Professional Documents
Culture Documents
Get 1915 Diary of S An Sky A Russian Jewish Writer at The Eastern Front S. A. An-Sky PDF Full Chapter
Get 1915 Diary of S An Sky A Russian Jewish Writer at The Eastern Front S. A. An-Sky PDF Full Chapter
Get 1915 Diary of S An Sky A Russian Jewish Writer at The Eastern Front S. A. An-Sky PDF Full Chapter
https://ebookmeta.com/product/hitler-s-wolfsschanze-the-wolf-s-
lair-headquarters-on-the-eastern-front-an-illustrated-guide-1st-
edition-john-grehan/
https://ebookmeta.com/product/the-eastern-front-3-russia-s-last-
gasp-the-eastern-front-1916-1917-prit-buttar/
https://ebookmeta.com/product/what-s-in-the-sky-dear-dragon-
margaret-hillert/
https://ebookmeta.com/product/scintillated-sky-at-the-blue-
hour-1st-edition-audi19/
Voices of Jewish Russian Literature An Anthology 1st
Edition Maxim D Shrayer
https://ebookmeta.com/product/voices-of-jewish-russian-
literature-an-anthology-1st-edition-maxim-d-shrayer/
https://ebookmeta.com/product/beneath-a-mourning-sky-1st-edition-
kristen-kieffer/
https://ebookmeta.com/product/a-horse-named-sky-1st-edition-
rosanne-parry/
https://ebookmeta.com/product/a-sky-full-of-song-1st-edition-
susan-lynn-meyer/
https://ebookmeta.com/product/a-diary-of-the-plague-year-an-
illustrated-chronicle-of-2020-elise-engler/
Another random document with
no related content on Scribd:
Midőn Pistától elvált, utolsó harczát küzdötte végig, arczát
megmelegíté a nagylelkűség, – legyőzte gőgjét, megismerte, hogy
ámbár Pista sem bátrabb, de szive nemesebb, – s ezen pillanattól
nem kivánt az emberek közt élni, hogy közönséges gyarlóságot
lásson, s e dibdáb népnek lábainál annyi legyen, mint a forgács, mit
vagy megtipornak, vagy odább löknek.
Kiment az erdőnek mélyébe, s néha födetlen fővel állt meg a
viharban, jól esett neki, mikor a szél összekóczolá, s ilyenkor
felnézett a százados tölgyre, melynek gyengébb ágait tépi meg a
vihar, maga pedig rendületlenül áll.
Télben a kályha szájánál ült, fütötte a kályhát, s az izzó parázsok
közé tekintve, agyában lerajzolá magát a harczos élet zaja, a
pattogó fának egyhangú zörejében a puskaropogás s olykor egy
hatalmas csattanásban kiegészítve lőn az ágyú, s még így
gondolatban is jól esett neki, hogy annyiszor röpült ő Pistával legelől,
s minő hátra marad el tőle a többi!
Történetünk idejében még a vad is szivesen húzódott volna el
valami sürűbe, ha az éhség ki nem veri szegény párát eledel után,
miért a rengetegeket igen gyakran messzire kellett összeszaladgálni;
mert tél és kegyetlen hideg volt, s a hótömeg ölnyire feküdt a föld
rétege fölött.
Alig törték meg az utat, már ismét behordta a szél, s a
«Kenyeretlen» csárda előtt hamarabb megállt a kocsi, mint máskor,
s a mi kis szénát összekotort nyáron a gazda, a beszorult emberek
mind elrimánkodták, hogy megkínzott barmaik valamikép éhen ne
veszszenek.
Pista volt a legutolsó vendég és látván, hogy a csárdában a
tüzelő-szalma is kifogyott, megigérte a szabadosnak, hogy másnap
estig legfölebb, megjön egy forduló szalmával, s azonkívül a
megfogyott élelmet megint kipótolja.
