Thực hành dịch

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 10

Name : 1.

Nguyễn Thị Thanh Tâm


2. Đào Thị Hằng
3. Nguyễn Thảo Ly
4. Trương Thủy Tiên
5. Lê Thị Minh Hạnh
1.
Ex1: Anh-Việt
Gabrielle Bonheur "Coco" Chanel (19/8/1883 – 10/1/1971) là một nhà
thiết kế thời trang và nữ doanh nhân người Pháp. Là người sáng lập và
trùng tên với thương hiệu Chanel, bà được ghi nhận vào thời kỳ hậu Thế
chiến thứ nhất với việc phổ biến phong cách thể thao, giản dị sang trọng
như tiêu chuẩn phong cách nữ tính, thay thế cho "hình dáng áo corset"
vốn thống trị trước đó. Là một nhà sáng tạo thời trang nổi tiếng, Chanel
đã mở rộng tầm ảnh hưởng của mình ra ngoài quần áo thời trang cao cấp,
hiện thực hóa thiết kế thẩm mỹ về đồ trang sức, túi xách và nước hoa.
Mùi hương đặc trưng của cô, Chanel No. 5, đã trở thành một sản phẩm
mang tính biểu tượng. Bà là nhà thiết kế thời trang duy nhất có tên trong
danh sách 100 người có ảnh hưởng nhất thế kỷ 20 của tạp chí Time.
Chính Chanel đã thiết kế chữ lồng CC lồng vào nhau nổi tiếng của mình,
được sử dụng từ những năm 1920
Việt- Anh:
Known as the designer of the Memorial of the Fallen Soldiers (Quoc Hoc
Stele), artist Ton That Sa is also a talented artist who contributes to
preserving ancient artistic images of Hue.
On the afternoon of April 19, 2020, Chairman of the Provincial People's
Committee Phan Ngoc Tho had a reception and working session with the
Ambassador of the Federal Republic of Germany in Vietnam, Dr. Guido
Hildner.
(2) Chỉnh sửa bản dịch sau đây theo các gợi ý bên dưới (Dùng Track
changes trong Word)
[VIE-ENG] (KB92)
Trung tâm Bảo tồn Di tích Cố đô Huế tổ chức Lễ tế Xã Tắc tại đàn Xã
Tắc (phường Thuận Hòa, TP. Huế), nhằm cầu mong cho quốc thái dân
an, mưa thuận gió hòa, mùa màng bội thu, Nhân dân no ấm.
Hue Monuments CenterHue Monuments Conservation Centre held the
Xa Tac Sacrifice Ceremony at Xa Tac ForumShrine (Ward TThuan Hoa
Ward huan Hoa, Hue City), to pray for good wishes. for the nation's
peaceful and prosperity, favorable weather and favorable weather, many
crops, and prosperous people.

Được tổ chức tái hiện lần đầu tiên vào năm 2008, từ đó đến nay, Lễ tế Xã
Tắc được tổ chức hàng năm, trở thành một nét văn hóa truyền thống độc
đáo, mang đậm tính nhân văn của Thừa Thiên Huế.
Held re-enactment for the first time in 2008, since then, Xa Tac Festival
Xa Tac Sacrifice Ceremony has been held annuallyevery year, becoming
a unique traditional culture with bold humanity of Thua Thien Hue.

Gần đây, hình ảnh chiếc áo dài truyền thống xuất hiện gắn liền với các vị
lãnh đạo, đại biểu tham dự, vận động viên, cổ động viên trong các giải
đấu thể thao chuyên nghiệp, như khiêu vũ thể thao, marathon, cầu lông và
ngay cả trong hoạt động đường phố như nhảy hiphop, nhảy flashmob…
đang tạo nên ấn tượng mới lạ và thú vị.
Recently, the image of the traditional Ao Dai has appeared associated
with leaders, participants, athletes, and fans participate in professional
sports tournamentscompetitions, such as sports dancing, marathons,
bridges. feathers and even in street activities such as hip-hop dancing, and
flashmob dancing... are creating new and interesting impressions. (KB74)

