
4 Voorbereiding 6 ▪ Montagehandleiding binnenunit:
4.1 Installatieplaats voorbereiden.................................................... 6
▪ Installatie-instructies
4.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de binnenunit
geïnstalleerd wordt...................................................... 6 ▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
4.2 De koelmiddelleidingen voorbereiden ....................................... 7
▪ Uitgebreide handleiding voor de installateur:
4.2.1 Vereisten voor de koelmiddelleidingen ....................... 7
4.2.2 De koelleidingen isoleren............................................ 7 ▪ Voorbereiding van de installatie, goede praktijken,
referentiegegevens,…
5 Installatie 7 ▪ Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/
5.1 De units openen ........................................................................ 7
support-and-manuals/product-information/
5.1.1 Binnenunit openen ...................................................... 7
5.2 De binnenunit monteren ............................................................ 8 Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op
5.2.1 Montageplaat installeren............................................. 8 de regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.
5.2.2 De binnenunit plaatsen ............................................... 9 De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle
5.2.3 Afvoer voorzien ........................................................... 11 andere talen zijn vertalingen.
5.2.4 Optionele accessoires aansluiten
(gebruikersinterface met kabel, centrale
Technische gegevens
gebruikersinterface, draadloze adapter, etc.) ............. 12 ▪ Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar
5.2.5 Draadloze adapter installeren ..................................... 12 op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).
5.2.6 Een ander adres instellen ........................................... 12
▪ De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op
5.3 De koelmiddelleiding aansluiten................................................ 13
het Daikin-extranet (authenticatie vereist).
5.3.1 Over het aansluiten van de koelmiddelleidingen ........ 13
5.3.2 Richtlijnen bij het aansluiten van koelmiddelleidingen 13
5.3.3 Richtlijnen voor het buigen van leidingen ................... 13
5.3.4 Koelmiddelleiding op de binnenunit aansluiten........... 13 2 Over de doos
5.4 De elektrische bedrading aansluiten ......................................... 14
5.4.1 Elektrische bedrading aansluiten op de binnenunit .... 14
2.1 Binnenunit
6 Inbedrijfstelling 14
6.1 Overzicht: Inbedrijfstelling ......................................................... 14 INFORMATIE
6.2 Checklist voor de inbedrijfstelling .............................................. 14 De volgende afbeeldingen zijn slechts voorbeelden en
6.3 Proefdraaien.............................................................................. 15 komen mogelijk NIET volledig overeen met de lay-out van
6.3.1 Proefdraaien in de winter ............................................ 15 uw systeem.
7 Als afval verwijderen 15
2.1.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen
8 Technische gegevens 16
8.1 Bedradingsschema.................................................................... 16 a b c d e f g h i
1× 1× 1× 2× 2× 2× 1× 1× 1×

1 Over de documentatie
a Installatiehandleiding
1.1 Over dit document b Gebruiksaanwijzing
c Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de
INFORMATIE veiligheid
d Titaniumapatiet luchtzuiveringsfilter (alleen voor
Controleer of de gebruiker de papieren documentatie heeft FTXP20~35L en ATXP20~35L)
en vraag hem/haar deze bij te houden om deze later te e Bevestigingsschroef binnenunit (M4×12L). Zie "5.2.2 De
kunnen raadplegen. binnenunit plaatsen" op pagina 9.
f Droge AAA.LR03-batterij (alkaline) voor
Bedoeld publiek gebruikersinterface
g Houder gebruikersinterface
Erkende installateurs h Gebruikersinterface
i Montageplaat

(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Installatiehandleiding


Daikin kamerairconditioner
3P512025-1 – 2017.11 5
3 Over de units

3 Over de units 4.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de


binnenunit geïnstalleerd wordt

3.1 Systeemlay-out INFORMATIE


Het geluidsdrukniveau is lager dan 70 dBA.
a b
▪ Luchtstroom. Zorg ervoor dat de luchtstroom niet geblokkeerd
wordt.
▪ Afvoer. Zorg ervoor dat het condenswater goed kan worden
afgevoerd.
▪ Muurisolatie. Wanneer de temperatuur in de muur hoger is dan
30°C en er een relatieve vochtigheid van meer dan 80% heerst, of
wanneer er verse lucht in de muur wordt geleid, is er extra isolatie
nodig (polyethyleenschuim met een dikte van minstens 10 mm).
e
c ▪ Muursterkte. Controleer of de muur of de vloer sterk genoeg is
om het gewicht van de unit te dragen. Als er een risico is,
verstevig de muur of de vloer dan alvorens de unit te installeren.
f Leg de stroomkabels op minstens 1 meter afstand van
d televisietoestellen en radio's om storingen te voorkomen. Afhankelijk
van de radiogolven volstaat een afstand van 3 meter soms NIET.
▪ Kies een plaats waar de warme/koude lucht uit de unit of het
lawaai ervan NIEMAND stoort.
▪ Fluorescentielampen. Let op de volgende punten voor de
installatie van een draadloze gebruikersinterface in een kamer
met fluorescentielampen:
▪ Installeer de draadloze gebruikersinterface zo dicht mogelijk bij
a Binnenunit de binnenunit.
b Servicedeksel
c Luchtfilter ▪ Installeer de binnenunit zo ver mogelijk van de
d Titaniumapatiet luchtzuiveringsfilter (alleen voor ATXP-L en fluorescerentielampen.
FTXP-L)
e Koelmiddelleiding, afvoerslang en kabel tussen de units ▪ Plaatsen met nevels van mineraalolie, oliespray of dampen in de
f Isolatietape lucht. Plastic onderdelen kunnen worden aangetast en van het
toestel vallen of waterlekken veroorzaken.

