Professional Documents
Culture Documents
ANDROMEDA SF1 - Almanah Naucne Fantastike
ANDROMEDA SF1 - Almanah Naucne Fantastike
Si©
iJsKi
o »a
Oji'i ПкзО^ЕПЂ 0 ССЕ-ХШ/Га
ijs&ii Cšofl sfefe Z^_tie(jdl
ovnu]
[uvei
mane1
sm
ova,
bilo
auten
REEOOi
______________________
•samom vašem telu ovoga trenutka vodi se rat bez milosti između vas
i osvajača koji žele da vas unište, a to su entropija i samo vreme. To je
vaša mera.
Pokazala je rukom ka ulici kojom su prolazili ljudi zaokupljeni svojim
svakodnevnim poslovima. — Pre hiljadu godina bili su mudriji. Znali
su da će jednoga dana doći sumrak sveta i bogova i da je jedino što
vredi — hrabro i spremno dočekati taj trenutak.
— Pa... — Lokridž je oklevao. — U redu. Možda ja baš nisam tip
Ragneroka.
Ona se nasrneja. Kola su zabrujala i pošla još brže. Nalazili su se
izvan starog dela grada, u rejonu višespratnica, kada je Storm Derovej
nastavila?
— Biću kratka. Sećate li se vremena kada su Afrikom vladali nemiri?
Pobune su bile ugušene u krvi, ali borbe su dugo trajale. Glavni štab
sveafričkog oslobodilačkog pokreta nalazio se ovde u Kopenhagenu.
Lokridž se namršti. — Da, proučavao sam međunarodnu situaciju.
— Kružile su priče o sanduku punom blaga, koji su pobunjenici sakrili
pre no što su stvari postale beznadežne. Pre izvesnog vremena najzad
smo pronašli nekoga ko zna za to mesto.
Njegovi mišići se zategoše. — Mi?
— Da, oslobodilački pokret. Stoga nam je i potrebno to blago.
— Dakle, to je u pitanju.
— Naravno, ne nadamo se da ćemo osloboditi čitav jedan kontinent
preko noći, ali dugotrajnija borba zahteva mnogo novca. Na žalost, ništa
ne možemo da tražimo od onih vlada koje su zadovoljne postojećim sta
njem. Zlato se nalazi u jednom tunelu na zapadnom Jitlandu, koji su
prokopali Nemci za vreme okupacije Danske radi tajnih istraživačkih
projekata. Antifašistički pokret osvojio je tu bazu pred kraj rata. Naša
organizacija me je odredila da donesem blago, a vi mi u tome pomažete.
— Ali... ali... zašto ja? Vi imate svoje ljude.
— Zar nikada niste čuli o ubacivanju ljudi sa strane? Jednog Afrikanca
po svoj prilici bi neprestano nadgledali. Američki turisti, međutim, mogu
slobodno da se kreću; njihov prtljag se retko otvara na granici, posebno
ako putuju jevtino.
Zastala je za trenutak, a zatim nastavila.
— Zlato je rasečeno na listove; moći ćemo lako da ga zašijemo u odeću
ili u postavu vreće za spavanje. Motociklom ćemo doći do Ženeve i tamo
predati tovar odgovarajućoj osobi. — Njene oči su ga izazivački posmat-
rale. — Pristajete li na igru?
Lokridž se ugrize za usnu. Stvar je bila suviše tajanstvena da bi se
mogla progutati u jednom komadu. — Zar vam se ne čini da ćemo izgle
dati podozrivi zbog opreme koju nosimo?
— Oružje je samo mera predostrožnosti za vreme dok primamo pošiljku
zlata. Nećemo ga poneti sa sobom kada se budemo vraćali. — Storm
Derovej zaćuta za trenutak. — Ne rugam se vašoj inteligenciji — nasta
vila je ljubazno. — Ova stvar povlači za sobom izvesne zakonske kon-
sekvence. One bi mogle da budu prilično velike ako dođe do borbe.
Potreban mi je čovek koji ume da rizikuje i koji je u stanju da se suoči
sa neprilikama. Mora da bude čvrst, ali ne i kriminalac koji gleda samo
Hodnici vremena 11
— što se toga tiče, naša doba su jednaka — reče Storm. — Zbilja, posto
jalo je samo jedno doba tokom čitave istorije čovečanstva: samo izvito
pereni, konfuzan, skriven iza hiljadu sporednijih motiva, pa ipak uvek
isti sukob između dve filozofije, dva načina mišljenja i življenja; među
tim, niko još nije odgovorio na jedno suštinsko pitanje: šta je zapravo
čovekova priroda?
Lokridž je ćutao. Storm skrenu pogled preko niske vatre ka njemu;
osećao je da ga ispitivački posmatra.
— Život kakav bi trebalo da bude, protiv života kakav jeste — reče
ona. — Plan protiv organskog razvoja. Kontrola protiv slobode. Natpri
rodni racionalizam protiv animalne punoće. Mašina protiv živog mesa.
Ako se čovek i njegova sudbina mogu planirati, organizovati i upravljati
prema nekoj viziji vrhunskog savršenstva, nije li tada naša dužnost da
po bilo koju cenu prenesemo tu viziju našim bližnjim? — Nekoliko tre
nutaka prošlo je u nemoj tišini. Stormin pogled lebdeo je negde u tami
iza Lokridžovih leđa.
— Naša najveća uzdanica je samo manifestacija onoga što je postojala
i pre istorije, onoga što je govorilo kroz zakone Drakona i Dioklecijana,
kroz spaljene Konfučijeve knjige, kroz Torkvemadu, kroz Kalvina, Loka,
Voltera, Napoleona, Marksa, Lenjina, Argelasa, Jupiterov manifest, itd.
itd. Ne, nije to tako jasno, tako jednostavno kao što izgleda. Nije bilo
nikakve tiranije u srcima onih koji su verovali u premoć razuma; ali
je zato nije bilo u drugima, koji su bili protivnici razuma, kao što je
Niče, na primer. Po meni, vaša industrijska civilizacija, čak i u zemlja
ma koje sebe nazivaju slobodnim, vodi ka propasti; pa ipak, ja koristim
moćnije, i savršenije mašine čak i od onih o kojima vi samo sanjate. Ali
šta mi sve to vredi kad sam neprestano u vrtlogu rata.
Stormin glas utihnu. Pogled joj je skrenuo ka šumi koja je okruži
vala dolinu. — Ponekad pomislim — dodala je lagano — da je taj zaokret
ka životu počeo u istom onom milenijumu kada su poklonici neba zbrisali
zemaljske bogove i njihovu Majku.
Zadrhtala je kao da želi da se oslobodi nečega, a zatim nastavila istim
tonom. — Moraš za sada da prihvatiš samo toliko da su Vordeni čuvari
života — života u svoj njegovoj punoći, ograničenosti, sjaju i tragičnosti
— dok Rendžeri žele da urede svet po uzoru na mašine. Sve je ovo
krajnje pojednostavljeno. Možda ću ti to kasnije bolje objasniti. Misliš
li da se borim za bezvrednu stvar?
Lokridž ju je posmatrao kako se odmara, slična mladoj divljoj mački;
postojalo je nešto u njenim rečima, u njenom držanju, zbog čega je on
rekao sa zanosom koji je odstranjivao svaki strah, kajanje i usamlje
nost: — Ne mislim. Ja sam već uz tebe.
— Hvala — reče ona. — Kad to ne bi bile samo reči, već tvoje istinsko
ubeđenje, skočila bih preko vatre i poljubila te.
Izgleda da su ipak samo reči, pomisli Lokridž; inače čovek bi još
mogao da se nada... Ali pre no što je uspeo nešto da kaže, Storm uz
grimasu nastavi: — Sledećih nekoliko meseoi doživećeš mnogo zanimlji
vih stvari.
— Pa ovo je ludo — uzviknu on. — Svaki antropolog dao bi svoje desno
oko da se nalazi ovde. A ja još uvek ne mogu da verujem u to.
2*
Pol Anderson 24
Ali sada smo ovde. Na Kritu postoji baza Vordena gde je stara vera
još uvele dovoljno jaka. Na žalost, pošto su Rendžeri takođe aktivni u
ovom dobu, ne mogu jednostavno da pozovem moje ljude da dođu po
nas. Situacija je prilično nezgodna, pošto bi Rendžeri mogli da uhvate
našu poruku i da nas pronađu pre no što nam moji ljudi priteknu u
pomoć. Ali kad jednom dospem do Knososa, dobiću oružanu pratnju od
jednog hodnika do drugog, sve dok ne dospem kući. Ti ćeš biti prebačen
u tvoje doba. — Ona sleže ramenima. — Ostavila sam priličnu hrpu do
lara u Sjedinjenim Državama. Ako ti ustreba možeš ih uzeti.
— Preskoči to — reče Lokridž grubo. — Kako ćemo dospeti do Krita?
— Morem. Već odavno postoje trgovačke veze između ovih krajeva i
Sredozemlja. Limfjord nije daleko, a brod iz Iberije, gde još vlada reli
gija onih koji su podizali megalite, pojaviće se ovog leta. Kad dođemo
u Iberiju nastavićemo drugim brodom. Plovidba morem biće kraća i
manje rizična od putovanja kopnom.
— Hmm... U redu, zvuči razumno. Pretpostavljam da uz sebe imamo
dovoljno metala da platimo put.
Storm odmahnu glavom. — Čak i da ga nemamo — rekla je gordo —
oni neće odbiti da povezu Onu Koju obožavaju.
— Šta? — Lokridž je širom otvorio usta. — Misliš da možeš da izigra
vaš ...
— Nema potrebe nikoga da izigravam — reče Storm. — Ja jesam bo
ginja.
Glava peta
ali se goveda nisu videla; takođe nije bilo ni žena koje su verovatno
negde bile zauzete plevljenjem. Osim toga, bilo je tu i neograđenih livada
koje su se protezale sa obe strane puta. Napred se svetlucao blistavi
vodeni pokrov Limfjorda. Šumarak je zaklanjao selo, ali se iznad njega
podizala prava pruga dima.
Nekoliko ljudi lagano im se primicalo. Bili su to koščati i plavi
muškarci, obučeni slično Lokridžu; kosa im je bila u pletenicama i imali
su kratke brade. Neki su nosili štitove od pletenog pruća, obojene
živim bojama. Oružje im se sastojalo od kopalja sa kremenim vrhom,
lukova i strela, bodeža i praćaka.
Storm se zaustavi i podiže ruke. Lokridž učini to isto. Pošto su videli
ovaj gest prijateljstva i odeću došljaka, ljudi se očigledno odobrovoljiše.
Pa ipak, dok su im se približavali, na njihovim licima i dalje se prime-
ćivala nesigurnost. Hod im je postao teži, oborili su poglede i konačno
se zaustavili.
Još uvek ne znaju tačno ko je ona, pomisli Lokridž, ali sa njom
je uvek tako.
— U ime One — reče Storm odlučnim glasom — dolazimo kao prijatelji.
Vođa grupe sakupi hrabrost i istupi napred. Bio je to snažan i krupan
čovek, sa licem na kojem je vreme ostavilo svoj pečat; naglašene bore
oko očiju nesumnjivo su svedočile o veku provedenom uz more. Ogrlica
mu se sastojala od para moržovih kljova, dok se bakarna narukvica
svetlucala na čvrstom zglobu. — Tada, u Njeno ime — zagrme on — i
u moje, Ehegonovo, čija je majka bila Ularu, i koji vodi veliko veće,
dobro nam došli.
Lokridžova nova memorija automatski je otpočela sa analizom star
čevih reči. Imena su bila autentična, što znači da nijedno nije bilo dato
sa ciljem da se odagnaju čini. Nadevala ih je Mudra Žena Avildara, koja
je tumačila snove za vreme obreda zrelosti. — »Dobrodošli« je značilo
više od formalne učtivosti: gost je bio sveta ličnost i mogao je da zahteva
bilo šta, izuzev da uzme učešća u naročitim obredima plemena. Ali, na
ravno, gost bi svoje prohteve razumno ograničavao, ako ni zbog čega
drugog, onda bar da bi se gostio što duže.
Dok je grupa išla ka obali Lokridž je delićem svesti slušao Stormino
izmišljeno objašnjenje. Pošto su se, navodno, odvojili od svoje grupe,
ona i njen pratilac uputili su se ovamo sa juga, sa tog dalekog, egzotič
nog juga odakle potiču sva čudesa ovoga sveta. Želeli bi da ostanu u
Avildaru dok ne budu spremni da se vrate kući. Kad se budu smestili,
nagovestila je ona, sve će ih bogato darivati. •
Ribari se još više odobrovoljiše. Ako su ovo bili boginja i njen pra
tilac, koji lutaju u ljudskom obličju, bar su se trudili da izgledaju kao
obična smrtna bića. Njihove priče će uneti dosta duha u duge večeri;
zavidljivi posetioci dolaziće iz okolnih mesta da čuju i vide Nju i da
potom pričaju kod kuće o važnosti Avildara; prisustvo bogova verovatno
neće ostaviti ravnodušnima ni Jutoaze, čije su izvidnice u poslednje
vreme bile primećene kako se vrzmaju unaokolo. Grupa je ušla u selo
veselo i živo razgovarajući.
Glava šesta
з*
Glava sedma
* ♦
Sunce je već bilo zašlo, ali kroz vrata kolibe u kojoj se nalazio, pri
lično udaljene od tamnocrvenog Limfjorda, za trenutak je opazio još
uvek zažarene oblake. Jedina prostorija u kolibi bila je sasvim ispraž
njena, a ulaz je bio zaprečen zbijenim granama koje su remenima bile
pričvršćene za okvir vrata. Napolju su dva Jutoaza čuvala stražu. Jedan
je neprestano gledao unutra i mahao grančicama imele da bi se zaštitio
od zlih čini. Njegov drug je sa zavišću posmatrao nekolicinu ratnika
koji su obalom vodili kravu veselo uzvikujući. Odasvud se čula graja
pobednika, prodorni usklici, grohotan smeh, topot konjskih kopita i
kloparanje točkova; pobeđeni su muklo ćutali.
— Kako si, Malkolme?
Lokridž okrete glavu u pravcu glasa. Storm Derovej klečala je kraj
njega. Nazirao je samo konture u mračnoj kolibi, ali je zato jasno osećao
prijatan miris njene kose. Pomilovala ga je nežno po obrazu, a glas joj
je zvučao uznemirenije nego ikada ranije.
— Pa... izgleda da sam ostao čitav. — Dodirnuo je prstima lice i grudi
na mestima gde se koža cmela. — Nije ništa opasno. U stvari osećam
se prilično čilo.
— Imao si sreću što je Bren poneo sa sobom antišok pilule i enzimsko
ulje i što je odlučio da te poštedi — reče Storm. — Opekotine će do
sutra biti isceljene. — Zastala je za trenutak, a zatim dodala tonom
koji je mogao da pripada i Ori: — Srećna sam zbog toga.
— Šta se to događa napolju?
— Jutoazi pljačkaju Avildaro.
— A žene... deca... ne! — Lokridž pokuša da skoči na noge.
Ona ga blago povuče nadole. — štedi snagu.
— Ali ovi prokletnioi...
U njenom glasu se ponovo osetio prizvuk stare žestine: — Za sada
tvoja prijateljica ne pati mnogo. Seti se ovdašnjih običaja. Orugareji
sada oplakuju one koje su voleli; ali ubrzo će zaboraviti mrtve i nestale
i postaće robovi... Ne, čekaj. Ovo nije jug. Robovi varvara ne žive
mnogo drukčije od svojih gospodara. Ona sada pati jer nije slobodna,
jer više nema svoj dom; ali činjenica je da žena nigde među indoevrop
skim narodima ne uživa takav ugled kao ovde. Bolje sačuvaj svoje ža
ljenje za kasnije. Ti i ja smo u većoj neprilici nego tvoja mala prija
teljica.
— M...m...m...u redu. — popusti Lokridž. — U čemu je onda ne
volja?
Storm se okrenula, sela na pod ispred njega, obgrlivši rukama kolena,
i uzdahnula: — Bila sam slog — reče gorko. — Nisam ni slutila da se
Bren nalazi u ovom dobu. Samo je on mogao da organizuje ovaj napad.
Osetio je kako je uzdahnula od samoprekora. — Ti to nisi mogla da
znaš — rekao je, pokušavajući da je uteši.
Njeni prsti mu se obaviše oko mišice i ona reče hladnim glasom: —
— Nema oproštaja za Vordena koji pogreši. Samo propast.
Pošto je to bio zakon onih na čijoj se strani borio, Lokridžu se za
trenutak učinilo da je razume i da su njih dvoje konačno postali jedno.
Privukao ju je k sebi, kao što bi privukao svoju tužnu sestru, a ona se
pripi uz njega stavivši mu glavu na rame.
Pol Anderson 44
Bren je sedeo sam u Dugoj kući. Sveta vatra bila je ugašena, ali su
zraci iz kristalne kugle jarko osvetljavali medveđu kožu kojom je bio
presvučen njegov presto. Ratnici koji su doveli Lokridža padoše na
kolena sa strahopoštovanjem.
— Bože među nama — reče njihov krupan, riđokosi vođa. — Doveli
smo vrača kao što si naredio.
Bren klimnu glavom. — Dobro. Pričekajte u uglu.
četiri čoveka dotakoše tomahavcima čela i povukoše se izvan osvet-
Ijenog kruga. Sa podignutih baklji crvenkaste i žute iskre prštale su
unaokolo, a svetlost je jedva dopirala do lica ratnika na kojima je vreme
već ostavilo svoje tragove. Vladala je tišina.
— Sedi ako želiš — reče Bren na prijatnom engleskom. — Imamo mnogo
da kažemo jedan drugom, Malkohne Lokridžu.
Kako li je samo saznao puno ime?
Amerikanac je ostao na nogama jer bi inače morao da sedne odmah
uz Brena i da ga gleda pravo u oči. Dakle, to je neprijatelj.
Pri okretu, Rendžerov ogrtač se pomerio i pokazao tanko i dugo
mišićavo telo, visoko gotovo sedam stopa; i Bren je bio odeven u crnu
uniformu koje se Lokridž sećao iz tunela. Koža mu je bila veoma bela,
prsti vretenasti i dugi, a lice... lepo, moglo se reći, sa uzanim, pravim
nosem i hladnim savršenstvom linija. Nije bilo ni traga od brade; kosa
mu je bila gusta i kratka, kao kapa od samurovine. U očima se presija
valo čelično sivilo.
Bren se osmehnu. — Dobro, onda stoj. — Podigao je polako ruku i
pokazao na bocu i dve tanke čaše, divnog oblika. — Želiš li možda da
popiješ nešto? To je burgundac iz 2012. Bila je to divna godina.
— Neću — odbi odsečno Lokridž.
Bren slegnu ramenima; napunio je sebi čašu i otpio jedan gutljaj.
— Mislim da nije neophodno da ti nanesem zlo — reče.
— Već si dosta učinio — uzvrati prkosno Lokridž.
— To je prilično paradoksalno. Ako neko živi sa koncepcijom vremena
kao nepromenljive i zauvek utvrđene veličine — i vidi mnogo gore stvari
nego ove danas, neuporedivo gore, a i sam rizikuje mnogo — čemu onda
sentimentalnost? Uostalom, i ti si danas ubio čoveka koga će žene i
deca žaliti.
— I on je nameravao mene da ubije, zar ne?
— Tačno. Ali on nije bio loš čovek. Vodio je svoje rođake, i sve one
koji su od njega zavisili, najbolje što je umeo, bio je častan prema
svojim prijateljima, pa čak i prema neprijateljima. Prošao si kroz selo
kad si išao ovamo. Budi iskren: nisi video ni klanja, ni mučenja, ni
unakaživanja, ni paljevine, zar ne? Uostalom, u budućim stolećima ovaj
poslednji talas imigranata pretopiće se prilično miroljubivo. Kavga je
ovde oduvek bila nešto neobično. Došljaci će bar u sevemoj Evropi,
Hodnici vremena 47
ako već ne u južnoj ili istočnoj, sve više dominirati, jednostavno zato
što je njihov način života bolje prilagođen dolasku bronzanog doba.
Oni su mnogo pokretljiviji, imaju šira obzorja, bolje se brane: staro-
sedeoci će ih zato oponašati. Čak su i tebe već udesili.
— Samo prazna priča — reče Lokridž. — U stvari, ti si ih poveo na
nas. Ti si poubijao moje prijatelje.
Bren odmahnu glavom. — Nisam. To je učinila Korijak.
— Ko?
— Žena. Kako ti se predstavila?
Lokridž je oklevao. Znao je da nema svrhe natezati se oko sitnica.
— Storm Derovej.
Bren se bezglasno nasmeja. — U potpunosti odgovara. Njen stil je
oduvek bio ekstravagantan. Pa dobro, ako želiš, zvaćemo je Storm.
— On odloži čašu. Crte lica su mu postale za nijansu strože. — Ona je
donela nevolju ribarima svojim dolaskom. Pa ipak, bila je sasvim svesna
rizika. Zar ozbiljno misliš da je nju ijednog trenutka stvarno brinulo
šta bi moglo da se desi njima ili tebi? Ne, ne, prijatelju moj, vi ste
bili samo puki brojevi u jednoj veoma velikoj i veoma staroj igri. Ona
je pokretala čitave civilizacije i odbacivala ih kada više nisu mogle da
služe njenim ciljevima isto tako mirno i ravnodušno kao što bi ti odba
cio polomljenu alatku, šta za nju znači šaka divljaka iz kamenog doba?
Lokridž steže pesnice i povika: — Umukni!
Komešanje i mumlanje doprlo je sa mesta gde su stajali Jutoazi.
Bren im mahnu rukom, a zatim je ponovo spusti blizu energetskog
pištolja na širokom bakarnom opasaču. — Ona odista ostavlja snažan
utisak — nastavio je mirnim glasom, kao da se ništa nije dogodilo. —
Nema sumnje da ti je rekla kako njeni Vordeni zastupaju apsolutno
dobro, a mi Rendžeri apsolutno zlo. I ti, naravno, to ne možeš da osporiš.
Ali razmisli, čoveče, da li je ikada tako nešto bilo istinito?
— U mom sopstvenom vremenu — odvrati oštro Lokridž. — Nacisti,
na primar. — Bren podiže obrvu sa takvim sarkazmom, da je Malkolm
morao da doda kolebljivo: — U redu, nisu ni saveznici bili sveci, ali,
do đavola, nije bilo izbora.
— Imaš li još neki dokaz, sem Stoimine reči, da je situacija baš takva
u ratu kroz vreme? — upita Bren.
Lokridž proguta pljuvačku. Noć se spuštala okolo, prepuna vlage,
isparenja i udaljenih zvukova iz šume. Napregao je volju da odagna
osećaj potpune usamljenosti koji ga je ispunjavao. Vilice mu se stegoše.
— Slušaj — reče Bren blago. — Ja ne tvrdim da smo mi uzori vrline.