[ENG-VIE]
People may be described as auditory learners, who learn best by listening;
visual learners, who learn best by seeing; or kin esthetic learners, who
learn best by doing.
Another system sees some people as active learners who process new
information by doing something with it or using it in some way. Other
learners are seen as reflective, preferring to process new information by
thinking about it rather than by using it. Similarly, learners might be
described as either sequential or global. Sequential learners see new
information in logically connected steps, whereas global learners
understand things better by looking at the whole picture rather than
focusing on the parts.
Mọi người có thể được mô tả là những người học thụ động thính giác,
những người học tốt nhất bằng cách lắng nghe; người học theo hình ảnh
trực quan, những người học tốt nhất bằng cách nhìn thấy ; hoặc những
người học động tác động học, những người học tốt nhất là bằng cách thực
hiện.làm.
Một hệ thống khác coi một số người là những người học tích cực xử lý
thông tin mới bằng cách làm gì đó với nó hoặc sử dụng nó theo một cách
nào đó. Những người học khác được coi là suy ngẫm phản xạ, thích xử lý
thông tin mới bằng cách suy nghĩ về nó hơn là sử dụng nó. Tương tự,
người học có thể được mô tả là tuần tự hoặc toàn cầu. Người học tuần tự
nhìn thấy thông tin mới theo các bước được kết nối hợp lý, trong khi
người học toàn cầu hiểu mọi thứ tốt hơn bằng cách nhìn tổng quan toàn
cảnh hơn là tập trung vào các phần.

Unit 3:
1. Laptop: máy tính xách tay

2. Game: trò chơi

3. Keyboard: bàn phím

4. Mobile: di động

5. Email: thư điện tử

6. Screen: màn hình

7. Computer: máy tính

8. Website: trang web

9. Wi-Fi: mạng Internet

10. Mouse: chuột máy tính

11. Copy: sao chép

12. Download: tải xuống

13. Sign up: đăng ký

14. Invented: phát minh

15. Discove: tìm ra, phát hiện ra

16. Anti-virus: chống virus

17. Unplug: rút phích cắm

18. Search engine: công cụ tìm kiếm

19. Turn off: tắt

20. Browser: trình duyệt

21. Update: cập nhật

22. Memory card: thẻ nhớ

[ENG-VIE]

CƠN NGHIỆN MẠNG VÀ CÁC VẤN ĐỀ SỨC KHOẺ TINH THẦN


Một cuộc khảo sát gần đây đã chỉ ra rằng người sử dụng mạng quá nhiều
có thể mắc phải những vấn đề sức khoẻ tinh thần. Theo cuộc khảo sát này
những người đã nghiện mạng sẽ mắc phải vấn đề trong cuộc sống nếu họ
không thể truy cập thường xuyên.Cuộc khảo sát do trường đại học
McMaster ở Canada thực hiện. Các nhà nghiên cứu đã quan sát thói quen
sử dụng mạng của 254 sinh viên và nhìn chung vào tình trạng sức khỏe
tinh thần chung của họ. 33 trong số sinh viên đã nghiện sử dụng mạng.
Các nhà nghiên cứu cho biết 107 sinh viên khác gặp vấn đề do cách sử
dụng mạng của họ. Chúng bao gồm trầm cảm, lo lắng, bốc đồng và thiếu
chú ý. Một giáo sư tiết lộ rằng họ vẫn biết rất ít về sự nguy hiểm của
chứng nghiện mạng và cần nghiên cứu thêm về nó.

Trưởng nhóm nghiên cứu, giáo sư Michael Van Ameringen, đã giải thích
những vấn đề mà ông nhận thấy ở sinh viên. Ông nói rằng những học
sinh nghiện Internet gặp khó hơn trong việc giải quyết các hoạt động
hằng ngày của họ và trong môi trường xã hội. Giáo sư Van Ameringen,
cũng nói thêm rằng những người nghiện Internet có tỷ lệ mắc các triệu
chứng trầm cảm và lo âu, các vấn đề về lập kế hoạch và quản lý thời gian
cao hơn. Vì vậy, điều cần thiết là cần phải tìm hiểu không chỉ vấn đề
nghiện Internet lớn đến mức nào, mà còn phải tìm hiểu xem liệu các vấn
đề về sức khỏe tinh thần có gây ra chứng nghiện Internet hay không.