3.2 Werkingsgebied Het is NIET aangewezen de unit op de volgende plaatsen te


installeren, omdat deze plaatsen de levensduur van de unit kunnen
Gebruik het systeem binnen de volgende temperatuur- en verkorten:
vochtgehaltewaarden om een veilige en efficiënte werking te
▪ Waar de spanning veel schommelt
verzekeren.
▪ In voertuigen of schepen
Werkingsstand Werkingsgebied
▪ In de aanwezigheid van zuur- of alkalinedampen
Koelen(a)(b) ▪ Buitentemperatuur: –10~46°C
▪ Plaatsen met nevels van mineraalolie, oliespray of dampen in de
▪ Binnentemperatuur: 18~32°C lucht. Plastic onderdelen kunnen worden aangetast en van het
▪ Binnenvochtigheid: ≤80% toestel vallen of waterlekken veroorzaken.
Verwarmen(a) ▪ Buitentemperatuur: –15~24°C ▪ Op een plaats waar de unit aan rechtstreeks zonlicht wordt
blootgesteld.
▪ Binnentemperatuur: 10~30°C
Drogen(a) ▪ Buitentemperatuur: –10~46°C ▪ In badkamers.

▪ Binnentemperatuur: 18~32°C ▪ Geluidsgevoelige zones (zoals naast een slaapkamer), zodat het
geproduceerd geluid in bedrijf geen overlast veroorzaakt.
▪ Binnenvochtigheid: ≤80%
Indien gebruikt buiten het werkingsbereik: WAARSCHUWING
(a) Een beveiliging kan het systeem stilleggen. Plaats GEEN voorwerpen onder de binnen- en/of
(b) Er kan condensatie op de binnenunit ontstaan en er af
buitenunit die nat kunnen worden. Onder deze
druppelen.
omstandigheden kan condensvorming op de unit of de
koelmiddelleidingen, vuil in het luchtfilter of een
verstopte afvoer waterlekkage veroorzaken. Hierdoor kan
4 Voorbereiding het voorwerp onder de unit vuil of defect worden.

▪ Afstand. Installeer de unit op minstens 1,8 m van de vloer en


houd rekening met de volgende vereisten inzake afstand tot de
4.1 Installatieplaats voorbereiden muur en het plafond:
WAARSCHUWING
Het toestel wordt opgeslagen in een ruimte zonder
ontstekingsbronnen die voortdurend branden (bijvoorbeeld:
open vuur, een draaiend gastoestel of een draaiende
elektrische verwarming).

Installatiehandleiding (A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B


Daikin kamerairconditioner
6 3P512025-1 – 2017.11
5 Installatie

5 Installatie
≥30
≥50 ≥50 5.1 De units openen

5.1.1 Binnenunit openen


(mm)

Voorpaneel verwijderen
1 Houd het voorpaneel vast aan de paneeltabs aan weerszijden
4.2 De koelmiddelleidingen en open het paneel.

voorbereiden

4.2.1 Vereisten voor de koelmiddelleidingen


a
Diameter koelmiddelleidingen
Gebruik dezelfde diameters als die van de aansluitingen op de
buitenunits: a Inkeping in de unit
Klasse L1 vloeistofleiding L1 gasleiding 2 Schuif het voorpaneel naar links of naar rechts en trek het naar
20~35 Ø6,4 Ø9,5 u toe om het te verwijderen.
50+60 Ø6,4 Ø12,7 Gevolg: De as van het voorpaneel komt aan 1 kant los.
71 Ø6,4 Ø15,9 3 Maak de as van het voorpaneel aan de andere kant op dezelfde
manier los.
Gebruik dezelfde diameters als die van de aansluitingen op de
buitenunits:

Klasse L1 vloeistofleiding L1 gasleiding


15~35 Ø6,4 Ø9,5
42+50 Ø6,4 Ø12,7 a

Materiaal koelmiddelleidingen
▪ Materiaal leidingen: Met fosforzuur gedeoxideerd naadloos
koper.
▪ Flareverbindingen: Gebruik alleen gegloeide leidingen. a As voorpaneel
▪ Hardingsgraad en dikte leidingen:
Voorpaneel weer aanbrengen
Buitendiameter Hardingsgraad Dikte (t)(a)
(Ø) 1 Breng het voorpaneel aan. Lijn de assen op met de openingen
en duw ze er helemaal in.
6,4 mm (1/4") Gegloeid (O) ≥0,8 mm Ø
t 2 Sluit het voorpaneel langzaam en druk op weerszijden van het
9,5 mm (3/8")
midden.
12,7 mm (1/2")
15,9 mm (5/8") Voorrooster verwijderen
(a) Afhankelijk van de toepasselijke wetgeving en de maximale
VOORZICHTIG
bedrijfsdruk van de unit (zie "PS High" op het naamplaatje
van de unit), zijn mogelijk dikkere leidingen vereist. Draag gepaste persoonlijke beschermingsuitrustingen
(beschermende handschoenen, veiligheidsbril, enz.)
4.2.2 De koelleidingen isoleren wanneer u het systeem installeert of onderhoudt.
1 Verwijder het voorpaneel om het luchtfilter te verwijderen.
Buitendiameter Binnendiameter Isolatiedikte (t)
leiding (Øp) isolatie (Øi) 2 Verwijder 2 (klasse 20~35) of 3 schroeven (klasse 50~71) van
6,4 mm (1/4") 8~10 mm ≥10 mm het voorrooster.