Néhány órával később az éjszaki szél ujabb vihart hozott, s nem
maradt embernyom az úton, csak a széles erdőnyilás vezette az
embert, ha ezen órában még az úton maradt volna, melyen a vadak
is eszeveszetten rohantak, mert vagy a vihar, vagy az éhség
kergethette őket.
A szabados hanyatlani érzé az erőt, sebeit elevenné tette a
kemény idő, melynek mérgétől nem kimélte magát, s néha órákig
elácsorgott a csárda előtt, vagy még messzebb is, ha tán valamely
megszorult utast a viharok künn szorítottak volna, – és Pista nagyon
észrevette, hogy a szabados önmagával birkózik, midőn
szenvedéseit tagadja, tehát föltette magában, hogy másnap
visszajön, nehogy inségben feledje az erdőn.
Fáradtan húzkodott be a konyhára néhány darab fát, mit előbb
vagdalt össze, – nehogy tűz nélkül maradjon, mert az utolsó szál
szalmát Pistának lovai ették meg, s míg az Keszthelyről megfordul,
ilyen zivatarban akár meg is fagyhat.
Alig veté le az utolsó fadarabot, s alig helyezkedék el egy
bundán, kegyetlen fájások rohanták meg, s majdnem elfásultan
hevert ott néhány óráig; – midőn pedig megszünvén a fájdalom, az
álom is lefogta szemét, a kályhában a parázs lassankint elhamvadt,
s mire fölébredt, már a hamu is megfázott.
Van-e valaki eleven ember ebben a házban? – szól egy ember,
kinek bajusza, szakálla jégcsappá dermedt, s mint egy csoda nézett
be a konyhaajtón.
– Itt vagyok! – mondja a szabados, fölkapaszkodván nagy kínnal,
hogy a betévedt embernek segéljen, ha tán segítségre lenne
szükség.
Az ajtó nyilásán át látta a gazda, hogy egy szánra rakott hintó áll
a félszer alatt, – előtte négy ló gőzölögve várja az enyhelyet, a
hintóból pedig két úrhölgyet segít ki egy úr és karjára fogva vezeti
őket az egykori borivóba.
– Irgalmas Isten, csakhogy megmenekülhettünk; – mondja az
idősebb hölgy, kiről a szépség virágai nem szálltak el, ámbár az
ifjabb hölgy gyermeke, de a két hölgy között alig van több különbség,
mint egy ágnak két virága közt, melyek közől az egyik a nyilott virág
egész pompájában, a másik pedig a most fakadó bimbó.
Utasaink gróf Dunay nejével és leányával, kik az egyezségre
indulának s a zivatar az útban kapta őket s ha a csárdához nem
érnek, a fáradt lovak már az úton összerogynak.
– Anyám, – édes szép anyám! – mondja a gyermeteg hölgy,
anyját átölelve, – már azt hittem, hogy az út közepén fagyunk meg
valamennyien.
A szabados megdöbbent a szóra és sietve botorkált a konyhába,
hogy a kályhában éleszsze a tüzet, de midőn kemény ujjaival a
hamuba markolt, egészen hidegnek találta.
Tűzszerszáma után kotorászott, egyetlen kénpapir darabnál
többet nem talált, de tudta azt, hogy egy szál szalma sincsen a
csárdában, mi lángot ereszszen a fa alá, hogy tüzet fogjon, aggódva
kérdé a bejövő kocsistól:
– Jó barátom, nincs széna a bakon?
– Csakhogy magunk ide értünk, hisz utóbb már a kocsiládákat is
lecsavartam és a hóba hánytam, mert a lovak alig birták el a terhet,
hanem fél zsákra való abrakom van.
– Adja a lovaknak barátom! – mondja a szabados és egy
törzsökre hanyatlott, mert megriadt a gondolattól, hogy ennyi embert
az isten hidege vegyen meg, s az istálló sokkal tágasabb volt,
minthogy azt a négy darab ló megmelegíteni birja.
Dunay kijött a szobából, hihetőleg megérezte a melegnek fogytát,
s azt mondja a gazdának:
– Van-e fája, édes jó barátom?