[VIE-ENG]

TECHNOLOGY FOR PRODUCTION OF CHICKEN EGGS RICH IN


OMEGA-3

Omega-3 is an important fatty acid for our body. It contributes


significantly to the prevention of cardiovascular diseases, cancer,
diabetes, memory loss and the risk of Alzheimer's disease. It also reduces
triglyceride and cholesterol levels in the blood. In addition, Omega-3 is
essential for fetal brain and sight development.

Since the 1990s, there has been a lot of research on Omega-3 around the
world, especially research into creating food products rich in Omega-3.
Some products have been commercialized on the market such as Omega–
fortified milk, mayonnaise, and Omega-3 rich chicken eggs. These
products are present in most developed countries such as the U.S,
Australia, Canada, Japan and Europe...

In Vietnam, the Animal Biotechnology Laboratory of the Institute of


Tropical Biology has researched and successfully produced chicken eggs
rich in Omega-3 for sale to the market. The Omega-3 in this chicken egg
product 5-8 times as high as normal chicken eggs.
Unit 4:
1.Hue is a heritage city, so development must go hand in hand/
accompany with conservation to preserve its distinctive/ specific/ typical/
characteristic heritage values.
2.Hue City leaders are always concerned about, thinking and consistent in
their ideas and actions to develop the Hue urban area by investing in
infrastructure, including road systems, curbs/ embankment/ sidewalk,
trees, and urban lighting …

3
As for/ Regarding /Projects in many others fields, we call for cooperation
of businesses, pepple and individuals and bring good results good results
have been seen in , including lighting, or and the investment management
, management and use of toilet public public toilet.
4
Construction is limited to only the relic areas and night areas buffer
zones, whereas/ while other areas such as the South/ the Southern bank of
the Huong River still prioritize investment in urban development.

5
In recent years, Hue urban area has had good/ significant/ positive
development, especially in infrastructure, traffic/ transportation, trees,
sidewalks, green spots/ green spaces, and parks. However, I still think
that the city's development has not lived up to our expectation.

live up to one's expectation >< fall short of one's expectation

6
Thanks to innovating forms of outdoor advertising, embellishing
gateways and investing in lighting systems, the appearance of Hue urban
area will be much more beautiful than before.
New changes in the forms of modern outdoor advertising along with the
renovation of the city's gate way and investment in the lighting system
promise a radical improvement in the urban look of Hue city.

7
The project to renovate and embellish the Vong Canh hill area has/
receive a total investment of about 13 billion VND to serve improve the
urban environment/ landscape; create ecological landscapes, and creating
tourist attractions. Currently, relevant agencies are implementing steps to
quickly approve the renovation of Vong Canh Hill as soon as possible.
Currently, the relevant agencies/ units are taking
8
On the morning of March 7, the Italian ODA Project Management Board
of Hue University (Uni) and the University of Medicine and Pharmacy,
Hue University held a groundbreaking ceremony for the building of the
High-Tech Obstetrics and Pediatrics Center of the Hue University of
Medicine and Pharmacy Hospital.
Ex2:
Việt-Anh:
Text 10: Phát triển Huế thành đô thị di sản
DEVELOPING HUE INTO A HERITAGE URBAN

On April 27, 2021, the National Assembly Standing Committee voted to


pass a resolution to adjust the boundaries to expand Hue city and
rearrange the city's wards. The Minister of Home Affairs said: "Hue city
currently has an area too small compared to the speed of urban
development. The high population density of the entire urban area (7,222
people/km²) has overloaded the social infrastructure in the central area.
Technical infrastructure does not meet the needs of urban development,
while some urban criteria exceed prescribed standards. The Government
affirms that the expansion of Hue city is a concrete step in concretizing
the map. Thua Thien Hue province regional construction planning project
and Hue city general planning adjustment project to 2030, vision to 2050.
Accordingly, Hue city will be divided into specific areas.