9,5 mm (3/8") 12~15 mm 3 Duw de 3 bovenste haken met een symbool met 3 rondjes in.
12,7 mm (1/2") 14~16 mm
15,9 mm (5/8") 16~20 mm a

Øi b
Øp
t a

Als de temperatuur hoger is dan 30°C en de vochtigheid meer


dan 80% bedraagt, moet het isolatiemateriaal minstens 20 mm dik
zijn om condensatie aan de oppervlakte van de isolatie te
voorkomen. a Bovenste haak
b Symbool met 3 rondjes

(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Installatiehandleiding


Daikin kamerairconditioner
3P512025-1 – 2017.11 7
5 Installatie
4 Open best de klep voordat u het voorrooster verwijdert. a Tab
b Uitstekend deel op de bovenkant van het deksel
5 Zet beide handen onder het midden van het voorrooster, duw c Schroef
het naar boven en dan naar u.
5 Om het deksel weer te installeren, haakt u eerst de onderste
tab op de elektrische bedradingskast, waarnu u het deksel in de
2 bovenste tabs schuift.
1
Servicedeksel openen
1 Verwijder 1 schroef van het servicedeksel.
2 Trek het servicedeksel horizontaal weg van de unit.
a b
2

Voorrooster weer aanbrengen


1 Installeer het voorrooster en zorg dat de 3 bovenste haken
goed vastzitten.
2 Maak het voorrooster weer vast met 2 (klasse 20~35) of 3
a Schroef servicedeksel
schroeven (klasse 50~71). b Servicedeksel
3 Installeer het luchtfilter en monteer dan het voorpaneel.

Deksel elektrische bedradingskast verwijderen


5.2 De binnenunit monteren
1 Verwijder het voorrooster. 5.2.1 Montageplaat installeren
2 Verwijder 1 schroef van de elektrische bedradingskast.
1 Installeer de montageplaat tijdelijk.
3 Trek aan het uitstekende deel op de bovenkant van het deksel
2 Hang de montageplaat waterpas.
van de elektrische bedradingskast om het te openen.
3 Maak de montageplaat met schroeven vast op de muur om de
4 Haak de tab aan de onderkant los en verwijder het deksel van
installatie te beëindigen.
de elektrische bedradingskast.
a 4 Gebruik een lintmeter. Houd het uiteinde van de meter bij het
b symbool " ".
3
1 INFORMATIE
a Het verwijderde leidingpoortdeksel kan in het vak van de
montageplaat worden opgeborgen.

Installatiehandleiding (A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B


Daikin kamerairconditioner
8 3P512025-1 – 2017.11
5 Installatie
A a b c a c a

117 116.5

213 237

d
285
44.5

44.5
f
a A
e
h g
a a
48 170 50 170 48
337 337
770 (mm)

B a b c a c a

122 121.5
295

PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT

44.5
44.5

PIPING HOLE

h g d
CENTER:170mm
TO THE LEFT

f
a A
e

a
56.5 170 60 170 56.5
475 404

990 (mm)
A Klasse 20~35
B Klasse 50~71
a Aanbevolen bevestigingspunten montageplaat
b Vak voor het leidingpoortdeksel
c Tabs voor het plaatsen van een waterpas
d Muuropening Ø65 mm
e Positie afvoerslang
f Positie voor lintmeter bij symbool " "
g Uiteinde gasleiding
h Uiteinde waterleiding

5.2.2 De binnenunit plaatsen 4 Vergeet niet om de opening af te dichten met stopverf na het
voltooien van de bedrading, koelmiddel- en afvoerleidingen.
VOORZICHTIG
OPMERKING
Gebruik bij muren met een metalen frame of een metalen
▪ Buig de koelmiddelleidingen NIET.
plaat een in de muur ingebedde leiding en een
muurafdekplaat in de doorvoeropening om schade door ▪ Duw de koelmiddelleidingen NIET op het onderframe of
hitte, elektrische schokken of brand te voorkomen. het voorrooster.