Ovo je najbeskrupulozniji rat koji je ikad vođen, rat između dve filozo
fije, u kome protivnici oblikuju čak i prošlost iz koje su nastali. Pozivam
te da prosudiš. Da li je nauka, koja šalje čoveka u kosmos, oslobađa ga
od muka i oskudica, leći decu od difterije — da li je to zlo? Da li je
organizacija Ujedinjenih nacija nešto besmisleno? Da li je pogrešno
što čovek koristi svoj razum, jedini dar koji ga izdiže iznad životinje,
i koji oplemenjuje životinju u njemu? Pa ako nije, odakle onda sve
te stvari? Koji ih način života stvara?
Zastao je za trenutak, kao da se priseća nečeg, a onda nastavio:
— Sigurno ne vordenski! Misliš li ozbiljno da ta prizemna, magijska,
Pol Anderson 48
♦ *
Lagano je dolazio svesti. Najpre je visoko gore primetio sjaj neba
koji je prodirao kroz lišće. Bilo je to treperavo svetlucanje dalekih veli
kih zvezda. Paprat je prigušeno šuštala i dodirivala njegovo telo hra
Pol Anderson 56
ma svog novog iskustva. Teško je primala sve što bi došlo do nje, ali je
i dalje zadržala lisičju opreznost.
Danska reč hustru — žena — sadržavala je beskrajno mnogo koncep
cija o odnosima između polova, koje su Jutoazi već primili, ali koji su
bili sasvim strani Tenil Orugarejima.
Najednom, Ori se prenu. Njena ukočenost pretvorila se u radost, ona
obavi ruke oko njega i uzviknu: — Kletva je dakle nestala? Oh, Rise,
ja sam tvoja!
— Stani malo. Stani! — Lokridž je blago odmače od sebe. Uši su mu
gorele. — Ne tako brzo. Mesec, ovaj, još nije proleće ovde.
Odista nije bilo. Kad su izišli na uzvišenje i zatvorili ulaz, napolju je
vladala tama. Bila je to hladna, jesenja noć, polumesec je nemo plovio
među iskrzanim oblacima, a vetar je zloslutno hujao sasušenom travom.
Ogoljen i prazan, dolmen je nepomično stajao gore na vrhu uzvišice.
Šuma, kojom je nekada koračala boginja, sada je iščezla. Samo nekoliko
zakržljalih brestova njihalo se na severu. Još dalje, avetinjskim sjajem
su se belasale peščane dine, koje će budućnost ponovo vratiti u more.
Oko uzvišenja pružala su se polja koja su jednom bila obrađivana.
Tragovi brazdi nazirali su se u travuljini i korovu, a polurazrušen glineni
dimnjak izgorele kolibe avetinjski se dizao na južnoj grbini. Rat je pro
hujao ovim krajevima pre manje od godinu dana.
Glava deseta
5 Andromeda
Glava jedanaesta
5*
Pol Anderson 72
mestima. U ovom stoleću mi držimo još samo nekoliko agenata kao što
sam ja. — Isprepleo je svoje prste i dunuo u njih. — U stvari, iskreno
govoreći, izgleda da ćemo ostati izolovani. Koliko je meni poznato,
svaka kapija koja vodi daleko u budućnost sada je pažljivo nadgledana.
Trebalo je da vam ona označi neku drugu tačku u danskom vremenu
kada su Vordeni u boljem položaju. Fronijevu vladavinu, na primer.
Uostalom, Korijak je lično upravljala postavljenjem ovog punkta zato
što je tako težak i opasan. Pretpostavljam da joj je to prvo palo na
pamet, za ono malo vremena što ste imali na raspolaganju.
Lokridž je za trenutak ponovo vide i oseti. Nešto se prelomilo u
njemu, on zgrabi čoveka za odeću. — Do đavola, vi ste tu da rešite
problem! Mora da postoji neki izlaz!
— Da, da — odmahnu ljuti to rukom Maret. — Svakako ćemo preduzeti
nešto. Ali ne treba prenagliti. Vi nemate iskustva sa složenošću vre
mena. Poštujte one koji to imaju.
— Kada bih mogao da se dočepam sporednog hodnika — produži Lok
ridž kao da ga uopšte nije čuo — svi bismo mogli da uđemo u njega.
Možemo čak da stignemo do Neolita pre Brena, i da ga sačekamo.
— Ne — Maret je energično zatresao glavom. — Vreme je nepromenljivo,
upamtite to. — Duboko je udahnuo vazduh, a zatim ponovo nastavio
staloženim glasom. — Taj pokušaj je unapred osuđen na propast. U
hodniku bismo sasvim sigurno naišli na nadmoćnije snage neprijatelja
i pretrpeli poraz. U svakom slučaju, ne postoji način da se upotrebi bilo
koji ulaz u Danskoj. Na žalost, bez obzira za šta se odlučili, ne možemo
da očekujemo pomoć ni od koga drugog sem od ovih ovde. — Njegov
gest u pravcu Kovenovaca, koji su zaplašeno klečali na rubu svetlosti,
bio je više nego omalovažavajući. — Istina, mogli bismo da pokušamo da
još dublje odemo u prošlost i da dobijemo pojačanje iz previkinške ere,
ali zašto to činiti, zašto se upuštati u rizično traganje za našim bazama
na Orijentu i u Africi, kada se valjanija pomoć nalazi na dohvatu ruke?
— Kako? — Lokridž ga znatiželjno pogleda.
Vordenovog akademskog manira sasvim je nestalo. Počeo je nervozno
da korača, glasno razmišljajući; sada je bio energični vojskovođa u
odeždi fratra.
— Bren je došao sam, pošto je znao da je i Korijak sama; za sada
ni on ne može da sakupi više ljudi. Ali pošto je uhvatio, on će obezbe-
diti dovoljno vojnika da sačuva svoj plen. Moramo da računamo sa
tim. Iznenađenje je uvek pola uspeha. Pošto nismo došli da je spasemo
one noći, mi to i nećemo učiniti. Neka izgleda kao da se uopšte nismo
pojavili — a pogotovo ne onda kada mu se bude pridružio veliki odred
Rendžera. Oni će nesumnjivo postaviti straže na sve ulaze u vremenske
hodnike.
Zastao je za trenutak, nervozno trljajući bradu.
— U ovom veku Danska nije mesto gde leže naše glavne snage u Evropi.
Mi smo pre svega koncentrisani u Britaniji. Kralj Henrik je doduše
napustio rimsku crkvu, ali još uvek nije pristupio luteranima. Njegovo
kraljevstvo je za sada naš stožer. Doba koje vi poznajete kao period
vladavine dve kraljice Marije, to je vreme pune dominacije Vordena;
Hodnici vremena 75
Preko Lokridžovog lica prelete senka sete. — Više nikada nećeš videti
isto selo. Kad se vratimo, biće veoma promenjeno. Ne zaboravi one
koji su pali.
— Znam — reče Ori tihim glasom. — Ehegon, koji je uvek bio kao dete,
vesela Vurova i mnogi drugi. — Sve što im se dogodilo od tada, zamagli
lo je njenu tugu. Uostalom, Tenil Orugareji se nisu mnogo predavali
žaljenju zbog gubitaka kao što su to činila plemena i narodi koji su došli
posle njih. Oni su odveć dobro naučili da prihvataju stvari onakve
kakve jesu.
— Ne zaboravi Jutoaze — reče Lokridž. — Možda ćemo nekako isterati
to pleme, ali postoje i druga, još jača i okrutnija. Uostalom, i Jutoazi
će se vratiti...
— Zašto uvek moraš da se brineš o nečemu, Rise? — isprsi se Ori.
— Ovo je naš dan... i, hej, riba!
želeo je da učestvuje u njenoj radosti, ali to je ostala samo želja.
Vizija smrti bila mu je neprestano pred očima; ona je izjednačavala
sve: narode, kraljeve i beznačajne robove u svim dobima vremenskog
rata. U taj se mozaik uklapala čak i smrt onog dečaka koga je nehotice
ubio jedne noći četiri stotine godina u budućnosti. Počeo je da naslućuje
tada da je njegova sadašnja pravednost zapravo samo jedan vid iskup
ljenja za krvni greh. Uostalom, ko je mogao da pomisli da će se stvari
tako odigrati, reče on u sebi umorno; pa ipak, one su se baš tako
dogodile... odnosno, tako će se dogoditi ... samo, da li se uopšte vredi
naprezati oko toga?
Upravo su završavali obed kad se oglasila truba. Lokridž se trže.
Zar tako brzo? Ostavio je sve i snažno zaveslao natrag.
Maret ga je čekao kod kolibe, sa šest drugih Vordena. Odežde
sveštenika, viteza, trgovca, vlastelina i prosjaka bile su zamenjene tesno
pripijenim uniformama; za razliku od rendžerskih, ove su bile zatvoreno
zelene boje, i sadržavale su još i plaštove koji su se raznobojno pre-
livali spuštajući se niz ramena. Ispod bronzanih šlemova, pet pari kosih
crnih očiju, neobično sličnih Storminim, podozrivo su posmatrale pri
došle pomoćnike.
— Imamo još jednog agenta na Britanskom ostrvu — reče Maret. —
On će dovesti našu vojsku kad padne mrak. U međuvremenu, obavi-
ćemo sve pripreme.
Lokridž, Ori i Fledelijus dobili su zaduženja čiji smisao nisu razu-
meli. Pošto je ovaj hodnik bio nepoznat neprijatelju, a kapija otvorena
u tako važnom periodu, predvorje je bilo pretrpano ratnim mašinama.
Amerikanac je mogao da prepozna neke predmete po opštim karakteri
stikama, na primer vozila sa gusenicama ili kratke puške; ali šta je
predstavljao kristalni globus u kome se nemirno kovitlala noć posuta
zvezdastim tačkicama? čemu je služila spirala žutog plamena, čiji je
dodir bio sablasno hladan? Njegova pitanja naišla su na potpuno igno-
risanje.
Čak se i Fledelijus narogušio. — Ja 'nisam njihov sluga — promumlao
je nervozno.
Pol Anderson 80
ljaci služe. Pođite hrabro, u ime boga; junaci koji budu preživeli ovaj
veliki dan dobiće bogate nagrade; oni, pak, koji budu pali, biće još
bogatije nagrađeni na nebu. Kleknite sada i primite oproštaj za sve
grehe koje ste počinili.
Lokridž je doživeo obred sa ukusom gorčine u ustima. Da li je stvar
no bilo neophodno tako mnogo cinizma?
Doduše, u pitanju je bio spas Storm Derovej. Pri pomisli da će je
ponovo videti srce mu je brže zakucalo.
Daleko tiše i disciplinovanije nego što je on verovao da je moguće,
Englezi su prošli kroz imutrašnja vrata kolibe i spustili se niz silaznu
rampu. U predvorju, pred zastorom od duginih boja, svako je dobio po
neko oružje: mač, koplje sekiru ili samostrel. Barut bi bio beskoristan
protiv Rendžera, a suvišan protiv Jutoaza. Maret pozva rukom Lokridža.
— Najbolje je da ti ostaneš uz mene i da mi pokazuješ put — reče on
i pruži Amerikancu energetski revolver. — Evo ti; nadam se da dolaziš
iz dovoljno mudrog doba da bi umeo da rukuješ ovom stvarčicom.
Upravljanje je sasvim jednostavno.
— Znam — odbrusi kratko Lokridž.
Maret je nastavio manje oholo. — Razume se. Korijak te nije bez
razloga odabrala. Ti nisi običan čovek.
Iz gužve se probila Ori. Glas joj je bio molećiv, a na licu joj se
čitao strah. — Rise, — rekla je tiho — budi blizu mene.
— Ostavi je da čeka ovde — naredi Maret.
— Ne! — reče Lokridž. — Poći će sa nama ako to želi.
Maret slegnu ramenima. — Onda je bar ukloni s puta.
— Ja ću morati stalno da budem u prvim redovima — reče blago Lokridž
devojci. Osećao je kako drhti u njegovom naručju. Ovoga puta morao
je da je poljubi...
— Hodi, devojko! — zabrunda Jasper Fledelijus, stavivši svoju ručerdu
na njeno rame. — Ostani uz mene. Mi Danci treba da se držimo zajedno
među ovim engleskim glupacima. Ori mu pruži ruku i oni nestadoše
u gomili.
Lokridž je bio određen da pomaže pri stavljanju vozila u pokret.
Ovalni oblak bleštavih saonica bio je sasvim providan, ali ta osobina
nije poticala od materije, već od tajanstvenih sila koje on nije razumeo.
Svako vozilo moglo je da primi po dvadeset ljudi. Lokridž je ušao u
vodeće saonice zajedno sa Maretom. Ljudi su već teško disali; mnogi
su šaputali molitve ili kletve i divlje šarali pogledom kao životinje
uhvaćene u klopku. — Zar posle svega ovoga neće biti suviše upaničeni
za borbu? — zapita Lokridž na danskom.
— Ne, poznajem ja njih — odgovori Maret. — Između ostalog, uvodna
ceremonija uključuje i dovođenje u stanja odsustva svesti. Njihov
strah preobratile se u bes.
Mašine su se bešumno podigle i krenule niz hladno-beli zvučni kanal.
Na svakoj konzoli stajao je po jedan Vorden, dok su ostali sedeli iza
njega. — Kad već imate onaj prolaz — reče Lokridž — zašto niste
obezbedili pojačanja iz drugih doba?
— Nijedno razdoblje nije nam bilo pristupačno — uzvrati Maret. Go
vorio je odsutno, pokrećući obema rukama poluge na kontrolnoj tabli;
Pol Anderson 82
je bila bela kao letnji oblak, dok je spolja ogrtač bio siv poput neba pred
oluju. Njene zlatne cipele bile su poprskane dijamantskom prašinom.
Slično kruni, na čelu joj se sjajio polumesec od kovanog srebra.
Iza nje je išao Maret, pričajući joj nešto na jeziku Vordena. Storm
ga prekide pokretom ruke. — Govori tako da te Malkolm može razume-
ti — naredila je jezikom Orugareja.
Maret je izgledao zapanjen. — Zar na tom svinjarskom jeziku, svet-
losti?
— Onda na kritskom. On je dovoljno tanan.
— Ali, svetlosti, morao bih da vas izvestim ...
— Potrebno je da i on zna. — Storm je sačekala da Maret otrpi poni
ženje, a zatim krenu ka Lokridžu osmehujući se. Malkolm se nevešto
povio da poljubi ruku koju mu je ona pružila.
— Još ti nisam zahvalila za ono što si učinio — kazala je blago. — Ali
reči tu ne pomažu mnogo. Tvoj podvig je značio više nego spašavanje
kraljice. Učinio si veliku stvar za ćelu našu misiju.
— Ovaj... radostan sam zbog toga — promuca zbunjeno Amerikanac.
— Sedi, ako želiš. — Okretna poput mačke, ona se vešto udaljila od
njega, nečujno hodajući. Lokridž nije čuo njene korake po prašnjavom
podu. Osećajući slabost u kolenima, spustio se pored jednog Vordena,
koji je kratkim klimanjem glave pokazao izvesno poštovanje prema
njemu.
Mišići zaigraše na Storminom licu. — Imamo Brena živog — reče
ona. Mekani kritski govor zvonko je treperio iz njenog grla. — Sa onim
što ćemo da saznamo od njega, imamo šansu da zadobijemo prevlast u
Evropi za sledećih hiljadu godina. Marete, produži.
Ostajući dosledan svom srednjovekovnom zvanju sveštenika i čarob
njaka, Maret je sve vreme stajao. — Ne mogu da razumem, svetlosti,
zašto oklevate. Bren je već slomljen. Kapi njegovih tajni uskoro će
postati more.
— I on je isto dobio od mene — odvrati Storm Ijutito. — Da je imao
prilike da iskoristi ta obaveštenja... ne, ne želim da mislim o tome.
Lokridž je za trenutak skrenuo pogled prema tamnom velu, ali ga
je mučnina u stomaku odmah naterala da zažmuri. Tamo je ležao Bren.
Malkolm nije znao šta se zapravo dogodilo. Jedino je bilo izvesno da se
svako mučenje izbegavalo. Storm se time nije koristila. To ne samo
da je bilo nezrelo, već po svoj prilici i beskorisno protiv odgajanih i
istreniranih nerava nepokolebljive volje bogova budućnosti. Storm je
bila drogirana, a energetska kola prodrla su u njen mozak do najskrive
nijih dubina. Cilj Rendžera nije bio da ona umre, već su samo želeli da
izmore njen Ego i da iznude sablasan automatizam misli, tako da, pe
dalj po pedalj, sve što je ikada znala i učinila, sve što je sanjala ili
stvarno bila, izađe na površinu i bude registrovano.
Nijedno živo biće nije bilo u stanju da se odupre ovom čudovišnom
postupku.
Užasno! U Lokridžu je sve ključalo. Bren sada guta svoj sopstveni
napitak, pošto je bezrazložno pobio moje prijatelje koji mu nikada nisu
učinili ništa nažao. To je rat!
Maret je neko vreme gledao u zemlju, a zatim podigao glavu. —
Hodnici vremena 87
Totalni rat se nije vodio u ovom vremenu, jer bi ubrzo bila zbrisana
ćela planeta. Kad bi na nekom mestu i u nekom vremenu jedna od stra
na poverovala da je dovoljno ojačala, usledio bi veliki napad; ali
protivnici to nisu mogli da predvide. U međuvremenu, dve zaraćene hemi
sfere bile su dobro utvrđene, a sitnija čarkanja nikad nisu prestajala.
Svemirski brod Vordena počeo je da se spušta u dugom luku ka
zapadu; nalazili su se iznad okeana gde se te noći rađala bura. Na kraju
putanje oglasi se komanda: — Sada! — i Lokridžova kapsula izlete kao
iz katapulta. Poput meteora, ona jurnu kroz vetar i kišu, postajući sve
usijanija usled žestine izbačaja. Brod je napravio novi polukrug i izgu
bio se u visini.
Oko Lokridža je sve buktalo. Jara mu je udarala u lice, a glavom
su mu se prolamale vibracije. Usijana »mahuna« prsnu i on se u istom
trenutku nađe na otvorenom moru, zaštićen moćnim gravitacionim
pojasom.
I dalje se kretao veoma brzo, tako da je energetsko polje jedva moglo
da ga zaštiti od sila koje bi ga u deliću sekunde raznele na komade. Ta
ma, munje i zid od kiše slili su se u šaroliki košmar. Talasi su ga gotovo
dohvatali, a na njihovim krestama prštala je pena. Kad se spustio ispod
brzine zvuka, začuo je pisak vetra, grmljavinu i urlanje vode. Plavo-beli
blesak rasparao je za trenutak nevreme i ostavio ga zaslepljenog.
Eksplozija koja je odmah usledila, zaglušila mu je uši kao udar čekića.
— Dakle, otkriveni smo — pomisli on omamljen i ispali signalnu raketu
u pravcu broda. — Nadam se da je već uspeo da omakne. Da li će to
i meni poći za rukom?
Srećom, bura je ubrzo progutala sićušnu gravitacionu kapsulu.
Osim toga, teško je bilo poverovati da Rendžeri gađaju baš njega. Oni
su bili ubeđeni da bi se njihov neprijatelj odlučio na ovakav rizik
samo zbog neke velike operacije, tako da verovatno nisu ni slutili da
je ceo zadatak bio ubacivanje jednog jedinog agenta.
Uostalom, istorija je govorila da će on stići do Brenovog zamka.
Klimatsko kontrolno polje odstranilo je buru od obale, tako da je
Lokridž ubrzo ušao u polje čistog vazduha i ugledao pred sobom Nijorek.
Grad se čudovišno tamneo na obali; iza njega se avetinjski prostiralo
kopno, čiji je kraj bilo nemoguće sagledati. Mapa i dijaglosa već su mu
ranije stvorili predstavu o novoj Americi koja je s kraja na kraj bila
prekrivena mrežom megalopolisa. Malo je šta postojalo osim te mase
betona, čelika, energije i deset milijardi robova nastanjenih u pustinji
koja je u dalekoj prošlosti predstavljala čarobno zeleno prostranstvo.
Oskmavljenost njegove rođene zemlje izgledala mu je tako neizrecivo
zločinačka da više nije imao potrebu za drogom koja suzbija strah. U
ime večitih leta Indijane i onih beskrajnih reka koje slobodno hrle u
more, on je morao da se osveti.
Pol Anderson 98
Ponovo je postojao.
Prvo je bio muzika, najnežnija i najlepša melodija koja je ikad
postojala. Dopirala je inegde iz zaboravljenog detinjstva, sa samog ruba
sećanja. Zatim je bio miris ruža, telo u miru sa samim sobom. I ko
načno, otvorio je oči ka suncu.
— Dobro jutro, Malkolme Lokridžu — reče čovek. — Ti si sa prijatelji
ma — dodade žena. Govorili su engleski sa akcentom farmera iz Ken-
takija.
On sede. Položili su ga na kauč u sobi od javorovine. Unutra nije
bilo ukrasa, osim jednog platna na kome su boje igrale u nežnim,
čudnim oblicima, ali proporcije su bile tako pravilne da ništa drugo
nije bilo potrebno. Kroz otvorena vrata Lokridž je ugledao vrt. Oveće
je raslo duž staza posutih šljunkom; krošnje vrba štitile su bokore
ljiljana od vreline zrelog leta. Na drugom kraju staze, prekrivena zele
nim busenovima, nalazila se još jedna kućica, ukrašena ladoležom, jed
nostavna i ukusno izgrađena.
Muškarac i žena priđoše bliže. Oboje su bili visoki, ne više sasvim
mladi, ali uspravnog držanja i čvrstih mišica. Kosa im je bila kovrdžava
ispod ušiju i povezana vrpcom punom isprepletenih ornamenata. Ništa
nisu imali na sebi osim jedne trake na zglobu leve ruke. Lokridž primeti
da je i on takođe nag i mahinalno se maši za narukvicu. Žena se
nasmeja. — Da, tvoja dijaglosa je tamo — reče ona. — Ne verujem
da će ti bilo šta drugo biti potrebno.
— Ko ste vi? — upita Lokridž začuđeno.
Oni se uozbiljiše. — Nećeš biti dugo sa nama. Žao mi je zbog toga
— odgovori čovek. — Zovi nas Džon i Meri.
— A ovo je... kada?
— Hiljadu godina nakon doba Vordena i Rendžera.
Sa materinskim sažaljenjem žena reče: — Znamo da si doživeo šok.
Ali nismo imali drugog načina da vratimo one đavole, sem da ih ubi
jemo. Izlečili smo te psihički i fizički, dok si spavao.
— Vi ćete me vratiti kući?
Senka tuge naruši njenu mirnoću. — Da.
— I to odmah — reče Džon. — Mi to moramo.
Lokridž ustade iz kreveta. — Nisam mislio u moje doba. Treba
da odem u Evropu, u vreme Vordena.
— Znamo. Hodi!
Dok su izlazili, Lokridž je s naporom .pokušao da se razabere u celoj
situaciji. — Jasno mi je zašto ne puštate ovamo nikoga iz prošlosti.
