Professional Documents
Culture Documents
Queering Nutrition and Dietetics LGBTQ Reflections On Food Through Art 1st Edition Phillip Joy Megan Aston Full Chapter
Queering Nutrition and Dietetics LGBTQ Reflections On Food Through Art 1st Edition Phillip Joy Megan Aston Full Chapter
Queering Nutrition and Dietetics LGBTQ Reflections On Food Through Art 1st Edition Phillip Joy Megan Aston Full Chapter
https://ebookmeta.com/product/advances-in-poultry-welfare-
woodhead-publishing-series-in-food-science-technology-and-
nutrition-1st-edition-joy-mench/
https://ebookmeta.com/product/nutrition-and-food-luis-e-voyer/
https://ebookmeta.com/product/advances-in-food-and-nutrition-
research-1st-edition-fidel-toldra/
https://ebookmeta.com/product/whole-person-self-healing-a-
science-and-art-1st-edition-phillip-shinnick/
Developing Practice Capability Transforming Workplace
Learning 1st Edition Narelle Patton Joy Higgs Megan
Smith
https://ebookmeta.com/product/developing-practice-capability-
transforming-workplace-learning-1st-edition-narelle-patton-joy-
higgs-megan-smith/
https://ebookmeta.com/product/educational-approaches-to-
internationalization-through-intercultural-dialogue-reflections-
on-theory-and-practice-first-edition-ulla-lundgren-editor/
https://ebookmeta.com/product/ecodesign-and-ecoinnovation-in-the-
food-industries-agriculture-food-science-and-nutrition-1st-
edition-gwenola-yannou-le-bris/
https://ebookmeta.com/product/advances-in-food-and-nutrition-
research-first-edition-francisco-j-barba/
https://ebookmeta.com/product/the-grain-of-the-clay-reflections-
on-ceramics-and-the-art-of-collecting-1st-edition-allen-s-weiss/
Another random document with
no related content on Scribd:
– Igazságos, óh, Istenem! – ismételgette újra meg újra. –
Igazságos dolog. Engem sujtson s enyéimet a bűnhödés.
Vétkeztünk, célt tévesztettünk. Szegénység volt, szomorúság volt
mindenütt; a szegényeket a porba tiporták és én békességben
tudtam élni. Jóleső ostobaságot prédikáltam, – Istenem, milyen
ostobaságot! – mikor föl kellett volna állanom, ha meg is haltam
volna s rájuk kellett volna kiáltanom: tartsatok bűnbánatot! –
bűnbánatot!… Ti elnyomói a szegényeknek és nyomorultaknak…
Majd hirtelen átcsapott az eleségre, amelytől eltiltottam. Kért,
könyörgött, sírt és végül fenyegetőzött. Elkezdett hangosabban
beszélni; kértem, ne tegye. Észrevette, hogy ezzel hat reám;
fenyegetőzni kezdett hát, hogy kiabálni fog és ránkszabadítja a
Marsbelieket. Eleinte megijedtem ettől; de a legkisebb engedmény
hihetetlenül csökkentette volna a menekülés reménységét. Nem
engedtem hát neki, bár nem voltam bizonyos benne, nem teszi-e
meg, amivel fenyegetett. De aznap, annyi bizonyos, nem tette meg.
Csaknem az egész nyolcadik és kilencedik napon keresztül folyton
emelkedő hangon fenyegetőzött, könyörgött; közbe-közbe megeredt
félig értelmetlen s mindig vizenyős bűnbánatának csatornája, azért,
hogy az Urat renyhén, tettetve szolgálta. Valósággal szánalomra
gerjesztett. Majd egy darabig aludt és azután újult erővel kezdte, oly
hangosan, hogy kénytelen voltam megakasztani.
– Legyen csendben! – könyörögtem.
Térdére emelkedett, mert eddig a rézedények mellett ült a
sötétségben.
– Nagyon is sokáig voltam csendben, – szólt oly hangon,
amelynek okvetlenül el kellett hallatszania az üregig, – és most
sajátmagam ellen kell tanuskodnom. Jaj e hitetlen városnak! Jaj! jaj!
jaj! jaj! jaj! jaj! a föld lakóinak!
– Elhallgasson! – szóltam, talpra ugorva s rettegve, hogy a
Marsbeliek meg találnak hallani bennünket. – Az Isten szerelmeért…
– Nem! – kiáltotta a tiszteletes torkaszakadtából, szintén felállva
s karjait kiterjesztve. – Beszélek! Az Úr szava nehezedett rám.
Három lépéssel a konyhaajtóhoz ugrott.
– Magam ellen kell tanuskodnom. Megyek. Már nagyon is sokáig
késlekedtem.
Kinyujtottam kezemet és levettem a falon függő nagy
konyhakést. Egy pillanat mulva utána ugrottam. Félelmemben
kegyetlen lettem. A konyha közepe táján utólértem. Az
emberszeretet végső fellobbanásában megfordítottam a kés
pengéjét s vastag nyelével sujtottam le rá. Arccal előre bukott,
hosszában a földre. Megbotlottam benne s lihegve megálltam.
Csendesen feküdt.