OPMERKING
Dicht de openingen rond de leidingen af met
afdichtingsmateriaal (lokaal te voorzien) om waterlekken te
voorkomen.
1 Boor een naar buiten aflopende doorvoeropening van 65 mm in
de muur.
2 Breng een muurbuis aan in de opening.
3 Breng in de muurbuis een muurafdekplaat aan.
a b

5 Snijd het leidingpoortdeksel aan de binnenkant van het


Ø65 voorrooster af met een figuurzaag.
c

(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Installatiehandleiding


Daikin kamerairconditioner
3P512025-1 – 2017.11 9
5 Installatie

a b
c

f e 2×
a Afvoerslang
b Kabel tussen de units
c Montageplaat (accessoire)
6 Verwijder eventuele bramen langs het afgezaagde deel met d Koelmiddelleidingen
een halfronde vijl. e Bevestigingsschroef binnenunit M4×12L (accessoire)
f Onderkant frame
14 Let op dat de kabel tussen de units niet geklemd geraakt door
de binnenunit.
15 Duw met beide handen op de onderste rand van de binnenunit
tot de unit goed vastzit achter de haken van de montageplaat.
16 Maak de binnenunit vast aan de montageplaat met 2
bevestigingsschroeven van de binnenunit M4×12L (accessoire).
In de muur ingebedde leiding
17 Steek de afvoerslang in de afvoerleiding zoals hierna
afgebeeld, zodat de slang NIET uit de afvoerleiding kan worden
OPMERKING getrokken.
Verwijder het leidingpoortdeksel NIET met een kniptang
omdat u dan het voorrooster zou beschadigen.
7 Verwijder de afvoerplug uit de afvoerpoort en sluit de
≥50

afvoerslang aan op de poort.

OPMERKING
mm
Breng GEEN smeerolie (koelmiddelolie) aan op de
afvoerplug wanneer u ze aanbrengt. De afvoerplug kan
verslijten en er kan water lekken aan de plug. Leidingen aan rechterkant, rechts achter of rechts
onder aansluiten
INFORMATIE
Standaard worden de leidingen aan de rechterkant
voorzien. Voor leidingen aan de linkerkant, verwijder de
leidingen van de rechterkant en installeer ze aan de
a linkerkant.
a 4 mm zeskantsleutel 1 Maak de afvoerslang met plastic tape vast aan de onderkant
8 Buig de koelmiddelleidingen langs de aanduidingen voor de van de koelmiddelleidingen.
plaats van de leidingen op de montageplaat. 2 Wikkel de afvoerslang samen met de koelmiddelleidingen met
isolatietape.

a
b
A
c c d e
a Afvoerslang C
b Dicht deze opening af met stopverf of afdichtingsmateriaal. a b B
c Plastic tape
d Isolatietape A Leidingen rechterkant
e Montageplaat (accessoire) B Leidingen rechts onder
C Leidingen rechts achter
9 Steek de afvoerslang en de koelmiddelleidingen door de a Verwijder het leidingpoortdeksel hier voor leidingen aan de
muuropening. rechterkant.
b Verwijder het leidingpoortdeksel hier voor leidingen rechts
10 Plaats de binnenunit op de haken van de montageplaat. Maak onder.
hierbij gebruik van de " "-aanduidingen.
3 Steek de afvoerslang en de koelmiddelleidingen door de
11 Trek de kabel tussen de units naar binnen. muuropening.
12 Sluit de koelmiddelleidingen aan. 4 Plaats de binnenunit op de haken van de montageplaat. Maak
13 Wikkel de koelmiddelleidingen, kabel tussen de units en hierbij gebruik van de " "-aanduidingen.
afvoerslang samen met isolatietape. Laat de tape bij elke
omwikkeling minstens de helft van de breedte overlappen.

Installatiehandleiding (A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B


Daikin kamerairconditioner
10 3P512025-1 – 2017.11
5 Installatie
b Verwijder het leidingpoortdeksel hier voor leidingen links
onder.

5.2.3 Afvoer voorzien


a
b Zorg ervoor dat het condenswater goed kan worden afgevoerd. Dit
c omvat:
▪ Algemene richtlijnen
a Montageplaat (accessoire)
b Kabel tussen de units ▪ Koelmiddelleiding aansluiten op de binnenunit
c Kabelgeleiding
▪ Controleren op waterlekken
5 Open het voorpaneel en dan het servicedeksel. Zie
"5.1.1 Binnenunit openen" op pagina 7. Algemene richtlijnen
6 Steek de kabel tussen de units van de buitenunit door de ▪ Leidinglengte. Houd de afvoerleiding zo kort mogelijk.
doorvoeropening in de muur, door de achterkant van de
binnenunit en door de voorkant. (Draai isolatietape rond de ▪ Leidingmaat. De leidingmaat moet gelijk aan of groter dan de
uiteinden van de kabel tussen de units als hij al op voorhand verbindingsleiding zijn (plastic buis met een nominale diameter
gestript was.) van 16 mm en buitendiameter van 18 mm).

