Professional Documents
Culture Documents
Heavy Weather Sailing, 8th Edition Martin Thomas Full Chapter
Heavy Weather Sailing, 8th Edition Martin Thomas Full Chapter
Martin Thomas
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmeta.com/product/heavy-weather-sailing-8th-edition-martin-thomas-2/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookmeta.com/product/heavy-weather-sailing-8th-edition-
martin-thomas-2/
https://ebookmeta.com/product/intercultural-communication-in-
contexts-8th-edition-judith-martin/
https://ebookmeta.com/product/advertising-and-integrated-brand-
promotion-8th-edition-thomas-oguinn/
https://ebookmeta.com/product/reading-weather-the-field-guide-to-
forecasting-the-weather-jim-woodmencey/
Research Methods in Physical Activity 8th Edition Jerry
R. Thomas
https://ebookmeta.com/product/research-methods-in-physical-
activity-8th-edition-jerry-r-thomas/
https://ebookmeta.com/product/sailing-in-paradise-1st-edition-
rod-heikell/
https://ebookmeta.com/product/hot-heavy-1st-edition-chashiree-m/
https://ebookmeta.com/product/heavy-crown-1st-edition-sophie-
lark/
https://ebookmeta.com/product/heavy-shot-1st-edition-toni-aleo/
Another random document with
no related content on Scribd:
coast, could be seen clouds of smoke, as the natives burnt the dead
undergrowth to make their gardens. To the right various islets
relieved the monotony of the waste of waters.
On the other side of the crest, overlooking Pulu and other islands,
was the grave of Kwoiam. The low cairn was nine feet in height, with
the head due east; it was surmounted by three reputed shell
trumpets of the hero. How I longed to excavate the site! But I could
not get permission from the natives, and I unwillingly gave way
rather than rough-ride over their sentiment.
One little incident was very amusing as illustrating the change that
has of recent years come over the people. I wanted one of the
natives who had accompanied us to put himself in the attitude of the
dying Kwoiam, so that I might have a record of the position he
assumed, photographed on the actual spot. It took an incredible
amount of persuasion to induce the man to strip, although he was a
friend of ours, who knew us well. Eventually we succeeded, but the
prudery he exhibited was ludicrous, and he managed to do all that
we required without bringing a blush to the most sensitive cheek.
There were, of course, only ourselves, and no women were present.
The bushes on the side of Kwoiam’s hill have most of their leaves
blotched with red, and not a few are entirely of a bright red colour.
This is due to the blood that spurted from Kwoiam’s neck when it
was cut at his death; to this day the shrubs witness to this outrage on
the dead hero.
CHAPTER X
DUGONG AND TURTLE FISHING
The skin of the dugong is very thick and tough, and as it is an inch
thick on the back it is not so surprising that the small dart can hold
fast. Before I had actual optical evidence I could scarcely credit the
statement that this was the only weapon the natives employed. Still,
it must be remembered that the harpoon is only used to secure the
animal; death invariably ensues by suffocation. One day during my
visit it happened that two boats went out, and several darts were
broken without capturing a single dugong; in the olden days of
wooden darts this probably would often happen.
Formerly dugong were harpooned from canoes, or from a bamboo
platform (nēĕt) erected on the reef. Both practices are now
discontinued in the Straits. As I wished to know exactly how the
platform was erected, I induced Waria to make one for me. This was
speedily done with six bamboo poles lashed together, and
surmounted with the steering board of a canoe. Plate XI., B (p. 123)
is a drawing from the photograph I took of this erection.
The nēĕt was erected at a spot where it was evident dugong had
been feeding, for they habitually return to their pasture until the
supply of eel-grass in that place is exhausted. It was built end-on to
the wind, so that the wind, by blowing through it, should not make a
noise and frighten the dugong away. The harpoon was also held in
the same direction. The nēĕt was used at night, for it is only then that
the dugong approach the shore; in the daytime they keep to the
open, or on the large isolated reefs.
Fig. 17.
MARRIAGE CUSTOMS
There were formerly two ways by means of which a young Torres
Straits islander might find favour in the eyes of a girl—the one was
skill in dancing, the other was the possession of a trophy of one or
more human skulls as a token of personal bravery or prowess in war.
During the numerous and prolonged dances of former days, the
young women watched the active movements of the capering
youths, admired their glossy skin, their frizzly hair, their numerous
gay ornaments, and took delight in their wonderful activity; and well
they might, for a shapely, bronze-skinned savage is a vastly superior
animal to a civilised male dancing at a ball. Pre-eminence had its
reward, for, as the former chief of Mabuiag put it—“In England, if a
man has plenty of money, women want to marry him; so here, if a
man dances well, they want him too.”