Ali, šta vam ja značim?
— To je sudbina — reče Džon. — Najstrašnija reč koju čovek može
da izgovori.
Pol Anderson 108
filozofa — reče Džon. — Kada zlo počne da nagriza zlo, ono po
staje dobro.
Lokridž ga je začuđeno pratio u tišini. Desetak minuta kasnije stigli
su do jednog poligona koji je bio ograđen živicom. Džon razmaknu
lišće i pred njima se ukaza prolaz. Na poligonu se nalazilo vozilo slično
torpedu koje ih je čekalo. Prednja kabina imala je oblik prozirnog
mehura, ali se nisu videli kontrolni uređaji. Bacivši pogled prema zad
njem delu, Lokridž je opazio kroz unutrašnja vrata nešto što je tre
balo da budu mašine. U svakom slučaju, neobični uređaji nisu imali
jasno razaznatljivu formu; pa ipak, izgledalo je da se prostiru do
beskonačne ekspanzije po izukrštanim nestvarnim krivuljama...
Džon je zauzeo komandno mesto i vozilo se nečujno podiže. Zemlja
se lagano smanjivala pod njim, sve dok Lokridž nije ugledao ćelu
istočnu obalu prekrivenu tamnim nebom. Kopno se uglavnom sastojalo
od zelenih prostranstava — koliko li je samo vremena bilo potrebno
da se popravi ono što su učinili Rendžeri — dok se na jugu pružao
dugačak kompleks zgrada. Kuće su bile ukusno napravljene, a vazduh
je izgledao kristalno čist. Lokridž je čak primetio parkove. — Mislio
sam da Vordeni ne prave gradove — reče on.
— Oni ih i ne prave — odgovori kratko Džon. — Mi to činimo.
— Coveku je potrebna blizina prijatelja — objasni Meri.
Lokridžovu Ijubopitljivost prekinuo je prizor srebrnastog ovala koji
se brzo dizao iznad horizonta. Procenivši udaljenost, shvatio je da je
letelica dugačka najmanje pola milje. — šta je to? — upita on zbunjeno.
— Redovan putnički brod iz sazvežđa Bika — reče Džon.
— Ali, ona nisu mogli da dostignu zvezde... u Stormino doba.
— Zato što su suviše bili zauzeti međusobnim ubijanjem.
Vozilo je povećalo brzinu i Amerika za tili čas nestade u nepromen-
Ijivoj usamljenosti okeana. Lokridž je pokušao da pita još nešto, ali
Meri odmahnu glavom. Suze joj zamagliše oči.
Samo nekoliko minuta kasnije na istoku se pojavila obala Evrope.
Spuštajući se prema kopnu, letelica je potpuno anulirala otpor vazduha.
U savršenoj tišini Lokridžu pade na um kako bi mu sad buka dobro
došla da ne misli na košmare budućnosti i prošlosti. Nagao se napred
da bi bolje video. Bili su još prilično visoko, tako da se obala ocrtavala
kao na geografskoj mapi.
— Hej! Pa mi idemo u Dansku!
— Moramo — reče Meri. — Ti treba kopnom da odeš do svog odredišta.
Džon je zaustavio mašinu i letelica ostade da lebdi iznad Limfjorda.
Predeo je uglavnom bio prekriven šumom i pašnjacima. Lokridž opazi
stado lepih, pegavih životinja; nikada ih ranije nije video i na um
mu pade da su dopremljene ovde sa neke druge planete. U samom
zalivu nalazio se grad. Nije bio sličan onome koga su malopre napu
stili i to ga malo obradova. Nikada mu se nije dopadala ideja o svetu
koji bi bio ispunjen statičnom jednoobraznošću. Crveni zidovi i tornjevi
optočeni bakrom podsećali su ga na panoramu Kopenhagena.
U redu, pomisli on; bez obzira kakvi me zadaci još budu čekali,
bar znam da će imati dobar cilj.
Pol Anderson 110
odsutna. Žao mi je. — Nije želeo više da ostane u ovoj kolibi gde
je dečakova postelja bila tako uredno nameštena. Brzo je podigao sta
ričinu ruku do svojih usana i izašao.
Prodoran fijuk vetra mešao se sa šuštanjem mrtvog lišća. Mesec je
bio visoko na nebu i izgledao je nekako umanjen. Iz ogromne udalje
nosti Lokridž ponovo začu lovce. Više nisu bili važni.
Moram da budem oprezan, pomisli on. Ako ništa drugo, neko treba
Ori da vrati kući...
Nije imao predstavu koliko je dugo čekao. Možda čitavih pola
sata. Dva čoveka odevena u zeleno iskrsnuše iz mraka i pozdraviše ga.
— Hajdemo! — reče on.
Sva trojica se odmah vinuše u vazduh. Predeo ispod njega izgledao
mu je kao ogroman pokrov noći. Tu i tamo ležala su sela, koja su
okruživala bleštava uzvišenja dvoraca-hramova; između njih se nala
zilo po nekoliko milja praznog, brisanog prostora. Mestimično su se
primećivala džinovska fabrička postrojenja. Naravno, pomisli Lokridž;
Vordeni zavise od mašina isto koliko i Rendžeri. Jedina razlika je u
tome što Korijak malo više zaodeva činjenice.
Nije bilo predviđeno da vidi bilo šta od svega ovoga. Prema planu
trebalo je da se vrati pravo kroz hodnik i da odmah ode u njeno
svetilište. Razume se, ako preživi ...
Hram se moćno uzdizao pred njim; i dalje mu je izgledao veličan
stven, tako da je za trenutak osetio bol pri pomisli da će jednom pro
pasti. Vodiči ga spustiše na veliku terasu; unaokolo se osećao miris
jasmina, vazduh je bio topao, a fontane su pevale. Hu ga je očekivao
u odeći koja je bleštala poput plamene lopte.
— Malkolme! — On zgrabi Lokridža za ramena, ali bilo je očigledno
da njegovo oduševljenje nije iskreno. — šta se dogodilo? Kako si
pobegao? Zbog čega si otišao tako daleko na sever? Ali ostavimo to
za drugi put; ovo je povod za najveću svečanost od njene poslednje
inkarnacije u Vestmarku.
— Kasnije — reče Amerikanac. — Jedva stojim na nogama od umora.
Misija je uspela; ispričaću vam pojedinosti kada se ispavam. Kako
je Ori?
— Ko? ... A, devojka iz Neolita. Spava, pretpostavljam.
— Odvedi me k njoj.
— Ovaj... — Vorden se namršti i protrlja bradu. — Zašto si tako
zabrinut?
— Da li je povređena? — prekide ga Lokridž.
Hu odmahnu glavom. — Ne. Nipošto. Međutim, tvoje odsustvo je
prilično deprimiralo. Ona očigledno nije razumela mnoge stvari koje
je videla. To se i moglo očekivati. Upravo zato smo morali tako.pod
robno da proučimo nekoga iz njene kulture. Veruj mi, ophodili smo
se prema devojci što smo blaže mogli.
— Verujem ti. A sada me odvedi k njoj.
— Zar ne možeš malo da sačekaš? Mislio sam da ti najpre damo neke
stimulanse; a kada zabeležimo tvoj izveštaj, priredićemo takvu pro
slavu ... — Videvši Lokridžov izraz, lica, Hu sleže ramenima. — Uo
stalom, kako hoćeš.
8 Andromeda
Pol Anderson 118
— O, da. Vi ste joj uvek bili prijatelj. Ali šta je najbolje za nju? —
prošaputa majka. — Nama je to nepoznato. Mi smo samo stanovnici
Zemlje.
— Nisam ni ja više od toga — reče Lokridž; želeo je da mu poveruju,
ali znao je da on više nikada nije mogao da bude jednak sa njima.
— Pa onda, u redu. Ovog popodneva došao je poglavica Jutoaza, zvani
Vidakar, i pitao da mu ona bude... kako se kaže ta njihova reč?
— Žena. — odgovori Lokridž. Za trenutak mu pade na pamet da ih
Vidakar ima već tri.
— Tako je. Žena. Neka vrsta roba koji mora da izvršava svaku nje
govu zapovest. Vi ste mudriji od nas i poznajete bolje tog čoveka.
Rekao je da ćemo svi doći pod njegovu zaštitu. Da li je to istina?
Ovoj kući je preko potreban muškarac.
Lokridž klimnu glavom. Svaka zaštita ima svoju cenu, pomisli
on u sebi, ali nije rekao ništa.
— Ori ga je odbila — nastavi majka umornim glasom. — On je
odgovorio da mu je Boginja rekla da može da je ima. Tada je ona
pobesnela i počela da vas doziva kroz plač. Mi smo je malo umirili i
otišli u Dugu kuću. Boginja nas je nešto kasnije primila i naredila
Ori da prihvati Vidakarovu ponudu. Ali Jutoazi čine te stvari na sa
svim drukčiji način. Kod nas ne srne ništa da se dogodi pre no što
se ne obave određeni obredi. I tako smo je vratili kući. Dugo je pričala
kako će se sama izvesti u čamcu dok je struja ne odnese na pučinu, ali
na kraju je ipak zaspala. Šta da radimo?
— Razgovaraću sa Boginjom — reče Lokridž hrapavim glasom.
— Hvala vam. Moramo što pre da preduzmemo nešto. Ona neće
biti slobodna sa njim, ali ni mi nismo više slobodni. Osim toga,
Boginja je naredila. Pa ipak, Ori nikada ne bi mogla da provede svoj
život na takav način. Možda biste vi mogli da joj kažete da je to
najbolje za nju.
— Ili da je oslobodim — reče Lokridž. — Idem odmah tamo.
— Zar niste prvo želeli da jedete?
— Ne, nisam više gladan. — On spusti zavesu za sobom.
Selo je bilo u mraku. Nije lako mogao da nađe put do Duge kuće.
Jutoazi koji su bili na straži propustiše ga bez reči.
Globus je bacio bleštavu svetlost po celoj prostoriji. Storm je
sedela sama za kontrolnim pultom psihokompjutera. Unutra je bilo
prilično toplo, tako da je ona nosila sasvim kratku tuniku, ali Lok
ridž je pogleda bez ikakve požude. Storm se okrenu, osmehnu se i
mazno protegli. — Tako rano, Malkolme? Umorna sam od ovoga rada.
Podaci su uglavnom zagonetni.
— Storm, — reče on — moramo da razgovaramo.
Radost iščeze sa njenog lica i ona postade sasvim mirna.
— Naš projekat se ne razvija kako treba — poče Lokridž. — Verovao
sam da će se starosedeoci postepeno prilagoditi novom uređenju.
Ali umesto toga, dok sam bio odsutan, stvari su se prilično pogoršale.
— Mislim da si na brzinu doneo pogrešan zaključak — reče ona
hladnim tonom. — Budi razložniji. čini ti se da se razdor između
plemena povećao, zar ne? To je neizbežna cena progresa i ja tu ništa
9 Andromeda
Pol Andarson 134
Kao što je i očekivao. Dugu kuću niko nije čuvao. Doduše, možda
su Storm i Hu još unutra. Ali sada više nije imao izbora; oprezan
poput risa, Lokridž zakorači unutra.
Hol je bio prazan.
On potrča između mašina i velikih slika bogova. Kad je došao do
tamnog zastora, nešto mu zastade u grlu. Sve je tu samo igra sudbine,
sinu mu najednom u svesti i on odlučno uđe u prostoriju.
Brenova agonija još je delovala na njega. On stavi u uho dijaglosu
užasne budućnosti, zaustavi se i reče: — Učiniću da umreš, ako želiš.
— Ooo, molim te — proječa glas mumije. Lokridž se trže. Storm mu
je rekla da je Brenov um sasvim uništen.
I to je slagala, pomisli on, i dade se na posao.
Nije mogao da preseče Rendžerov vrat, pošto nije imao nikakvo
oružje.
Preostalo mu je samo da iščupa žice i cevi. Pocmelo telo se zgrči
uz nečujan, detinji jecaj. Iz otvorenih rana iscurilo je samo nekoliko
kapi krvi.
— Lezi tu — prošaputa Lokridž i pomilova Brena po čelu. — Nećeš
morati dugo da čekaš. Zbogom.
Dok je izlazio, ponovo je osetio kako ga nešto grebe u grlu.
Sa obe strane barijere dočekala ga je velika graja. Borba se po
novo vodila u selu. Najednom sve ostale zvukove nadjača prasak
energetskog pištolja. Svetlost žestoko blesnu pored zastora na ulazu.
Ovo je kraj gusara, pomisli Lokridž. Ako odmah ne izađem odavde,
nikada neću.
On potrča prema trgu.
Na drugom kraju iz magle iskrsnu Hu. — Korijak! — povika on
izbezumljeno i mahnito. — Korijak, gde si? Moramo da budemo za
jedno ... najdraža moja... — Pištolj koji je malopre napravio sa
mrtni vatromet među kolibama nije bio ovaj u njegovoj ruci.
Vorden se panično okretao na sve strane, tražeći svoju Boginju.
Lokridž je znao da ne može da se neopaženo izvuče, niti da se vrati
u Dugu kuću, a da ga Hu ne vidi. On skoči.
Vorden ga primeti i kriknu. Pištolj se upravi ka njemu, ali nije
bilo vremena za pucanj. Lokridž se žestoko sudari sa telom u zelenoj
uniformi. Obojica padoše na zemlju i počeše da se gušaju oko oružja.
Hu je veoma čvrsto stezao pištolj, tako da je Lokridž morao da pro-
meni taktiku. On se izvuče iz njegovog čeličnog zagrljaja i baci mu
se na leđa. Priklještio ga je nogama za zemlju, a slobodnom rukom
Čvrsto zgrabio za vrat i počeo da steže.
Kroz pakleni metež Lokridž začu kako kosti u Huovom vratu krto
prskaju. Vorden prestade da se miče. Malkolm se podiže i vide da je
protivnik mrtav. — žao mi je — reče iskrenim glasom. Polako je
zatvorio oči koje su ga ukočeno gledale, a zatim uzeo pištolj i udaljio se.
Za trenutak je bio rešen da krene u potragu za Storm, pošto je
sada bio naoružan isto kao i ona. Ali ne; to bi bilo suviše riskantno;
neki Jutoaz lako bi mogao da ga ubije, dok bude zaokupljen njenim
energetskim štitom, šta bi se tada dogodilo sa Ori? Bio je svestan da
Pol Anderson 144
Begunci su sporo napredovali kroz noć, ali svaki zamah vesla pri
bližavao ih je pobedi. Kad je svanula zora, prevalili su već dobar
komad puta i zastali da se odmore. Muškarci su otišli u lov i na
pecanje, a žene su napunile mešine sa vodom. Oko podne severni
povetarac je rasterao maglu i već sledeće večeri zvezde su ponovo
blistale na nebu. Lokridž je naredio da se podigne jarbol i razviju jedra.
Ujutro su se obreli na pučini.
Bio je to hladan, težak i opasan put. Niko sem Tenil Orugareja
ne bi mogao da prebrodi buru u koju su upali sa pretovarenim i krh
kim čamcima. Uprkos svim nedaćama, Lokridž je bio radostan. Pošto
ga Korijak nije našla, ona je verovatno zaključila da se udavio i pre
kinula traganje.
Pitao se da li bi joj bilo žao. Ili bi možda i to sažaljenje bila još
jedna u nizu laži?
Posle nekoliko dana ispred njih iskrsnu istočna obala Engleske.
Zemljište je bilo nisko i presvučeno bojama jeseni. Okoreli od soli,
tučeni vetrom i kišom, gladni i poderani, oni se nasukaše na obalu
i prvo se napiše slatke vode iz potoka koji su našli u blizini.
Orugareji su želeli da pronađu zajednicu moreplovaca koji bi ih
primili kod sebe. Ali Lokridž se nije složio. — Znam bolje mesto
— obeća on. — Moraćemo da prođemo kroz podzemni svet da bismo
tamo stigli, ali jedino ćemo tako biti sigurni od veštice. Hoćete li
da se krijete kao životinje, ili da hodate slobodno kao ljudi?
— Pratićemo te, Rise, — odgovori Ehegonov sin.
Put ih je vodio duboko u kopno. Napredovali su prilično sporo
zbog male dece i potrebe da se stalno lovi za hranu. Lokridž je počeo
da se pribojava da će stići na cilj suviše kasno. Orino nestrpljenje
bilo je drugačije vrste. — Sada smo na obali, dragi. Ovde u izobilju
raste meka mahovina ...
On joj uputi umoran osmeh. — Ne, sve dok ne dođemo, malecka.
— Zatim dodade ozbiljno: — Suviše si mi dragocena.
Njene oči gledale su ga zaljubljeno.
Nedelju dana kasnije stigli su do zaleđenog jezera i prešli na malo
ostrvo koga su se lokalna plemena klonila. Nekoliko večeri pre toga,
kada se Lokridžova grupa zaustavila u nekom zaseoku da prenoći,
meštani su im ispričali da je ostrvce nekada bilo naseljeno. Izabrao
je, dakle, pravi put.
Ispod ogolelog drveća stajala je grubo sklepana brvnara. Jedan
čovek je čekao sa mačem u ruci. Bio je krupan, sa velikim stoma
kom, osedelom kosom i čekinjavom bradom koja mu je padala niz
rošavo izborano lice.
Lokridž poskoči od radosti. — Jaspere, ti stari vraže! — povika
on. Dva prijatelja srdačno se potapšaše po leđima, čim je namestio
dijaglosu za šesnaesti vek, Malkolm upita Danca otkud on ovde.
Jasper slegnu ramenima. — Doveli su me sa ostalim borcima. Ča
robnjak je tražio dobrovoljca da čuva ova vrata do zatvaranja. Ja sam
se javio. Zašto da ne učinim uslugu mojoj dragoj Gospi? Ovde je,
inače, zabavno; pomalo lovim patke, pecam, plašim seljake i dosta
spavam. U slučaju nevolje, moram da uradim nešto na jednoj mašini
Pol Anderson 146
Godine su proletele, sve dok ponovo nije došao dan kada je kiša
lagano prerastala u maglu; ratnici sa zapada iskoristili su njeno
okrilje da neopaženo stignu preko Limfjorda u Avildaro.
Onaj koga su zvali Ris stajao je na pramcu velike galije; bio je
stariji od većine ostalih ratnika, sede kose i brade, ali podjednako
•snažan kao i njegova četiri odrasla sina koji su ponosno stajali uz
oca. Svi su imali metalno oružje i bleštave bronzane oklope. Napre
zali su se da nazru liniju obale koja se nejasno ocrtavala u bledoj
svetlosti punoj pare. Konačno, Ris donese odluku: — Ovde ćemo se
iskrcati.
Žudnja duga šesnaest godina odzvanjala je u glasu Hauka, Orinog
sina, dok je prenosio očevo naređenje. Vesla prestaše da škripavo
zapljuskuju po vodi. Kameno sidro nestade u dubini.
Dok im je ratnička odeća metalno zvečala, ljudi pređoše na stranu
broda bližu obali; u savršenom poretku počeše da skaču sa ograde
u hladnu vodu koja im je dopirala do ramena; ubrzo su bili spušteni
kožni čamci puni oružja, i invazija otpoče.
— Polako sa iskrcavanjem — reče Ris. — Moramo da budemo nečujni.
Kapetan klimnu glavom. — Tišina, vi tamo — naredio je svojim
ljudima. Morao je neprestano da sputava i drži na uzdi Iberijance.
Bili su to ratnici tamnog lica i okruglih glava sa kukastim nosevima,
znatno niži i vitkiji nego plava plemena iz seveme Britanije. Cak je
i kapetan — civilizovan čovek, koji je više puta bio u Egiptu i na
Kritu — samo s naporom uspevao da shvati kako ovo ne srne da bude
.gusarska pljačka.
— Skupio sam dovoljno novca i krzna da ti deset puta preplatim
put — reče mu Ris. — Sve je tvoje ako nam pomogneš. Ali moraćemo
•da se sukobimo sa vešticom koja baca plamene munje. Da li će
tvoji ljudi biti suviše uplašeni ako to i ja budem morao da učinim?
Osim toga, ne smeš nipošto da zaboraviš da mi ne idemo u pljačku,
već da oslobodimo moju braću. Da li si zadovoljan onim što ti nudim?
Kapetan se zakleo u vrhovnu boginju svog Panteona, kao što to čine
•svi moćni varvari. Nije čak ni pomišljao da obmane Risa. Plave oči
koje su ga netremice posmatrale nagoveštavale su svemoćno božan
stvo, ništa manje od Minosa sa Krita.
U svakom slučaju, pomisli Lokridž, Storm će moći da bude raz
obličena tek kada je budemo savladali. Jedino tako će Narod Mora
postati slobodan. Noćas ponovo dolazi veliki trenutak sudbine. Ne
radim sve ovo zato što mi se vreme provedeno u Engleskoj nije
■dopalo. Naprotiv; tamo sam imao bolji, srećniji i korisniji život nego
što sam se ikada usudio i da sanjam...
On pogleda unaokolo sa kapetanskog mosta. Ori je stajala pored
glavne kabine ispod gornje palube. Njihova ostala deca, tri devojčice
Hodnici vremena 149
čudo dogodilo s tobom ove noći. Ali mi smo još drugovi po oružju.
Nadam se da me prihvataš.
Lokridž ga podiže. — Odvežite ga. On je naš prijatelj.
Pogledavši svoje ljude, Ris shvati da njegov posao još nije završen.
Vesthevenci imaju dobru osnovu. U sledećih dvadeset ili trideset go
dina, već prema tome koliko mu vremena bude preostalo — on mora
da izgradi isti takav savez i u Danskoj.
Ako samo Storm ...
Jedan čovek dojuri i pade ničice pred njim. — Nismo znali! Nismo
znali! Ćuli smo buku suviše kasno!
Lokridžu se zamuti pred očima. On povika bakljonošama i iz
bezumljeno potrča ka Dugoj kući.
Pod slabašnim svetlom globusa ležala je Storm. Njene lepote je
nestalo; niko ko je udavljen nije bez pomodrele kože, natečenog je
zika i poluiskolačenih očiju. Pa ipak, ostalo je još nešto u svetlucavoj
kosi i mramornom licu, u telu koje se borilo do poslednjeg daha i
u vezanim rukama koje su ga nekad milovale.
Brenov leš ležao je preko nje.
Sasvim sam zaboravio na njega, pomisli Lokridž. Bren je, dakle,
prošao kroz veo, sa smrću za petama, i ugledao nju, svog mučitelja,
bespomoćnu.
Storm, oh, moja Storm!
Narod Mora se utiša kada njihov gospodar zaplaka.
On im naredi da donesu drva. Nežno ju je podigao na ruke i po
stavio na odar. Na donji kraj lomače položio je njenog prvog pomoć
nika i najvećeg neprijatelja, a zatim dohvati baklju i baci je na
Dugu kuću. Visoki i preglasan plamen pretvorio je tamu u bleštavi
dan. Izgradićemo novo svetilište ovde, pomisli Lokridž, u čast mrtve
Boginje koja će jednoga dana biti nazvana Marijom.