Ø18
Ø16
7 Buig het uiteinde van de kabel omhoog.
8 Duw het onderframe van de unit met beide handen op de
onderste haken van de montageplaat. Let op dat de draden
NIET vastgeklemd geraken.
OPMERKING
Leidingen aan linkerkant, links achter of links
▪ Installeer de afvoerslang aflopend.
onder aansluiten
▪ Sifons zijn NIET toegelaten.
INFORMATIE
▪ Leg het uiteinde van de afvoerslang NIET in water.
Standaard worden de leidingen aan de rechterkant
voorzien. Voor leidingen aan de linkerkant, verwijder de
leidingen van de rechterkant en installeer ze aan de
linkerkant.
1 Verwijder de isolatiebevestigingsschroef aan de rechterkant en
verwijder de afvoerslang.
2 Verwijder de afvoerplug aan de linkerkant en bevestig ze aan
de rechterkant.
3 Breng de afvoerslang aan en bevestig ze met de
bevestigingsschroef omdat er anders water kan gaan lekken.
▪ Afvoerverlengslang. Verleng de afvoerslang met een lokaal
voorziene slang van Ø16 mm. Vergeet NIET om een isolatiebuis
te gebruiken voor het deel van de verlengslang binnenshuis.
a a b c
Ø16
Ø16

a a
a Bij de binnenunit geleverde afvoerslang
b Warmte-isolerende buis (lokaal te voorzien)
b b c Afvoerverlengslang
▪ Harde pvc buis. Gebruik een lokaal voorziene afvoeraansluiting
(Ø13 mm) wanneer u een harde pvc buis (Ø13 mm) rechtstreeks
a Isolatiebevestigingsschroef op de afvoerslang aansluit.
b Afvoerslang
a b c
Ø18

4 Maak de afvoerslang met plastic tape vast aan de


koelmiddelleidingen.

a Bij de binnenunit geleverde afvoerslang


b Ø13 mm afvoeraansluiting (lokaal te voorzien)
c Harde pvc buis (lokaal te voorzien)
a ▪ Condensatie. Neem maatregelen tegen condensatie. Isoleer de
A volledige afvoerleiding in het gebouw.

B
Controle op waterlekken
b
C 1 Verwijder de luchtfilters.
A Leidingen linkerkant 2 Giet langzaam ongeveer 1 l water in de afvoerbak en controleer
B Leidingen links achter
op waterlekken.
C Leidingen links onder
a Verwijder het leidingpoortdeksel hier voor leidingen aan de
linkerkant.

(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Installatiehandleiding


Daikin kamerairconditioner
3P512025-1 – 2017.11 11
5 Installatie

5.2.4 Optionele accessoires aansluiten


(gebruikersinterface met kabel, centrale
4 Plaats de draadloze adapter in de houder.
gebruikersinterface, draadloze adapter,
etc.) 5 Druk de adapter omlaag om hem in de houder te bevestigen.
6 Om te verwijderen, buig één klem van de houder met een
1 Verwijder het deksel van de elektrische bedradingskast (zie
vinger om de draadloze adapter los te maken en neem hem uit
"Deksel elektrische bedradingskast verwijderen" op pagina 8).
de houder.
2 Bevestig de verbindingskabel aan de S21-connector en trek de
kabelbundel zoals in de volgende afbeelding.
a
2

c
1

5.2.6 Een ander adres instellen


b
Als in 1 kamer 2 binnenunits zijn geïnstalleerd, kunnen verschillende
adressen voor 2 gebruikersinterfaces worden ingesteld.
1 Verwijder de batterijen uit de gebruikersinterface.
2 Knip de adresjumper door.
a Routering S21-kabelbundel voor draadloze adapter
b Routering S21-kabelbundel voor andere toepassingen
c S21-connector
a a
3 Breng het deksel van de elektrische bedradingskast weer aan
en trek de kabelbundel errond zoals in de afbeelding hiervoor.

5.2.5 Draadloze adapter installeren


Voor klasse 20, 25, 35
a Adresjumper

OPMERKING
Let op dat u de delen errond niet beschadigt wanneer u de
adresjumper doorknipt.
3 Zet de stroomschakelaar aan.
2 Gevolg: De klep van de binnenunit gaat open en dicht om de
referentiepositie in te stellen.
1
INFORMATIE
▪ Voor FTXF-A-units MOET de volgende instelling
binnen 5 minuten na het inschakelen van de unit
1 worden beëindigd.
▪ Als u de instelling NIET op tijd kon beëindigen, schakel
de unit uit en wacht minstens 1 minuut voor u ze weer
1 Plaats de draadloze adapter tegen de haken. inschakelt.

2 Druk de adapter omlaag om hem vast te maken. 4 Druk tegelijk op:

3 Voer de voorgaande stappen in omgekeerde volgorde uit om te Model Knoppen


verwijderen.
FTXP-L en ATXP-L
, en
Voor klasse 50, 60, 71
FTXF-A
, en

5 Druk:

Installatiehandleiding (A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B


Daikin kamerairconditioner
12 3P512025-1 – 2017.11
5 Installatie
Model Knop ▪ De koelmiddelleiding op de buitenunit aansluiten
FTXP-L en ATXP-L ▪ De koelmiddelleiding isoleren

FTXF-A ▪ Houd rekening met de richtlijnen voor:


▪ Buigen van leidingen
6 Selecteer: ▪ Leidinguiteinden optrompen
Model Symbool ▪ Gebruik van de afsluiters
FTXP-L en ATXP-L
FTXF-A 5.3.2 Richtlijnen bij het aansluiten van
koelmiddelleidingen
7 Druk:
Houd rekening met de volgende richtlijnen wanneer u leidingen
Model Knop aansluit:
FTXP-L en ATXP-L ▪ Bestrijk de binnenkant van de verbreding met etherolie of esterolie
wanneer u een flaremoer aansluit. Draai eerst 3 of 4 toeren met
FTXF-A
de hand vast vooraleer stevig vast te draaien.

