Professional Documents
Culture Documents
Dơnload The Routledge Companion To Surrealism 1st Edition Kirsten Strom Editor Full Chapter
Dơnload The Routledge Companion To Surrealism 1st Edition Kirsten Strom Editor Full Chapter
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-
environmental-ethics-routledge-philosophy-companions-1st-edition-
benjamin-hale-editor/
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-
knowledge-management-1st-edition-jin-chen-editor/
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-drama-
in-education-1st-edition-mary-mcavoy-editor/
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-
embodied-music-interaction-1st-edition-micheline-lesaffre-editor/
The Routledge Companion to Nonprofit Management 1st
Edition Helmut K. Anheier (Editor)
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-
nonprofit-management-1st-edition-helmut-k-anheier-editor/
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-
literature-and-class-1st-edition-gloria-mcmillan-editor/
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-world-
literature-and-world-history-routledge-literature-companions-1st-
edition-may-hawas-editor/
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-race-
and-ethnicity-routledge-companions-2nd-edition-stephen-m-
caliendo-editor-charlton-d-mcilwain-editor/
https://ebookmeta.com/product/the-routledge-companion-to-
literature-and-food-1st-edition-lorna-piatti-farnell-editor-
donna-lee-brien-editor/
Another random document with
no related content on Scribd:
– E tekintetben régen készülök elhatározó rohamra, s mint e
téren gyakorlott mester, sikert is reménylek.
– Egyelőre azonban grófi czímeddel és benső
összeköttetéseiddel az első családokkal akarsz szívébe lopózni.
Tehát verd a vasat szorgalmatosan, míg tüzes. Megbecsülhetlen
érték ez oly család előtt, mely hiú és dicsvágyó s minden áron otthon
akar lenni főuraink teremeiben. Attól félek azonban, hogy
Dorozsmayné asszonyom ő nagyságát e ragyogó csábok nem
fölöttébb ingerlik. Környezete, a vén pap, meg a szélbali képviselő,
bizonyára csak rosszat beszélnek előtte társaságunkról. Hallom,
hogy az erdélyi vad báró megint ott ténfereg, mint a macska a forró
kása körül.
– Csak nem hiszed, hogy Esztike szerelmes lehetne belé?
– Erre nem felelhetek, csak azt látom, hogy menyasszonyod
bizonyos idő óta szellemileg is nagyon fejlődik. Ma már a társaság
közt mindennek okát kérdi s az átalános szójárásokkal meg nem
elégszik. Képzeld, már gúnyosan is tud mosolyogni! s néha
legközönyösebb válaszaiban is fullánk mutatkozik.
– Ez csak a rendes átmenet, a midőn a gyermekből (nálunk
«Backfisch»-nek nevezik) egyszerre nagy leány lesz. Egy pár hónap
alatt többet tanul, mint a mennyit gouvernante-ja éveken át fejébe
vert.
– Én pedig nem kétkedem, hogy az erdélyi rongybáró tanítja a
lázadásra. A napokban 20 teljes perczig nevetköztek a buffetben s
azt hiszem, te, mint deklarált vőlegény, tiltakozhatnál e helyén kívüli
bizalmaskodás ellen.
– Mit nyerhetnék vele? Az özvegy, a ki különben sem pártfogóm,
azt felelné: négy-öt szoba áll látogatóink kényelmére berendezve.
Minden ajtó tárvanyitva, mindenki ott keres társaságot, a hol találja s
a mi mindenkinek szabadságában áll, azt saját leányának el nem
tilthatja.
– Arthur, – mondá itt a báró igen boszús hangon. – Ez a hely, ez
a megszokott szoba okozza, hogy hasznavehető eszme egyikünk
agyába sem ötlik. Jer, menjünk egyet csavarogni.
Fölkerekedtek tehát, s mint mondani szokás, nyakukba vették a
várost.
Épen az Erzsébet-tér lombtalan sétányain haladtak át, a midőn a
boulevard felől pöczkös léptekkel jön szemközt velök Bogárdy
Zoltán.
– Ah, – mondá – gróf úr tán épen a nádor-utcza felé sétál? Oh az
nagy öröm lesz ott, mert Esztike húgom két nap óta igen nyugtalan.