Za njega je sada postojalo samo jedno mesto gde je mogao da
ode. On se vrati na brod.
Orine raširene ruke radosno ga dočekaše. Pred svitanje, njegovi
prenadraženi nervi malo se opustiše.
Bože, ili sudbino, ili ma kakvo ti bilo ime, hvala ti za sve.
*
* *
boginji po imenu Cvetno Pero. Ali većina se vratila. Gde je još život
bio tako dobar kao u prvoj zemlji na svetu koja je bila i jaka i
slobodna?
Na kraju i ona će pasti pred okrutnim Gvozdenim dobom. Pa
ipak, hiljadu srećnih godina nije beznačajan podvig; duh koji je to
vreme iznedrilo preživeće nebrojene vekove. Kroz svako stoleće koje
je dolazilo, provlačila se i bila delotvorna zaboravljena istina da su
ljudi jednom poznavali srećna vremena. Oni koji grade krajnju bu
dućnost mogu s razlogom da se vrate u carstvo koje je Ris osnovao
i tu da uče...
S'ENTRECRCrSENT_
10. Siipennen
Nila Adamsa
(Neal Adams)
1971. SAD
11. Džef Hok
Sidnija Džor-
dana
(Sindnev Jor
dan), 1971,
Velika Brita
nija
10
1. Patrola Groma
engleska serija iz 1970.
2. Kapetan Skrlet
engleska serija iz 1970.
5
sf novele
i priče
Ivan Jefremov
Srce zmije
11»
Ivan Jefremov 168
lazio otvor levkastog oblika. Srednji deo broda bio je u obliku prstena,
koji je ispuštao blagu svetlost. Kroz prsten nazirale su se konture ci
lindra kojim su bile spojene kupe. Iznenada, prsten se zgusnuo, postao
neprovidan i počeo da se okreće kao točak turbine. Na osmatračkim
ekranima brod je postajao sve veći; za tri-četiri sekunde ispunio je
ceo ekran. Zemljani su shvatili da se pred njima nalazi brod oko tri
puta veći od »Telura«.
— Afra, Jas i Kari neka pođu sa mnom u komoru za izlazak iz broda.
Tej ostaje da dežura. Uključite planetski osvetljivač! Na levoj palubi
upalite osvetljenje za spuštanje! — naredio je komandant.
Poklopac izlaznog otvora odskočio je i odmah su hidraulične cevi
podigle do vrha pod izlazne komore. Četiri astronauta sada su stajala na
okrugloj, ograđenoj platformi takozvane gornje osmatračnice, koja je
bila četiri metra viša od prednjeg dela »Telura«.
STANISAW LEM, rođen 1921, po struci lckar, po vokaciji filozof, danas je jedan od najvećih
svetskih majstora naučne fantastike. Sem mnoštva romana, pripovedaka i drama napisao je
više dela iz filozofske, naučne i književno-teorijske oblasti: Summa technologiae (1964, prošireno
1967), Filozofija slučaja, (1968), Fantastika i futurologija (1970). Najvažnija naučno-fantastična
dela Stanislava Lema: Astronauti (1951), Magelanov oblak (1955), Dijalozi (1957), Zvezdani dnev
nici (1957) Eden (1959) Invazija s Aldebarana (1959), Istraga (1959), Knjiga robota (1961),
Povratak sa zvezda (1961), Solaris (1961) Mesečna noć (1963), Nepobedivi (1964), Cibenjada
(1965), Lov (1965), Glas odozgo (1968), Pripovetke o pilotu Pirksu (1968), Savršeni vakuum
(1971) Fiktivna veličina (1974).
Preveo: PETAR VUJICIC
Stanislav Lem 180
jala je možda milijarditi delić sekunde, a sve posle toga bilo je već
samo zgarište kaplji stopljenog kvarca i metala koje su se rasprska
vale na sve strane. Ti nanosekundi zabeleženi su na našem filmu kao
pojava koju do kraja života neću zaboraviti.
Neposredno uoči eksplozije, dotada gotovo monolitni šnur plazmat-
skog plamena stanjivao se u regularnim intervalima kao zategnuta
struna, posle čega je, rasprsnuvši se na niz okruglih zrnaca, prestao
da postoji kao celina. Svako od tih zrna raslo je i preobražavalo se,
granice tih kapljica atomske vreline postale su tečne, i iz njih su
izbile treplje od kojih je nastala naredna generacija kapljica, zatim
su se sve te kapljice sjatile prema centru i formirale spljoštenu kuglu,
koja, grčeći se i nadimajući se, kao da je disala, a istovremeno raza-
šiljala u izviđanje oko sebe neku vrstu vatrenih, na krajevima razi
granih pipaka, nakon čega je usledio, ovoga puta već i na našem
filmu, munjevit raspad, gubljenje svake organizovanosti: video se još
samo pljusak plamenih mlazova koji su šibali vidno polje, dok se sve
nije utopilo u kompletnom haosu.
Neće biti preterano ako kažem da smo tu traku razgledali nekih
stotinu puta. Zatim smo, i priznajem da je to bila moja ideja, pozvali
k nama, ne u laboratoriju nego u Ganimaldijev stan, jednog poznatog
biologa, veoma cenjenog u naučnim krugovima. Ne govoreći mu ništa
unapred i ne upozoravajući ga ni na šta, izdvojili smo samo središnji
deo naše velelepne trake i pred očima uvaženoga gosta izvršili projek
ciju na normalnom aparatu, s tim izuzetkom što smo na objektiv
stavili tamni filtar, zahvaljujući čemu je ono što je na snimku bilo
plamen izbledelo i izgledalo kao predmet dovoljno moćno osvetljen
svetlošću aparature.
Profesor je video naš film, i kad smo upalili sijalice, izrazio učtivo
čuđenje što se mi, fizičari, bavimo stvarima tako dalekim od naše
struke, kao što je život infuzorija u akvarijumima. Upitah ga je li
siguran da je ono što je video odista kolonija infuzorija?
Sećam se njegova osmeha, kao da ga sad gledam.
— Snimci nisu dovoljno oštri — rekao je kroz taj svoj smešak — i,
izvinite na iskrenosti, vidi se da su ga pravili nestručnjaci, ali mogu
vam dati reč, gospodo, da to nije artefakt.
— Šta podrazumevate pod tim nazivom? — upitah.
— krte factum, ili nešto veštački stvoreno. Još u Svamovo vreme
ljudi su se igrali imitiranjem živih oblika na taj način što su u ulje
ubacivali kaplje hloroforma; takve kaplje obavljaju ameboidalne kret
nje, puze po dnu posude i čak se, pri menjanju osmotičkog pritiska,
menjaju na polovima, ali to su čisto spoljašnje, primitivne sličnosti
koje imaju sa životom zajedničkog isto koliko i maneken iz izloga
sa čovekom. Odlučujuće značenje, naime, ima unutrašnja građa, mik-
rostruktura. Na vašem snimku vidi se, mada nerazgovetno, kako pro-
tiče podela tih jednoćeličnih stvorova; ne mogu da odredim vrstu i
ne dajem glavu da to možda nisu naprosto ćelije životinjskog tkiva,
Istina 185
ROBERT SHECKLEY, rođen 1928, bez sumnje je jedan od najpopularnijih pisaca ne samo u
SAD nego i širom sveta; utoliko više čudi što je u našoj zemlji relativno malo prevođen.
Objavio nekoliko romana i zbirki priča: Omega, utopijska Amerika, Građanin u svemiru, Iza
sutrašnjice i drugi. Humor i satira predstavljaju jaku stranu Seklijevu, o čemu svedoči i
priča koju objavljujemo.
Preveo: GAVRILO VUCKOVIC
r
Pitaj šta ti drago 197
Jer oni su čuli legende, znali su priče. »Bila jednom jedna rasa, u
mnogo čemu slična nama. Oni su Znali — i rekli su to Odgovaraču.
Zatim su otputovali tamo gde nema nikakvog mesta, ali ima mnogo
razdaljine«.
— Kako da stignemo tamo? — povika novorođeni devetnaesti, sada
ispunjen znanjem.
— Idemo. — I osamnaest njih iščeze. Jedan je ostao. Sumoran, on se
zagleda u džinovsko prostranstvo jedne ledene zvezde, a zatim i sam
iščeze.
♦
i
Pitaj šta ti drago 203
Sam na svojoj planeti, koja nije ni velika ni mala, već tačno prave
veličine, Odgovarač čeka. On ne može da pomogne svetu koji mu dolazi,
jer čak i Odgovarač ima svoja ograničenja.
On može da odgovori samo na propisna pitanja.
Univerzum? Život? Smrt? Purpur? Osamnaest?
Delimične istine, poluistine, male mrvice velikog pitanja.
Ali Odgovarač, sam, mrmlja pitanja sebi, prava pitanja, koja niko
ne može da razume.
Kako bi, onda, oni mogli da razumeju prave odgovore?
Pitanja nikada neće biti postavljena, i Odgovarač se seća nečega
šta su njegovi graditelji znali i zaboravili.
Da bi se postavilo pitanje, morate već da znate najveći deo odgovora.
Nils E. Nilsen
Zabranjene bajke
NIELS E. NIELSEN, Danac, rođen je 1924. godine. Švedski kritičari ga nazivaju »Skandinav
skim fantastom br. 1«. Napisao preko dvadeset romana i veliki broj priča i novela. Priča
Zabranjene bajke uzeta je iz knjige Naget rigtig tasset — indirektno, sa ruskog jezika (Antolo
gija skandinavskoj fantastiki, izdanje »Molodaja Gvardija«, 1971).
Preveo: STANISLAV ĐORGOVSKI
Zabranjene igre 205
Četiri stotine hiljada dece mirno je spavalo u fabrici IV. Još pre
rođenja od njih su pravili buduće pokorne podanike univerzalne auto-
matizovane države. Cak i u snu, oni su ispunjavali zakon: »Proizvod
nost, efikasnost, ekonomija!« Reč »nepoko ravanje« bila im je apso
lutno nepoznata.
Tačnije rečeno, 399.999 dece je ispunjavalo zakon. Zato jer dete
1001 serija XV, godina proizvodnje 2830, jedanaestogodišnja devoj-
čica u prostoriji br. 7789, nije spavala, iako se nad grad A-14 odavno
spustila tiha zvezdana noć.
To je bilo tim više začuđujuće što je prostorija 7789 bila predna-
značena za jednu od najvažnijih serija. Ovde su odgajali instruktore za
robote-dadilje, a delatnost tih instruktora je, po suštini stvari, pred
stavljala kamen-temeljac postojanja univerzalne države.
Dete 1001 je očekivala doživotna služba u robotopedagoškom insti
tutu. Dobivši zvanje mentalnog inženjera, ona će usađivati u mozgove
hiljada robota direktive po kojima će te savršene konstrukcije vaspi-
tavati milione dece u srednje ljude, lišene svake fantazije, spremati
besprekorne okrugle točkiće za nepromenljivi mehanizam univerzalne
države, koja se prostirala od oblasti P-87 (bivša Aljaska) do ostrva
KL-3172 (bivši Tahiti).
Uzrok zbog koga je robot 902 upravo kraj kreveta deteta 1001 pri
čao davno zaboravljene bajke trebalo je, očevidno, tražiti u jednoj od
onih neočekivanih slučajnosti, protiv kojih je i najstroža kontrola
bespomoćna.
Ako se može tako reći o toliko izuzetnom i savršenom robotu, kakav
je bio BBB-902, on je bio kao i dete 1001 posebni slučaj. Nepovratno,
kao dva leptira iste vrste, kao igla i konac, kao cvet i sunčani zrak,
kao maštalac drugog maštaoca, oni su našli jedno drugo.
Kod prvog se slučajno u jednoj od miliona ćelija memorije našao
zapisan zbornik drevnih bajki. Druga ih je gutala sa takvom glađu
kao da je to hleb nasušni.
Polazna tačka tih tajnih noćnih bdenja bila je psihološka biblio
teka Robotopedagoškog instituta, gde je BBB-902, kao i svi roboti-da-
dilje, dobij ao svoj komplet direktiva za vaspitavanje dece. Pre trinaest
godina, dana sličnog svim bezimenim danima univerzalne države, desila
se fatalna i, gle, niodkoga primećena nesreća, kadra da postane ne
manje kobna od grudve snega koja započinje lavinu...
Neko od mentalnih inženjera je u žurbi narušio pravila, otpravivši
BBB-902 u arhivu po tablicu sa podacima o čitajućim pilulama. Sma
tralo se nepoželjnim naređivati robotima bilo šta pre kraja obuke,
da se u osetljiva elektromagnetna polja ne. bi unele smetnje, tako
zvane lutajuće struje, čije se dejstvo ne može predvideti. Ali mentalni
inženjer se žurio. Čak toliko, da je robotu 902 dao nepravilni broj
arhivske police, broj kojim se već mnoga stoleća niko nije koristio.
902 je bio poslušan i efikasan. Dugo je tražio ukazani broj u tihim,
praznim hodnicima. Prolazio je kilometar za kilometrom u beskrajnim
prostorima bibliotetskog arhiva, i najzad je među paučinom i praš
njavim folijantima našao dobro zatvorena, zarđala čelična vrata.
Robot serije BBB se odlikuje izuzetnom efektivnošću i spreman
je da učini sve za dobrobit ljudi. Veštački čelični prsti 902 su se lako
Nils E. Nilsen 208
902 u tom trenutku nije ispunio naloženo, nije odbacio dete 1001!
Očito, nekakav munjeviti impuls iz svetilišta ćelija, gde je smešteno
fenomenalno pamćenje robota BBB, zasmetao je centru osnovnih in
strukcija u njegovom mozgu da stupi u dejstvo.
A možda je sjajni lik sa čarobnom palicom — vila iz zaboravlje
nog podruma — došla u mozak 902, mahnula rukom i stvorila čudo.
I jedan od robota iz serije BBB se ispunio tajnim interesom za
dete 1001, godina proizvodnje 2830, i jedno dete iz milionske produk
cije te godine prošlo je kroz kontrolu sačuvavši svoju fantaziju.
RAY BRADBURY, rođen u SAD 1920. godine, poznat je i kao pisac »čiste« fantastike i kao autor
SF romana, priča (preko 300), drama itd. Od romana najčuveniji su mu Marsovske hronike.
Ilustrovani čovek i Farenhajt 451 (po ovom poslednjem Fransoa Trifo snimio je istoimeni
film). Priču koju objavljujemo uzeli smo iz čuvene Bredberijeve zbirke Lek za melankoliju.
Preveo: ZORAN 2IVKOVIC
Večiti letač 213
Nebo se otvorilo kao nežan plavi cvet. Egejsko more bilo je usko
mešano od blagih, belih vrtloga koje je nemirno talasanje prelilo
bojom vina.
Talasi koji su spirali stenovitu obalu doneše ponovo njegovo ime.
Ikar
I još jedan zadihani šapat.
Ikar
Neko ga povuče za ruku. Bio je to otac koji ga je zvao po imenu i
odagnavao plašt noći. Ali on je i dalje ležao, sićušan, poluokrenut ka
prozoru, obali koja se pružala dole i dubokom nebu. Osećao je kako
mu prvi jutarnji vetar mrsi zlatno perje udenuto u ćilibarni vosak.
Zlatna krila su podrhtavala gotovo kao živa na očevim rukama. Nežno
paperje na njegovim ramenima blago je treperilo dok mu je pogled
klizio sa krila na veliki greben.
— Oče, kakav je vetar?
— Dobar za mene, ali ne i za tebe...
— Ne brini, oče. Krila sada izgledaju slaba, ali ojačaće ih moje kosti
u tom perju, oživeće ih moja krv u tom vosku!
— To su takođe i moje kosti, moja krv, upamti to. Svaki čovek
pozajmljuje svoje meso svojoj deci, tražeći od njih jedino da ga dobro
čuvaju. Obećaj da se nećeš peti odveć visoko, Ikare. Sunce ili moj
sin, vrelina prvog ili mladalački nemir drugog, mogli bi da rastope
vosak koji drži krila. Budi oprezan!
Zatim su izneli blještava, zlatna krila pred lice jutra dok su ona
šaputala u njihovim rukama, šaputala njegovo ime, neko ime, bilo
koje ime, koje je doletelo, lebdeći i trepereći poput pera na toplom
vazduhu.
Mongotfje
Ruke su mu dodirivale pregrejano uže, svetio platno, niti koje su
se užarile na suncu. Ruke su mu rasplamsavale plamen hrama vime
, i pregrštima slame.
Mongotfje
Pogled mu se peo duž ogromne ustalasane mase okeana koji se
ravnomemo dizao i spuštao. Velika srebrna kruška ispunjavala se
svetlucavim strujama vazduha koje je plamen dizao u vis. Utihla poput
nekog boga koji se dremljivo nadvio nad prostranstva Francuske, ta
nežna lanena opna, ta nabujala vreća ispunjena toplim vazduhom mogla
bi ubrzo da se otkine i oslobodi. Upravljene nagore, ka plavim sve-
tovima tišine, njegove misli i misli njegovog brata plovile su zajedno
sa njom, bezglasne, vedre, među ostrvima oblaka gde spavaju divlje
munje. U tim ponorima i bezdanima koji nisu uneseni ni u jednu
kartu, i gde se nikada nije čuo poj ptica ili ljudski glas, i sam balon
je ćutao. Prepušteni tajanstvenim strujama, on, Mongolfje, i svi ostali
ljudi, mogli su da čuju po prvi put bezmemo duboko disanje Boga
i svečane korake Večnosti.
— Ah... — On se pokrenu, gomila se pokrenu, u senci toplog balona.
— Sve je spremno, sve je u redu...
14 Andromeda
Rej Bredberi 214
1
Svetom su najzad zavladali mudrost i učenost. Posle stoleća punih
zabluda, razum i nauka prevagnuli su nad prastarim sujeverjem. Cove-
čanstvo je prestalo da se gloži. Religija i politika izgubile su svoju
draž. Geografske granice su izbrisane. Plemena, nacije, sekte i religije
postepeno su iščezavali i pretapali se u sve veće celine dok u godini
2-------- nisu ostale samo dve grupe ljudi, dve stranke, dve škole miš
ljenja na koje se podelilo sveukupno zemaljsko stanovništvo.
Prva, poznata kao »Korpuskulama« ili »Elektronska« škola, učila je
da je sve u univerzumu sačinjeno od malih elemenata zvanih »elektro
ni«; to »sve« se nije odnosilo samo na materiju već i na radijaciju,
prostor, pa čak i na — kao što je briljantno prikazao učeni Partikul,
glavni um i neosporni vođa svoje stranke — samu misao.
Druga škola, poznata kao »Talasistička«, tvrdila je nasuprot njima
da su talasi suština sveta i proglašavala je elektron iluzijom, nastalom
usled nesavršenosti naših čula i memih uređaja. »Priroda nije ništa
drugo do same vibracije« — isticali su talasisti; i na slavnu raspravu
doktora Patrikula, kojom je dokazivana granularna struktura duha,
profesor Harmonik, veliki učitelj Vibratome stranke, oštroumno je
odgovorio svojim besmrtnim delom »O talasastoj prirodi misli« u kome
je žigosao kapitalnu zabludu svog kolege.
Svaka od ovih grupa imala je fanatične pristalice. Ljudi su bili
ili »granulari«, kako su elektronisti obično nazivani, ili »vibratori«,
kako su označavani talasisti na isti način kao što se nekad govorilo
da su katolici, socijalisti ili Amerikanci. Naučne diskusije smenile su
vekovne prepirke. One su se stalno vrtele oko pitanja teorijske fizike,
unutarnje strukture mezona ili fotona, i iznošene su sa isto toliko
žara i veštine kao stare političke ili verske raspre.
Oslovljavanje imenom »naučnik« odavno je zamenilo termine »po
danik«, »građanin« ili »drug«. Njegovo značenje bilo je manje-više isto.
Njime je opisivan običan čovek sa ulice.
Društvo je usvojilo jednostavan sistem organizacije. Pošto su bile
dve stranke, postojale su dve vlade. Ali samo je jedna bila zvanično
PIERRE BOUU.E (1912), francuski fantasta, ima iza sebe impozantan opus priča, novela i
romana. Jedna od njegovih najzanimljivijih novela je Beskonačna noć, klasičan »vremeplov«
koji nekim svojim elementima neodoljivo asocira na Andersonove Hodnike vremena. Bul je
objavio i nekoliko romana, među kojima Vrt Kanačime, koji ima za siže osvajanje Meseca, i
Planetu majmuna, po kojoj je snimljen istoimeni film, svojevremeno prikazan i u našoj zemlji.
Preveo: NIKOLA JORDANOV
Doba mudrosti 217
3
Istog tog prvog dana godine 2-------- , radijacioni odbor, admini
strativni organ Vibratome stranke, održao je vanredni sastanak u sali
za konferencije Talasne palate.
Bio je to izuzetno učen i probran skup. Prisustvovali su mu naj
veći autoriteti Talasističke škole. Bili su tu Artur Granton i dok
tor Frič, dva najmilija Harmonikova učenika, koji su mu pomagali
u istraživačkom radu. Bio je tu doktor Nikolof, najveći kapacitet sto-
leća za materijalne talase. Bio je tu Oras Vermon kome je prvom pošlo
za rukom da uhvati i izmeri mentalne vibracije. Bile su tu i mnoge
druge istaknute ličnosti naučnog sveta. Najzad, bio je tu i sam Har-
monik, učitelj nad učiteljima, Harmonik čija je mudrost bila nepre-
vaziđena, Harmonik koji je tog fatalnog dana držao glavu visoko,
svima dajući primer nepoljuljane hrabrosti.
Proglasio je sastanak otvorenim i održao sledeći govor, koji je još
zadugo bio uzor trezvene naučne rečitosti:
»Gospodo,
Niko od vas, nadam se, ne očekuje da čuje i najmanju žalbu zbog
ishoda svetskih izbora. Da smo pobedili, skromno bismo proslavili
našu pobedu. Poraženi, moramo znati kako da u našoj mudrosti sku-
Doba mudrosti 223
4
Prvog jula godine 2---------, u četvrt do deset izjutra, merodavne
ličnosti iz Korpuskulame stranke, okupile su se oko svog vođe u Elek
tronskom hramu. Naučnici su bili ćutljivi i grozničavo uzbuđeni. Sve
je bilo spremno. Džinovski transformatori, odašiljači i prijemnici nala
zili su se na svojim mestima. Pošto se njima upravljalo na daljinu,
mogli su biti zakopani pod zemlju ili potopljeni u vode okeana.
Рјег Bul 224
5
Tako se završio ovaj plemeniti poduhvat. Harmonik i Partikul
ispoljili su istu duhovnu snagu, suočeni s fatalnim udarcem. Obojica
su radije izabrala smrt nego sramotu. Pre nego što su se njihove
kolege povratile od šoka, svaki je pritisnuo mali džepni dezintegrator
i u milionitom deliću sekunda njihove supstance su se raspale, jedna
u talase, druga u elektrone. To je bio kraj dva golema uma.