▪ Gebruik ALTIJD 2 sleutels tezamen om een flaremoer los te


b draaien.
ON/OFF
▪ Gebruik ALTIJD samen een moersleutel en een momentsleutel
om deze moer aan te halen wanneer u de leiding aansluit. Op die
manier zal de moer niet scheuren en lekken.

a b

a Bedrijfslampje
b ON/OFF-schakelaar binnenunit
c
8 Druk op de ON/OFF-schakelaar van de binnenunit terwijl het
d
bedrijfslampje knippert.

Jumper Adres
a Momentsleutel
Fabrieksinstelling 1 b Moersleutel
c Leidingverbinding
Na doorknippen met 2 d Flaremoer
kniptang
Leidingmaat Aanhaalmome Flareafmetinge Flarevorm
INFORMATIE (mm) nt (N•m) n (A) (mm) (mm)
90°±2
Als de instelling NIET kon worden beëindigd terwijl het Ø6,4 15~17 8,7~9,1 45 ±
° 2
bedrijfslampje knipperde, herhaal de instelprocedure vanaf Ø9,5 33~39 12,8~13,2 A

het begin.
Ø12,7 50~60 16,2~16,6 R=0.4~0.8

9 Wanneer de instelling compleet is, druk: Ø15,9 63~75 19,3~19,7


Model Knop
FTXP-L en ATXP-L 5.3.3 Richtlijnen voor het buigen van leidingen
Houd ongeveer 5 seconden
ingedrukt. Gebruik een buisbuiger om bochten te maken. Alle buisbochten
FTXF-A moeten zo zacht mogelijk zijn (de bochtstraal moet 30~40 mm
bedragen of meer zelfs).
Resultaat: De gebruikersinterface keert terug naar het vorige
scherm. 5.3.4 Koelmiddelleiding op de binnenunit
aansluiten
5.3 De koelmiddelleiding aansluiten ▪ Leidinglengte. Houd de koelmiddelleiding zo kort mogelijk.
GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN ▪ Flareverbindingen. Sluit de koelmiddelleiding met
flareverbindingen aan op de unit.
▪ Isolatie. Isoleer de koelmiddelleiding, de kabel tussen de units en
5.3.1 Over het aansluiten van de de afvoerslang op de binnenunit als volgt:
koelmiddelleidingen c
Alvorens de koelmiddelleidingen aan te sluiten
Controleer of de buitenunit en binnenunit gemonteerd zijn. d
a e
Typische werkstroom b
f g
De koelmiddelleiding aansluiten betekent:
▪ De koelmiddelleiding op de binnenunit aansluiten
a Gasleiding

(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Installatiehandleiding


Daikin kamerairconditioner
3P512025-1 – 2017.11 13
6 Inbedrijfstelling
b Isolatie gasleiding
c Verbindingskabel a
d Vloeistofleiding
e Isolatie vloeistofleiding b
f Afwerkingstape
g Afvoerslang c
OPMERKING
Zorg ervoor dat de hele koelmiddelleiding is geïsoleerd. a Klemmenstrook
b Elektrische componentenblok
Blote leidingen kunnen condensatie veroorzaken.
c Kabelbevestiging
1 Strip de draad ongeveer 15 mm af.
5.4 De elektrische bedrading 2 Sluit de draden aan op de klemnummers met dezelfde kleur op
aansluiten de klemmenblokken van de binnenunit en draai de draden
stevig vast op de overeenkomstige klemmen.
GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
3 Sluit de aardingskabels aan op de overeenkomstige klemmen.
4 Trek aan de draden om te controleren of ze goed vastzitten, en
WAARSCHUWING
bevestig ze dan met de kabelbevestiging.
Gebruik ALTIJD een meeraderige kabel als
5 Leid de draden zo dat het servicedeksel goed kan worden
stroomtoevoerkabel.
gesloten, en sluit dan het servicedeksel.
WAARSCHUWING 6 Maak de draden goed vast met de klemschroeven.
Als het netsnoer beschadigd is, MOET de fabrikant, zijn
vertegenwoordiger, zijn servicevertegenwoordiger of
gelijkaardige bevoegde personen het snoer vervangen om
een gevaarlijke situatie te voorkomen.

WAARSCHUWING
Sluit de elektrische voeding NIET aan op de binnenunit. Dit
kan een elektrische schok of brand veroorzaken.