Az ily kis bohó, ha nem látja minden nap barátait, mindjárt valami
szerencsétlen esettől fél.
Ezzel ajánlá magát s a szemközti járdán folytatta útját. Valóban
nem is tartozott azok közé, kik éltük legnagyobb boldogságának
tartják, ha egy gróffal végig mehetnek az utczán.
– Hogy tetszik? – szólt Arthur gróf. – Megházasodom, s lesz ilyen
ember a városban, a kinek joga van feleségemről így beszélni: az én
húgom, ez a kis bohó!
Ellenben Porczogh báró kétkedőleg rázá fejét és dühös pillantást
vetett a távozó után.
– Sehogy sem tetszik nekem ez a vén cselszövő, mert épen
akkor legveszedelmesebb, mikor bizalmas, jó akaratot mutat,
engedi, hogy az ellenség reméljen, mely ilyenkor megásta már
lőporos aknáját, s készen van a lobbantásra.
Mentek tovább.
Épen a térnek északi oldalára értek, a hol a csinos, kényelmes,
de módfölött romlékony faburkolat kezdődik, a midőn egy kövér, jól
táplált, piros-pozsgás, de kurta lőcslábú emberkét hoz a sors elibök.
Arthur gróf jól ismerte. Urodalmának főigazgatója volt.
– Ah, Posztóczky, ön Pesten?
– Itt vagyok, méltóságos úr. Rögtön kellett ide jönnöm, bizonyos
ügy miatt, melyről egyátalában nem találhatom el, mit gondoljak?
– Magától értetik, hogy megint valami gonosz újság.
– Holnap akartam alázatos tiszteletemet tenni, ha elébb
mindennek utána jártam, mert a dolog eddig rejtély és érthetetlen.
– Nagyon kiváncsivá tesz. Engem illet, vagy a birtokot?
– Méltóságod bölcsen tudja, hogy legrégibb és legerősebb
hitelezőnk Kaula és társa, frankfurti bankárház.
– Oh tökéletesen ismerem az ügyet. 600,000 forint kölcsön, hat
százalékos kamat, semmi törlesztési föltétel, de hat hónapi határidő
a felmondásra.
– Így van. Néhány nappal ezelőtt azonban a frankfurti czégtől
levelet kapok, melyben értesítenek, hogy Kaula et comp. ezen
követelést bizonyos Spuller Jeannette úrhölgynek eladta, s ennek
következtében, ha kamatot fizetek, keressem fel az új hitelezőt, a ki
lakik Pesten a bástya-utczában 17. szám alatt, földszint 4.-ik ajtó.
– Hallottál ilyet, báró? – kérdé Arthur gróf barátjától. – Pesten a
bástya-utcza egyik rongyfészkének földszinti odújában lakik olyan
hölgy, a ki 600,000 forintos kötelezvényeket szokott vásárolni.
Parbleu! ha ilyen helyre veszi magát a pénz, nem csodálom, ha mi a
József-téren mentől kevesebbet látunk belőle.
– Tegnap – folytatá a jószágigazgató – künn voltam a megyén s
megtekintettem a telekkönyvet, mert az egész história előttem
mesének látszott. Azt gondoltam, izetlen tréfa, melylyel tetszik
valakinek engem misztifikálni.
– És mit mondott a telekkönyv?
– Semmit. Elékérem a jól ismert kötetet, felnyitom a tudva levő
lapszámot és szemem homályosodni kezd, mert Kaula és társa
változatlanul helyén áll és semmi új nincs beírva. Alkalmasint
fölösleges utat tevék, mert ha Spuller Jeannette meg is vette a
követelést, volt esze, hogy a telekkönyvet meg ne változtassa.
Nagyon pompás állapot az, ott a legelső helyen állani, ha az eredeti
kötelezvény cessióval ellátva zsebében van. Nem vagyok oly jártas
a törvényben, hogy megitélhetném, lehet-e az eredeti betáblázást
úgy kitörölni, hogy az új hitelező az előbbinek helyét megtarthassa.
Miután pedig a törvény-tudománynak ezen szakaszában Arthur
gróf és Porczogh báró sem tudtak felvilágosítást adni, méltóztattak
mindketten bölcsen hallgatni.