Dva naučna tela razišla su se na vrhovima prstiju i nikad nisu ni
zucnula o svojim eksperimentima koji su uspeli, na žalost, suviše
dobro. Posle dugih rasprava u oba odbora, naučnici su odlučili da
Doba mudrosti 227
ostave stvari kakve jesu i o svemu ćute. Bilo bi potrebno šest meseci
rada da se povrati status quo, a oni su osećali da je opasno menjati
temperaturu planete na ovakav način, štaviše, mada to nisu priznavali,
izgubili su pouzdanje u svoje proračune.
— Najzad — zaključio je doktor Durakof, novi šef Elektronske škole
— zašto bismo se brukali? Naš veliki Partikul nije se prevario u po
gledu »principa«. Obratite pažnju, gospodo, da je ukupni kvantitet top-
lote ostao isti, a da se »srednja« temperatura Zemlje nije izmenila.
— Primite k znanju — primetio je doktor Frič, koji je nasledio
doktora Harmonika — primite k znanju da sadašnja klima na Ek
vatoru nije »gora« od nekadašnje klime na polovima. Sve se svodi na
pitanje rasporeda. Uopšte uzev, eksperiment je »kvalitativno« uspeo,
što je osnovno, i potpuno potvrdio teorije našeg pokojnog duboko
ožaljenog Učitelja.
Ova učena gospoda imala su pravo. Nije se moglo sumnjati da su
Partikulova teorijska razmatranja bila tačna, a Harmonikovom geniju
morala se odati pošta, štaviše, njihove zasluge su priznate i bezbroj
spomenika dignuto je u znak sećanja na njih.
JOSEF NESVADBA, rođen 1926. godine, sada je lekar i profesor psihijatrije na univerzitetu u
Pragu. Nesvadba je počeo da piše posle drugog svetskog rata, najpre dramske komade i
•filmska scenarija, a zatim SF priče u tradiciji Capeka. Njegove priče su mnogo prevođene u
Istočnoj Evropi, u SR Nemaćkoj, Austriji, SAD, Engleskoj, a i u našoj zemlji, dok su Ceho-
slovaci neke od njih koristili za snimanje SF filmova. Najpoznatija dela: Tarzanova smrt,
Ajnitajnov mozak, U suprotnom smeru i Dijalog sa dr Dongom.
Preveo: ALEKSANDAR BADANJAK
Vampir Ltd. 229
— Jedan trenutak.
— Izvolite.
— Prošli ste kroz crveno svetio.
— žao mi je, ali ja sam daltonista. Meni sve to izgleda isto, bez obzira
koje je boje svetio.
— Ali svetio kao takvo vidite?
— Naravno.
— U tom slučaju, nije vam moglo promaći da je bilo upaljeno gornje
svetio, što znači crveno.
— To je logično. Ali ...
— šta?
— Stvar je u tome što ja — kako da vam to objasnim.— često brkam
gornje i donje svetio.
— šta vi to mutite? — Saobraćajac se spremao da ispuni listić za kaznu.
— Jeste li ikad gledali kroz sočivo foto-aparata?
Saobraćajac se nasmeši nehajno:
— Šta hoćete time da kažete?
— Tamo je lik preokrenut.
— Svaki đak to zna.
— Ljudsko oko je sočivo.
Saobraćajac se uozbilji.
— Da, i šta onda?
— U oku je lik takođe preokrenut.
— Jeste,- ali ...
— Zar nije tačno da je oko — sočivo?
— Tačno je...
Saobraćajac se kolebljivo poigravao svojom olovkom.
— Ja ipak ne shvatam...
— U tome i jeste stvar... Kod većine ljudi, to jest kod gotovo svih, lik
preokrenut u oku obrne se još jednom u mozgu.
— To je iznenađujuće. Ali tačno je da lik mora da bude preokrenut.
— A kod mene takav i ostaje. Preokrenut.
Saobraćajac se ukoči otvorenih usta:
— Znači, vi sve vidite ...
ANATOLU DNJEPROV (pravim imenom Anatolij P. Mickevič), rodio se 1919. godine. Radi kao
fizičar u jednom od instituta Sovjetske akademije nauka. Naučnu fantastiku počeo da piše
posle drugog svetskog rata; zajedno sa Jefremovim i braćom Strugacki on je bio jedan od
pionira moderne sovjetske naučne fantastike. Njegove kratke priče sakupljene su u zbirkama
Idaksvelova jednačina, Svet u kojem sam iščezao, Jednačina besmrtnosti i Purpurna mumija.
ARTHUR С. CLARKE rođen je 1917. godine u engleskoj varoši Mejnhed, pokrajina Somerset.
Završio politehničke studije na Londonskom univerzitetu. Za vreme rata služio kao oficir RAF-a:
godine 1945. stekao prvi značajniji naučni ugled objavivši detaljan projekt za telekomunikacioni
satelit. Na polju naučne fantastike stekao reputaciju jednog od najvećih svetskih majstora.
Autor dvadesetak SF romana i stotinak novela i priča; dobar broj njegovih dela objavljen je u
Jugoslaviji (v. »Bibliografiju«).
Preveo: ZORAN ZIVKOVIC
Pre raja 239
Ovde nije bilo stena koje su rasle i kretale se. Ono što su posmatrali
bila je crna plima, puzeća prostirka koja se polako ali neumitno kre
tala ka njima preko vrha grbine.
Srećom, trenutak potpune, bezumne panike trajao je tek nekoliko
sekundi. Garfildov užas počeo je da jenjava u istom trenutku kada je
dokučio njegov uzrok. Ova plima koja je hrlila napred odveć ga je
živo podsetila na jednu priču koju je pročitao pre mnogo godina —
priču o armiji amazonskih mrava koji uništavaju sve na svom putu...
Ma šta da je, međutim, bila ova plima, ona se kretala suviše sporo
da bi predstavljala stvarnu opasnost, izuzev ako im ne preseče od
stupnicu. Hačins ju je grozničavo posmatrao kroz jedini dvogled koji su
imali; on je bio biolog i sada se, najzad, nalazio na svom terenu. Samo
da ne napravim budalu od sebe, pomisli Džeri, i da se ne dam u beg
kao preplašena mačka ako nema potrebe za tim.
— Za ime boga — reče on konačno, kada se pokretna prostirka nalazila
na samo sto jardi od njih, a Hačins još nije prozborio ni reč niti je
pomerio i jedan mišić. — Šta je to?
Hačins se polako raskravio, poput statue koja je oživela.
— Izvini — reče. — Sasvim sam zaboravio na tebe. To je biljka, narav
no. Mislim da je tako možemo nazvati.
— Ali, ona se kreće!
— Zašto te to iznenađuje? Pa to čine i zemaljske biljke. Jesi li ikada
video ubrzani film sa bršljanom?
— Da, ali bršljan ostaje na jednom mestu, on ne gamiže svuda una
okolo.
— A šta je sa planktonskim biljkama u moru? One mogu da plivaju
gde im se prohte.
Džeri više nije imao šta da primeti; čudo koje se približavalo ostavilo
ga je bez reči.
I dalje je razmišljao o ovoj stvari kao o prostirci, kao o debelom
tepihu punom resa i kićanki na rubovima. Dok se kretao, debljina mu
se menjala; na nekim mestima bio je tanak kao flis-papir, dok mu je
na drugim debljina dostizala čitavu stopu, pa čak i više. Kada se
približio tako da mu se moglo razabrati tkivo, Džeriju je pala na pamet
crna kadifa. Upitao se kakva bi ona bila pod dodirom, a onda se setio
da bi spržio prste čak i kada mu biljka ne bi ništa drugo uradila.
Izazvana nepromišljenom, nervoznom reakcijom, koja obično prati iz
nenadni šok, na um mu je pala neobična zamisao: ako i postoje Vene-
rijanci, nikada nećemo moći da se rukujemo sa njima. Oni bi spržili
naše ruke, a mi bismo promrzli njihove.
Stvar do sada nije pokazivala nikakve znake da je svesna njihovog
prisustva. Ona je jednostavno hrlila napred poput bezumne plime, što
je u neku ruku i bila. Ako se izuzme činjenica da se uspinjala preko
malih prepreka, sasvim je mogla da liči na talas vode koji struji napred.
A onda, kada se našla na udaljenosti od samo deset stopa, kadifasta
plima se zaustavila. Sa desna i sa leva ona je i dalje hrlila napred, ali
je u sredim počela da zastaje i najzad stala.
— Opkoljava nas — reče brižno Džeri. — Bolje da se povučemo dok
se ne uverimo da je bezopasna.
Artur Klark 244
VLADIMIR KOLIN, rođen u Bukureštu 1921. godine, napisao je jednu knjigu pesama, pozorišni
komad i nekoliko romana pre nego što se posvetio naučnoj fantastici. Tu prekretnicu označio
je Deseti svet, priča čija se radnja odigrava na planeti iza Plutona, kroz dve hiljade godina,
I u kojoj Kolin razvija, verovatno pod uticajem Stanislava Lema, svoju omiljenu temu: kontakt
između predstavnika razumnog života u svemiru. Nadahnuta poetska priča koju objavljujemo
uzeta je iz njegove prve naučno-fantastične zbirke Druga budućnost (1966).
Prevela: MAJA ZRNIC
16»
Vladimir Kolin 248
kako su krhki. Njihovi zeleni delovi, ako se mogu nazvati delovima, obli
kovani su s neobičnom prefinjenošću. Nemam reči da opišem lomne li
nije koje se ukrštaju na njima i sumnjam da bi iko u našem svetu
mogao da ih podražava. U ovom svetu koji je manji od našeg sve je
prirodno krhkije, pa ipak razlika između onog što sebi predstavljam i
onog što vidim tolika je da pouzdano znam da nećete biti u stanju da
potpuno shvatite šta želim da izrazim rečju krhak.
Ta krhkost zbunjuje: budi u meni osećanje nežnosti i sažaljenja.
Izgleda mi da je ovde sve tako slabašno i nepostojano. Kad lako pri
tisnem cmkasti stub preda mnom, otisak ostaje u mekoj materiji —
pouzdan znak slabije strukture.
Nešto mi se brzo primiče. Može li to biti živo biće, taj cilindar koji
napreduje pomoću četiri pokretna elementa, dok se peti besomučno
pomera na njegovom kraju? Sad mi je bliži, pa mogu da razaznam oči i
šupljinu koja se grčevito otvara i zatvara. Pitam se ispušta li neke zvuke
koje ne mogu da čujem. Kruži ispod mene, nastojeći da skoči pomoću
svojih pokretnih elemenata. Izuzev očiju, čitavo telo prekriveno mu je
mnoštvom kratkih belih antena, zamršenih i krutih, i ja se prisećam
pipaka na vrhovima žutih stabljika... Može li ovaj apsurdni cilindar
biti neki aparat upućen u izviđanje? To bi značilo da je moje prisustvo
ovde zapaženo, što sam, uostalom sa prilično izvesnosti mogao i oče
kivati.
Sada se sve bešnje i bešnje okreće ispod mene, tvrdoglavo nastojeći
da me dosegne. Nemoćan da poverujem da jedan aparat može postupati
tako budalasto, konačno ga svrstavam u životinjsko carstvo. Isprva ne
mogu da se priviknem na ideju... Evo prve otkrivene životinje iz tajan
stvenog plavog sveta u koji smo zurili hiljadama godina, pitajući se u
početku je li naseljen, otkrivši potom pouzdane tragove hotimičnog
preobražaja, da bismo vremenom stvorili neke teorije o spoljašnjosti
razumnih bića koja su — u to nismo više sumnjali — bila ovde naseljena.
Stolećima smo sanjali da ta stvorenja liče na nas, uvereni da je razum
osobina kojom su obdarena samo bića kao što smo mi sami. Zatim se
razum postepeno oslobodio predrasuda i razvejao naše naivne nade...
Shvatili smo da život, u slepoj težnji za savršenstvom, stvara beskonačan
broj oblika prilagođenih najraznovrsnijim uslovima. A pošto su se uslovi
na plavoj planeti očigledno razlikovali od onih koji vladaju u našoj sredi
ni, trebalo je očekivati da su stvorenja ovde drukčija od svega što smo
upoznali.
Živi cilindar je životinja. Koliko je bezuspešnih pokušaja, koliko
odbačenih nesposobnih oblika iziskivalo postojanje ove životinje koja se
meni čini smešnom? Nema sumnje, i ja bih njoj izgledao smešan, kad bi
bila u stanju da mi saopšti svoje čulne utiske. Navika rađa tiranske
predrasude, i ja počinjem da zazirem od izgleda tog bića...
Da bih pobegao od svog gonioca, uzlećem i udaljavam se toliko da
ga više ne vidim. Zatim, načinivši sebe nevidljivim da bih se zaštitio od
mogućnih opasnosti, spuštam se lagano lebdeći ka jednoj krupnoj sku
pini raznnmdnih elemenata, koja svetluca u daljini. Možda je to jedan
od tajanstvenih centara u kojima zasvetluca bezbroj tačaka čim se
Kontakt 249
jednom kuglom. Na toj nepravilnoj kugli dva oka žmirkaju s obe strane
izbočine ispod koje se pruža uzan vodoravni prorez. Dva bočna produ
žetka trupa mlitavo vise ili se pokreću nezavisno jedan od drugog, a na
kraju svakog miče se po pet zglavkastih dodataka ...
Uviđam koliko je ovaj opis nezadovoljavajući, ali ne umem da se
izrazim jasnije. Po svom izgledu, oni se toliko razlikuju od bića iz našeg
sveta da sam u nedoumici sa čime da uporedim krhkost njihove neve-
rovatne strukture. Nisam u stanju da odredim koje mesto zauzimaju na
lestivici životinjskog sveta plave planete, ali pretpostavljam da tako
bespomoćna bića, koja se pomeraju zahvaljujući ritmičkim pokretima
dvaju elemenata ispod svog trupa, začelo spadaju u najzaostalija. Zato
nema svrhe pratiti njihov neprijatno spori marš između gordih silueta
plantaže. Uzalud pokušavam da zamislim viša bića ovog čudnog sveta,
kako izgledaju i gde žive.
.. .Posle izvesnog vremena. Oči mi se navikavaju na snažno raznoboj
no zračenje koje u pravilnim vremenskim razmacima pulsira na omota
čima biljaka. Osećam se dovoljno hrabar da im se približim.
Većina zidova biljnih ćelija sada je obasjana i ja preneraženo otkri
vam da su osvetljeni delovi postali prozirni, pa mi dopuštaju da vidim
unutarnju strukturu, što je još čudnije, bezbroj parazita vrste koju
sam opisao ugnezdilo se u te ćelije. Neki miruju a neki se slobodno
kreću, pa se stiče utisak da su tamo orgahizovali složeni život i da
ćelijsku strukturu koriste sa zapanjujućom umešnošću. Jer ove glomazne
biljke imaju neobičnu sunđerastu građu, zasnovanu na grupama ćelija
čiji se unutarnji sklop nazire samo približno.
U praznom prostoru između njihovih sastavnih elemenata opažam
tvorevine koje ne mogu da povežem ni sa čim poznatim; jedna pljo-
snata površina koja počiva na četiri stubića a okružena je sa nekoliko
manjih sličnih tvorevina; paralelopiped po kome upravo pretura jedno
od majušnih bića koja su po svemu sudeći zaposela biljku; neke
čudne slike, pljosnate pa ipak sa iluzijom dubine, pričvršćene na zi
dove ćelije; svetleće lopte, blistavo beli oblici sa šupljinama različitih
dimenzija, raznobojni izraštaji i mnoštvo drugih neopisivih elemenata.
Nikad ne bih pomislio da morfologija biljke može biti tako složena.
Ali ono što doista iznenađuje jeste veština s kojom su ovi paraziti
prilagodili prirodni oblik ćelija svojim osnovnim potrebama.
Na prvi pogled, neobavešteni posmatrač mogao bi pomisliti da
su paraziti sami sagradili složena utvrđenja u kojima se kreću jer
su njihovi postupci i pokreti savršeno mirni i prirodni. Sada, na
primer, grupa tih stvorenja okupila se oko čudno oblikovanih pred
meta, sastavljenih od pljosnatih površina od po četiri kraka. Svojim
pokretnim izraštajima paraziti vešto manipulišu nekim supstancama
različitih boja na pločama oko kojih su se okupili. Prvi put vidim
da duguljasta bića imaju potomstvo, manja stvorenja koja savršeno
liče na svoje roditelje. Pažljivije ih zagledavši, počinjem da shvatam
da njihove kugle, svaka s parom očiju, nisu apsolutno identične kao
što sam dotad mislio. One se pomalo razlikuju po veličini i pigmen
taciji, što im u najmanju ruku daje neke karakteristične crte, ako
Kontakt 251
MIRIAM AJLLEN DE FORD, rođena 1888. u Filadelfiji, SAD, poznatija je kao novinar, pesnik,
biograf, istoričar književnosti i autor mnogih krim priča i »trilera«, nego kao SF pisac. Ipak,
i na tom području dala je nekoliko zapaženih rezultata, a njena novela Veliki kavez s pravom
je svrstana u red najboljih dometa savremene naučne fantastike.
Preveo: GAVRILO VUCKOVIC
Miriam Alen de Ford 254
namirnice i ostale potrebne stvari. Razume se, ovde živim pod lažnim
imenom, ali imam dovoljno novca, što rod omogućava da radim u
miru. Ispričao sam ljudima da sam ornitolog i da odgajam u svom
kavezu ptice, kako bih mogao u potpunom miru da ih proučavam.
Sve dok me vaši ljudi nisu otkrili, Dadli Barnes je bio mrtav. I on
bi to i ostao, sve dok ja jednog dana ne bih našao za shodno da ga
vaskrsnem iz mrtvih.
Ferfild se vrlo dobro sećao onoga dana kada ga je njegov šef,
gospodin Gudvin, pozvao u svoju kancelariju.
— Hteo bih da vam ispričam jednu neobičnu priču, Ferfilde. Već
nedeljama razmišljam o tome, ali sada bi, čini mi se, trebalo da stupimo
u akciju. Za izvršenje tog zadatka izabrao sam vas, ali naglašavam da
je stvar strogo poverljiva. Jeste li ikada čuli za Dadlija Bamesa.
Naravno da je čuo. A ko nije? Ali Barnes je iščezao još pre dva
deset godina.
— Naš dopisnik Flečer dao nam je prvu informaciju o tome. Za
vreme jedne duge lovačke turneje naišao je na jedno razgrađeno pod
ručje za koje se, sasvim prirodno, veoma zainteresovao. On tvrdi da
tamo živi, u potpimoj izolovanosti, baš taj navodno mrtvi doktor Bar
nes. Radi na jednom velikom projektu, čiju prirodu Flečer nije uspeo
da sazna. Ali uspeo je da prepozna naučnika prema starim fotogra
fijama.
Ferfildu je bilo čudno što se Barnes odmah odrekao svoje anonim
nosti kad mu je Gudvin pisao. Odgovorio je i spremno objasnio da
je voljan da primi jednog saradnika lista, pod uslovom da to bude
neki mlad i zdrav čovek. Gudvin je predložio Rodžera Ferfilda, na šta
je Barnes odgovorio da zna to ime i da je saglasan sa posetom.
Eto tako se sve dogodilo. A sada je Ferfild bio ovde u kući iščezlog
istraživača i čekao njegova objašnjenja.
— Hoćemo li nešto da prezalogajimo, gospodine Ferfilde?
— Ne, hvala. Sada više nisam gladan.
— Kako god želite. Dakle, postavljajte pitanja. Sećate li se onog
prvog koje ste mi postavili? Hteli ste da znate da li sam ja lud. E pa,
u međuvremenu ste uvideli da to nisam.
— Interesuje me zašto ste sve ovo učinili.
— Ne zato što mrzim čovečanstvo ili što bih želeo da ga uništim,
već zato što njegovu situaciju sagledavam jasnije i trezvenije od vas,
mladi prijatelju, čovečanstvo stoji pred uništenjem.
— Mislite na opasnost jednog atomskog rata?
— Da, mislim na mogućnost da bi neko mogao da pritisne, namerno
ili nenamerno, na ono zlokobno dugme, koje bi ugasilo čitav naš život.
Naša Zemlja bila bi ponovo onakva kakva je bila u devonsko doba.
Razvitak bi počeo od samog početka, ukoliko zračenje ne bi uništilo
sve, bez poštede i bez ostatka. Da bih to sprečio, odgajio sam X-stvo-
renja. Ona su imuna protiv zračenja. I tako, kad čovečanstvo bude
uništeno, to nipošto neće značiti kraj svakog civilizovanog života na
našoj planeti.
— U redu — reče Ferfild posle dužeg razmišljanja. Ali pretpostavimo
za trenutak: čak i da se ono strašno zaista desi, ipak je moguće da
Miriam Alen de Ford 258
— Ne, to nećete!
Ferfild je odjednom ugledao pred sobom cev pištolja.
— Ne, nećete — ponovi doktor Barnes i tvrdo se osmehnu. — Zar
ste zbilja poverovali da ću već sada odati svetu moju tajnu? I zar
mislite da mi nije poznato da bi vlada intervenisala odmah čim bi
za ovo saznala? Moja X-stvorenja bila bi uništena, a ja odveden ili u
zatvor ili u ludnicu.
— Tamo vam i jeste mesto! U svakom slučaju, mene nećete moći
da zadržite, čak ni silom.
— Polako! Moje sluge su gluvoneme; one su jače od vas; one slu
šaju svaku moju zapovest. Ne bi vam pošlo za rukom da stignete
čak ni do garaže, gospodine Ferfilde. A ako pokušate da bežite peške,
nikada ne biste stigli do grada. Ovde nema ni telefona ni radio-pri-
jemnika. U slučaju potrebe narediću da vas okuju lancima, jer nisam
ni malo raspoložen da vam stalno držim pištolj ispod nosa. I ne za
varavajte se nadom da ćete me, eventualno, zaskočiti i savladati. Ja sam
vraški dobar strelac. Ne bih oklevao da vas ubijem ako bi to situacija
nalagala.
Ferfild se gušio od besa.
— Možda biste uspeli da me ovde zadržite silom neko vreme, ali
šta bi vam to koristilo? Ne možete me prisiliti da budem vaš asistent
ili naslednik.
— Mislite? — upita Barnes i osmehnu se nehajno. — Posle nekoliko
nedelja ili meseci u jednoj maloj ćeliji promenili biste svoje mišljenje.
A onda biste činili sve što bih zahtevao od vas samo da malo proše-
tate po čistom vazduhu i siti se najedete. Morila bi vas čežnja za jednim
dobrim obrokom i jednim mekim krevetom, Ferfilde. Zar ne mislite
i sami? — On se malo sagnu, ne spuštajući pištolj. — Tada biste
dobrovoljno pristali da mi pomažete u ovom jedinstvenom eksperi
mentu. I ne samo to. Ubrzo biste se uverili, baš kao i ja, da činite
nauci jednu veliku uslugu. Moje shvatanje postalo bi vam veoma blisko
i punim srcem biste odobravali sve moje odluke. Ispunjavalo bi vas
radošću saznanje da ste postali moj saradnik i sledbenik.