WAARSCHUWING
▪ Gebruik GEEN lokaal aangekochte elektrische 6 Inbedrijfstelling
onderdelen binnenin het product.
▪ Tak de elektrische voeding niet af voor de afvoerpomp, OPMERKING
etc. van het klemmenblok. Dit kan een elektrische Laat de unit NOOIT werken zonder de thermistoren en/of
schok of brand veroorzaken. druksensoren/-schakelaars. De compressor zou anders
vuur kunnen vatten.
WAARSCHUWING
Houd de bedrading tussen de units uit de buurt van
koperen leidingen die niet thermisch geïsoleerd zijn
6.1 Overzicht: Inbedrijfstelling
aangezien dergelijke leidingen heel warm worden. In dit hoofdstuk wordt beschreven wat u moet doen en wat u moet
weten om het systeem na de installatie in gebruik te stellen.
5.4.1 Elektrische bedrading aansluiten op de Typische werkstroom
binnenunit
Het in bedrijf stellen houdt typisch volgende stappen in:
De elektrische bedrading moet worden uitgevoerd zoals beschreven 1 De "Controlelijst voor de inbedrijfstelling" controleren.
in de montagehandleiding en conform met de nationale elektrische 2 Het systeem testen.
bedradingsvoorschriften of de reglementen.
De bedrading van de voeding en van de transmissie moeten
afzonderlijk worden gehouden. Beide bedradingen moeten ALTIJD 6.2 Checklist voor de inbedrijfstelling
op minstens 50 mm van elkaar worden gehouden om eventuele Gebruik het systeem NIET voordat de volgende controles OK zijn:
elektrische storingen te voorkomen.
U leest de volledige installatie-instructies, zoals
OPMERKING beschreven in de uitgebreide handleiding voor de
installateur.
Zorg ervoor dat de voedingskabel en de transmissiekabel
van elkaar gescheiden blijven. De transmissiebedrading en De binnenunits zijn goed geïnstalleerd.
de voedingsbedrading mogen kruisen, maar ze mogen
NIET parallel lopen. De buitenunit moet juist gemonteerd zijn.

WAARSCHUWING Luchtinlaat/-uitlaat
Neem gepaste maatregelen om te beletten dat de unit door Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat van de unit NIET
kleine dieren als schuilplaats gebruikt kan worden. Kleine belemmerd is door papier, karton of iets anders.
dieren die in contact komen met elektrische onderdelen
Er zijn GEEN ontbrekende fasen of omgekeerde fasen.
kunnen storingen, rook of brand veroorzaken.

De koelmiddelleidingen (gas en vloeistof) zijn thermisch


geïsoleerd.

Installatiehandleiding (A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B


Daikin kamerairconditioner
14 3P512025-1 – 2017.11
7 Als afval verwijderen
Afvoer Voor FTXF-A-units

De afvoer moet vlot stromen. 7 Druk op om het systeem in te schakelen.

Mogelijk gevolg: Er kan condenswater naar beneden 8 Druk tegelijk op het midden van , en .
druppelen.
Het systeem is goed en op de juiste manier geaard en de 9 Druk twee keer op .
aardingsklemmen zijn goed aangehaald. Gevolg: verschijnt op het scherm. Proefdraaien is
De zekeringen of lokaal geïnstalleerde beveiligingen zijn geselecteerd.
overeenkomstig dit document geïnstalleerd en zijn NIET Gevolg: Het proefdraaien stopt automatisch na ongeveer
overbrugd. 30 minuten.
De voedingsspanning komt overeen met de spanning op 10 Druk op om de werking te stoppen.
het identificatieplaatje van de unit.
De vermelde kabels worden gebruikt voor de INFORMATIE
doorverbindingskabel. Sommige functies kunnen bij het proefdraaien NIET
De binnenunit ontvangt de signalen van de worden gebruikt.
gebruikersinterface.
Als de stroom tijdens de werking uitvalt, zal het systeem meteen
Er zijn GEEN losse aansluitingen of verbindingen of nadat de stroom is hersteld automatisch worden herstart.
beschadigde elektrische onderdelen in de schakelkast.
De isolatieweerstand van de compressor is OK.

Er zijn GEEN beschadigde onderdelen of buizen die


7 Als afval verwijderen
tegen de binnenkant van de binnen- of buitenunit gedrukt Het ontmantelen van de unit, behandelen van het koelmiddel, olie en
worden. andere onderdelen MOET gebeuren in overeenstemming met de
Er zijn GEEN koelmiddellekkages. van toepassing zijnde wetgeving.

De juiste buismaten werden geplaatst en de leidingen


zijn goed en op de juiste manier geïsoleerd.
De afsluiters (gas en vloeistof) op de buitenunit staan
volledig open.

6.3 Proefdraaien
Voorwaarde: De gegevens van de voeding MOETEN binnen het
opgegeven bereik vallen.
Voorwaarde: Proefdraaien is mogelijk in de stand koelen of
verwarmen.
Voorwaarde: Proefdraaien moet worden uitgevoerd volgens de
instructies in de gebruiksaanwijzing van de binnenunit om zeker te
zijn dat alle functies en onderdelen goed werken.
1 In de koelstand, selecteer de laagst programmeerbare
temperatuur. In de verwarmingsstand, selecteer de hoogst
programmeerbare temperatuur. Indien nodig kan proefdraaien
worden gedeactiveerd.
2 Stel de temperatuur op normaal niveau in wanneer het
proefdraaien beëindigd is. In de koelstand: 26~28°C, in de
verwarmingsstand: 20~24°C.
3 Het systeem stopt 3 minuten na het uitschakelen van de unit.