Hirtelen zajt hallottam kívülről, leváló vakolat zuhanását s a
háromszögletű nyílás a falban elsötétedett. Felnéztem s láttam, hogy
az egyik munkagép alsó felülete közeledik lassan a lyukhoz. Egyik
megragadásra szolgáló karja a romok közt mozgott ide-oda; egy
másik karja pedig az utat tapogatta a lehullott gerendák fölött. Kővé
meredve bámultam rá. Egy üveglemezfélén keresztül, a test
széléhez közel, egy Marsbeli arcát és szúrós, nagy, fekete szemeit
láttam, majd egy tapogató-szerv hosszú érckígyója nyúlt be, lassan
tapogatózva, a lyukon keresztül.
Erőlködve megfordultam, keresztülbotorkáltam a tiszteletesen és
megálltam a mosogatókonyha ajtajában. A tapogató-szerv körülbelül
két yardnyi hosszúságban bent volt már a szobában, ahol furcsa,
hirtelen mozdulatokkal ide-oda tekergett. Egy darabig lebűvölve
álltam e lassú, rángatózó mozgás láttára. Majd halk, rekedt kiáltással
keresztültörtettem a mosogatókonyhán. Minden tagom remegett; alig
tudtam megállni lábamon. Kinyitottam a fáskamra ajtaját s megállva
a sötétségben, a gyöngén megvilágított ajtón át a konyhába
bámultam s hallgatóztam. Vajjon meglátott-e a Marsbeli? Mit
csinálhatott most?
Valami nagyon nyugodtan ide-oda mozgott a konyhában: újra
meg újra nekiütődött a falnak s mozgás közben gyönge érczörgést
hallatott, mint mikor a karikára fűzött kulcsokat megrázzák. Majd
hallottam, amint valami súlyos test – sajnos, nagyon is jól tudtam, mi
– vonszolódott a konyha padlóján keresztül a nyílás felé.
Ellenállhatatlanul vonzott valami, hogy az ajtóhoz kússzak, ahonnan
kileskelődtem a konyhába. Láttam, amint a százkarú munkagépben
ülő Marsbeli a külső nap fényében ragyogó háromszögű nyílásban a
tiszteletes fejét vizsgálta. Egyszerre arra gondoltam, hogy annak az
ütésnek a nyomáról, amelyet én mértem rá, rá fog jönni az én
jelenlétemre.
Visszamásztam a fáskamrába, magamra csuktam az ajtaját s
amily zajtalanul csak lehetett, elkezdtem a sötétségben, amennyire
csak tudtam, elrejtőzködni a fadarabok és a szén között. Közbe-
közbe mereven hallgatóztam, nem dugta-e keresztül a Marsbeli
tapogatóját újra a nyiláson.
Nemsokára újra hallatszott a gyönge érccsörgés. Szinte láttam,
amint lassan tapogatózik a konyhában. Csakhamar közelebbről
hallottam a mosogatókonyhából, amint megítélhettem. Azt
gondoltam, nem lesz elég hosszú ahhoz, hogy hozzám elérjen. Nem
fogytam ki az imádságból. Mellém ért, gyöngén kaparászva a
fáskamra ajtaja körül. Csaknem elviselhetetlen, végtelennek látszó
várakozás következett; majd hallottam, amint a kilincset tapogatta.
Megtalálta az ajtót! A Marsbeli ismerte az ajtót!
Talán egy percig kínlódhatott a zárral s azután kinyílt az ajtó.
A sötétségben éppen hogy kivehettem, amint a tapogató-szerv –
legjobban elefántormányhoz hasonlítva – felém tekergett,
megérintve s megvizsgálva a falat, a szenet, a fát és a kamra tetejét.
Mintha valami fekete féreg mozgatta volna ide-oda vak fejét.
Egyszer még a csizmám sarkát is megérintette. Hajszál híja volt,
hogy fel nem sikoltottam; beleharaptam a kezembe. Egy ideig
elcsendesedett. Azt képzelhettem, hogy visszahúzódott. Egyszer
csak hirtelen koppanással megkapott valamit – már azt hittem, hogy
engemet! – s úgy látszott, távozik a kamrából. Az első pillanatban
nem voltam bizonyos benne, mi történt. Bizonyára elvitt egy
széndarabot, hogy megvizsgálja.
Éltem az alkalommal s kissé megváltoztattam helyzetemet, mert
már szinte görcs fogott el; azután hallgatóztam. Szenvedélyes
imákat suttogtam biztonságomért.
Csakhamar hallottam, hogy a lassú, óvatos zaj újra felém
közeledik. Lassacskán nyomult közelebb, közelebb, kaparászva a
falakon és tapogatva a bútorokat.
Miközben bizonytalanul várakoztam, a tapogató-szerv élesen
odaütődött a kamra ajtajához és bezárta. Hallottam, hogy bemegy az
éléskamrába. A kétszersült dobozok megzörrentek, egy palack
összetört és azután erős ütés érte a fáskamra ajtaját. Erre csend
következett, amely végtelennek tetsző várakozásba olvadt bele.
Eltávozott?
Végre föl kellett tennem, hogy el.
Nem jött be többé a mosogatókonyhába, de én az egész tizedik
napon ott hevertem a szűk sötétségben, szén és fa közé temetve s
nem volt bátorságom még arra sem, hogy kimásszak vizet inni, bár
rettenetesen szomjaztam. Bekövetkezett a tizenegyedik nap, mielőtt
ennyire kimerészkedtem biztos helyemről.
V.
A csend.
VI.
Két hét műve.
A Putney-dombi férfi.