— Sklonite taj pištolj — reče Ferfild. — Predajem se.
Doktor Barnes se glasno nasmeja.
— Pa da me onda savladate i pobegnete? Nikada!
Mahnuo je slobodnom rukom. Jedan od slugu bešumno uđe u pro
storiju. Pre nego što je Ferfild uspeo da učini jedan pokret, ruke
su mu već bile savijene iza leđa. Sledećeg trenutka škljocnule su lisice.
Pištolj je i dalje bio uperen u njegov trbuh. Onda mu je sluga vezao
i noge, a zatim ga bacio na kauč, kao neki paket. Tek sada Barnes je
uklonio oružje. Sluga iščeze. Barnes privuče jednu stolicu i sede pored
Ferfilda.
— Sada smo obojica gladni, zar ne? Narediću da se donese jelo.
Ja ću vas hraniti.
— Najlepše hvala — zagunđa reporter. — Prošao me je apetit.
— Besmislica! Smirite se najzad. Razgovaraćemo kao razumni ljudi.
— U redu, ali pustite mene da prvi govorim. Vi dobro znate da
nisam k vama došao iz sopstvenih pobuda.
Miriam Alen de Ford 260
PETER PHILLIPS, pisac irskog porekla; godina rođenja i drugi biografski podaci nisu nam
poznati. Priča »Čarobni brojač« (originalni naslov: »Counter Charm«^ prvi put je objavljena u
časopisu »Slant«, Severna Irska. Kasnije prežtampana u antologiji Isaka Asimova i Grafa
Konklina »Short Science Fiction Tales«, odakle smo je i preuzeli.
Preveo: GAVRILO VUCKOVIĆ
Piter Filips 266
RAY RUSSELL. Na lestvici savremenih američkih SF pisaca, R. Rasel zauzima veoma zapaženo
mcsto. Po jednoj occni, on je »pisac sa jakim smislom za metafizičke konačnosti života«;
prema drugoj, »satira je Raselova jaka strana«. Objavio veći broj zbirki priča i novela, među
njima: Sardonicus i druge priče, Mali leksikon ljubavi i Nesveta trojica. Napisao i više scenarija
za holivudske filmske kuće.
Preveo: GAVRILO VUCKOVIĆ
Rej Rasel 268
— Da, ko je to?
— Zovem se Džudi. Ja vas znam, ali vi ne znate mene. Da li ste se u
poslednje vreme osećali tromi, kao da ...
On spusti slušalicu. Sad mu je bilo svega dosta. Prišao je pisaćem
stolu i iz fioke izvukao zgužvan komadić papira. Na njemu je bila ispi
sana jedna adresa. Sve do sada se kolebao da li da krene tim putokazom.
Ali ovoga jutra se osetio pun odlučnosti. Napustio je stan i pozvao taksi.
Čim je seo u kola, na poleđini prednjeg sedišta aktivirao se TV ekran,
tako da je mogao da vidi reportažu o Vinsentovom voćnom soku. On
otvori novine, koje je na zadnjem sedištu ostavio poslednji putnik. Pre-
leteo je pogledom preko Gliterinkovih četvorobojnih oglasa sa njihovim
prikrivenim homoseksualnim, sadističkim, mazohističkim, rodoskrvnim
i autoerotskim simbolima i pokušao da se koncentriše na jedan izveštaj
o novom vladinom programu rešavanja stambenih problema, ali njegovi
pokušaji da ignoriše oglase Brizovog dezodoransa, štampane žuto na belo
između redova, ostali su bezuspešni. Najzad kola stigoše do svog odre
dišta. Krejn isplati vozača novčanicom na čijoj se prednjoj strani nalazila
slika Abrahama Linkolna a na drugoj slika jedne gole žene koja se pere
Smutijevim sapunom. Ušao je u jednu već prilično oronulu zgradu,
pronašao prava vrata i pritisnuo dugme. Mogao je da čuje kako unutra
u stanu odjekuje zvuk staromodnog zvonca, a ne reklamna melodija
Krispijeve kole ili nešto slično. Osetio je kako ga ispunjava nada.
Jedna aljkava žena otvori vrata, zagleda se u njega sumnjičavo i upita:
— Da?
— Ja ... uh ... gospođa Ferman? čuo sam za vas preko jednog prijate
lja ... znate ga, Bil Sivers? Rečeno mi je da vi — njegov glas postade tih
— iznajmljujete sobe.
— Odlazite odavde! Hoćete li da me uvalite u neprilike? Ja sam privatno
lice, čestita...
— Ja ću... ja ću platiti. Imam dobro zaposlenje. Ja ...
— Koliko?
— Dve stotine? To je dvaput više nego što plaćam vladinom stambenom
projektu.
— Uđite — pozva ga žena. Kad se našao u hodniku, žena zaključa vrata,
namače rezu i pričvrsti lanac. Zatim reče: — Jedna soba. Toalet i tuš
tamo u dnu hodnika, delite ih sa još dvojicom drugih. Sami iznosite svoje
đubre. Sami nabavljate ogrev za zimu. Ako želite toplu vodu, to će vas
koštati još pedeset. Ne smete da kuvate u stanu. Ne smete da primate
goste. Kirija tri meseca unapred, i to u gotovini.
— Uzimam — reče Krejn brzo, a zatim dodade: — Smem li da isključim
televizor?
— Nema nikakvog televizora. Ni telefona.
— Oh, nema Slipkoovog uređaja odmah pored kreveta? Ni reklamnih
fleševa u ogledalu? Ni Projektovih oglasa na tavanici i zidovima?
— Nema ničega od tih stvari.
Krejn se osmehnu i žurno odbroja kiriju u ženinu prljavu ruku.
— Kada mogu da se uselim?
Soba 269
PATRICK RYAN, pisac irskog porekla, bi i ii biografski podaci nepoznati. Priča Zakopano blago
(u originalu: Buned Treasure) preuzeta je iz engleskog časopisa »New Scicntist«.
Preveo: GAVRILO VUCKOVIC
Zakopano blago 271
— Oh, pobogu, ne! Samo jedan veoma mali deo Zemljine godišnje pro
izvodnje zlata koristi se za praktične svrhe.
— A šta rade sa ostatkom?
— Pa... u suštini, Og, Zemljani vredno iskopavaju zlato iz dubokih
jama na tlu Južne Afrike, a zatim ga prebacuju u duboke jame na tlu
Sjedinjenih Američkih Država.
— I onda ga naprosto ostavljaju tamo?
— Najveći deo. S vremena na vreme Amerikanci bivaju prinuđeni
da uzmu nešto zlata iz svojih dubokih jama i da ga prodaju evropskim
nacijama, koje ga odmah smeštaju u duboke jame na svom sopstvenom
kontinentu. Izuzetak je Francuska, gde se, po tradiciji, ponešto od
njihovog zlata čuva pod krevetskim madracima ili u starim čarapama
ispod dasaka poda.
— Ne zvuči osobito razumno, Ug, naprosto zakopavati korisni metal
i nikad ga ne koristiti. Zašto oni to čine?
— Niko ne zna sasvim tačno, Og, mada postoji jedna teorija koja
kaže da je to neka vrsta religije. Tom religijom oni izražavaju svoje
verovanje da zakopavanjem zlata stvaraju zalihe sunčeve energije.
— Treba li da obavestim glavni štab o tom čudnom običaju Zem
ljana da prebacuju dragoceno zlato na svojoj planeti iz jedne duboke
jame u drugu?
— Ne zamaraj se time, Og. Ja sam im prošle godine poslao detaljan
izveštaj, ali oni mi nisu poverovali. Optužili su me da sam sve to
izmislio. Gledaj da malo manje piješ dok si u svemiru, Ug, rekao mi
je vrhovni šef i odredio mi četiri dana kućnog pritvora zbog pijančenja
za vreme službenog leta letećim tanjirom.
Pri pomisli na tu tužnu dogodovštinu, on načini jedan vratoloman
manevar koji je prosuo tako dugačak rep iskrica da je astronom Pat-
rik Mur, gledajući kroz svoj teleskop, pomislio da se Halejeva kometa
prerano vratila natrag.
Primo Levi
Mimeta
PRIMO LEVI, progresivni italijanski pisac, bio je učesnik pokreta otpora. U jednom od
svojih najpoznatijih dela >Da h je to čovek?« opisao je užase zloglasnog nacističkog logora
Aušvic. Inženjer-hemičar po struci, Primo Levi ie 1966. godine napisao knjigu naučno-fantastič-
nih priča »Prirodnjačke istorije«, za koju je dobio jednu od literarnih nagrada Italije.
ALAN E. NOURSE, rođen 1928. godine, po nacionalnosti Amerikanac, po zanimanju lekar. Na
pisao stotinak priča i novela, kao i nekoliko romana, među njima: Opsednuti čovek, Zavojevači
dolaze, Varalica. Priča Teika pogodba predstavlja varijaciju na dobro poznatu faustovsku temu
o Coveku i Sotoni.
Preveo: GAVRILO VUCKOVIC
Teška pogodba 277
— Pogled na grad je još lepši tamo gde ja živim — rekao je. — Mogli
bismo da slušamo muziku, a možda i da popijemo malo vina.
Osmehnula mu se.
— Da. To bi bilo dobro. Volela bih da odemo.
Pogled sa njegovog prozora bio je bolji. Pri pogledu na svetlost grada
ispod njih oduzimao se dah. Muzika je poprimila nova značenja; vino
je bilo iz njegove najodabranije zalihe, čudesne boje, izvrsnog ukusa.
Razgovarali su i srnej ali se nežno, a onda ućutali. Svetlosti su se polako
ugasile, planula je vatra na ognjištu.
Bila je čudesna.
Tek u neko doba shvatio je da joj nije bio prvi.
Đavo je, dakle, ipak omanuo, i on je sada bio slobodan. Ta misao
ga je milovala dok je spavao sa glavom na njenom ramenu.
Ujutro nje više nije bilo, a Đavo je stajao pored prozora, nestrpljivo
vrteći svojim štapom od abonosa.
Prisindžer ga ugleda i prasnu u smeh.
— Ti, budalo, — povikao je. — Nisi uspeo to da izvedeš, ali ja nimalo
ne žalim. Nisi ispunio pogodbu, a ipak si mi dao ono što sam morao
da imam.
Đavo ga je samo gledao.
Prisindžer prestade da se smeje.
— Dakle? Zašto čekaš? Mi smo završili, i sad odlazi! Pogodba je po
ništena.
— Neće biti — reče Đavo. — Dao sam ti ono što si zahtevao.
— Ali ne doslovno — viknu Prisindžer. — Ja nisam bio prvi. Drugi čovek
bio je pre mene...
Onda je Princ Lažova počeo tako da se smeje da su mu dimljive suze
potekle na oči.
— I ti mene nazivaš budalom — reče on. — Zar si stvarno mislio da ti
mogu isporučiti nevinost bez ikakve mane? Smešno. To nikad ne bih
mogao. Naravno, bio je jedan drugi pre tebe — ali Đavo je Đavo, a ne
čovek.
I sa urnebesnim smehom on povede Prisindžera kroz zid pravo u
pakao.
18*
Robert Bloh
Časna reč
ROBERT BLOCH. Svetsku slavu R. Bloh stekao je svojim trilerom Psycho, po kojem je Hičkok
snimio istoimeni film. Kao SF pisac skrenuo je pažnju javnosti još 1943. svojim romanom
Gotovo ljudski. Jedan robot biva kidnapovan od strane gangstera koji žele da se obogate ko
risteći njegovu snagu i njegovu lucidnost. Slavna je, ili bar zaslužuje da to bude, robotova
opaska mladoj ženi koja se stara o njemu: >Mnogo uživam kad me vi podmazujete«. Priča
Časna reč dodaje nekoliko novih čvorova jednom kapitalnom pitanju koje od pradavnina uzne-
mirava čovečanstvo: »Sta je istina«?
Preveo: GAVRILO VUCKOVIĆ
Časna reč 281
za najmanje deset naslovnih strana, ali ništa od svega toga nema baš
nikakvog smisla.
— Na primer? — upita Seterli, mimo gledajući svog šefa.
— Birajte šta više volite. Jedan senator upravo je dao izjavu da podnosi
ostavku — kaže da nije dorastao svom poslu. Onaj radnički lider koji je
sagradio novu veliku zgradu sindikata u gornjem delu grada otišao je
tamo i izvršio samoubistvo. Policijske stanice ne mogu da se odbrane
od momaka koji dolaze i priznaju sve, od ubistva do krađe klikera. A
ako mislite da je to interesantno, trebalo bi da čujete šta se zbiva dole
u oglasnom odeljenju. Klijenti otkazuju aranžmane kao da su poludeli.
Tri najveća preprodavca polovnih kola u gradu upravo su povukla svoje
oglase.
Seterli zevnu:
— šta li se to zbiva?
— Od vas baš i tražim da saznate šta se zbiva. — Voli Tibets ustade. —
Idite i nađite nekoga ko bi dao izjavu. Pokušajte na univerzitetu. Raspi
tajte se u odeljenju za nauku.
Seterli klimnu glavom i uputi se niz stepenice prema svojim kolima.
činilo se da je došlo do zastoja saobraćaja u čitavom gradu, a nešto
se dešavalo i sa pešacima. Neki od njih su trčali, a drugi su koračali
kao ošamućeni ili naprosto mimo stajali nasred pločnika. Lica su izgu
bila svoju uobičajenu masku krutosti. Neki ljudi su se smejali, a ostali
plakali. Preko na travi u krugu univerziteta veći broj parova ležao je u
strasnom ljubavnom zagrljaju, ne obazirući se na druge parove koji su
se besomučno tukli. Džoe Seterli zatrepta ugledavši taj prizor i produži
vožnju.
U 3 :02 skrenuo je kola prema zgradi vlade. Jedan krupan čovek
stajao je na uglu i poskakivao od nestrpljenja. Ličio je na nekoga ko ili
čeka taksi, ili mora u toalet, ali brzo.
— Izvinite — reče Seterli. — Da li je kancelarija dekana Hensona u ovoj
zgradi?
— Ja sam Henson — odseče krupni čovek.
— Zovem se Seterli, iz »Dejli ekspresa« ...
— Blagi bože, zar oni već znaju?
— Znaju šta?
— Nije važno. — Dekan Henson odmahnu glavom. — Ne mogu sada da
razgovaram s vama. Moram pronaći neki taksi. Čini mi se da nikada neću
ni stići do aerodroma.
— Odlazite iz grada?
— Ne. Moram da se dočepam doktora Lavenkvista. On je zakuvao
sve ovo...
Seterli otvori vrata kola.
— Uđite. Ja ću vas odbaciti do aerodroma. Možemo uz put da razgo
varamo.
Sa zapada je dunuo vetar i sunce se plašljivo sakri iza jednog oblaka.
— Sprema se oluja — promrmlja dekan Henson. — Ona prokleta budala
bolje bi učinila da se spusti pre nego što udari nevreme.
Robert Bloh 282
ZVONIMIR FURTINGER, rođen u Zagrebu 1912. godine. Po zanimanju novinar. Nanisao niz
članaka i radio-emisija popularno naučne i kultumo-istorijske prirode, radio i TV drame,
romana, i novela. Važnija dela: Vila na otoku. Zrcalo u svemiru, Ranč za dva dolara. Sa Mlade
nom Bjažićem napisao naučno-fantastičke romane Osvajač 2 se ne javlja, Svemirska nevjesta,
Mrtvi se vraćaju, naramunga i Ništa bez Božene (naslov prvog izdanja Tajanstveni stroj profe
sora Krutića), a na temu ilegalnog rada za vrijeme okupacije omladinski roman Laini kurir.
Zvonimir Furtinger 290
DUŠICA LUKIĆ, rođena u Beogradu 1928. godine. Svoje priče objavljivala u raznim listovima
i časopisima. Za omladinski roman Miris rumenila dobila Junoslovensku književnu nagradu
>Kurirčck 1965«. Prvu SF priču pod naslovom Žizela objavila 1971. u >Politikinom zabavniku«.
Neospornu vrlinu njenog ogiedanja na planu naučne fantastike predstavlja to Što teme svojih
priča traži u našem domaćem ambijentu.
Dušica Lukić 298
— Tvoja lućola se, gledaj, pali i gasi kao da nam namiguje, hahaha —
smejala se Elen.
— Lućola se nikad ne pali i ne gasi... Ona ima uvek isti zelenkasto
fosf... fosforni sjaj ... zaista ...
Iv se i sam začudio toj pojavi. Lućola se palila i gasila kao kad bro
dovi signaliziraju svetlima.
— Zaista! Kao da signalizira — reče iznenađeno Iv i ponovo pokuša,
bezuspešno, da dohvati lućolu rukom. Napokon zamalmu prema njoj.
— Ugasio si je! — ožalosti se Elen.
— Nisam je mogao ugasiti. Možda je pala...
— Ne, nije — obradovala se Elen — eno je opet svetli. Ali, pogledaj, Iv,
sad svetli drugačijom svetlošću, gledaj, sve blista plavim sjajem, to više
nije samo zrnce svetlosti...
— Ovo još nikad nisam video! — reče Iv. — Moram uhvatiti tog crva ...
ako je to uopšte crv — dodade on uznemireno kad je video da se lućola
oglašava crvenom pa opet plavom svetlošću isprekidano, kao da zaista
nešto signalizira.
— Čuj, Iv, ostavi tu tvoju lućolu. Hajdemo odavde — odjednom se
Elen osetila nekako nelagodno.
— Ne, hoću da je skinem i da ti je pokažem. Istina, razočaraćeš se kad
ugledaš lućolu, jer ovaj čarobni sjaj dolazi od jednog trapavog, smeđe-
žutog crva...
— Sad liči na sjaj dragulja i više volim da takav utisak ponesem o lućoli
— reče Elen.
— Ali, i mene zanima, zbunjen sam — odvrati joj Iv, ponovo pokušava
jući da se nekako uspentra na taj zid i da je dohvati. — Ne sećam se
da je ikad ijedna lućola tako svetlela. Pogledaj, ova menja i boju svetlo
sti: plavo, pa crveno, pa zeleno ... pa isprekidano svetli... Šta li je to?
Moram je uhvatiti!
— Iv, nemoj, ne želim tog crva. Molim te, hajdemo.
— Elen, ovo moram dohvatiti, ovo nije lućola...
Elen je bila veoma nervozna i nije htela više da ostane na tom mestu.
Ali Iv je bio uporan:
— Pogledaj, to je spektar duginih boja koje sred noći blistaju same od
sebe... Ništa na tog crva ne baca svetlost. Ta svetlost, te boje, izviru iz
lućole, ali kako može biti plava, crvena... ili sam ja zaista zaboravio?!
— Možda je to samo komadić sedefne školjke zalutao tu nekako.
•— Ali, ništa ne osvetljava taj tvoj komadić školjke ...
— Osim zvezda čiju svetlost odbija, eto ti, i sad hajdemo — pozva ga
Elen već sasvim nervozna.
— A otkud to da se taj tvoj komadić sedefne školjke kreće, pogledaj,
pomerila se!
Svetlost se kretala. Polako. I opet je bila ujednačeno zelenkasta, kao
svetlost ma koje lućole na svetu.
— Hajde, Iv, ostavi je konačno — dozivala je Elen, koja je sama krenula
dalje u šetnju.
Iv je sustiže, ali je ostao malo odsutan.
.— Oh, nećeš valjda reći, Iv da te onaj crv interesuje više nego ja? —
Ijutnula se Elen.
Lućola 299
Iv se nasmejao.
— A ti, nećeš valjda reći, Elen, da si ljubomorna na crva?
— Ne, Iv, ali osetila sam neku nelagodnost. Izgledao si tako nekako kao
da si isuviše ozbiljno sve to shvatio. Jednog trenutka si me uplašio...
— I sam sam se uplašio, draga, čak mi se jednog trenutka učinilo da
sam osetio neku vezu između te lućole i...
— I?
— I one zvezde, eno one tamo, pogledaj, tačno naspram nas blista.
— Uvek maštaš koješta... — nasmejala se Elen. — Iv, malo sam umor
na, hajdemo natrag.
— Hajde — složi se on — a uz put ćemo još jednom pogledati lućolu,
ako nije negde pala.
Kad su stigli do onog mesta s kojeg su je posmatrali prvi put, ugledali
su je kako opet svetli ujednačenom zelenom svetlošću.
— Evo, Iv, tvoja lućola još svetli, nije pala.
— Nije! — obradovao se Iv.
— Vidiš da je bolje što je nisi dirao. Ko zna kakvo bi joj zlo mogao
učiniti i ne želeći. U mraku bi je sigurno zgnječio ... jadnicu.
Iv se nasmejao.
— A možda bi ona meni naudila? Možda je to neki zlonamerni neprija
telj s neke tajanstvene planete koji traži jednog Iva, a? Tako nešto nisi
pomislila — šalio se Iv grleći Elenu. — Eto, vidiš kakva si ti, tek si mi
nekoliko dana žena, a već brineš više o jednom crvu nego o meni.
Elen je prihvatila igru smejući se.
— Kako bi ovolikom medvedu mogao nauditi taj crvić!
— Pa, mogla bi me opeći, recimo.
— Zar lućola peče?
— Ne, inače ne, ali možda je ova tvoja neka čarobna lućola...
— To je tvoja lućola — reče Elena smejući se — gde bi ona tebe...
— A, ne, to je lućola s one tamo zvezde. Došla je na Zemlju da utvrdi
da li joj je njeno ogledalce reklo istinu ...
— Kakvu istinu? — smejala se Elen.
— Pa, eto, njeno ogledalce joj je reklo da sjaj koji dopire sa Zemlje
čak do one tamo planete i koji tamo pomračuje sjaj svih čarobnih
lućola, dolazi od jedne Elen ...
— Hahaha — smejala se Elen. — Odavno sam porasla ali nikad nisam
prestala da volim bajke. A ti umeš da smisliš tako slatke bajkice da se
uvek iznova zaljubim u tebe — reče Elen stisnuvši se još jače uz Iva.
— Elen, zašto si se stresla? Zar ti je hladno?
— Bila sam možda danas predugo u vodi.
— Onda je bolje da požurimo kući.
Kod kuće ih je šjora Marija dočekala s izrazom čuđenja na licu.
— A kad ste izašli? Kako vas nisam videla?
— Posle spavanja, popodne, pa javili smo vam se, šjora Marija. Da li
nas je neko tražio? Ili ima neke pošte?
— A ko je onda kod vas u sobi? Mislila sam da ste se vi vratili — čudila
se šjora Marija.
— Nikog nismo ostavili u sobi.
— A nije vrag da pisaća mašina kuca sama... Jerbo san ja sad pošla da
Dušica Lukić 300
vas pitan šta biste stili ujutru za doručak i kad san čula da šjor Ive
piše, ma nišan stila smetati, a vidi on i nije doma!