Amongst the western islanders it was customary for the young
women to propose to the men. I obtained the following description of
the way in which this affair was managed in Mabuiag. When a man
was fancied by a girl she made a string armlet, and gave it to the
man’s sister or to some confidential person. On a suitable
opportunity presenting itself, the confidante said to the young man,
“I’ve got some string for you.” Knowing what was meant, he replied,
“Show it to me.” He then learnt the girl’s name and received her
message. If the man was favourably inclined he accepted, and wore
the tiapururu and sent the girl two leglets.
The girl next sent some food to the young man of her choice; he
did not eat it, but gave it to his relations to eat, for, as he said,
“perhaps woman he gammon.” His parents also advised him not to
eat the food, and his mother warned him, “You look after that armlet
good, suppose you lose it, girl he wild.”
The young woman again sent food, possibly the man might want
to eat it, but the mother said, “Not so, or by-and-by you will get an
eruption over your face and body.” At all events, the relations
preached caution so as to make sure that the girl was not playing
false. Perhaps the young man might wait for a month, or even
longer, before precipitating affairs. He also informed his parents that
he was in no hurry to leave the old home, and that he did not wish to
make them sorry by his absence.
While the young man, who was certainly a prudent lover, was thus
“lying low,” the food was coming in all the time, and as regularly he
gave it to his mother. After a time the latter said, “When will you go
and take her?” He then consulted his immediate relatives, and said,
“Suppose you tell me to take her—I take her.” All being agreeable,
the “big men” of the village were consulted, and they gave their
consent. One day a friend would engage the young man in
conversation, and the girl, who had been previously informed that
the happy moment had now arrived, quietly came behind the
unsuspecting youth and gently pushed some cooked food in front of
him. He turned round sharply, and to his shame-faced confusion he
saw his sweetheart and fully realised the delicate situation. His
friends assured him that it was all right, saying, “Good thing, you
take her now.” They were then man and wife. This part of the
proceedings required no further ceremony.
After marriage an exchange of presents and food was made
between the relatives of the two parties concerned, but the
bridegroom’s relations gave a great deal more than those of the
bride. The bridegroom stood on a mat, and all the presents from his
side of the house were heaped upon it. The bride took these
presents and handed them over to her people. The bridegroom gave
his father-in-law a present of perhaps a canoe, or a dugong harpoon,
or something of equal value. This was the final transaction, but
should the marriage result in the usual adjuncts to family life, a
payment had to be paid to the wife’s parents on the birth of each
child.
Without going into details of custom of every island, it may not be
amiss if I transcribe the account given me by my friend Maino of
Warrior Island. Here again the ring of string was a preliminary
feature, and the sister, in giving it to her brother, said, “Brother, I’ve
got some good news for you; a woman likes you.” He asked who it
was, and after some conversation—if he was willing to go on with the
affair—he told his sister to ask the girl to go into the bush and he
would follow.
When the message was delivered, the enamoured damsel
informed her parents that she was going into the bush to get some
food, or wood, or make some similar excuse. In due course the man
met the girl, and they sat down and talked discreetly over their
affairs. Any forward conduct on the part of the young man would
have been regarded as bad form.
Breaking the embarrassing silence, the youth considerately asked,
“You like me proper?”
“Yes,” she replied, “I like you proper, with my heart inside. Eye
along my heart see you. You my man.”
Unwilling to give himself away rashly, he further inquired, “How
you like me?”
“I like your fine leg; you got fine body, your skin good, I like you
altogether,” replied the girl.
Anxious to clinch the matter, the girl asked when they were to be
married. “To-morrow, if you like,” said the man, and they both went
home and informed their respective relatives that they had arrived at
an understanding. Then the girl’s friends fought the man’s people,
“for girl more big,” i.e. of more consequence, than boy; but the
fighting did not appear to have been a serious business.
It was certainly the custom for a young man, or rather for his
elders, to give a girl to the “brother” of the bride; the girl being either
his own sister or a relative, who, according to their scheme of
kinship, bears a similar relationship. The “brother” may similarly not
be an own brother. This “swapping” of “sisters” was the usual
method of getting a wife. If a young man had no “sister” he might for
ever remain unmarried unless he was rich enough to purchase a
wife.
After marriage the husband usually left his own people and went to
live with those of his wife, even if they belonged to a different island.
There is, for example, considerable intermarriage between the
inhabitants of the islands of Badu and Mabuiag; in such a case the
man divides his time between the two islands. It should be
remembered that both the husband and the wife own land in their
respective islands, and both properties require to be cultivated and
looked after. Still this is not a complete explanation of the custom.