The conservation area includes 4 inner-city wards that will be a center for
tourism, commerce and services. According to the urban planning project,
this area preserves and upgrades the road system, restores the drainage
system and sidewalks, and enhances the landscape and cultural heritage.
The city will also expand traditional cultural spaces such as garden
houses, ruong houses, or green spaces along the banks of the Huong
River.

The administrative area includes Xuan Phu, Phu Hoi, Phu Nhuan and
Vinh Ninh wards, which is the administrative center with headquarters of
departments and agencies. This area will be renovated, upgraded urban
infrastructure, and embellished the French architectural quarter. In
addition, other specific areas include the new urban area in the southeast,
the infill area in the north and southwest, and the redevelopment area in
the northeast of the city.

[ENG-VIE]

THÀNH PHỐ LÊN KẾ HOẠCH TRỒNG 3 TRIỆU CÂY XANH


Thành phố Manchester ở Anh đã bắt tay vào kế hoạch đầy tham vọng là
trồng 3 triệu cây xanh. Dự án có tên là “Thành phố của cây xanh”. Giám
đốc dự án, Tony Hothersall, giải thích rằng dự án xanh có ba mục tiêu
chính. Ông nói: "Một là trồng ba triệu cây - một cây cho mọi đàn ông,
phụ nữ và trẻ em - trong 25 năm tới. Tiếp theo, chúng tôi tập trung rất
nhiều vào việc quản lý rừng hiện có vì việc trồng rừng mới chẳng ích gì
nếu bạn không thể quản lý những gì bạn đã có. Cuối cùng, chúng tôi
muốn thu hút mọi người nhiều hơn vào môi trường tự nhiên của họ trong
việc trồng cây, quản lý khu vực, và hiểu thêm về lợi ích mà cây cối và
rừng mang lại cho xã hội của chúng ta."

Ông Hothersall trình bày thêm lý do đằng sau dự án môi trường mới
được triển khai gần đây. Ông nói: "Manchester muốn trở thành một khu
vực thành phố đẳng cấp thế giới. Chúng tôi có rất nhiều sự phát triển
tuyệt vời đang diễn ra, nhưng môi trường tự nhiên cần phải theo kịp điều
đó." Ông tin rằng sáng kiến này sẽ kết nối con người với cây cối và thế
giới tự nhiên, mang lại lợi ích cho sức khỏe và giảm căng thẳng. Ông nói:
"Rừng có thể làm được những điều tuyệt vời trong việc giảm ô nhiễm
không khí và có thể giúp sàng lọc ô nhiễm tiếng ồn. Chúng cũng có thể
giúp các thành phố và thị trấn trở nên kiên cường hơn trước biến đổi khí
hậu cả về những mặt như giảm hiệu ứng đảo nhiệt đô thị và cũng giảm lũ
lụt."

Unit 5:

*Name of International Organizations :