– Az erdőnek legmélyében vagyunk uram, hisz a fára látok ki az
ajtón.
– Szokták füteni a kályhát?
– Ma reggel még ökröt is megsüthettem volna benne, de
lenyomott a fájdalom, – beszéli a szabados, – s míg később
elszunnyadtam, az alatt elhamvadt az utolsó szikra is.
– Rakunk újra tüzet – mondja a gróf.
– Nem vártam volna a parancsolást uram; de nincs mit elgyújtani.
– Hisz akkor megfagyunk! – véli a gróf rémülten.
– Nekem jótétemény lenne uram; de szánom ott benn azt a két
ártatlan cselédet.
– Barátom!… mondja a gróf megriadva… ez igazság vagy tréfa?
– Uram, már mondám, hogy azokat sajnálom ott benn; mert hisz
mi férfiak nem ijedünk meg a haláltól, akár ma érjen el, akár holnap
– fejezi be a szabados, a kénpapir-szeletet forgatván kezében.
– Barátom, – mondja a gróf, – egy könnyű kendő meggyúl még
ettől!
– Nem hiszem, – okoskodik amaz, – alig akkora a papir, hogy a
ként rámázolhatták, – azonban próbáljuk meg, ha meg nem gyúl, –
megfagyni akkor is ráérünk.
A gróf beszaladt, de a téli ruhák között nem akadt egy darab,
mely használhatott volna, azért mielőtt a nőknek szólna, újra kiment
a konyhára, hogy finom ingét próbálja meg letépni, tán az megfogja
majd a lángot.
A szabados kiment a csárda elejére, hogyha tán elszóródott
valahol néhány szalmaszál, azonban a hó már a házoldalon kezdett
összegyülekezni, hanem midőn az erdőnyiláson végig nézne,
három-négy puskalövésnyire lát egy elakadt hintót, s valamivel idább
négy ember törtetett egyik fától a másikig.
– Nem hittem, hogy ennyien lesznek a temetésemen! – dörmögi
a szabados, ki után a gróf kisietett, s minthogy a jövőket meglátta, a
pihentebb lovakat elővezetteté, ha még megtennék a szolgálatot, és
a hóban bukdácsolókat egyenkint elhoznák.
A kocsis az első; a gróf a hátulsó lovak egyikére kapott, s az alsó
útra gázolának szél után, s ámbár elég kínnal, de mégis elég jókor
elérték a négy gyalogoló embert.
Az ösmerkedés nem sokáig tartott, – az inség előtt a lenyujtott
kéz a legnemesebb emberbarát keze, s midőn az ember halódni
készül, utolsónak vélt órájában önként nyúl leghalálosabb ellenének
keze után s a végső végórában felebarátjait látja.
Baltayt fölsegíté a gróf a lóra, s mind a négyet átengedték a
lihegő utasoknak, a gróf pedig kocsisával a törésen ballagott, s mire
a két nő akart a gróf után tekinteni, hatan nyitottak be.
Baltay és Imre, valamint András és a kocsis volt az ujon érkezett
vendég, kik bámulva néztek egymásra a szoba közepén, de itt is
András törte meg a csöndet, levetvén hóna alól egy nagy csomót,
aztán pedig a nagyságos urat kezdé kiszedni a fagyból.
– Most már itt vagyunk valamennyien, – dörmögi András, – csak
a prókátorok hiányzanak ebben a farkasordítóban, hanem találunk
majd helyettük farkasokat.
Mindenki hallgatott, egyik sem tudta folytatni a beszédet, s
minthogy sokáig tartott a hallgatás, Dunay gróf kihívta Andrást a
konyhába.
– András! – mondja a gróf, – mi itt abban a veszedelemben
vagyunk, hogy az erdőben a fa között fagyunk meg; mert nincsen
mivel alágyujtsuk a fát.
– Itt van minden gyújtószerünk, – mondja a szabados a kis
kénpapirt előmutatva, – pedig ezzel a nyers fát tudom meg nem
gyújtjuk.
