Professional Documents
Culture Documents
Thực hành dịch
Thực hành dịch
Thực hành dịch
Được tổ chức tái hiện lần đầu tiên vào năm 2008, từ đó đến nay, Lễ tế Xã
Tắc được tổ chức hàng năm, trở thành một nét văn hóa truyền thống độc
đáo, mang đậm tính nhân văn của Thừa Thiên Huế.
Held re-enactment for the first time in 2008, since then, Xa Tac Festival
Xa Tac Sacrifice Ceremony has been held annuallyevery year, becoming
a unique traditional culture with bold humanity of Thua Thien Hue.
Gần đây, hình ảnh chiếc áo dài truyền thống xuất hiện gắn liền với các vị
lãnh đạo, đại biểu tham dự, vận động viên, cổ động viên trong các giải
đấu thể thao chuyên nghiệp, như khiêu vũ thể thao, marathon, cầu lông và
ngay cả trong hoạt động đường phố như nhảy hiphop, nhảy flashmob…
đang tạo nên ấn tượng mới lạ và thú vị.
Recently, the image of the traditional Ao Dai has appeared associated
with leaders, participants, athletes, and fans participate in professional
sports tournamentscompetitions, such as sports dancing, marathons,
bridges. feathers and even in street activities such as hip-hop dancing, and
flashmob dancing... are creating new and interesting impressions. (KB74)
[ENG-VIE]
People may be described as auditory learners, who learn best by listening;
visual learners, who learn best by seeing; or kin esthetic learners, who
learn best by doing.
Another system sees some people as active learners who process new
information by doing something with it or using it in some way. Other
learners are seen as reflective, preferring to process new information by
thinking about it rather than by using it. Similarly, learners might be
described as either sequential or global. Sequential learners see new
information in logically connected steps, whereas global learners
understand things better by looking at the whole picture rather than
focusing on the parts.
Mọi người có thể được mô tả là những người học thụ động thính giác,
những người học tốt nhất bằng cách lắng nghe; người học theo hình ảnh
trực quan, những người học tốt nhất bằng cách nhìn thấy ; hoặc những
người học động tác động học, những người học tốt nhất là bằng cách thực
hiện.làm.
Một hệ thống khác coi một số người là những người học tích cực xử lý
thông tin mới bằng cách làm gì đó với nó hoặc sử dụng nó theo một cách
nào đó. Những người học khác được coi là suy ngẫm phản xạ, thích xử lý
thông tin mới bằng cách suy nghĩ về nó hơn là sử dụng nó. Tương tự,
người học có thể được mô tả là tuần tự hoặc toàn cầu. Người học tuần tự
nhìn thấy thông tin mới theo các bước được kết nối hợp lý, trong khi
người học toàn cầu hiểu mọi thứ tốt hơn bằng cách nhìn tổng quan toàn
cảnh hơn là tập trung vào các phần.
Unit 3:
1. Laptop: máy tính xách tay
4. Mobile: di động
[ENG-VIE]
Trưởng nhóm nghiên cứu, giáo sư Michael Van Ameringen, đã giải thích
những vấn đề mà ông nhận thấy ở sinh viên. Ông nói rằng những học
sinh nghiện Internet gặp khó hơn trong việc giải quyết các hoạt động
hằng ngày của họ và trong môi trường xã hội. Giáo sư Van Ameringen,
cũng nói thêm rằng những người nghiện Internet có tỷ lệ mắc các triệu
chứng trầm cảm và lo âu, các vấn đề về lập kế hoạch và quản lý thời gian
cao hơn. Vì vậy, điều cần thiết là cần phải tìm hiểu không chỉ vấn đề
nghiện Internet lớn đến mức nào, mà còn phải tìm hiểu xem liệu các vấn
đề về sức khỏe tinh thần có gây ra chứng nghiện Internet hay không.
[VIE-ENG]
Since the 1990s, there has been a lot of research on Omega-3 around the
world, especially research into creating food products rich in Omega-3.
Some products have been commercialized on the market such as Omega–
fortified milk, mayonnaise, and Omega-3 rich chicken eggs. These
products are present in most developed countries such as the U.S,
Australia, Canada, Japan and Europe...
3
As for/ Regarding /Projects in many others fields, we call for cooperation
of businesses, pepple and individuals and bring good results good results
have been seen in , including lighting, or and the investment management
, management and use of toilet public public toilet.
4
Construction is limited to only the relic areas and night areas buffer
zones, whereas/ while other areas such as the South/ the Southern bank of
the Huong River still prioritize investment in urban development.
5
In recent years, Hue urban area has had good/ significant/ positive
development, especially in infrastructure, traffic/ transportation, trees,
sidewalks, green spots/ green spaces, and parks. However, I still think
that the city's development has not lived up to our expectation.
6
Thanks to innovating forms of outdoor advertising, embellishing
gateways and investing in lighting systems, the appearance of Hue urban
area will be much more beautiful than before.
New changes in the forms of modern outdoor advertising along with the
renovation of the city's gate way and investment in the lighting system
promise a radical improvement in the urban look of Hue city.