– Visszajövet rohantam a távirdai hivatalba és kérdést intéztem
Frankfurtba. Két óra mulva itt volt az igenlő válasz, azon
hozzáadással, hogy a kötelezvény eladása után a czég és az
urodalmi pénztár között minden további levelezés fölöslegessé vált.
– És aztán?
– Zsebembe tettem a már lejárt félévi kamatot, 18,000 forintot s
mentem a bástya-utczába. Ott csak azt mondták, valósággal felvett
itt egy Spuller Jeannette nevű uri nő két udvari szobát, hozatott oda
igen csekély értékű bútort, ott hált egy éjjel, de ismét elutazott, a
nélkül, hogy megmondaná, hova és merre?
A midőn a két jó barát ismét együtt volt, visszafordultak kitűzött
útjokból és újra a sétány kanyargós utai felé közelegtek.
– Báró, van-e ideád, mi az ördög rejlik e bolond komédia alatt?
Oda idézik Posztóczkyt a bástya-utczába; viszi a 18,000 forintot és a
hitelező megszökik előle!
– Ne félj, majd elékerül. Különben én pénz dolgában pessimista
vagyok, s mindig a legrosszabb esélyre gondolok. Azt gyanítom,
hogy ez a Spuller Jeanette csak azért vette meg Kaula és társa
követelését, hogy jó olcsó áron megvásárolhassa összes birtokaidat.
– Azt hiszed?
– Meglásd, igen rövid idő mulva felmondja neked a 600,000
forintos kölcsönt. Hat hónap mulva, úgy mint ma, nem fizethetsz s
következik a kikötött sommás pör, elmarasztalás és árverés. A többit
tudod. A legelső helyen álló hitelező kényelmesen liczitál, az utolsók
pedig rettegnek, vagy engednek és elvesztik követelésüket, vagy
olyan árat kénytelenek igérni, a mi erejöket felülmúlja. Kaula és társa
meg volt elégedve a biztosított tőkével és hat százalékos kamattal,
de Spuller Jeannette, ez a nagyszabású finánczrabló, végső
romlásodra törekszik.
– Bocsáss meg barátom, én meg, ezúttal legalább és kivételkép
optimista vagyok. Ez a Spuller Jeannette álnév, vagy ha
törvényszéki ügyről van szó, elérántott egyéniség, a mit a német
Strohmannak nevez. Mert a 600,000 forintos dámák nem a bástya-
utcza udvari szobáiban teremnek. Én mást gyanítok. Ily roppant
pénzű halandó, a ki e mellett még rám is gondol, csak egy van a
világon s ez Dorozsmayné.
– Dorozsmayné?
– Vedd csak fontolóra. A nádor-utczában mindig tudták, hogy
birtokaimnak csak czímét viselem, a jövedelem pedig a hitelezőké.
Dorozsmayné tehát kiválasztotta a betáblázott kölcsönök közül az
elsőt, megvásárolta, csak azért, hogy esküvőm után e kötelezvényt
mint nőm hozományát kezembe adja! Tudod-e, hogy ez annyit ér,
mint évenként 36,000 forint biztos jövedelem! Tegyük mellé a 20,000
forintot, a mi a házassági szerződés értelmében Esztike évi
jövedelme s kész számomra az 56,000 forint! A többi azután
következik s a Bendeffyek ősi birtoka tisztán fog szállni az utódokra.
Lásd, ennyit ér a mai demokrata világban, ha a gazdag köznemes
leánya fényes nevű grófnévá lehet!
Porczogh báró vállat vont, keserűen mosolygott, de nem
vitatkozott.
– Jer, sétáljunk el a bástya-utczára, kérdezősködjünk Spuller
Jeannette asszonyom után, talán a személyes leírásból kitalálhatjuk,
minő fajtája az emberiségnek?
Erre felugrottak a legelsőbben talált bérkocsiba és elhajtattak a
tudva levő ház kapuja elé.
A házbirtokos csak azt ismétlé, a mit Posztóczkynak mondott.
Annyit tett hozzá, hogy Spuller Jeannette asszony az érsekújvári
pályaudvar postajegyével ellátott levelet írt, melyben az egy napig
bírt szállást felmondja, s miután többé ide visszatérni nem
szándékozik, az itt hagyott bútort a házmesterné leányának
ajándékozza.