– Hála légyen a jó úristenek, – mondja András, – csakhogy itt
vagyunk.
– De megkivánta kend a halódást, atyafi, – boszankodik a
szabados, – hogy így megörült kend neki.
– De még nem kivánkozom kihordozóskodni ebből a világból,
hallja, jó barátom, – mondja András, – majd csinálok én tüzet, ha
még olyan nedves is a kelmed fája.
– Az angyalok szólnak belőle, édes öregem, – véli a gróf, –
hanem ne késsék vele, fogjon rögtön hozzá, mert már a nők nagyon
érzik a hideget.
– Csak fél órát várjunk méltóságos uram, – hadd adjam meg a
módját, – azért menjen csak be, majd én az én uraimat hívom ki.
A gróf Andrásra hagyta a dolgot, – bement a nőkhöz, kik a kályha
mellett foglaltak helyet, az öreg úr pedig Imrét akarta kiküldeni, hogy
nézzen körül a házánál, hogy meg ne fagyjanak.
András kihívta a férfiakat, kik a hívásnak engedtek, s az öreg úr
Andrástól kérdezte:
– Mi a baj, András?
– Az, hogy itt fogunk megfagyni! – mondja András egész
komolysággal nézve szemközt, s elmondván, hogy nincs mit
meggyújtani.
– Ne kiáltson kend olyan hangosan! – mondja Baltay, – hisz én is
megijedtem, hát még azok a szerencsétlen asszonyok!
– No hát elhiszi a nagyságos úr, a mit mondtam? – kérdezkedék
András.
– El hát, – mondja kínosan, – csak azt sajnálom, hogy ezek a
szegény nők itt vannak.
– Magát sajnálja a nagyságos úr, jobb lesz!
– Legyen kendnek esze a pokolban, engem már elevenen
kinyújtóztathat kend!
András nem birta könyű nélkül megállni az öreg úrnak
lemondását, kivált mikor egy hosszú hallgatás után Baltay Imrére
nézett, s annak kezét részvéttel fogta meg.
– Imre, – mondja az öreg, – remélem emberré neveltelek, hanem
ha, mint remélem, tovább kibirod, mint mi, ezt a kis lányt megőrzöd,
a mig lehet.
– Bátyám, – nem tagadom, – érette szivesen meghalok.
– Szereted?
– Nem mertem eddig megmondani! – vallja be a fiú.
– Régen vártam erre, s én nem mertelek rákényszeríteni; –
mondja az öreg is megkönnyezve a végszót, s midőn kendőjeért
nyúlna, hogy könyűjét letörülje, oldalzsebében nem lelé, hanem a
helyett Kisfaludy munkáit húzta ki, mit a kilépő gróf is meglátott már.
– Nagyságos uram, – mondja András, – még van egy szál
kéngyertyánk.
– Hát aztán!
– Nem bánná meg, ha az úrfi a kisasszonyt elvenné?
– Ne támaszsza föl kend az embert, – András! – szól
reménykedve az öreg.
– Ha azt a Kisfaludyt meggyújtom ezzel a kéngyertyával, mindjárt
lesz tüzünk.
– Nem ezt akarta kend mondani, András? – véli az öreg, – tudja
kend, hogy ez legkedvesebb jószágom.
Dunay meghatottan állt az öreg háta mögött, – s láthatta, hogy
remegnek az öregnek kezei, melyekben a könyveket tartja.
– Hát nem adja oda, nagyságos uram?
– Meggyújtaná kend az imádságos könyvét? – kérdi átható
hangon Baltay.
– Nem tudom, nagyságos uram! – mondja meglepetve a hajdú.
– Nekem ez imádságos könyvem! – bizonykolja az öreg, mire
Dunay elébe lép és először annyi idő után megszólítja az öreget.