6.3.1 Proefdraaien in de winter


Wanneer de airconditioner in de winter in de koelstand draait, stel
het proefdraaien als volgt in.
Voor FTXP-L- en ATXP-L-units

1 Druk tegelijk op , en .

2 Druk op .
3 Selecteer .

4 Druk op .

5 Druk op of om het systeem in te schakelen.


Gevolg: Het proefdraaien stopt automatisch na ongeveer
30 minuten.

6 Druk op om de werking te stoppen.

(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Installatiehandleiding


Daikin kamerairconditioner
3P512025-1 – 2017.11 15
8 Technische gegevens

8 Technische gegevens
Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk). De volledige recentste
technische gegevens zijn beschikbaar op het Daikin-extranet (authenticatie vereist).

8.1 Bedradingsschema

Legenda van het geünificeerd bedradingsschema


Voor de toegepaste onderdelen en de nummering, raadpleeg de meegeleverde sticker met het bedradingsschema op de unit. De nummering van de onderdelen wordt
voor elk onderdeel in Arabische cijfers in stijgende volgorde opgesteld en wordt in het overzicht onderaan met het symbool "*" in de code van het onderdeel weergegeven.

: STROOMONDERBREKER : AARDING

: VERBINDING : AARDING (SCHROEF)

, : CONNECTOR : GELIJKRICHTER

: AARDE : RELAISCONNECTOR

: TER PLAATSE TE VOORZIEN BEDRADING : KORTSLUITCONNECTOR

: ZEKERING : AANSLUITKLEM

: BINNENUNIT : AANSLUITKLEMMENSTROOK

: BUITENUNIT : DRAADBINDER

BLK : ZWART GRN : GROEN PNK : ROZE WHT : WIT


BLU : BLAUW GRY : GRIJS PRP, PPL : PAARS YLW : GEEL
BRN : BRUIN ORG : ORANJE RED : ROOD

A*P : PRINTPLAAT PS : SCHAKELENDE VOEDING


BS* : DRUKKNOP AAN/UIT, BEDRIJFSSCHAKELAAR PTC* : PTC-THERMISTOR
BZ, H*O : ZOEMER Q* : BIPOLAIRE TRANSISTOR MET GEÏSOLEERDE
POORT (IGBT)
C* : CONDENSATOR Q*DI : AARDLEKSCHAKELAAR
AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, : VERBINDING, CONNECTOR Q*L : OVERBELASTINGSVEILIGHEID
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V,
W, X*A, K*R_*
D*, V*D : DIODE Q*M : THERMOSCHAKELAAR
DB* : DIODENBRUG R* : WEERSTAND
DS* : DIP-SCHAKELAAR R*T : THERMISTOR
E*H : VERWARMER RC : ONTVANGER
F*U, FU* (VOOR DE KENMERKEN, : ZEKERING S*C : EINDSCHAKELAAR
RAADPLEEG DE PRINTPLAAT IN
UW UNIT)
FG* : CONNECTOR (FRAME-AARDE) S*L : VLOTTERSCHAKELAAR
H* : BUNDEL S*NPH : DRUKSENSOR (HOOG)
H*P, LED*, V*L : INDICATIELAMPJE, LICHTGEVENDE DIODE S*NPL : DRUKSENSOR (LAAG)
HAP : LICHTGEVENDE DIODE (SERVICEMONITOR GROEN) S*PH, HPS* : DRUKSCHAKELAAR (HOOG)
HIGH VOLTAGE : HOGE SPANNING S*PL : DRUKSCHAKELAAR (LAAG)
IES : INTELLIGENT-OOG-SENSOR S*T : THERMOSTAAT
IPM* : INTELLIGENTE VOEDINGSMODULE S*W, SW* : BEDRIJFSSCHAKELAAR
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETISCH RELAIS SA*, F1S : SPANNINGSBEVEILIGING
L : ONDER SPANNING SR*, WLU : SIGNAALONTVANGER
L* : SPOEL SS* : KEUZESCHAKELAAR
L*R : REACTIEVAT SHEET METAL : AANSLUITKLEMMENSTROOK VASTE PLAAT
M* : STAPPENMOTOR T*R : TRANSFORMATOR
M*C : COMPRESSORMOTOR TC, TRC : ZENDER
M*F : VENTILATORMOTOR V*, R*V : VARISTOR
M*P : AFVOERPOMPMOTOR V*R : DIODENBRUG
M*S : DRAAIMOTOR WRC : DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETISCH RELAIS X* : AANSLUITKLEM
N : NEUTRAAL X*M : AANSLUITKLEMMENSTROOK (BLOK)
n = *, N=* AANTAL DOORGANGEN DOOR FERRIETKERN Y*E : ELEKTRONISCHE EXPANSIEKLEP PENBUNDEL
PAM : IMPULSAMPLITUDEMODULATIE Y*R, Y*S : ELEKTROMAGNETISCHE OMKEERKLEP SPOEL
PCB* : PRINTPLAAT Z*C : FERRIETKERN
PM* : VOEDINGSMODULE ZF, Z*F : RUISFILTER

Installatiehandleiding (A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B


Daikin kamerairconditioner
16 3P512025-1 – 2017.11
Copyright 2017 Daikin

3P512025-1 2017.11

You might also like