- Asia Pacific Economic Cooperation: Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á -
Thái Bình Dương
- United Nations International Children's Emergency Fund: Quỹ Nhi
đồng LHQ
- World Health Organization (WHO): Tổ chức y tế thế giới
- World Economic Forum: Diễn đàn kinh tế thế giới
- Food and Agriculture Organization (FAO): Tổ chức Lương thực và
Nông nghiệp LHQ
- World Tourism Organization (UNWTO): Tổ chức du lịch thế giới
- World Trade Organization (WTO) Tổ chức thương mại thế giới
- United Nations Educational Scientific and Cultural Organization: Tổ
chức giáo dục, khoa học và văn hóa LHQ
- Association of Southeast Asian Nations: Hiệp hội các quốc gia ĐNA
- Organization for Economic Cooperation and Development:Tổ chức Hợp
tác và Phát triển kinh tế
- World Wide Fund for Nature: Tổ chức quốc tế về bảo tồn thiên nhiên
- European Free Trade Association: Hiệp hội Thương mại tự do châu Âu
- United Nations Security Council: Hội đồng Bảo an LHQ
- International Olympic Committee: Ủy ban Olympic quốc tế
- International Monetary Fund (IMF): Quỹ tiền tệ thế giới
- Official Development Assistance: Viện trợ Phát triển chính thức
- North Atlantic Treaty Organization (NATO): Tổ chức Hiệp ước Bắc
Đại Tây Dương
- National Aeronautics and Space Administration (NASA): Cơ quan hàng
không và vũ trụ
- Federal Bureau of Investigation: Cục điều tra liên bang (Mỹ)
- Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC): Tổ chức
các nước xuất khẩu dầu mỏ

*Text 13 : ST : WORLD FOOD PROGRAM WINS NOBEL PEACE


PRIZE
TT: CHƯƠNG TRÌNH LƯƠNG THỰC THẾ GIỚI ĐẠT GIẢI NOBEL
HÒA BÌNH
ST: The United Nations World Food Program (WFP) is the winner of the
2020 Nobel Peace Prize. It was awarded the prize by the Nobel
Committee in Norway on Friday. The Nobel judges spoke about why they
gave the award to the WFP. The WFP was awarded the prize for its
efforts to combat hunger and for its contribution to bettering conditions
for peace in conflict-affected areas. Another reason was that the WFP
acted as a driving force to prevent the use of hunger as a weapon of war
and conflict. The WFP tweeted: "We are deeply humbled to receive the
Nobel Peace Prize. This is an incredible recognition of the dedication of
the WFP family, working to end hunger every day in 80-plus countries.”
TT: "Chương trình lương thực Thế giới của Liên Hợp Quốc (WFP) đã
giành giải Nobel Hòa bình năm 2020. Ủy ban Nobel tại Nauy đã trao giải
thưởng cho WFP vào thứ Sáu. Các giám khảo Nobel đã cho biết lý do tại
sao họ trao giải thưởng cho WFP. WFP được trao giải thưởng vì những
nỗ lực trong việc chống lại nạn đói và đóng góp vào việc cải thiện điều
kiện sống vì hòa bình trong các khu vực bị ảnh hưởng bởi xung đột. Một
lý do khác là WFP thúc đẩy ngăn chặn việc sử dụng đói nghèo làm vũ khí
trong chiến tranh và xung đột. WFP phát biểu: "Chúng tôi rất vinh dự khi
nhận được Giải Nobel Hòa bình. Đây là một sự công nhận tuyệt vời về sự
tận tụy của gia đình/ tập thể WFP, về những nỗ lực của chúng tôi trong
việc chấm dứt đói nghèo mỗi ngày tại hơn 80 quốc gia.”

ST: The World Food Program is the largest humanitarian organization in


the world. Last year, it gave help to more than 97 million people in 88
countries. Its workers and volunteers often work in extremely dangerous
conditions. These can be in remote, hard-to-access areas of the world.
Over two-thirds of its work is in conflict-affected countries. People in war
zones are three times more likely to be undernourished than those in
countries without conflict.
The COVID-19 pandemic has added to global food insecurity.
The WFP said: "There will likely be 265 million starving people within a
year." The UN Secretary-General Antonio Guterres, called the WFP "the
world's first responder on the frontlines of food insecurity.
TT: Chương trình Thực phẩm Thế giới là tổ chức nhân đạo lớn nhất thế
giới. Năm ngoái, tổ chức này đã giúp đỡ hơn 97 triệu người ở 88 quốc
gia. Các cán bộ và tình nguyện viên của chương trình thường làm việc
trong điều kiện cực kỳ/ vô cùng nguy hiểm ở những khu vực xa xôi, khó
tiếp cận trên thế giới. Hơn hai phần ba công việc của tổ chức được thực
hiện trong các quốc gia chịu ảnh hưởng của xung đột. Những người ở khu
vực chiến tranh/khu vực có chiến sự có nguy cơ bị suy dinh dưỡng cao
gấp ba lần so với những người ở các quốc gia không có xung đột. Đại
dịch COVID-19 đã làm trầm trọng/đã làm xấu đi tình hình an ninh lương
thực toàn cầu. WFP cho biết: “Trong vòng 1 năm tới, sẽ có 265 triệu
người đói." Tổng Thư ký Liên Hợp Quốc Antonio Guterres gọi WFP là tổ
chức tiên phong của thế giới trên mặt trận đối phó với tình hình mất an
ninh lương thực.