7
The project to renovate and embellish the Vong Canh hill area has/
receive a total investment of about 13 billion VND to serve improve the
urban environment/ landscape; create ecological landscapes, and creating
tourist attractions. Currently, relevant agencies are implementing steps to
quickly approve the renovation of Vong Canh Hill as soon as possible.
Currently, the relevant agencies/ units are taking
8
On the morning of March 7, the Italian ODA Project Management Board
of Hue University (Uni) and the University of Medicine and Pharmacy,
Hue University held a groundbreaking ceremony for the building of the
High-Tech Obstetrics and Pediatrics Center of the Hue University of
Medicine and Pharmacy Hospital.
Ex2:
Việt-Anh:
Text 10: Phát triển Huế thành đô thị di sản
DEVELOPING HUE INTO A HERITAGE URBAN
The conservation area includes 4 inner-city wards that will be a center for
tourism, commerce and services. According to the urban planning project,
this area preserves and upgrades the road system, restores the drainage
system and sidewalks, and enhances the landscape and cultural heritage.
The city will also expand traditional cultural spaces such as garden
houses, ruong houses, or green spaces along the banks of the Huong
River.
The administrative area includes Xuan Phu, Phu Hoi, Phu Nhuan and
Vinh Ninh wards, which is the administrative center with headquarters of
departments and agencies. This area will be renovated, upgraded urban
infrastructure, and embellished the French architectural quarter. In
addition, other specific areas include the new urban area in the southeast,
the infill area in the north and southwest, and the redevelopment area in
the northeast of the city.
[ENG-VIE]
Ông Hothersall trình bày thêm lý do đằng sau dự án môi trường mới
được triển khai gần đây. Ông nói: "Manchester muốn trở thành một khu
vực thành phố đẳng cấp thế giới. Chúng tôi có rất nhiều sự phát triển
tuyệt vời đang diễn ra, nhưng môi trường tự nhiên cần phải theo kịp điều
đó." Ông tin rằng sáng kiến này sẽ kết nối con người với cây cối và thế
giới tự nhiên, mang lại lợi ích cho sức khỏe và giảm căng thẳng. Ông nói:
"Rừng có thể làm được những điều tuyệt vời trong việc giảm ô nhiễm
không khí và có thể giúp sàng lọc ô nhiễm tiếng ồn. Chúng cũng có thể
giúp các thành phố và thị trấn trở nên kiên cường hơn trước biến đổi khí
hậu cả về những mặt như giảm hiệu ứng đảo nhiệt đô thị và cũng giảm lũ
lụt."
Unit 5:
ST: Trên cương vị là một nhà ngoại giao, một quan chức dân cử và hiện
là một đại sứ và hỗ trợ viên giáo dục và văn hóa xã hội, Quý bà Tôn Nữ
Thị Ninh đã không ngừng nỗ lực xây dựng những nhịp cầu hiểu biết và
hợp tác giữa Việt Nam và các nước trên thế giới.
TT: As a diplomat/ In her capacity as a diplomat, an elected official, and
currently an ambassador, and counselor of education and social culture,
Lady Ton Nu Thi Ninh has relentlessly/ tirelessly/ consistently strived to
build bridges of understanding and cooperation between Vietnam and
countries around the world.
ST: Với cam kết trọn đời đối với sự phát triển của Việt Nam và kinh
nghiệm quốc tế phong phú của mình, quý bà Tôn Nữ Thị Ninh thường
xuyên được mời tham dự các cuộc hợp quốc tế trong và ngoài Việt Nam.
Thông qua quỹ hòa bình và Phát triển thành phố Hồ Chí Minh và trung
tâm Trí Việt, bà tích cực tham gia vào việc nâng cao nhận thức cộng đồng
về phát triển bền vững, tiến bộ giới, trao quyền cho thanh niên, và xây
dựng thương hiệu quốc gia cũng như các vấn đề sau chiến tranh và ảnh
hưởng của di sản chiến tranh như chất độc da cam/dioxin ở Việt Nam.
TT: With her lifelong commitment to Vietnam's development and her
rich/abundant/ample international experience, Lady Ton Nu Thi Ninh has
been regularly invited to attend international meetings inside and outside
Vietnam.
Through the Ho Chi Minh City Peace and Development Fund and the Tri
Viet Center, she has actively joined in/contributed to raising public
awareness about sustainable development, gender advancement, youth
empowerment, and national branding as well as post-war issues and the
impact of war legacies such as Agent Orange/dioxin in Vietnam.
ST: Quý bà được biết đến là một trong những nhân vật công chúng có
tiếng nói có ý nghĩa tại Việt Nam. Bà đã được tặng thưởng huân chương
Bắc đẩu bội tinh của Pháp, Huân chương Legion II của Bỉ và Huân
chương Lao động hạnh Nhất của Việt Nam.
TT: Lady Ton Nu Thi Ninh is known as one of the public figures with an
influential voice in Vietnam. She was awarded the Legion of Honor
medal from France, the Order of Leopold II from Belgium and the First
Class Labor Medal from Vietnam.