Elen i Iv se pogledaše.
— Možda nas je neko posetio?
— Ma niko nije dolazio, ja bih čula... — reče šjora Marija, i dalje sa
neskrivenim čuđenjem na licu. Zato Iv pođe do sobe i otvori naglo
vrata. U sobi nije bilo nikoga.
— Ovde nikog nema. Šjora Marija, vama se to nešto pričinilo. A za do
ručak meni malo istarske pršute a Eleni onog ovčjeg domaćeg sira.
I mirno spavajte, zbilja vam se samo pričinilo — ponovi Iv propuštajući
Elenu da uđe u sobu.
— Ne, Iv, — reče Elen kad je Iv zatvorio vrata — nije joj se ništa
pričinilo. Pogledaj tamo — pokazivala je prema pisaćoj mašini od koje
se mladi dopisnik nije odvajao ni na bračnom putovanju. U mašini je
stajala hartija sa otkucanim tekstom:
Nisam crv, nego džin! U pravu ste: dolazim s planete koju ste
večeras prepoznali. U pravu ste: bili su to signali kojima je utvrđen
moj povratak. Ali, vas to ne zanima. Da, bolje je što me Iv nije
dirao. Zlo bi bilo, i bez moje želje, veliko. Jer, moja materija je
sabijena do veličine crva, ali težina je ogromna. Iv je ne bi izdržao,
kao ni moju nisku temperaturu. U pravu ste: na Zemlji je trebalo
da utvrdim jednu istinu, ali ne onu o Eleninoj lepoti. Međutim, to
ostaje za vas tajna koju ne možete otkriti jer poznajete samo tri
dimenzije. Neprijatelj nisam. Naša civilizacija je daleko ispred
vaše. Prava civilizacija nije agresivna. Vi to još ne razumete.
Stajali su kraj mašine zaprepašćeni, čitajući precizne odgovore na
svoja pitanja postavljena pred onom lućolom.
— Ko je to mogao napisati?
— Ko je mogao stići рге nas ovde — ako je slučajno čuo šta smo pri
čali tamo? Kako je mogao ući da ga niko ne vidi?
Odjednom mašina škljocnu. Valjak se vrati, onako sam od sebe, i
kao da nije obična pisaća mašina, već teleprinter, otkuca potpis pod ono
pismo: Vaša lućola.
Prva se pribrala Elen:
— Iv, brzo, uzimaj telefon, javi se redakciji »Hod« ...
Iv, međutim, umorno sede na najbližu stolicu.
— Ne, Elen. Niko mi to neće poverovati. Nemam dokaze.
— Iv, a pismo... pismo je dokaz!
— Ne ovo, Elen, otkucano pisaćom mašinom, pa još mojom mašinom.
Uputiće me na redakciju »Politikinog zabavnika« i reći da »Hod« ne
objavljuje fantastične priče, pa ma kako bile lepe i neobične
— Ali, ja ću ti posvedočiti, Iv, bili smo zajedno — nije odustajala Elen.
— Ne vredi, Elen. Moj urednik će ti reći da je i sam iskusio ljubav
i da odlično zna kako zaljubljeni vide svet. I još će pokušati da ti se
udvara...
Mašina se ponovo pokrenula i Elen i Iv pročitaše:
Post skriptum: Iv je u pravu. Treba podneti dokaze o našem
susretu. Njih može podneti jedino onaj ko upozna sve dimenzije.
Damir Mikuličić
Graničar
ESAD JAKUPOVIĆ, rođen 1945. godine u Banjaluci. Urednik u časopisu »Galaksija«. Najveći
deo svog novinarskog angažovanja posvetio popularizaciji nauke, naročito astronomije i astro
nautike. Naučno-fantastične priče piše od 1967. godine, kada mu je u »Ekspertu« štampan
P£Ycnac Robot. Objavio više od trideset naučno-fantastičnih priča — u »Kosmoplovu«, »Svetu«,
»Ekspertu«, »Glasu«, »Politikinom zabavniku«, »Zelenom dodatku« i »Našim krilima« — pod
pravim imenom ili pseudonimima Dese Jak, Aster Fajerbol, Eduard Sagal, Esja Kupov.
Esad Jakupović 308
dati izvesnu prednost time što će eksplodirati tek kroz nekoliko dese
tina časova, ili će se razliti prostorom pre nego on i stigne do već
spržene planete — to nije mogao da sa sigurnošću utvrdi sam, a kom
pjuter je ćutao, neupotrebljiv i uzaludan.
Jedva vidljiv mlaz jonizovanih čestica potiskivao je brod u pravcu
planete — jedine, iako slabe, nade u spas. Leteo je prema njenoj zoni
sumraka. Dole su se gasili poslednji plameni jezici i ostajale samo
crne površine sagorelih šuma i velike pruge dima. Sa nepregledne
morske površine u nebo su se burno dizali oblaci pare. Nekada plodno
tle pucalo je i pretvaralo se u pustoš. Isušeni predeli mračnog dela
planete mirovali su obasjani hladnim, bezglasnim treperenjem polarne
svetlosti.
Brod je u blagom luku uronio u senku planete, a onda nastavio
dizanje uvis — svoje bekstvo od smrti. Između njega i uzavrelog
sunca sada je stajala moćna, dvadesetak hiljada kilometara debela
kuglasta brana od zemlje i čvrstih stena. Brzina broda se neprekidno
povećavala, o čemu je svedočilo smanjivanje tamnog kruga koji je
predstavljao planetu, iza koje se nezaustavljivo širila sunčeva korona,
palacajući plamenim jezicima.
Bilo je nemoguće odrediti da li je emiterski brod jurio ka Zemlji,
ili se od nje udaljavao. Rodna planeta visila je negde daleko, u tami
beskraja, i do nje bi ovom vrstom pogona stigao za nekih 60.000
godina. Bekstvo je, dakle, bilo besmisleno. Ali ne i uzaludno: ono
nije značilo da neće umreti, ali je bar značilo da neće umreti odmah
— već malo kasnije, bilo koliko kasnije.
čudno, lako se mirio sa spoznajom da više nikada neće videti
Zemlju. Jedino je u sećanju uporno prizivao nežni i spokojni lik svoje
verenice. Bila je tužna kada ga je ispraćala, iako je znala da je to
rastanak za samo pet dana. Ona će tih pet dana čekati bezbrižno,
radujući se skorom susretu. Zatim će biti zabrinuta, ali će ipak smi
reno očekivati povratak. Posle desetog dana u njeno srce će se uvući
strepnja da se zbilo nešto strašno, jer toliko vremena naprosto nije
moglo da se zakasni, čekaće ga i sto dana, i više. I dalje će se nadati
i venuti, a njegovi atomiziram ostaci će lebdeti u dalekoj zvezdanoj
materiji, od Zemlje razdvojeni provalijom širokom 10.000 svetlosnih
godina.
Brod je uporno grabio napred, sve dalje od zvezde, još uvek zašti
ćen kamenim štitom planete. Goran je sedeo, ubrzanjem pritisnut u
meko sedište, u izbočenoj providnoj kabini malog emiterskog broda.
Mogao je da gleda i nazad, prema planeti čiji se tamni krug vidno
smanjivao, i prema sunčevoj koroni, koja je postajala sve šira i sve
sjajnija. Teoretski, dobro je poznavao procese koji su se sada zbivali
u zvezdi: jezgro se sve više stezalo, pa je priliv energije sve teže
uspevao da spoljašnju zvezdanu materiju održi u ravnoteži; uskoro će
početi njeno naglo obrušavanje ka jezgru, i to će izazvati eksploziju...
I dogodilo se ono o čemu je razmišljao. U prostoru iza njega eksplo
dirala je Smrt: zvezda je prsnula, šireći se brzinom od više hiljada
kilometara u sekundi, sjajnija desetinama hiljada puta. Planeta ga je
Bekstvo 309
20«
SF poezija 312
Pesnici su, razume se, oduvek bili i vizionari, ma u kome pravcu bio
usmeren njihov pogled. U najnovije vreme, međutim, kao da svojim
stvaralaštvom sve više potvrđuju onu definiciju svoga kolege iz prošlog
veka, P. B. Šelija: »Pesnici su ogledala ogromnih senki koje budućnost
baca na sadašnjost«. Jer, ako je sve doskora pesnikov san bio, ili bar
mogao da bude, »tekuća« stvarnost drugih, danas bi i te kako mogao biti
— buduća opšta realnost.
Inače, pesnik je poodavno zapazio da njegove maštarije nauka ume
i da ostvari. Tu činjenicu je, u doba prvog širokog proboja i razmaha
nauke, dakle u prošlom veku, pesnik-romantičar osećao kao stupanje
nepozvanih u njegov zabran, kao njihovo mešanje u njegove kompeten
cije: pesma Edgara Alana Poa, kojom počinjemo ovaj mali izbor, u
tome pogledu je više nego karakteristična. Već Volt Vitman, mada još
uvek gledajući na nauku kao na, da tako kažemo, konukurenta u vi-
zionarstvu — nalazi svoj pesnički put do pomalo rezignirane koegzi
stencije sa njom. Danas, pak, pesnik ne smatra nauku ni rivalom, ni
uljezom u njegov pesnički svet — nego integralnim delom toga sveta,
sveta njegove mašte, u čitavom njenom rasponu od filosofskog ili
dramatičnog pa do ironičnog odnosno humomog, koji i zaključuje ovu
našu medu panoramu naučno-fantastične inspiracije u poeziji.
Namera nam je da u sledećim izdanjima Andromede prezentiramo
poeziju toga žanra i sa drugih jezičkih područja; za ovu priliku, ogra
ničili smo se na englesko, u izboru Redakcije a u prevodu DRAGOSLAVA
ANDRIĆA.
Edgar Alan Po
Sonet: Nauci
Nauko! prava si kćer Starih Vremena.
Tvoj prodorni pogled uzrok je svih mena.
Zašto tako vrebaš nad srcem poete,
Kao lešinari što kroz zbilju lete?
Kako da te voli, da ti mudrost ceni —
Kad ne daš da luta svud po vaseljeni,
Da uz zamah krila koja hrabrost snaži
Kićenoga svoda riznice pretraži?
Volt Vitmen
Sendford Lin
graditelja čunova,
svud razasutih pogleda što tumaraju
po treperavoj tami nebesa,
hodočasnika
po nekoj njihovoj vrsti praha,
pevača tananih tugovanki
koje i sami
predobro znamo.
Te tako,
čoveku kao što sam ja,
ova je Zemja dovoljna prilika za spasenje.
Mi ne možemo čuti
njihova zvona,
oznake
Sprudova Vasione.
Viljem Bronk
Kingsli Ejmis
Naučna fantastika
To što nas goni da lutamo zvezdanim koridorom,
Možda je podsticaj da se suočimo
Sa svojim grehom i ludošću što dobiše obličja.
Te tako najzad i sa sobom; tamo nas mame
SF poezija 315
lebdeo je
jeo i pevao
a kad je izronio iz tih
Onda se vratio
da zauzme svoje mesto
međ nama ostalima
SF poezija 316
Iz koraka u korak
osećao se kao da je
plesao za sve to vreme
Leroa Džons
Planetarna razmena
Mi smo meso u vazduhu. Uzlećemo u noćni prostor.
Meso komplikovano evolucijom iz prvobitne
tvari. Reprodukovani i preoblikovani, sazreli, odapeti, razrađenih šaka
i stopala, već kako treba, iz mulja, čak i sad,
ispaljeni iz kokotana, kroz raskrsnice i milje i milje brzine i eksplozije.
Postojim.
Prasak planete, dugogodišnji prasak vidim sa vrha brega u strujnom
kolu i vidim tvoju smrt i obamro sam. Jesam. Jesam. Milijarde i
milioni ničeg, praznine, nule, bezvremena. I dalje. A ja? Moj osetljivi,
kuckavi mozak. Nula. Iz ničeg. Ni u šta. Samo brzina i pustolovina,
senzacija. A ta istina, glavni štos, gde je? Postojim. Postojim.
Postojim. I provlačim se kroz zasenjujuće živote planeta i zvezda.
Postojim, nešto peva.
Babeta Dojč
Mesecu, 1969
Ne gledaju te više kroz maglu, polako kružiš
Iza tog bezmalo opipljivog otrova — ti koji više nemaš
Tu tamnu stranu, ali čije se zračenje koleba, kao da bledi.
Sad kad si dostignut, promenio si se neverovatno —
Kao neznanac koji, kada mu se obrate makar i izdaleka, prestaje da
bude neznanac.
Astronomi te znaju kao gospodara plima i oseka, a žene kao gospodaricu
Menstrualnih ritmova; pesnici su te nazivali Hekatom, Astartom,
Artemisom, čije se lovačke strele
SF poezija 317
Stenli Kunić
Apolov let
I
II
More Tišine
što se kotrlja po žalu entropije.
A iza svega toga
inteligencija zvezda.
Kerin Anderson
Šest pesmica
1
Trag bele pare
vuče se polako nebom
bez glasa.
2
Pozlaćeni i šareni oblaci
povlače se kroz blistav vazduh.
Sta, zar ima i zvezda?
3
U teškoj senci
Zemlje, gledam gde sputnjik
jedri po sunčevoj svetlosti.
4
Kako se uželeh
tih krtih krastavaca,
još nezasađenih na Sirijusu!
5
Nad fantastičnim
morima Venere, ko bi se usudio
da zamisli galebe?
6
Kada Proksima zađe,
o kome li se sazvežđu sanjari
oko našega Sunca?
SF poezija 319
A. Pulen, Ml.
Dolazak
Dolaze. Svake ih noći
čujem gde dolaze: cviljenje
njihovog brodovlja, neverovatne
Stivn Krejn
Moriš Bišop
E=mc2
Ne uzdamo se u ono u šta se uzdasmo juče,
I sumnjamo u ono što beše naša vera;
Smemo li ili ne smemo — ta nas pitanja muče,
I sporimo se stalno oko pravoga smera.
Duša je, može biti, samo pramičak gasa,
A nepravda je možda pravda plus druga odora;
Ali formulu znamo: energija je Masa
Puta brzina svetlosti na kvadrat — nema zbora!
što znasmo, ne znamo više; što zvasmo, nema ime;
Povlačimo i ono što dokazasmo sami;
život je zamršen čvor — ko će se snaći s njime!
Ali je sigurno jedno, kao zračak u tami...
Hodi, tata se tvoga, sinko, zaželeo glasa;
Izrecituj još jednom — a onda evo ti značka:
»Ljudska je otkrila rasa: Energija je Masa
Puta brzina Svetlosti na kvadrat, stop, i tačka.«
sf drama
Hauard Koh
Invazija sa Marsa
II
PIRSON: Da lete?
STRANAC: Aha, da lete.
PIRSON: Onda je gotovo sa ljudskim rodom. Stranče, još smo samo
ti i ja. Jedino smo nas dvojica preostali.
STRANAC: Vraški su to dobro smislili; porazili su najveću zemlju
sveta. One zelene zvezde sigurno i dalje padaju svake noći. Izgubili
su samo jednu mašinu. Ništa ne možemo da učinimo. Gotovi smo.
Izgubljeni.
PIRSON: Odakle si ti? Vidim da nosiš uniformu.
STRANAC: Ma, mnogo mi ona vredi. Bio sam u miliciji... Nacio
nalnoj gardi. Baš lep sos! I to mi je neki rat: kao da su se tukli
ljudi i mravi.
PIRSON: A mi smo jestivi mravi. Otkrio sam to. šta li će nam
samo učiniti?
STRANAC: Razmišljao sam o tome. Sami smo uleteli u klopku.
Marsovci treba samo da prevale nekoliko milja pa da naiđu na masu
u bekstvu. Ali oni to ne žele. Oni će početi da nas sistematski hva
taju ... zadržavaće samo najbolje i trpaće nas u logore. Ali to još
nisu počeli.
PIRSON: Nisu počeli!
STRANAC: Nisu počeli. Sve se ovo do sada dogodilo zato što nismo
umeli da ostanemo staloženi... već smo udarili u pucnjavu i rato
vanje, a onda izgubili glavu i dali se u panično bekstvo. Umesto da
sumanuto jurcamo unaokolo, moraćemo da se prilagodimo sadašnjem
stanju stvari. Gradovi, nacije, civilizacija, progres...
PIRSON: Ali, ako je već tako, čemu onda dalje živeti?
STRANAC: Neće biti više koncerata, bar ne narednih milion godina,
baš kao ni večernjih izlazaka u restorane. Gotovo je sa svim zabavama.
PIRSON: Pa šta onda preostaje?
STRANAC: Goli život — eto šta! Ja hoću da živim! To želiš i ti.
Nećemo dozvoliti da budemo istrebljeni. Ja takođe nemam nameru da
budem uhvaćen, ukroćen, utovljen i odgajen kao vo.
PIRSON: šta ćeš preduzeti?
STRANAC: Već ću im ja doskočiti. Skovao sam plan. Mi ljudi, kao
ljudi, gotovi smo. Mi ne znamo dovoljno. Moraćemo mnogo da naučimo
pre no što ulučimo priliku za otpor. A dok učimo, moraćemo da
živimo slobodni. Shvataš? Sve sam već smislio.
PIRSON: Ispričaj mi do kraja.
STRANAC: Tja, nismo svi mi stvoreni za divlje životinje, a baš
ćemo to morati da postanemo. Zato sam te i posmatrao. Sve sitne
ćate koje žive u ovim kućama nemaju nikakvu šansu. Nisu oni stvo
reni za tako nešto. Sve što znaju jeste da samo jurcaju na posao.
Viđao sam stotine njih kako bezglavo jure da uhvate jutarnje vozove
u strahu da ne zakasne. Pri povratku isto tako jurcajući kući da stignu
na vreme na večeru. Žive osigurani i ostavljaju koju crkavicu na stranu
da im se nađe za crne dane. Nedeljom obično razbijaju glavu oko toga
šta će biti iduće sedmice. Marsovci će biti veoma zadovoljni tim
momcima. Lepi prostrani logori, dobra hrana, tovljenje i po, bez briga.
Hauard Koh 338
10
12
13. OTO zabavnik (strip, priča) 15. Galaksija (priča)
1972, Beograd 1975, Beograd
14. Zov (strip, priča) 16. Politikin zabavnik (strip, priča)
1973, Zagreb 1975, Beograd
sf teorija
i kritika
22 Andromeda
Julij Kagarlicki
Realizam i fantastika
22«
Julij Kagarlicki 344
1) D. Zatonski: »Pustolovni roman i XX vek«, Voprosi literaturi, br. 9 (1968.), str. 156.
2) Sir Walter Scott: »The Fair Maid of Perth«, Dela: International lunited edition (Boston.
Estes and Laureat, 1894.) 42 : 89; vidi str. 342—346.
3) Bernard Sieman: The River at Life (New York: W. W. Norton, 1961.) str. 49 54.
4) Kobo Abe: Inter Ice Age 4 (New York: Alfred A. Knopf, 1970.), str. 53—58. ,
5) Stanislavv Lem, »Autorov predgovora za Solaris u Biblioteci fantastike i putovanja (Мозкхд,
Molodaja Gvardija, 1965.) str. 8. . ....
6) Thomas H. Huxley: »Prologue (Controverted Ouestions, 1892.)«, Science and the Cnristian
Tradition (New York: D. Appleton and Сотрапу, 1896.), str. 39—40.
7) Ekerman: Razgovori sa Geteom. ......... - i mi 1
8) Sir Walter Scott: Critical and Miscellaneous Essays (Philadelphia: Сагеу and Hart. IMl.i.
П, 24.
10) H.'g.'\Vells: »Prcface« za Seven Famous Novels (New York: Alfred A. Knopf. 1>»34.).
11) Zonina je to jasno osetila u svom članku »Mit nazvan inspektor Мепге« — P?;'
»Detektivska priča (...) predstavlja najdiialektičkiji žanr proze. U njoj su izlo2«.ne 1 K«
zovane koncepcije onoga što je dobro i zlo, pravedno i zločinačko (. . .) U nulu ?
otmeno brani potlačene nalaze se duboki korcni pučkog predanja«. Novi Mir, or. at •
str. 258.
23 Andromeda
Isak Asimov
Kada zakaže Aristotel, pokušajte
sa naučnom fantastikom
Nepotrebno je pitati da li naučna fantastika predstavlja književnost
ideja. Daleko od pomisli da ona to nije, želeo bih da ukazem da je ona,.
u stvari, jedina književnost relevantnih ideja, budući da se samo ona,.
u svojim najboljim ostvarenjima, čvrsto temelji na naučnoj misli.
Među svim proizvodima čovekovog razuma, naučni metod je u na
čelu jedinstven. Ova jedinstvenost ne ogleda se u tome što ga treba.
smatrati jedinim putem do Istine. Nipošto; štaviše, naučni metod to
odlučno poriče. On čak ne ispoljava ni težnju da objasni šta je Istina
(sa velikim I) i ima li ova reč uopšte neko značenje. Ovde se on bitno
*
razlikuje od samouverenih mislilaca raznih religijskih, filozofskih i
mističkih gledišta koji su ne retko zavijali svet u crno svojim ubeđe-
njem da samo oni i niko više ne zna šta je istina.
Jedinstvenost nauke očituje se u sledećem: naučni metod nudi načini
da se utvrdi šta je Netačno. Samo se posredstvom nauke može utvrditi
greška. U istoriji nauke bilo je mnoštvo rasprava o »homerskom pita
nju«, a kako sve zavađene strane nisu mogle da budu u pravu i da
istovremeno poseduju ključeve istine, uvek se moglo dokazati da sta
novište bar jedne od njih nije bilo u saglasnosti sa činjenicama dobi-
jenim posmatranjem.
Paster (Pasteur) je smatrao da je alkoholno vrenje proizvod živih
ćelija; Libig (Liebig) je bio suprotnog mišljenja. Međutim, ispitivanja
vršena sredinom XIX veka pokazala su da Libig nije bio u pravu;:
njegova gledišta su napuštena. Njutn (Nevvton) je stvorio izvanredno«
uspešnu sliku kosmosa, ali je pogrešio u nekim naizgled beznačajnim
pojedinostima. Ajnštajn (Einstein) je došao do nove slike koja nije
imala ove omaške. Da li Ajnštajnovi stavovi odgovaraju istini, o tome se
još raspravlja i možda će se raspravljati prilično dugo, ali je sasvimi
izvesno da su Njutnovi pogledi bili Netačni. U to nema nikakve-
sumnje.
Uporedite ovo sa ostalim poljima kojima se bave intelektualci. Ko>
je još dokazao da je neka filozofska škola netačna? Kada je jedna.
religija preovladala nad drugom putem rasprava, eksperimenata i po-
smatranja? Kada su pravila kritike bila tako bespogovoma da nagnaju.
sve kritičare da usaglase mišljenja o nekom posebnom umetničkom ili-
književnom delu?