– De a házbért megfizette? – kérdé Porczogh báró.
– Szokás szerint, évnegyedre és előre. Nekünk semmi
követelésünk ellene. Sajnáljuk hogy elment, mert igen csendes, jó
lakónak igérkezett. Ismerik önök?
– Azaz: – szólt közbe ismét a báró – ismerünk egy ily nevű
hölgyet; de nem vagyunk bizonyosak benne, vajjon az igazira
találtunk-e benne?
– A ki itt volt a 4. számú lakásban, lehet jól túl 40 éven, magas,
száraz, nem szép, kezd őszbevegyülni. Öltözéke finom kelméből
készült s feltünő tiszta volt rajta minden.
– Magyar?
– Velünk mindig németül beszélt!
– Olyan külföldies németül?
– Úgy beszélt, mint más.
– Nagyon gazdagnak látszott?
– Legalább is igen jómódú lehet. Nem gondolt valaminek árával;
egész napon bérkocsi állott rendelkezésére; jött, ment, de itt senki
sem látogatta meg. Még az ebédjét is ide hozatta.
Többet nem tudhattak meg. Megköszönték tehát a
házbirtokosnak szíves felvilágosításait és visszaültek kocsijokba.
– Mit mondasz hozzá?
– Csak azt – felelé Arthur gróf – ez a dolog sokáig
bizonytalanságban nem maradhat. Ha idegen, ha üzleti szempontból
vásárlotta a követelést, akkor a lejárt kamatot, a 18,000 forintot, nem
hagyja itt heverni.
– Nekem pedig az érsekújvári levél nem tetszik, a pályaudvar
postajegyével. Ezt útközben vetette a postaszekrénybe, a midőn
ment kifelé nagy Németországba.
– Engem pedig ezen körülmény erősít meg véleményemben.
– Mit keresne akkor Dorozsmayné megbizottja Érsekújvárott?
– Azért küldték oda, hogy szembekötősdit játszanak velem. Ha
Spuller Jeannette külföldi nő volna, szóval is felmondhatja a kifizetett
szállást. Könnyű feltenni, hogy a levelet már Pesten megírta, és csak
Érsekujvárott tette póstára. Minden arra mutat, hogy e nő
készakarva fel nem találhatóvá teszi magát, hogy a Kaula-féle félévi
kamat az én zsebemben maradjon.
– Ha rövid időn senki sem kéri; a kölcsön felmondása pedig nem
következik, akkor… tán igazad is lehet.
– Ah, tehát végre fordul sorsom. Született a világra egy hitelező,
a kinek a félévi 18,000 forint kamat nem kell! Pedig a követelés
eladásakor a Kaula czég jól tudta, hogy lejárt a kamatfizetés ideje s
ezen összeget a vételárba be is számította. Hány napig várjak, míg
földesúri ukázt küldhetek Posztóczkynak, hogy ezután egyenesen
nekem fizesse a Kaula vagy madame Jeannette de Spullert illető
18,000 forintot?
– Egy, vagy két hét mindenesetre elég idő a rejtély felderítésére.
Szándékod bölcs és igazságos, mert legrosszabb esetben kezedben
marad – a veszett fejszének nyele. Ha aztán később követelnék a
lejárt kamatot, vagy felmondanák a kölcsönt, tudni fogod, hogy
Spuller Jeannette hadat izent. Ellenkező esetben bevonom
vitorlámat, elismerem hibámat és dicsőíteni fogom Dorozsmayné ő
nagyságát, a ki e fukar és számító korszakban ily nagyszerű
meglepetést készített számodra.
– Még nem mondtál el mindent. Mert ha Dorozsmayné keze
játszik velem, ez egyszersmind jelenti, hogy Esztikém
megmásíthatlanul enyém és sokkal elébb nőm lesz, mint augusztus
havának utolsó hete betelik.
Porczogh báró meghajlott, kénytelen volt igazat adni barátjának,
de érzette magában, hogy a szörnyű csodálkozásban megállott az
esze!
Boldog éjt kivántak egymásnak és úgy töltötték az est hátralevő
részét, mint az ily született nagy urak máskor is szokták.
(Szól egy öreg nagy urról, a ki nejének szép igéreteket tesz; de kérdés, megtartja-
e végrendeletében?)