From this and other facts it would appear that these western
islanders are emerging from what is usually called a “matriarchal” to
a “patriarchal” system.
The husband had complete control over his wife; she was his
property, for he had paid for her. In spite of the wife having asked her
husband to marry her, he could kill her should she cause trouble in
the house, and that without any penal consequence to himself. The
payment of a husband to his wife’s father gave him all rights over
her, and at the same time annulled those of her father or of her
family.
A rich man might have several wives, but the wife first married was
chief; she was “master” over the others, and issued orders to the last
married wife who conveyed the same to the intermediate wives. If
the wives would not work or were inattentive to the commands of the
first wife, the husband was laughed at by his friends and told he
should not have so many wives. The wives all lived together.
A man might divorce his wife, in which case she returned to her
parents. Incompatibility of temper was the common cause for such a
step. The husband had no control over a divorced wife, who might
marry again; but the new husband would have to pay the old one,
and he would share the purchase goods with the woman’s parents.
In the case of divorce the father kept the children, but he might allow
the mother temporarily to retain one, or even more, especially if they
were very young.
One day during my former visit to Mabuiag there was a wedding; a
widow with a baby boy had proposed to and been accepted by a
young man from the island of Badu. The ceremony commenced at 7
a.m. with a full ordinary service in the church, which lasted over an
hour. When this was concluded a messenger was sent to me, and I
repaired to the church to witness the marriage. The bride and
bridegroom were seated among their friends in different parts of the
church, and on their names being called, they met and stood up in
front of the Communion table. After they had repeated certain
sentences and a charge had been given by the teacher, the bride
and bridegroom again retired to their former places.
At the conclusion of the ceremony a Church Meeting was held,
which the bridegroom attended, and afterwards he went out dugong
fishing with his friends to furnish the wedding feast. They were in
luck that day, as they caught three dugong and two turtle. In the
meantime I called on the bride and gave her a looking-glass, and left
some tobacco for her husband. Following the usual custom, the man
remained in Mabuiag and lived with his wife’s people.
About the same time a native girl, who was employed as cook by
the chief of the island, repeatedly asked a Loyalty Islander, Charley
Lifu by name, to marry her; but he did not wish to marry a Mabuiag
woman, as he would in that case have to remain permanently on the
island, and he wanted to return to the South Seas. At last they
arranged to have a talk in the bush to settle matters finally. The man
was obdurate; and the girl was so chagrined that when she returned
to the village she accused Charley of attempting to “steal” her,
hoping that he would thus be forced to marry her in restitution. This
caused considerable excitement, as Charley Lifu was the brother of
the teacher’s wife. The matter came before the chief in his capacity
as judge, and after long deliberation on the part of the “old men,” it
was decided that the charge was unfounded, and was merely
trumped up by the girl, who thus over-reached herself. I believe this
was a true bill, as Charley Lifu was the gentlest and most obliging of
my numerous coloured friends—a man who, I believe, would not do
anyone an injury, and who would even perform a friendly act without
waiting for the ordinary douceur of tobacco, but he was an
incorrigible loafer.
The custom of a girl proposing marriage to a young man did not
commend itself to the traditions of the missionaries, and they have
tried to stop it, though I did not discover that it was necessarily at all
an objectionable arrangement. It has certain definite advantages,
and I was certainly given to understand that properly brought-up
young men behaved with becoming bashfulness, and showed due
deference to the wishes of their parents or elders.
The remarkable change that has come over the natives owing to
the influence of missionary teaching is well exemplified in the fact
that the girls frequently propose marriage to the men by writing;
sometimes this is done by means of a letter, but I have known of a
school slate being employed and sent to the young man.
I managed to secure one or two examples of such love-letters.
The two first were written for me by Peter when I asked him what
had occurred in his own case. They purport to be Magena’s proposal
and his acceptance; both of them are natives of Mabuiag. The
following is a transcription and literal translation:—
Okotoba 4, 1898.
Okotoba 4, 1898.
Magena ngai iauturane ni ngai lakökeda mina köi
Magena I tell you. I again same truly big
ubine meka nibeka ngau ia kede mina mina ubine
wish have for you. My word thus true. True wish
meka wa matamina pibeka a ngaikika wa keda
have. Yes, quite proper give then to me. Yes so.
ni Magena iawa ngai Pita.
You Magena. Good-bye. I Peter.
“Pita, what do you say? I try you. My heart he like very bad
for you. You send me back a letter. Yes, this talk belong me.
Pita, you. Good-bye. Me, Magena.”