Covek bez obrazovanja iz hernije može učeno da govori o ovoj disci
plini, koristeći pri tom odgovarajuću terminologiju i govorničku na-
ISAC ASIMOV (1920), američki profesor biokemije i jedan od najvećih popularizatora nauke,.
zauzima zapaženo mesto i kao pisac naučne fantastike. U nizu njegovih SF ostvarenja ističe se-
monumentalna trilogija: Zadulbina, Zadulbina i carstvo i Druga zadulbina. Asimov je veoma.
agilan i kao teoretičar i kritičar naučne fantastike; čuvena su njegova »Tri zakona robotike<»
koji su u SF literaturi postali aksiom kojeg se pridržava većina ostalih poslenika tog žanra.
Ovaj tekst Stanislava Lema preuzeli smo iz časopisa »Science-Fiction Studies« (tom 1. deo V,
kojeg izdaje Indiana State university (SAD) i čiji je jedan od urednika Jugoslovcn Darko
Suvin, poznati teoretičar, kritičar i antologičar naučne rantastike-
Preveo: ZORAN 2IVK0VIC
Strukturalna analiza naučne fantastike
FREDERIK POHL, rođen 1519, « Г'Л vo'bOli iuii' i IH.II1 fil’ ' A "
od najang2±G
*.arJ :Ji i (»iiiIhuIIm' V'< ’ч' ■'ч
godine, obilazeći tu svrhu rzsfce zz.-niJje I hhtfili' л t
u Jugoslaviji i ućir.lo ređak'.iji III'« |м pul.ulu > ' " \ '
majazma i ar.tz.l-.g.'a. Jiis.'.a.o je veći br'/j »ohi.iiiM, I |ч ‘
dukciji sa Korr.blatom ^r.^.E'ZZ Zyu.t hunh
vija« pod našle,-.c.—. AežJiosokza/«;«/,
*;
Preveo: ZORA 2IVKCVJC
Frederik Pol 372
24 Andromeda
Sveta Lukić
Jedna klasična utopija
i jedna moderna antiutopija
I
SVETA LUKIC, književnik, rođen 1931. u Beogradu, gđe je završio Filozofski fakultet (odsek za fi-
lozofiju). Piše prozu (objavio knjige: Razlozi, Neko vreme. Buna protiv reči) i esejistiku (knjige:
Umetnost i kntenjumi, Estetička čitanka, Savremena jugoslavenska literatura 1945—1965, Ruska
književnost u socijalizmu, Umetnost na mostu); priredio više zbornika; pisao TV-drame i filmska
vB v posebno istražuje područje esejistike, intelektualne
lb filozofske književnosti, gde se nauka ukršta sa fantastikom, a realnost sa utopijom, i gde se
proveravaju mogućnosti budućeg, istinski sintetičnog, integralnog umetničkog stvaralaštva.
Jedna klasična utopija... 375
II
»Mi« Jevgenija Zamjatina
Specifičan vid filozofsko-intelektualne proze predstavljaju »negativne
utopije« ili »antiutopije«; one su, takođe, posebna vrsta socijalne i
naučne fantastike. Ako u izvesnoj meri parališe čistu fantastiku, onu
koja stoji »iza i izvan jave«, »s onu stranu« realnosti, intelektualizam
— zauzvrat — upućuje na racionalnu konstrukciju fantastične realnosti.
Tu orijentaciju u ruskoj književnosti posle oktobarske revolucije naj
24*
Sveta Lukić 376
liL A U .l
Kriterijumi genomorfističke prirode u dokumentu nazvanom »Iz-
veštaj o planeti tri« pretrpeli su potpuni krah: Mars kao meritelj Zem
lje, kada su u pitanju uslovi za nastanak života, pokazao se iz osnove
nepodesnim. Ono, međutim, što leži u jednom dubljem sloju Klarkove
priče i što je čini neobično paradigmatičnom u sklopu naših razma
tranja jesu uzroci ove genomorfističke zablude. Da li je, jednostavno,
u pitanju intelektualna nesposobnost i nedozrelost da se nadrastu
lokalni okviri vlastitog sveta, koji se neprilično i naivno genomorfistički
proglašava univerzalnim meriteljem celokupne vasione, ili je reč o još
nečemu?
Nema nikakve sumnje da marsijanski naučnik iz Klarkove priče
predstavlja, zapravo, personifikaciju čoveka sa početka kosmičke ere
i da genomorfistički karakter dokumenta Izveštaj o planeti tri ima sve
•odlike ortodoksnog antropomorfizma. Ova permutacija uloga koristila
je engleskom fantasti u prvom redu zato što se jedino na primeru
Zemlje kao strane planete moglo pokazati do kakvih sve antinomija
dolazi kada se usko lokalni kriterijumi proglase za univerzalne me
ritelj e.
Tek iz ovog ugla, odnosno kada se ima na umu da je u priči Iz
veštaj o planeti tri sve vreme, zapravo, reč o čovekovoj perspektivi,
postaje nešto jasniji onaj drugi, skriveniji sistem motivacija za nagla
šen antropomorfizam. Osim nesumnjive intelektualne ograničenosti
ćoveka, koja mu značajno sužava i izobličava ugao gledanja, ali koja
u načelu nije nepremostiva prepreka, Klark uvodi još jedan činilac
•čija su priroda i delovanje znatno »podzemniji«.
U pitanju je čovekova imanentna potreba da odbrani svoj fiktivan
nadređen položaj u ustrojstvu prirode koji bi bio ozbiljno ugrožen
pojavom nekog novog entiteta. Ova težnja se ispoljava kroz netrpelji
vost i otvoreno prenebregavanje — bez obzira na stepen ogrešenja o
•činjenice — svega što bi posredno ili neposredno dovelo u sumnju
■čovekov prioritet u kosmosu, u koji on nepokolebljivo veruje i na
kome se temelje svi njegovi sistemi vrednosti.
U priči Izveštaj o planeti tri ovaj motivacijski sistem prisutan je
na više nivoa. Već u prvom delu izlaganja, u kome marsijanski naučnik
navodi geofizičke karakteristike naše planete, ostajući sve vreme u
ravni činjenica, ispoljava se njegov aprioran odbojni stav prema pret
postavci o postojanju života na Zemlji. Doduše, netolerantnost se tu
javlja pretežno u ravni intonacije i načina izlaganja podataka, ah to
ne umanjuje njeno dejstvo. .
Tako, na primer, kada treba da opiše karakteristične boje naše pla
nete, naučnik sa Marsa koristi prilično neodređene termine za koje
tumač sa Zemlje tvrdi da se alternativno mogu prevesti i kao »odvra
tan« i »zloban«. Čitav dalji niz činjenica — postojanje velikih količina
•vode na površini Zemlje, debljina atmosfere, prisustvo »otrovnog i
•veoma reaktivnog« kiseonika, »ogromne temperature« na polutani i
»džinovska« sila teže — izloženi su na takav način da neposredno suge-
rišu predstavu o Zemlji kao o svojevrsnom »paklu«.
Zoran Živković 380
rila novu eru vremenskih putovanja. Posve nove pojave koje nastaju
pri brzinama bliskim kretanju svjetlosti, uvođenje nove jedinstvene di
menzije prostor/vrijeme, reflektirale su se u naučnoj fantastici mašto
vitim spekulacijama. Te su spekulacije postale u tolikoj mjeri privlačne,
da se pisci naučne fantastike više uopće ne trude da izmisle potrebne
strojeve za put u vrijeme. Fizika postepeno prelazi u metafiziku, a
prostor i vrijeme dosižu granice čudesnog. Već sam finalni model
naše, domaće Galaksije u dimenzijama 100.000x20.000 svjetlosnih go
dina pruža tako izvanredno polje rada i polje mašte za stvaranje naj-
neobičnijih i uzbudljivih hipotetičkih situacija u kojima se dovodi u
pitanje ne samo generalni tok vremena od početka prema svršetku,
nego i uobičajene veze između uzroka i posljedice, i čitava dijalektika
povijesti.
Naravno da putovanje u vrijeme nije usmjereno samo u jednom
pravcu. Ono podjednako otkriva i prošlost i budućnost. Wells, taj bard
naučne fantastike, usmjerio je svoju pažnju još 1923. godine i na treću
mogućnost — na paralelne svjetove, u koje se, doduše, ne putuje već
»uskače«, i koji su tu pored nas, naslagani u prostoru jedan do drugoga
poput listova papira, ali nevidljivi i neslućeni zbog predznaka dimenzije
i frekvencije u kojima postoje i traju. Ova treća mogućnost ima, me
đutim, jedan nedostatak; premda može biti poučan kao oslikani ideal
i komparativni predložak, paralelni svijet, čini mi se, ne ostavlja mo
gućnost povratne sprege, jer bi direktni kontakti značili dokidanje
jednog, drugog ili oba svijeta. Ipak, poštujući moć apstrakcije i moć
imaginacije naučne fantastike, paralelne svijetove ne treba samo zbog
ove nesretne okolnosti u cijelosti odbaciti.
Put u vrijeme, naprijed ili natrag, u budućnost ili prošlost, ne zau
stavlja se samo na privlačnim efememostima kao što su gledanje
prošlosti i upoznavanje budućnosti. Opservacija prošlosti dovodila bi,
doduše, do manje ili više senzacionalnih korekcija povijesti — ali ništa
više, a smisao putovanja u budućnost iscrpljivao bi se u čitanju su
trašnjih izveštaja lutrije ili sportske prognoze.
Biti, međutim, prisutan u prošlosti, mijenjati prošlost slučajno ili
namjerno, prebacivati se iz prošlosti u sadašnjost, a iz sadašnjosti u
vrijeme buduće, te iz budućeg natrag u sadašnjost i prošlost — to su
vratolomije na samoj granici intelektualnog kapacitiranja i prilika za
najluđe duhovne kalambure. Jednom stegnuti ili istegnuti tok vremena
dozvoljava stvaranje jednog meta-svijeta u kojemu ravnopravno izmje
njuju korisna iskustva Muhamed, Kissinger, Karlo Veliki, Leibniz i
Asurbanipal. Naravno da ovakva korisna razmjena iskustva pretpo
stavlja međusobni sporazum o već utvrđenom toku vremena i povijesti,
jer svaki, pa i najmanji nesporazum mogao bi dovesti u pitanje poz
nato nam činjenično stanje današnjice, pa i pisca ovih redova, koji
to ne želi.
Na ovom suludom putu mašte, realnim teoretskim mogućnostima
najbliži smo ako pretpostavimo put u budućnost. Citiranu mračnu
viziju S. Buttlera naprosto ćemo zanemariti, ma koliko ona bila istinita.
Postoji naime — poput nostalgije za prošlošću — simetričan, da tako
kažem, nostalgični osjećaj za budućnošću. Naravno da se ti nostalgični
osjećaji na grubi način razbijaju u inverznim situacijama kada Maj
muni love Ljude, i kada ovi potonji naposlijetku shvate da nisu na
nekoj čudnoj Planeti Majmuna, već na rođenoj Zemlji. Ali to je bila
greška u navigaciji! »Discovery« u Clarkovoj Odiseji, međutim, nije
ogriješio u navigaciji, i to je jedna od najveličanstvenijih vizija vre
Problem vremena u naučnoj fantastici
ZIKA BOGDANOVIĆ je rođen 1932. u Beogradu. Studije (istorija umetnosti) u Beogradu, usa
vršavanje (vizuelne umetnosti, masovne komunikacije) na univerzitetima Kolumbija i Stenford
(SAD). Objavio knjige Veliki vek filma, Od filma do filma, Kilimandfaro, zemlja drhti i Dcčact
i lutke. Publikovao veći broj eseja i članaka sa područja popularne kulture, posebno iz
oblasti filma, televizije, džeza i stripa. Kao glavni urednik vodi »Pcgaz«, reviju za »istoriju
i teonju stripa, kao i vizuclnih medija koji se izražavaju grafičkim putem«. Profesionalni nov
inar; urednik kulturne rubrike NIN-a.
Naučna fantastika u vizuelnim medijima
Zašto »Andromeda«
Naš matični časopis »Galaksija« dobio je svoje ime po Galaksiji (sa ve
likim slovom G), sinonimu za Mlečni Put (na grčkom, galaktos —
mleko) ili Kumovskoj Slami, zvezdanoj skupini kojoj pripada i naše
Sunce, jedna od preko sto milijardi zvezda što združeno plove svojim
kosmičkim stazama. Galaksija, čiji prečnik iznosi gotovo 80.000 svetlos-
nih godina, predstavlja osnovnu spiralnu zvezdanu asocijaciju kojoj,
kao Sunčev pratilac, pripada i planeta Zemlja. Naš časopis nosi ovo
ime kao simbol svojih zemaljskih i egzaktnih, naučno-popularnih pre
okupacija.
Na severnoj nebeskoj hemisferi nalazi se Andromeda, zvezdani sistem
sačinjen od 100 do 200 milijardi sunaca, veoma sličan našem, ali
neuporedivo udaljeniji od Zemlje nego što je to slučaj sa Proximom
Centauri, nama najbližom zvezdom iz sastava Mlečnog Puta (1,5 miliona
svetlosnih godina naspram 4,3 svetlosne godine). Ako, dakle, »Galaksi
ja« predstavlja metaforu za nešto što nam je (relativno) blisko i dostup
no, »Andromeda« simbolizuje izlet iz galaktičke zbilje u carstvo mašte,
imaginativnosti i spekulacije — u carstvo naučne fantastike.
Van navedenih razloga, naziv »Andromeda« ima svoju autohtonu
verbalnu i muzikalnu lepotu: reč je to koja se fino čuje i koja zvučno
odjekuje.
Zašto »SF«
O etimologiji i -fonetici
Kao što su čitaoci almanaha zapazili, pri transkribovanju stranih
imena na srpskohrvatski svugde smo se držali načela fonetike (»piši kao
što govoriš«), s tim što smo u teorijsko-kritičkim tekstovima sva auten
tična, dakle realno postojeća imena (pisaca, naučnika, filmskih stvara
laca i si.) davali ne samo fonetski nego (u zagradi) i etimološki kad
god bi se po prvi put spomenula. Imena koja se pojavljuju u »fikciji«
(roman, priče, drama, poezija) prezentirali smo isključivo u fonetskoj
varijanti, jer smo smatrali da bi insistiranje na etimologiji samo otežalo
spontano praćenje tekstova.
što se tiče originalnih priloga sa hrvatskog jezičkog područja (Fur-
tinger, Koščević, Mikuličić) njih smo, razume se, štampali dosledno
poštujući slovo rukopisa — bez ekaviziranja i prebacivanja na fonetiku.
Izbor ilustracija
SF NA SRPSKOHRVATSKOM
Ova bibliografija urađena je sa željom da se ljubiteljima naučne fan
tastike pruži uvid u tu izdavačku delatnost na srpskohrvatskom jeziku
od početka našeg veka do danas. Razumljivo, u ovu listu nije moglo da
uđe sve što je kod nas štampano iz oblasti naučne fantastike: u Ju
goslaviji je objavljeno na hiljade priča, novela i noveleta — i njihovo
popisivanje jedva da bi imalo nekog smisla. U ovu bibliografiju ušli su
samo naslovi romana i zbirki priča štampanih u vidu knjige, kao i
naslovi romana objavljenih u novinama i časopisima (»Politika«, »Ko-
smoplov«).
Da ovaj popis ne bi ostao gola faktografija, redakcija »Andromede«
će preko svog matičnog lista »Galaksija« čitaoce obaveštavati o delima
iz naše bibliografije koja se još mogu kupiti. U saradnji sa domaćim
izdavačkim kućama, »Galaksija« će čitaocima omogućiti da te knjige
nabave i tako popune svoju biblioteku SF literature.
Ova bibliografija ujedno je i poziv da nam pišete i ukažete na na
slove koje smo propustili da uvrstimo. Takva saradnja donela bi plo
dove od kojih bismo imali zajedničku korist. Sigurno je da postoje
SF dela koja su gotovo zaboravljena i izgubljena, pa nam je tu vaša
pomoć neophodna. Osim toga, kao što ćete primetiti, podaci uz neke
naslove u ovoj bibliografiji nisu kompletni — pa će nam vaša pomoć
i tu biti dragocena.
Pri pravljenju ovog popisa koristili smo kataloge domaćih izdavač
kih kuća i međunarodnog sajma knjiga u Beogradu, dokumentaciju
novina i časopisa i brošuru objavljenu za vreme Prvog sajma naučne
fantastike u Zagrebu, u kojoj se pojavio i veći broj naslova SF lite
rature.
Nadamo se da će ova bibliografija biti osnova naše saradnje i da
će — uz vašu pomoć, dragi čitaoci — vremenom poprimiti svoj defi
nitivni oblik, proširen i delima na jezicima naših ostalih naroda i
narodnosti.
Petar Luković
404
41. Capek Karei: Rat ljudi i daždevnjaka — Matica Srpska, 1954, Novi
Sad; BIGZ, 1975, Beograd
42. Capek Karei: Tvornica apsolutnog (?)
43. Ciževski: U prašumi vremena — Veselin Masleša, 1969, Sarajevo.
44. Dalton K. i Artur R: Rat majmuna — Kosmoplov, 1969.
45. Dermez Iv: Titan iz vasione — Nolit, 1963, Beograd
46. Doji Konan: Izgubljeni svet — Novo pokolenje, 1951, Beograd
47. Flammarion C: Poslednji dani ljudi — 1920, Zagreb
48. Flammarion C: Propast svijeta — 1918, Zagreb
49. Giljzin K. A: Putovanje ka dalekim svetovima — Rad, 1963, Beograd
50. Gor Genadij: Lutalica i vreme — Politika, 1963
51. Graciotti Mario: čovek višebrojnik — Otokar Keršovani, 1972, Ri
jeka
52. Hajnlajn A. Robert: Gospodari bez razuma — Politika, 1955
53. Hajnlajn A. Robert: Svemirska patrola — Dnevnik, 1961, Novi Sad
54. Haksli Oldos: Vrli novi svet — Jugoslavija, 1967, Beograd
55. Hoyle Fred: Crni oblak — Naprijed, 1964, Zagreb
56. Jefremov I: Magline Andromede — Džepna knjiga, 1961, Sarajevo
57. Jefremov I. A: Put vjetrova — Zora, 1966, Zagreb
58. Jefremov I: Senka prošlosti — Novo pokolenje, 1961, Beograd
59. Jefremov I: Zvezdani brodovi — Tehnička knjiga, 1950, Beograd
60. Jemcev N. i Parnov E: Poslednja vatra — Kosmoplov, 1970
61. Karson Račel: Pod morskim vetrom — Vuk Karadžić, 1966, Beograd
62. Kazancev A. P: Orkanska planeta — Politika, 1967.
63. Kazancev A. P: Put na Mesec — Politika, 1963.
64. Keler D: Iza vrata pakla — Politika, 1957.
65. Klark Artur: Odiseja u svemiru 2001. — BIGZ, 1975, Beograd
66. Klark Artur: SOS na Mesecu — Politika, 1969.
67. Koks Eri: Pod zlatnim svodom — Politika, 1953.
68. Krejton M: Bakterija Andromeda — Kosmoplov, 1969.
69. Krouz Vilijem: Svet budućnosti — Vuk Karadžić, 1966, Beograd
70. Kudrjavcev Boris: Svet u zrnu peska — Vuk Karadžić, 1964, Beograd
71. Kuper Edmund: Na granici vremena — Politika, 1974.
72. Langrenus M: Država na Mjesecu — Tehnička knjiga, 1956, Zagreb
73. Lem Stanislaw: Ana sa zvijezda — Epoha, 1965, Zagreb
74. Lem Stanislav: Invazija s Aldebarana — Nolit, 1965, Beograd
75. Lem Stanislav: Solaris — Politika, 1965; BIGZ, 1972, Beograd
76. Lem Stanislav: Zvezdani dnevnici Ijona Tihog — Nolit, 1964, Beo
grad
77. Lomer K: Kosmička Odiseja — Kosmoplov, 1969.
78. London Džek: Gvozdena peta — Kultura, 1946, Zagreb—Beograd
79. London Džek: Prije Adama — Mladost, 1952, Zagreb
80. Lymington J: Dolazak stranaca — Epoha, 1965, Zagreb
81. Ljašenko M: Čovek zrak — Nolit, 1962, Beograd
82. Makdonald Džon: Planeta sanjara — Nolit, 1961, Beograd
83. Martinov Georgi: Kalistijani — Dnevnik, 1963, Novi Sad
84. Martinov Georgi: Tajna kamene čaše — Epoha, 1962, Zagreb
85. Martinov Georgi: Venera •— sestra Zemljina — Nolit, 1961, Beograd
86. Matošec Milivoj: Suvišan u svemiru — Prosveta, 1966, Beograd
87. Miro San: Ruševine Sunca — Politika, 1962.
88. Natanović—Strugacki: Let na Veneru — 1956, Zagreb
89. Nemcov V: Vatrena kugla — Epoha, 1960, Zagreb
90. Nesvadba J: Obračun sa dr Dongom — Zora, 1964, Zagreb
26 Andromeda
Bibliografija 406
138. Vern žil: 20.000 milja pod morem — Vcsclin Maslc&r, 17<Z, Sara
jevo
139. Vern žil: Dve godine raspusta — Rad, 1959, Beograd
140. Vern Žil: Gospodar sveta.— Tehnička knjiga, 1951, Beograd
141. Vern žil: Lovci na meteore — Tehnička knjiga, 1955, Beograd
142. Vern Žil: Parna kuća — Rad, 1959, Beograd
143. Vern Žil: Pet stotina miliona Begeninih — 1928, Beograd
144. Vern Žil: Robur osvajač — Rad, 1959, Beograd
145. Versins Pierre: Vatromet — Nolit, 1964, Beograd
146. Vestlejk D. E: Kolonija u svemiru — Kosmoplov, 1970,
147. Vilijams Dž: Signali iz svemira — Kosmoplov, 1970.
148. Vindem Džon: Hrizalidi — Nolit, 1963, Beograd
149. Vladko V: Argonauti svemira — Rad, 1959, Beograd
150. Vogt Van A. E: Kuća bez vremena — Politika, 1961.
151. Vogt Van A. E: Pravac Alfa Kentaur — Kosmoplov, 1969.
152. Wells H. G: Borba svetova — Tipografija, 1923, Zagreb
153. Wells H. G: Carstvo mravi — 1939, Zagreb
154. Wells H. G: Ljudi nalik na bogove — Zora, 1952, Zagreb
155. Wells H. G: Pripovjetke iz kamenog doba — Novo pokoljenje, 1545,
Zagreb
156. Wells H. G: Prvi ljudi na Mjesecu — Mladost, 1951, Zagreb
157. Wells H. G: Vremenski stroj — Stvarnost, 1969, Zagreb
158. Wyndham John: Dan obračuna — Epoha, 1961, Zagreb
159. Wyndham John: Neman se budi — Epoha, 1960, Zagreb
160. Zamjatin E: MI — Prosveta, 1969, Beograd.
Konkurs za domaću SF priču
Dušan Mijatović
Dizajn • Dobrilo M. Nlkolić