*Text 18: ST: Quý bà Tôn Nữ Thị Ninh


TT: Lady Ton Nu Thi Ninh
ST: Được đào tạo tại Việt Nam và Châu u, Quý bà Tôn Nữ Thị Ninh
ban đầu gắn với nghiệp học thuật tại Đại học Sorbonne, Paris, Pháp. Sau
đó, bà đã phục vụ Việt Nam với tư cách là nhà ngoại giao trong hơn hai
thập niên, chuyên về các vấn đề toàn cầu và các thể chế đa phương.
TT: Having been trained in Vietnam and Europe, Lady Ton Nu Thi Ninh
started her academic career at Sorbonne University, Paris. After that, she
served Vietnam in her role as a diplomat for over two decades where she
specialized in global issues and multilateral institutions.

ST: Trên cương vị là một nhà ngoại giao, một quan chức dân cử và hiện
là một đại sứ và hỗ trợ viên giáo dục và văn hóa xã hội, Quý bà Tôn Nữ
Thị Ninh đã không ngừng nỗ lực xây dựng những nhịp cầu hiểu biết và
hợp tác giữa Việt Nam và các nước trên thế giới.
TT: As a diplomat/ In her capacity as a diplomat, an elected official, and
currently an ambassador, and counselor of education and social culture,
Lady Ton Nu Thi Ninh has relentlessly/ tirelessly/ consistently strived to
build bridges of understanding and cooperation between Vietnam and
countries around the world.
ST: Với cam kết trọn đời đối với sự phát triển của Việt Nam và kinh
nghiệm quốc tế phong phú của mình, quý bà Tôn Nữ Thị Ninh thường
xuyên được mời tham dự các cuộc hợp quốc tế trong và ngoài Việt Nam.
Thông qua quỹ hòa bình và Phát triển thành phố Hồ Chí Minh và trung
tâm Trí Việt, bà tích cực tham gia vào việc nâng cao nhận thức cộng đồng
về phát triển bền vững, tiến bộ giới, trao quyền cho thanh niên, và xây
dựng thương hiệu quốc gia cũng như các vấn đề sau chiến tranh và ảnh
hưởng của di sản chiến tranh như chất độc da cam/dioxin ở Việt Nam.
TT: With her lifelong commitment to Vietnam's development and her
rich/abundant/ample international experience, Lady Ton Nu Thi Ninh has
been regularly invited to attend international meetings inside and outside
Vietnam.
Through the Ho Chi Minh City Peace and Development Fund and the Tri
Viet Center, she has actively joined in/contributed to raising public
awareness about sustainable development, gender advancement, youth
empowerment, and national branding as well as post-war issues and the
impact of war legacies such as Agent Orange/dioxin in Vietnam.

ST: Quý bà được biết đến là một trong những nhân vật công chúng có
tiếng nói có ý nghĩa tại Việt Nam. Bà đã được tặng thưởng huân chương
Bắc đẩu bội tinh của Pháp, Huân chương Legion II của Bỉ và Huân
chương Lao động hạnh Nhất của Việt Nam.
TT: Lady Ton Nu Thi Ninh is known as one of the public figures with an
influential voice in Vietnam. She was awarded the Legion of Honor
medal from France, the Order of Leopold II from Belgium and the First
Class Labor Medal from Vietnam.

You might also like