– Most meg én faragok róvást! – mondja Dunay a multakra
czélozva, mire Baltay a gróf kezét megfogván, mondja:
– Nem fogja azt tenni, – egyszersmind Andrásnak azt mondja: –
láttam, hogy elhozta kend azt a nagy pört, – gyújtsa meg kend azt, –
de Kisfaludyt el nem pörköli kend.
– Inkább a pört, mint a könyvet? – kérdi Dunay boldogságtól
csillogó arczczal.
– Megadom magamat! – vallja be az öreg, helyet adván
Andrásnak, ki a nagy csomó papirt a kályha szájához vitte, hol az
aprófa készen volt, azután egy ütet taplóval föllobbanták a
kéngyertyát, s a kis szelet papirról a láng a pörhalmaznak egyes
csomóiba kapott, s mire egy része elégett, a nedves fát is megjárta a
láng, durrogva égvén a kályhában, melyhez a didergő vendégek egy
nagy körbe ültek.
Midőn András a tűzbe lökte a pörnek utolsó levelét, azt mondja:
– Mondtam ugy-e, nagyságos uram, hogy én vetem ezt tűzbe!
– No, hogy jobban égjen, – teszi hozzá az öreg, – itt még a rovás
is, – mondja, kihúzván oldalzsebéből a rovást, mit oly régóta
hordozgat magával, – szent a béke köztünk.
Mire bemelegedett a kályha, Baltay megösmerkedett a kis
lánynyal, kit ma ölelt meg legelőször s kezét Imréébe adván, azt
mondja:
– Édes kis hugocskám, rég neked szántam én már ezt a fiút.
– Azt gondolja a nagyságos úr, – kiált közbe András, – hogy én
azt már régen nem tudtam?
– De nem tudta kend.
– Dehogy nem tudtam, – csak hogy nem akartam mondani a
nagyságos úrnak, hogy szivesen megbékülne, – csak valaki szép
módjával elkezdeni tudná.
– Semmit sem tud kend! – mondja Baltay, nagy diadallal szedvén
elő tárczájából egy rég meggyűrt levelet, s odaadá Dunaynak, ki
rögtön megismerte a boldogult herczeg írását, melynek hiányzó
sorai következők valának:
«– – – – – – – – – –
A végóra nagy későn mondja meg, édes jó barátom, hogy rövid
életünkben is temérdek jót tehettünk volna, s higyj nekem, nagy
nyugalom tudni, hogy sokan szerettek bennünket igazán, s elfeledni
akarva sem tudnak.
Öcséd, mint Dunaytól tudom, szép lelkü gyermek – Dunaynak
leánygyermeke van, ne engedd, hogy hajlékodból idegenek tanyája
legyen, a míg lehet; – vezesd össze a két gyermeket, hogy
szeretteid úgy sirassanak meg, mint az enyéim most engemet. – Ez
első és utolsó kérelme annak, ki hű barátod a sírig Herczeg
Batthyányi Lajos m. k.»
A sorokat Dunay hangosan olvasá, a két gyermek
összefogózkodék, s a nyomorult viskóban ölelkezék össze a rég
küzködő család, mely nem lelt elég helyet a széles birtokon egy
istenáldott szóra, míg a közös veszedelem egy csárda falai közt
hozta őket össze.
András három lépésről nézte őket, mint a fáradt művész nézte
ezt a munkát, mely nélküle nem tudott megkészülni, s melyből neki
csak az az osztaléka volt, a mi becsületes embernek mindenütt jut, s
miért a gazember fáradni nem akar; – az egyiknek kevés, a
másiknak pedig az öntudat végtelen jutalom.
– András! – kiált örömében Baltay, – ha haza megyünk, minden
rovást égessen kend össze.
– Senkire sem haragszik meg ezután nagyságos úr?
– Nem én, még kendre sem! – Tréfálódzék az öreg.
– Azt hiszi nagyságos uram, hogy nem lesz még olyan magyar
ember, kinek rováson a helye?
– Azt már ezután nem mi rójuk meg, hallja kend; de a
közvélemény.
XI.
(Egyezség prókátorok nélkül.)